Vous êtes sur la page 1sur 51

Jean-Claude Bouvier

Alain Barthlemy-Vigouroux

C.I.E.L. d'Oc
Centre International de l'crit en Langue d'Oc
3 Place Joffre, 13130 Berre L'tang
http://www.lpl.univ-aix.fr/guests/ciel/

tirage exprimental
Dcembre1997

Ce vocabulaire est compos partir des notions dgages par les enqutes sur le franais fondamental
menes par Georges Gougenheim, allges de quelques lments qui semblent moins usits de nos
jours, et compltes des mots dorigine occitane les plus frquemment observs dans le franais
familier de Basse-Provence, ainsi que de quelques notions qui apparaissent culturellement lies
lenvironnement provenal.
Lensemble des mots sont cits dans les deux orthographes les plus usites dans la Provence
moderne, la graphie classique ou occitane et la graphie mistralienne. Lordre alphabtique est tabli
selon la graphie classique. Cette graphie est prsente ici sous sa forme de base, qui admet quelques
simplifications au regard des propositions dAlibert et de Robert Lafont. La graphie classique est
note en caractres droits, la graphie mistralienne en caractres italiques. La forme de graphie
mistralienne nest cite que si elle diffre de la forme en graphie classique.
Chaque fois quun mot prsente plusieurs variantes selon les parlers, nous nous
sommes efforcs den citer au moins les plus courantes. La forme dialectale de
base, cest dire celle laquelle on renvoie les autres formes quand elles sont diffrentes, est le
parler central tel quil est usit dans la zone luberonnaise et la moyenne Durance. Ce
choix est videmment arbitraire, puisque, linguistiquement, tous les parlers se valent ;
pdagogiquement, il a lavantage de privilgier un parler qui se situe au coeur de la Basse-Provence,
et o squilibrent quelque peu les diverses caractristiques dialectales, cest dire rhodaniennes,
mditerranennes et alpines, mme sil demeure clairement rattach au centro-mditerranen. Cest
aussi une rgion de moindre urbanisation o le milieu rural a mieux conserv quailleurs un usage
vivant de la langue.
Les mots correspondant ce parler sont rassembls dans la liste principale. Les termes qui sont
utiliss dans dautres usages du central et du rhodanien sont runis dans la liste des variantes. Ces
variantes peuvent rsulter dune volution phontique diffrente de mots dtymologie identique, ou
reprsenter des synonymes, complets ou partiels, de mots de la liste principale. On notera que les
variantes les plus rgulires (comme celles qui concernent le suffixe ien-ion/ioun, par exemple) nont
pas donn lieu la consignation de deux formes diffrentes (voir le chapitre suivant).
Une liste dune vingtaine de mots (appendice 1) prsente les notions du franais fondamental qui ne
trouvent pas de traduction acceptable en des termes reconnus comme appartenant lusage courant
non-littraire. On a rang dans un second appendice, pour ne pas choquer des lecteurs soucieux de
dcence verbale, les termes triviaux, grossiers ou scatologiques de lusage courant. Les termes
simplement libres qui ne sont pas absolument exclus dune conversation familire, mais respectant
certains interdits, sont classs dans la liste principale.
Enfin, la liste des formes de la graphie classique centralise prsente les termes de la liste
principale dont lorthographe diffre de la graphie classique de base qui a t choisie pour le prsent
livret, et qui ne figurent pas, sous cette forme graphique, dans la liste des variantes.
Ce vocabulaire fondamental est un outil pour les lves, tudiants et enseignants concerns par un
apprentissage dinitiation ou de premier renforcement du provenal de Basse-Provence (Var, Bouches
du Rhne, Gard oriental, Drme du sud, sud-ouest des Alpes de Haute-Provence, bordure ouest des
Alpes Maritimes). Il vise lacquisition rapide dun niveau-seuil de communication
courante dans la langue familire daujourdhui. Il ne faut donc pas y rechercher les mots
classiques ou littraire trangers lusage des communauts contemporaines de provenalophones qui
possdent encore la langue dune manire vigoureuse,sans lavoir tudie dune faon livresque : la
connaissance de ces mots relve dune seconde tape qui prend sa source dans la production littraire.
Quant aux nologismes, ils sont rpertoris sous la forme qui parat la plus naturelle dans le milieu
linguistique de rfrence.
1

On notera que tous les mots cits dans ce vocabulaire figurent dans le Trsor du Flibrige de Frdric
Mistral, lexception de quelques termes dsignant des ralits encore inconnues ou peu courantes
dans la Provence de lpoque (bcsa/bocso, bodista/boudisto, camping, emplegaire, tramway,
tacs/tacsi, radi, televisien, facs, ordinator/ourdinatour, etc...) ; des mots estaci/estci, et
cafornar/cafourna, attests seulement par la forme encafourna ; et dune douzaine demprunts au
franais qui ont supplant des mots sortis de lusage vivant dans les diverses communauts que nous
avons frquentes. Ces mots sont les suivants : ardoasa/ardouaso, cad, gat, equipa/equipo,
esplatacien, imperatria/imperatrio, tl/otl, tissar/tissa, tissagi/tissgi (bien que tisserand et
tissut soient cits par Mistral), toaleta/toualeto, trotoar/troutouar, voale/vouale. Tous les autres mots
qui rsultent demprunts au franais plus ou moins occitaniss sont rpertoris dans le trsor du
Flibrige, tmoignant ainsi dune intgration plus que sculaire dans notre langue.
Lobjectif dutilisation qui rpond llaboration du prsent vocabulaire est avant tout un objectif de
contrle des connaissances. Il fournit la liste des lments lexicaux dont celui qui apprend la langue
doit tre capable de matriser le sens (sil vise la comprhension) et lusage (sil vise lexpression) afin
de parvenir la comptence basique dfinie ci-dessus.
Dans cette vise pratique, la prsentation du vocabulaire dans la liste principale distingue deux cas :
1) Le mot est nettement diffrent dans sa forme du mot franais correspondant, et il mrite donc un
effort de mmorisation particulier. Ces mots sont signals par des caractres gras.
2) Le mot est identique ou trs proche du mot franais de mme sens ; il est crit en caractres
standard.
La liste des variantes est tablie en graphie classique. Chaque terme renvoie un mot de la liste
principale dont le sens est quivalent. Lorsque le mot de la liste des variantes comporte plusieurs sens
diffrant du mot donn en quivalence, une traduction franaise entre parenthses et entre guillemets
indique dans quelle acception lquivalence est possible.
La prsente tentative dtablir un vocabulaire fondamental pour lusage parl du provenal
contemporain semble la premire du genre. Les auteurs ont tent de la mettre en oeuvre avec le plus de
rigueur possible, sans se dissimuler quune certitude scientifique mme relative est actuellement hors
de notre porte en la matire. La base statistique qui donne sa force lenqute du franais
fondamental, coup sr encore largement valable lpoque actuelle au prix dune actualisation
minime, serait extrmement difficile constituer pour la langue doc daujourdhui. Lhypothse que
les notions dgages partir dune pratique du franais puisse servir constituer un lexique
fondamental dune forme de la langue doc est certainement contestable, mme si elle demeure
apparemment la seule qui soit notre porte pour appuyer un travail de ce genre, dont lurgence ne
saurait chapper personne. Il nous a donc fallu nous rsigner une part de subjectivit et
darbitraire. Cette incertitude empche notamment de trancher entre un certain nombre de synonymes.
De plus, lhistoire de la langue la souvent amene conserver lusage parallle de deux termes, lun
populaire, lautre plus savant et soutenu par une analogie avec le franais. Cette situation conduit
prsenter ici un choix moins restreint que celui du franais fondamental, la diffrence portant environ
sur un millier de mots supplmentaires. On ne peut quappeler de ses voeux le dveloppement dune
recherche srieuse qui permette un jour de dpasser ce qui nest avant tout quune proposition
pratique doue dune certaine vraisemblance. Nous saurons gr tous nos lecteurs qui voudront bien
nous signaler nos erreurs et nos omissions ; leurs remarques pertinentes amenderont les prochains
tirages dun document qui reste pour linstant exprimental.
Cet ouvrage naurait pu voir le jour sans le dvouement inlassable et la solide comptence de Roland
Boyer, qui voudra bien trouver ici lexpression de notre profonde gratitude.
Jean-Claude Bouvier
Alain Barthlemy-Vigouroux

Prsence ou omission de variantes


Les variantes rgulires nont pas donn lieu la consignation de deux formes diffrentes. Ainsi, pour les
mots termins par le suffixe -ien, comme adoracien/adouracien, nacien, televisien (formes
majoritaires en Basse-Provence), nous navons pas cit les formes rhodaniennes
adoracion/adouracioun, nacion/nacioun, television/televisioun... qui doivent aller de soi.
Les finales en -i de mots tels que coragi/courgi, vilagi/vilgi, chambri/chmbri (cigale de mer,
crevisse) admettent des formes en -e (vilage, chambre) que nous navons pas signales puisquelles se
restituent de faon automatique. Lorsque le suffixe primitif -i hsite entre la forme classique -i,
majoritaire en maritime, et le suffixe francis en -a /o, comme dans les mots justici/ justici ou
justia/justio, naissni/neissnci ou naissna/neissno, on a choisi le terme qui tait
reconnu comme le plus naturel dans le parler de rfrence. De mme, on na pas maintenu les deux
variantes -ia /-io et -i (folia/foulio, foli/fouli), choisissant chaque fois la forme la plus courante dans
la zone de rfrence. La forme en -ieu/-iu du suffixe qui est majoritairement -ios/ious
(curios/curious, curieu/curiu) na pas t signale : elle va de soi pour tous les mots prsentant le suffixe
en question.
Dans la liste des formes de la graphie classique centralise qui diffrent de la graphie classique de base,
nous navons pas indiqu les mots termins par le suffixe -i, qui tous scrivent avec le graphme -i.
Ny figurent pas non plus les fminins termins par -i (bsti, istri), qui scrivent tous avec le graphme
-ia en orthographe centralise (bstia, istria) ; ni ceux qui se terminent par -anci, -nci, et qui sont
nots dans la graphie la plus centralise sous la forme -ncia, -ncia (distncia, violncia). Enfin, les
accents sur le o du suffixe -os nont pas t signals (amors, audacis) ; ceux qui choisissent cette
forme graphique les restitueront automatiquement.
Chaque fois que lancien o accentu se diphtongue, comme cest le cas dans la majeure partie de la
Provence pour la majorit des mots comportant ce son, nous avons indiqu la forme diphtongue en
graphie mistralienne (puisque la graphie classique ne note pas la diphtongaison dans ce cas): il suffit de
rtablir le o non-diphtongu pour obtenir la forme des parlers rhodaniens qui ne connaissent pas le
phnomne. Pour ne pas multiplier les notations, on a choisi de citer la diphtongue en question
constamment sous la forme ouo, chacun pouvant rtablir les formes des autres parlers quand elles sont
diffrentes (/oua, ou/): bouon, couolo, (bouen, bouan, etc), hormis devant le son /r/, l o la
prononciation /ouar/ est la plus rpandue dans tous les parlers (prta/pouarto) . En revanche, nous
navons pas not les diphtongaisons plus rares et irrgulires telles que celle quon observe dans des mots
comme crida(r) , creida(r).
Les mots qui, souvent linitiale, mais parfois aussi en leur milieu, comportent le son /@w/ ou /w/,
sont crits en utilisant le graphme u/u : ufrir, uliva, urigina, duminar/ufri,
ulivo,
urigino, dumina. Labsence de ce graphme dans ces mmes mots orthographis en graphie
classique centralise nest pas consigne dans la liste qui concerne cette graphie. Nous navons pas
distingu, dans la graphie classique de base, la possible fermeture (trs discutable en central) du o de la
diphtongue /@w/ non accentue : pussa, espussar ; les notations de la graphie classique centralise
(poussa, espoussar) nont pas t signales dans la liste principale.
Les prononciations /u, eu/ de certains e primitifs en parler maritime (meme, mume ; frema/fremo,
fruma/frumo) nont pas t notes, on sait quelles sont possibles selon les mots et les parlers. De mme
la prononciation /or/ du maritime pour la suite qui est ailleurs /or/our/ non accentue na pas fait lobjet
dune consignation spciale: on crit portar/pourta, sorti/sourti, sachant que les parlers considrs
utilisent la prononciation /porta, sorti/. Les r et l entre voyelles ont tous t nots selon leur emploi
majoritaire dans la zone de rfrence, qui cadre souvent avec leur tymologie : ont sait que les parlers
alpins et maritimes changent souvent ces deux sons.
Les mots originellement termins par une consonne qui est suivie dun -e dappui dans les parlers
centraux, alpins, niards, et mme, pour plusieurs cas, rhodaniens, ont t cits sous la forme appuye:
3

orse/ourse, et non ors/ours, lisque et non lisc. On a trait de cette manire tous les anciens mots en
-ic que lusage moderne le plus rpandu prsente avec le -e dappui (unique, pratique), mais on a
consign lautre forme dans les variantes (unic/uni, pratic/prati), en renvoyant la forme appuye. A
lintrieur des mots, lorsque lusage moderne (et linfluence du franais) ont conserv certaines
consonnes dans la prononciation (admiracien, administracien, absnci...) on a choisi de prsenter la
forme qui conserve la consonne au lieu de lassimilation que la langue laisserait prvoir.
Dans la graphie classique de base, tous les accents sont graves, lexception de celui qui figure sur le .
Dans la graphie classique centralise, les i et les u finaux portant laccent tonique sont marqus par un
accent aigu que nous navons pas signal dans la liste consacre cette graphie. Nous navons pas
signal davantage les variantes daccent graphique sur la lettre e qui constituent de lgres diffrences
entre les deux formes de la graphie classique.
Les verbes sont cits exclusivement linfinitif de la forme active, sauf quand ils ne sont usits qu une
autre voix. Les noms de nombres ne sont pas cits.

Fminins des noms et adjectifs


Une tradition lexicographique, au demeurant fort contestable, veut que les fminins, lorsquils sont de
mme radical que le masculin correspondant, soient prsents comme dduits de la forme masculine par
ladjonction dun ou plusieurs lments. Nous nous en tiendrons cette tradition pour ne pas drouter les
lecteurs. Il ne sera question ici que des formes de radical identique, les formes de radical diffrent sont
cites chacune leur ordre alphabtique respectif. On remarquera dailleurs que les deux genres
nappartiennent pas forcment lun et lautre la liste du franais fondamental bouc, gnisse, laie, hase,
truie... ny figurent pas, alors quon y trouve chvre, veau, sanglier, livre, porc.
Lorsque le fminin est marqu par un suffixe identifiable dans lorthographe (pastre, pastressa/pastresso),
il figure dans la liste principale la suite du mot masculin correspondant.
Lorsque le fminin se forme simplement en ajoutant la lettre -a la forme masculine correspondante en
graphie classique (car la graphie mistralienne supprime un certain nombre de lettre tymologiques
finales du radical), la forme fminine nest pas indique : elle se dduit automatiquement de la forme
masculine. La forme de graphie mistralienne substitue naturellement un -o ce -a final.Lorsque
ladjonction de ce -a/-o saccompagne dune modification de la fin du radical (lop, loba/loup, loubo), les
deux formes sont indiques dans ce mme ordre.
Il est vident que cette prsentation du rapport entre le masculin et le fminin nest efficace que si lon part
de la forme crite, ce quon a fait ici par commodit, sans se dissimuler le caractre peu satisfaisant de la
dmarche sur le plan linguistique. La prsence de la marque de fminin amne restituer constamment
dans la prononciation la consonne finale du radical masculin (ou une forme drive) qui apparat dans la
forme crite, mais pas toujours dans la forme orale.
Le son de la consonne finale du radical masculin est en rgle gnrale conserv au fminin. Les masculins
qui prsentent la terminaison -que forment leurs fminins en -ca/-co, hormis quauque, quauqua en
graphie classique. Ceux qui se terminent par -ce, -ge, prsentent au fminin la terminaison -a, -ja/o, -jo (mince, mina/mino ; large, larja/larjo). Les masculins en -gue correspondent des fminins en
-ga/-go : vague, vaga/vago.
Les masculins termins par les diphtongues -au, -u, -iu/-iu correspondent respectivement des
fminins en -ala/-alo, -la/-ello, -iva/-ivo : egau, egala/egalo ; bu, bla/bllo ; viu/viu,
viva/ v i v o .
Les masculins termins en graphie classique par la lettre -t prsentent au fminin la terminaison -ta/-to
(plat, clint, requist : plata/plato, clinta/clinto , requista/requisto), lexception des mots qui sont
indiqus dans les prsentes listes comme formant leur fminin avec la finale -da/-do : aisat/eisa,
aisada/eisado ; ardit, ardida/ardido.
Les masculins termins en graphie classique par la lettre -s forment leur fminin en redoublant cette lettre
pour en conserver le son : esps, espessa/espesso ; grs/gros, grssa/grosso, lexception des
mots en -os/-ous, qui le forment sans redoubler le s, produisant ainsi le son /z/ (amoros/amourous,
amorosa/amourouso ; espos/espous, esposa/espouso), et dun petit nombre de mots dont le fminin est
4

cit dans le vocabulaire (gris, grisa/griso ; borgs/bourgs, borgesa/bourgeso etc...).


On sait que la partie la plus mridionale du parler central substitue la finale fminine en -osa/-ouso
une forme contracte en -o/-ou (graphie centralise -o), qui recouvre des prononciations lgrement
divergentes, du type /w, wa, ou@/ : pelos/pelous, pelosa/pelouso ou pelo/pelou. Ces formes
ne sont pas cites ici, elles se dduisent automatiquement des formes consignes par substitution de
suffixe.
Les adjectifs et adjectifs substantivs tirs des noms de lieux qui utilisent le suffixe -s forment leur
fminin en -esa/eso : marselhs, marselhesa/marseieso (marsiheso). Ceux qui recourent au
suffixe
-enc/-en
forment
leur
fminin
en
-enca/-enco
:
cucuronenc,
cucuronenca/cucurounenco.
Trois ensemble de suffixes posent des problmes de relation avec le fminin :
1) Le suffixe -or/-our a un fminin classique -/-is (graphie centralise -itz), totalement tomb en
dsutude dans lusage contemporain (direitri/direitris, emperairi/empereiris). Nous le signalons dans
les variantes pour les mots o il est nettement attest lcrit. Sinon, le mot comporte un fminin courant,
concordant souvent avec lusage franais : agricultor, agricultria ; ambassador, ambassadria
; tradutor, tradutria ; voiajor, voiajosa / agricultour, agricultrio ; ambassadour,
ambassadrio ; voiajour, voiajouso. Ces fminins sont constamment signals. Mais , comme cest
le cas en franais pour des raisons dhistoire sociale, un certain nombre de ces mots ne prsentent pas de
fminins vraisemblables. Nous avons donc renonc indiquer une forme thorique l o la langue navait
pas tranch. Ces mots sont par exemple : fator, inventor, pastor, professor, senator / fatour,
inventour, pastour, proufessour, senatour. On mettra au moins le voeu que lon pargne
loccitan les barbarismes hilarants du franais, tels Madame le Snateur, le professeur de mon fils est
trs comptente, etc.
2) Les suffixes -aire et -ire peuvent prsenter un fminin naturel en -arla/-arello, -erla/-erello,
plus naturel dailleurs pour ladjectif que pour le substantif. On aura ainsi les formes badaire,
badarla/badarello ; barjaire, barjarla/barjarello ; mentire, menterla/menterello. On
notera que le suffixe -/-is est galement possible, en langage littraire archasant, comme fminin des
mots termins par -aire et -ire. Mais la manire la plus naturelle de former les fminins en question est
de substituer un -a/-o au -e qui termine la forme masculine : un danaire/dansaire, una
danaira/uno dansairo ; un libraire, una libraira/uno librairo. Dans le prsent vocabulaire,
nous navons pas signal les formes en -aira, -ira / -airo, -iro, qui sont toujours possibles ; nous
avons indiqu les autres formes de fminin des mots suffixs en -aire, -ire lorsquelles taient
courantes, ou quelles constituaient des variantes bien attestes.
On notera cependant, propos du suffixe -aire, -ire (et, dans une moindre mesure, du suffixe
-tor/-tour), le solide dveloppement du suffixe -ur (ventuellement -tur), emprunt dj ancien au
franais, qui est prsent le seul naturel pour dsigner un certain nombre de professions : un
talhur/taiur, un coifur/couifur. Ce suffixe prsente naturellement une forme fminine rgulire en
-usa/-uso (talhusa, coifusa / taiuso, couifuso).
3) Les mots qui prsentent la terminaison -tre (pintre, ministre) ne semblent pas prsenter de forme
fminine incontestable. Le suffixe -essa/-esso est toujours possible, mais a parfois une sonorit
burlesque. La substitution de -a/-o au -e final semble une solution acceptable et neutre.
Les mots termins par -a/-o au masculin prsentent la mme forme au fminin (colga, fincha, dentista,
democrata / coulgo, finocho, destisto, demoucrato), lexception de mots comme pota/pouto, dont
le fminin est potessa/poutesso.
Enfin, les mots termins par i et accentus sur lavant-dernire syllabe (incluant donc les suffixes
-ari/-ri, -ri, -ri) gardent la mme forme au masculin et au fminin : nvi, prchi, tti,
destruci/destrssi, arlri, secretari/secretri, contrri/countrri... On notera cependant que
dans la forme la plus centralise de la graphie classique le fminin de ces mots se forme en ajoutant au -i
final un -a qui demeure muet dans la prononciation de Basse-Provence. Cette notation, qui se dduit
automatiquement des formes cites, na pas t rpertorie dans la liste des formes de la graphie la plus
centralise.
Dans tous les autres cas, la forme fminine est indique explicitement dans la liste principale en mme
temps que la forme masculine.
5

Ce tableau rassemble, lusage des personnes qui commencent ltude de notre langue, les
correspondances rgulires qui peuvent tre tablies entre un certain nombre de formes de mme
tymologie du franais et du provenal, quon retrouve peu prs telles quelles dans les autres parlers
occitans. Ltudiant pourra ainsi faire des hypothses vraisemblables sur le sens des mots provenaux
quil rencontre partir du sens du mot franais analogue.
Insistons cependant sur le fait que ces correspondances ne sont pas gnrales. Par exemple, si la
syllabe ca de la langue doc correspond souvent la syllabe cha ou che du franais (acabar/acaba ,
achever ; cat, chat ; cabra/cabro, chvre), il nen va pas de mme dans tous les cas : cana/cano
correspond canne, et chambra/chambro ou chaminia/chaminio
correspondent
chambre, chemine.
La prsentation trs simplifie de ces correspondances ne leur confre quune valeur pratique, et non
scientifique. Il faut lire ce tableau en sous-entendant la formule suivante : les types de formes
occitanes de la colonne de gauche peuvent correspondre assez souvent aux types de formes franaises
de la colonne de droite.
suffixe aire /
aire
suffixe ari /
ri
terminaison
au, u
suffixe iu /
iu
suffixe or /
our
suffixe ri
prfixes is, cos /
cous
suffixe tat /
ta
suffixe os /
ous
a+consonne
e ouvert l'origine
e ferm l'origine
ei+c
ue
ca
st

cantaire, caaire
cassaire
centenari, literari
centenri, literri
canau, parciau,
martu, rastu
atiu, viu
atiu, viu
calor, error
calour, errour
istri, memri
istalar, costatar
coustata
bontat, qualitat
bounta, qualita
famos, pauros
famous, paurous
acnt, ate
pd, mu
det, pera, li, crire
pero
direicien, eicelnt
fuelha, fuec, vuech
fueio, fue, vue(ch)
carbon, cauceta, cabra
carboun, causseto, cabro
castu, costar, estla
cousta, estello

suffixe
chanteur, chasseur
eur
suffixe
centenaire, littraire
aire
terminaison
canal, partiel,
al, el, eau
marteau, rteau
suffixe
actif, vif
if
suffixe
chaleur, erreur
eur
suffixe oire
histoire, mmoire
prfixes
constater, installer
ins, cons
suffixe
bont, qualit
t
suffixe
fameux, peureux
eux
a+c+consonne
accent, acte
ie
pied, miel
oi
doigt, poire, loi, croire
e+c+consonne
eu, ui

direction, excellent
feuille, feu, huit

cha, che

charbon, chaussette,
chvre
chteau, coter, toile

a, ()
a, ah (ah !)
abaissar, abeissa
abandonar, abandouna
abariment, abarimen
abarir, abari
abatre
abelha, abeio, abiho
abilhar, abiha
abit
abituar, abitua
abituda, abitudo
abondanci, aboundnci
abondant, aboundant
abrd, abouord; d- ; en Abrieu, Abriu
absna ou assna; absno
ou assno
absnt ou assnt
absolument ou assolument,
absoulumen ou assoulumen
absolut, absoluda, ou assolut,
assoluda ; absoulu ,absouludo,
ou assoulu, assouludo
abusar, abusa
acabar, acaba
acampar, acampa ; sacetar, aceta
acnt
achat
acide
acidnt
acien
acier, aci
aclapar, aclapa ; sacompanhar, acoumpagna ; sacomplir, acoumpli
acorchir, acourchi
acrd, acord
acordar, acourda
acorre, acourre
acuelh, acuei
aculhir, acu
acusar, acusa
adabs, adabas
adarr
adatar, adata
adaut

ads
adicien
adieu, adiu ; - bta, boto
admetre ou ametre
admirable ou amirable
admiracien ou amiracien
admirar ou amirar,
admira ou amira (admirer)
administracien, aministracien
administrar, aministra
adobador, adoubadou
adobar, adouba
adonc, adounc
adutar, adouta
adrech, adr
adria, adrisso
adreiar, adreissa
adulte
adurre
adversari, adversri
aerian
afaire (masc.)
afecien
afetuos, afetuous
aficha, aficho
afin de
afirmar, afirma
afirmacien
afros, afrous
agaa, agasso
agachar, agacha
agachon, agachoun
agacin
agantar, aganta
agarrir, agarri
agnci
agnt
agi, gi
agir, agi
agotar, agouta
agradar, agrada
agricla, agricola
agricultor, agricultria ;
agricultor, agricultrio
agricultura, agriculturo
aguer, agu ; - de ;
- coma, - coumo
agulha, aguo
agut, aguda ; agudo
[en] aia, [en] aio
aice, aisse
aic, eici
aicito, eictou
aid
aiga, aigo ; -sau
aiganha, eigagno
aigla, aiglo (fm.)
aigre
aiguier, eigui
ail, eila
9

ailabs, eilabas
ailalin, eilalin
ailamondaut, eilamoudaut
ailamont, eilamount
ails, ai ! las
ailato, eiltou
aimable, eimable
ainat, ainada ; eina, einado
ar, ahi
aisat, aisada ; eisa, eisado
[d] aise
aisina, eisino
aissada, eissado
ajonch, ajoun
ajuda, ajudo
ajudar, ajuda
ajustar, ajusta
ala, alo
alassar, alassa
alcl, alcol
alen
alentorn, alentour
alfabet
alhet, aiet
alhli, aili (masc. ou fm .)
alhors, aiours ; daliana, aliano
aliar, alia
aliment, alimen
alimentar, alimenta
alimentari, alimentri
alimentacien
alin, alin
alngui
alr, alor
alumar, aluma
aluminiom, aluminioun
ou aluminium
alunchar, aluncha
ama, amo
amalugar, amaluga
amar (amer)
amar, ama ( aimer)
ambassada, ambassado
ambassador, ambassadria ;
ambassadour, ambassadrio
ambulana, ambulano
am ou em
amelhorar, ameioura
amelhoracien, ameiouracien
amenda, amendo
ameritar, amerita
ametre ou admetre
amia, amio
amic, ami
amicau
amirable ou admirable
amiracien ou admiracien
amirar ou admirar, amira ou
admira (admirer)

amistat, amista
amoar, amoussa
amolonar, amoulouna
amondaut, amoundaut
amor, amour
amoros, amourous
ampola, ampoulo
ample
amusant
amusar, amusa
an
anada, annado
anantir, ananti
anar, ana
anchia, anchoio
anchoiada, anchouiado
ancian
anequelir ou nequelir,
anequeli ou nequeli
anu
angi, ngi
angle
angoissa, angouisso
anhu, agnu
animar, anima
animau
aniversari, anniversri
anona ou anonci,
anouno ou anounci
anonar, anouna
antique
antiquitat, antiquita
anuau, annuau
Aost ou Avost,
Aoust ou Avoust
aparament, aparamen
aparar, apara
aparisse
aparnci
apartament, apartamen
apartenir, aparteni
apelar, apela
aperitiu, aperitiu
apetit, apetis
apu
api, pi
aplicacien
aplicar, aplica
apreciar, aprecia
aprendre ; s- (a, )
aprentissagi, aprentssgi
[bn] aprs
aprs ; - que
aprs-dinar, aprs-dina
aprochar, aproucha
aprovar, aprouva
apte
aptituda, aptitudo
apuiar, apuia
aqu, aqui ; d- que ;

d-qui
aquistar, aquista
aquito, aqutou
ara, aro
arabic, arabi
arangi, arngi
arangier, arangi
aranha, aragno
arapeda, arapedo
ardit, ardida ; ardido
ardoasa, ardouaso
argnt
arlri
arma, armo
armada, armado
armar, arma
armari, armri (masc.)
arpatejar, arpateja
arpi, rpi
arpien
arragi, arrgi
arrapar, arrapa
arregardar, arregarda
arrenjar, arrenja
arrentar, arrenta
arrst
arrestar, arresta
arrier, arri
arrivada, arrivado
arrivar, arriva
arrosar, arrousa
art
artra, artro
article
artisan
artista, artisto
asard
ascensor, ascensour
ase
aspt
assacher, assach
assai
assajar, assaja
assassin
assassinar, assassina
assemblada, assemblado
assemblar, assembla
assna ou absna,
assno ou absno
assnt ou absnt
assetar, asseta
assti
assistar, assista
associacien, assouciacien
associar, assoucia
assolar, assoula
assoludament ou absoludament,
assouludamen ou
absouludamen
assolut, assoluda ou absolut,
10

absoluda ; assoulu ,
assouludo, ou absoulu,
absouludo
assostar, assousta
assurana, assurano
assurar, assura
ataca, ataco
atacar, ataca
atalher, atai
ate
atencien
atenhe, ategne
atiu, atiu
atirar, atira
atituda, atitudo
ativitat, ativita
atme
atomique
ator, atria ; atour, atrio
atrencar, atrenca
atrovar, atrouva
atualitat, atualita
atuau
atubar, atuba
aubre
auca, auco
aua, ausso
auar, aussa
aucu
audaci, audci
audacios, audacious
aujar, auja
aumentar, aumenta
aumentacien
auprs de
aurelha, aureio, auriho
aussiliari, aussiliri
aut
autant
aut
autobus, autoubus
automatique
autona, autouno
autor, autour (auteur)
autor , autour (hauteur)
autorisar, autourisa
autoritat, autourita
autrament, autramen
autre
autura, auturo
auvari, auvri
avana, avano
avanar, avana
avans; - que
avantagi, avantgi
avare
avelana, avelano
avenar, avena
avenguda, avengudo
avenir, aveni

aventura, aventuro
aver, av (troupeau)
avertir, averti
aviacien
avion, avioun
avs, avis
avisar, avisa
avoar, avoua
avocat, avoucat
Avost ou Aost,
Avoust ou Aoust
avugle

bacelar, bacela
bacu
bacin
badaire
badalh, badai
badar, bada
badat
badalhar, badaia
bagagi, baggi
baisaru, beisaru
baissa, baisso
baissar, beissa
bala, balo ; faire la balalin-balalan
balti
balan, balans
balana, balano
balcon, balcoun
balic, balicot
balin-balant
baloard, balouard
balon, baloun
bana, bano
banana, banano
banasta, banasto
banc
banca, banco
bancau
banda, bando
banh, ban
banhar, bagna
banlue
banquier, banqui
baranha, baragno
barba, barbo
barca, barco ;
barca--travs, barco-travs
barigola, barigoulo
barita, barioto
barja, barjo
barjaire
barjacar, barjaca

barja-mau, barjo-mau
barjolar, barjoula
barquiu, barquiu
barra, barro
barrar, barra
barragi, barrgi
barraiar, baraia
barri, brri
barrular, barrula
basareta, basareto
bas ; en basa, baso
basse
bastar, basta
bastida, bastido
bastiment, bastimen
bastir, basti
bastissa, bastisso
baston, bastoun
batalha, bataio
batejar, bateja
batsta, batsto
batu
batre
bau-bau
bau, baus
bauca, bauco
baudufla, bauduflo
bauma, baumo
bba, bbo
bc, b
bedelet
bl : forme de bu
belu
belia, beloio
beluga, belugo
belura, beluro
bn ; - que
benda, bendo
benefici, benefci
beneficiar, beneficia
besonh, besoun ; faire besonha, besougno
bessai
besson, bessoun
bsti
bestiau
bestiari
besuquet
bu : bu fraire, paire, fiu,
fiu, bla filha, maire,
srre / sur, blo fiho ,
souorre ; [aguer] bla de
[agu] bllo de ou bu ;
de bus un(s ), de blei
fes etc...
bu-bu
bure ou beure
beutat, beuta
biais
11

biau
bibliotca, biblioutco
biciucleta, biciucleto
birra, bierro
biga, bigo
bilha, biho
bilhet, bihet
bindossar, bindoussa
bisarre
biscambi ou guingambi
bistc, bist
bistordier, bistourdi
blacs, blacas
blad ; grs - , gros blaga, blago
blagar, blaga
blanc
blanchir, blanchi
blancor, blancour
blanquins, blanquinas
blear, blessa
bleura, blessuro
blesir, blesi
blda, blodo
blond, blound
blt, blot
blu, bluia (blura, blusa,
bluro, bluso)
boai, bouai
boara : forme de linfinitif bure
boca, bouco
bocan, boucan
bcha, bocho
bochier, bouchi
bochari, bouchari
bochon, bouchoun
bocsa, bocso
bocsaire ou bocsur,
boucsaire ou boucsur
bodenfle, boudenfle
bodieu, boudiu
bofa, boufo
bfi
bofar, boufa
bofin, boufin
boiron, bouiroun ; faire boita, bouito
bola, boulo
bla, bolo
bolegar, boulega
bolegon, boulegoun
bolengier, boulengi
bolenjari, boulenjari
bolhabaissa, boui-abaisso (fm.
ou masc.)

bolhaca, bouiaco
bolhir, bou
bolhon, bouioun
bom, boum
bn, bouon

bna, bono (bonbon)


bonis, bounias
bonjorn, boun-jour
bonet, bounet
bonsoar, boun-souar
bontat, bounta
bonur, bounur
boquet, bouqet
boqueta, bouqueto
brd, bouord ; - de, que
bordar, bourda
bordilha, bourdiho
bri (fm.)
borgs, borgesa ; bourgs,
bourgeso
bornu, bournu
borrida, bourrido
borrolar, bourroula
borsa, bourso
borugi, bourgi
bssa, bosso [de rire]
bsc, bouos
bostigar, boustiga
bot, bout
bota, bouto (tonneau)
bota, bouto ( interjection)
bta, boto
botu, boutu
botelha, bouteio, boutiho
botiga, boutigo
boton, boutoun
botonar, boutouna
budre
bufiga, bufigo
bumian ; bumiana
(bohmienne ; plat ainsi
dnomm)
bra, bras
braalet, brassalet
bracejar, brasseja
braia, braio
braiassa, braiasso
braiet
braieta, braieto
bramar, brama
branca, branco
brandar, branda
brave
br, brs
brear, bressa
brega, brego
brica, brico
brilhar, briha
brilhant, brihant
brca, broco
brofoni, broufouni
brolhar, brouia
bromejar, broumeja
bronda, broundo
broqueta, brouqueto

brssa, brosso
brossar, broussa (brosser)
brossar, broussa
(tourner (lait, sauce...) se
troubler, faire des grumeaux)
brot, brout
bruch, brut
brular, brula
brulura, bruluro
bruma, brumo
brun
brusc (ruche)
bruscament, bruscamen
brusque
brutau
budu
burri
bufet
bugada, bugado
budget ou buget (budget)
buget (cloison)
buletin
bunha, bugno
buou
buru
but ; de - en barra, barro

cabana, cabano
cabina, cabino
cabra, cabro
cabrian ou cabridan
cabucla, cabucello
cabucu
cabussar, cabussa
caa, casso
caaire, cassaire
caairla, casseirolo
caar, cassa
cachar, cacha
cachfle, cachofle
cadena, cadeno
cadiera, cadiero
cadu
cad
cadun
caf
cafochi, cafochi
cafochon, cafouchoun
cafornar, cafourna
caforna, cafourno
aganh, sagan
cagans, caganis, cago-nis
caire
caissa
calar, cala
calcul
12

calhau, caiau
calheta, caieto
calinhar, caligna
calinhaire, calignaire
calme
calor, calour
calta, caloto
camba, cambo
cambeta, cambeto
amentri
camu
cami ou camisa, camiso
camin
caminar, camina
camion, camioun
camioneta, camiouneto
camisa ou cami, camiso ou
cami
camp
campana, campano
campanha, campagno
campar, campa (camper ;
ramasser)
camps, campas
camping
[de] camp, [de] campo(s)
cana, cano
canard
canau
candla, candello
candidat
canon, cansoun
canestla, canestello
canhard, cagnard
canon, canoun
cant, canot
cant
cantar, canta ; - catalan
canton, cantoun
cap
capa, capo
capable
capelan
capu
capitani, capitni
capitau
capon, capoun
caprici, caprci
car (nom)
car (conjonction)
caraco, caraca ; carcou
ou caraco, fm.caraco
caramentrant
[de] carapachons,
[de] carapachoun
caratre
carbon, carboun
carcan
carcanhar, carcagna
carcular, carcula

cardinau
carea, caresso
carear, caressa
carga, cargo
cargament, cargamen
cargar, carga
carn, car : chair ; pour
viande, voir vianda, popa
carnavs, carnavas
carrafa, carrafo
carrat
carrejar, carreja
carrla, carello
carreta, carreto
carru
carriera, carriero
carta, carto
carton, cartoun
arvla, arvello
arvu
cas ; en - que
casaquin
cascalhar, cascaia
casco, cscou
casqueta, casqueto
castanha, castagno
castu
cat
catedrala, catedralo
categoria ou categori,
categouro ou categouri
catolique, catoulique
caocho, cauchou (caoutchouc)
cauadura, caussaduro
cauceta, causseto
caucigar, cauciga
caud
caufagi, caufgi
caufar, caufa
caulet
caulet-flri
causa, causo (cause) ; a - de,
que, - de, que
causar, causa
cava, cavo
cavala, cavalo
cavar, cava
cave
cavilha, caviho
cavilhaire, cavihaire
ceba, cebo
cedar, ceda
celbre
celibatari, celibatri
cndre (masc.)
centimtre
cntre
centura, centuro
cercar, cerca
ceresier ou grafionier, ceresi

ou grafiouni
ceriesa ou grafion, cerieso
ou grafioun
certen
certificat
certifiar, certifia
cese
cessar, cessa
[a] cha pauc, [] cha pau
chabir, chabi
chafaret
chaina, chaino (chane)
chaine (chne)
chalar, chala ; se chale
chamatan
chambra, chambro
chaminia, chaminio
champ
champeirar, champeira
champion, champioun
champinhon, champignoun
chana, chano
changi, chngi
chanjar, chanja
chanjament, chanjamen
chantier, chanti
chanut, chanuda ; chanu,
chanudo
chapitre
chaplar, chapla
chaple
charcutari
charcutier, charcuti
charmant
charmar, charma
charme
charrar, charra
chascun
chasque
chaspar, chaspa
chata, chato
chauchar, chaucha
chaumagi, chaumgi
chaumar, chauma
chaumaire
chaupinhar,chaupigna; sechausir, chausi
chausida, chausido
chauve
chavana, chavano
chfe
chque
chr
ches, chs ou [en] c [de],
enc [de]
chich, chichi ; - fregit,
fregi
chichorla, chichourlo
chicolon, chicouloun
13

chifra, chifro
chifrar, chifra
chimar, chima
chimia ou chimi, chimo
ou chimi
chimique
chimista, chimisto
chin
chiron, chiroun
chironar, chirouna
chirurgia ou chirurgi,
chirurgo ou chirurgi
chirurgian
chirurgi ou chirurgia, chirurgo
chivau
chivu
choca, chouco
chocolat
chonar, chouna
chorma, chourmo
chut ; chut-chut ; au chutchut, a la chut-chut, la ciclista, ciclisto
cile
ciera, ciero
cigala, cigalo
cigareta, cigareto
cima, cimo
ciment
cinem, cinema
circostana ou circonstani,
circoustano ou circoustnci
circulacien
cirque
cisampa, cisampo
cisu
citron, citroun
citronier, citrouni
citar, cita
ciucle, ciucle
ciutat, ciuta
ciutadan, ciutadan
civil
civilisacien
clafir, clafi
clar (clair)
clartat, clarta
classa, classo
classar, classa
classique
clau
clauvissa, clauvisso
clavar, clava
clavelar, clavela
clavu
clic-clac, cli-cla
clint
climat
clinar, clina
clinica, clinico

clochier, clouchi
clt, clot
coa, cou, couo
cocorda, coucourdo
cocordeta, coucourdeto
cochant, couchant
cochar, coucha (coucher)
cochar, coucha (chasser)
cocanha, coucagno
codena, coudeno
codon, coudoun
coeta, coueto
cofa, coufo
coide, couide
coint, couint
coifadura, couifaduro
coifaire, coifaira ou coifur,
coifusa ; couifaire , couifairo
ou couifur, couifuso
coifar, couifa
coifur, coifusa ou coifaire,
coifaira ; couifur , couifuso
ou couifaire, couifairo
coinar, couna
coire, couire (cuire)
coire, couire (cuivre)
coissin, couissin
cl, col
cla, couolo
colar, coula
cols
colga, coulgo
colgi, coulgi
coleicien, couleicien
coleitiu, couleitiu
colra, coulro
colh, coui, couei
colhon, couioun
colhonar, couiouna
cli
colier, couli
colona, coulouno
color, coulour
coma, coumo
comendant, coumendant
comendar, coumenda
comba, coumbo
combat, coumbat
combatre, coumbatre
combinar, coumbina
combineson, coumbinesoun
comblar, coumbla
comble, coumble (adjectif; nom
au sens de le comble de`...)
comedia ou comedi, coumedo
ou coumedi
comenament, coumenamen
comenar, coumena
comerant, coumerant
comrci, coumrci

comerciau, coumerciau
cometre, coumetre
comique, coumique
comissari, coumissri
comissien, coumissien
comitat, coumitat
comda, coumodo
comde, coumode
companha, coumpagno
(compagne; compagnie)
companhi ou coumpanhia,
coumpagni ou coumpagno
companhon, coumpagnoun
comparar, coumpara
compareson, coumparesoun
complement, coumplemen
complt, coumplt
completament, coumpletamen
complicar, coumplica
comportar, coumpourta
composar, coumpousa
composicien, coumpousicien
comprendre, coumprendre
comprimar, coumprima
comprimat, coumprima
comptable, coumtable
comptar, coumta
cmpte, comte
comun, coumun
comuna, coumuno
comunautat, coumunauta
comunicacien, coumunicacien
comunicar, coumunica
comunien, coumunien
comunisme, coumunisme
comunista, coumunisto
concebre, councebre
concrt, councert
conclure, counclure
conclusien, counclusien
concors, councours
condanar, coundana
condicien, coundicien
conduch, coundu
conducha, counducho
condurre, coundurre
conisse, counisse ; se coneissna, couneissno
confernci, counfernci
confiana, counfiano
confiar, counfia
confirmar, counfirma
confitura, counfituro
confondre, counfoundre
confrt, counfort, counfouort
confortable, counfourtable
confusien, counfusien
congiet, coungiet
congrs, coungrs
conjugar, counjuga
14

conjugueson, counjuguesoun
conquerir, counqueri
consacrar, counsacra
conscinci, counscinci
conselhar, counseia
conselher, counsei
consequana ou consequanci ou
consequnci, counsecano ou
counsecnci ou counsequnci
consequnt, counsequnt ; pr consnt, counsnt
consentir, counsenti
consu, counsu
consrva, counsrvo
conservar, counserva ; se considerable, counsiderable
considerar, counsidera
consinha, counsigno
consolar, counsoula
consomacien, counsoumacien
consomar, counsouma
consul, counsul
consulat, counsulat
contar, counta
cnte, conte
contenir, counteni
contnt, countnt
contentar, countenta
continuar, countinua
contorn , countour
contra, countro ; anar - , venir ana -, veni contrari, countrri
contrat, countrat
contravnt, countravnt
controlaire ou controlur,
countroulaire ou countroulur
controlar, countroula
contrle, countrole
controlur ou controlaire,
countroulur ou countroulaire
contuni, countni ; de convenir, counveni
conversacien, counversacien
convincre, counvincre
cp, cop ; de - (que i a) ;
dun -, tot dun -, tot pr
un -, tout dun -, tout
pr un - ; sus lo-, sus
lou - ; sun - : voir soncp.
copable, coupable
copar, coupa
coperativa, couperativo
copia ou copi, coupo
ou coupi
copiar, coupia
copi ou copia, coupi ou coupo
cr, couor
coragi, courgi
corajos, courajous

corba, courbo
corbar, courba
crda, couordo
cordura, courduro
cordurar, courdura
cordurada, courdurado
cordurier, courduri
corona, courouno
corre, courre
corredor, courredou
correjon, courrejoun
corrnt, courrnt
correspondnci,courrespondnci
correspndre, courrespouondre
cors, cou(r)s (cours)
crs, cors (corps)
corsa, courso
cort, court (court)
cort, court (cour)
cosin, cousin ; bn - ,
bouon -cosina, cousino (cousine) ;
bna -, bouano cosina, cousino (cuisine)
cosinier, cousini
csta, couosto
costatar, coustata
costar, cousta
costat, coustat ; a - de, - de
costituar, coustitua
costitucien, coustitucien
costos, coustous
costrucien, coustrucien
costuma, coustumo
costume, coustume
cotar, couta
cotu, coutu
cotilhon, coutihoun
coton, coutoun
covnt, couvnt
covrta, couverto
craca, craco
cranilhar, craniha
crassa, crasso
creacien
crear, crea
crebar, creba
crdi
creion, creioun
crire
crisse
crma, crmo
cremor, cremour
cremeson, cremesoun
crenhe, cregne
crenta, crento
crentos, crentous
cresna, cresno
crespina, crespino
crestian

crid
cridar, crida
crime
crisa, criso
crispar, crispa
critica, critico
critique
crc, cro
cria, croio
crompar, croumpa
cros, crous
crosament, crousamen
crosar, crousa
crosiera, crousiero
crosta, crousto
crta, croto
crud, cruda, crudo
cruu
cube
cuer
cuissa, cueisso
culher, cui
culhera, cuiero
culhir, cu
culte
cultivar, cultiva
cultura, culturo
cuou
curar, cura
curat
curbir, curbi
curios, curious
curiositat, curiousita

dalha, daio
dalhon, daioun
dama, damo
damaisla, dameisello
(damisello)
dana, danso
danaire, danairo ; dansaire,
dansairo
danar , dansa
dangier, dangi
dangeiros, dangeirous
dardalhar, dardaia
darnags, darnagas
darnier, darni (dernier)
darrier, darri
data, dato
dati, dti (masc.)
datar, data
daumagi, daumgi
daurat, daurada ; daura, daurado
davant, davans
de
15

debanar, debana
debs, debas
debauar ou desbauar,
debaussa ou desbaussa
debrolhar ou desbrolhar,
debrouia ou desbrouia
Decmbre, Decmbre
ou Desmbre
decidar, decida
decisien
declaracien
declarar, declara
decopar, decoupa
decoracien, decouracien
decorar, decoura
dedins
defaut
defndre
defnsa, defnso
deficit
definicien
definir, defini
defra, defouoro
degalhar, degaia
deganalhar, degansaia
[se] degatinhar,
[se] degatigna
degost, degoust
degostar, degousta
degrat
degun
dej, deja
dejunar, dejuna
del, dela ; au delegar, delega ; se delegat, delegada ; delegado
delicat, delicata, delicato;
ou : delicada, delicado
delicatessa, delicatesso
deman
demanda, demando
demandar, demanda
demesclar, demescla
dem, demi
demra, demouoro
demorar, demoura
dnt
dentista, dentisto
depaus ou depst, depost
depndre
deposar, depousa
depst ou depaus, depost
ou depaus
deputat, deputa
derrabar, derraba
derranjar, derranja
derrompre, derroumpre
desabilhar, desabiha
desbarrassar, desbarrassa
desbauar ou debauar,

desbaussa ou debaussa
desbrolhar ou debrolhar,
desbrouia ou debrouia
desbulhar, desbuia
descargar, descarga
descauar, descaua
descndre
descnta, descnto
descorajar, descouraja
descriure, descriure
descubrir, descubri
desrt, desert
desembulhar, desembuia
desesperar, desespera
ds e vuech, ds-e-vue;
[en] desfaire
desinhar, designa
desir
desirar, desira
desmainajar, desmeinaja
desolar, desoula
desrdre, desordre
despachar, despacha
desparlar, desparla
despart ; a - : v. a part
despartament, despartamen
despassar, despassa
despns
despnsa, despnso
despensar, despensa
desplaament, desplaamen
desplaar, desplaa
desplaire
desplegar
despuei
despulhar ou despuilhar,despuia
desquilhar, desquiha
dessrt, dessert
dessin
dessinar, dessina
dessota, dessouto
destacar, destaca
destapar, destapa
destin
destinar, destina
destrau
destraucar, destrauca
destriar, destria
destruci, destrssi
destruire
desvelopar, desveloupa
dessus
det
detalh, detai
determinar, determina
detestar, detesta
dure
dute
devastar, devasta

dever, dev
devrs
devinar, devina
devirar, devira
devoament, devouamen
devoar, devoua
devorar, devoura
diable
dicionari, diciounri
Dieu, Diu
difernci
difernt
dificile
dificultat
digerir, digeri
dijus, diju
diluns, dilun
dimar, dimars
dimcres, dimcre
dimenche
diminuar, diminua
diminucien
dinar, dina
din-dan
dindar, dinda
dinhe, digne
dins ; - (tot) aqu,
-(tout) ac
dintre
dire ; pr de - (de, que)
direicien
dirite
direitor, direitria,direitrio
dirijar, dirija
disavrt
discors, discours
discussien
discutar, discuta
disparisse
dispausar, dispausar
disposicien, dispousicien
disputa, disputo
disputar, disputa
disque
dissata, dissato
distanci, distnci
distrach, distra
distracien
distribuar, distribua
distribucien
divan
divndres, divndre
divrs
divisar, divisa
divisien
divorar, divoura
divrci
doana, douano
doanier, douani
dba, dobo
16

doblar, doubla
doble, double
do, dous
doament, douamen
doceta, douceto
docha, doucho
docins, doucinas
door, douour
document, doucumen
dogena, dougeno
dolor, doulour
domni, doumni
domestique
domicile, doumicile
donar, douna ; - dr
donc, dounc
dorga, dourgo
dormir, dourmi
duminar, doumina
dutar, douta : douter ;
dans le sens de souponner,
voir soponar
dote, doute
du
dutor, dutoressa ; doutour
dutouresso
draia, draio
draiu
drama, dramo
drapu
dre que
drech, dr
dreiar, dreissa ; se drle, drole (nom)
drle, drole (adj.)
dubrt, dubert
dubertura, duberturo
dufi, dfi
dur
durada, durado
durar, dura
durbir, durbi

e (et)
, eh
ebdomadari, ebdoumadri
echc
ecran
economia ou economi,
ecounoumo ou ecounoumi
economique, ecounoumique
edicien
edifice ou edifici, edifci
educacien
eft ; [en] - ; [d] - : voir en eft
eficace

egalament, egalamen
egalitat, egalita
egau
eglisa ou glisa, egliso
ou gliso
egosta, egousto
eicecien
eicecionau
eicelnt
eisagerar, eisagera
eisaminar, eisamina
eisamen
eisat, eisata, eisato
eisatament, eisatamen
eisecucien
eisecutar, eisecuta
eismple
eiserar, eisera
eisercici, eisercci
eisignci
eisijar, eisija
eisistar, eisista
eisistnci
eissugar, eissuga
eitara, eitaro
elefant
elegani ou elegana, elegni
ou elegano
elegant
elegir, elegi
eleicien
eleitor, eleitria ; eleitour
eleitrio
eleitrician
eleitricitat, eleitricita
eleitrique
eleitronique, eleitrounique
element, elemen
elevagi, elevgi
elevaire ou elevur
elicoptre, elicouptre
emai
e mai, emai
embaissa, embaisso
embalar, embala
embarcar, embarca
embarlugar ou esbarlugar,
embarluga ou esbarlugar
embarnissar, embarnissa
embarrassar, embarrassa
emblujar ou esblujar,
embluja ou esbluja
emboliga, embouligo
embotaire, emboutaire
embraar, embrassa
embrigar, embriga
embrlh, embroi
embroncar, embrounca
embulhar, embuia
em ou am

emetre
emissien
emmascar, enmasca
emmenar, enmena
emocien, emoucien
empachar, empacha
empachi, empchi
empalhar, empaia ; s [s] emparar, empara
empassar, empassa
empastissar, empastissa
empegar, empega
emperaire
empri
emplec, empl
emplegaire
emplegar, emplega
emplegat, emplegada,
emplegado
emplastrar, emplastra
emplastre
emplir, empli
emportar, empourta
emprunt
empruntar, emprunta
empurar, empura
en
enanar, enana
enaurar, enaura
encabanar, encabana
encafornar, encafourna
encalar, encala
encanhar, encagna
encantament, encantamen
encantar, encanta
encapar, encapa
encar, enca
encara, encaro
encausa, encauso
en c de, enc de
encorajar, encouraja
encra (encre)
encre (sombre, fonc)
endormir, endourmi
endrech, endr
endumi, endmi
enemia, enemio
enemic, enemi
energia ou energi, energio
ou energi
energique
enfant
enfana, enfano
enfermar, enferma
enfielar, enfiela
enfin
enflar, enfla
enfle
enfonsar, enfounsa
enfraganar, enfragana
17

enfrominar, enfroumina
engajament, engajamen
engajar, engaja
engar
engaubiat, engaubiada ;
engaubia, engaubiado
engavachar, engavacha
engenhaire ou engenhur,
engeniaire ou engeniur
engrais
engranar, engrana
ennui
ennuiar, ennuia
ennuios, ennuious
enormament, enourmamen
enrme, enorme
enqusta, enqusto
enquilhar, enquiha
enraumar, enrauma
enregar, enrega
enregistrar, enregistra
enrichir, enrichi
ensacar , ensaca
ensms, ensn
ensenhament, ensegnamen
(ensignamen)
ensenhar, ensegna
(ensigna)
ensin
ensucar, ensuca
entamenar, entamena
entarrar, entarra
entarrament, entarramen
entarra-mrt, entarro-mouort
entaular, entaula
entndre
entier, enti
entierament, entieramen
entorar, entoura
entorn, entour
entornar, entourna ; s entortilhar, entourtiha
entrainar, entreina
entraucar, entrauca ; sentre
entrebolhir, entrebou
entreprendre, entre-prendre
entreprenire ou entreprenur
entrepressa, entre-presso
entretenir, entre-teni
entretin, entre-tin
entronar, entrouna
enveja, envejo
envelopa, enveloupo
envelopar, enveloupa
environ, enviroun
environar, envirouna
enviscar, envisca
[s] envolar, envoula
epca, epoco

equilibre
equipa, equipo
equipagi, equipgi
equipament, equipamen
equipar, equipa
r
rba, erbo
error, errour
esbarlugar ou embarlugar,
esbarluga ou embarluga
esbinhar, esbigna
esblujar ou emblujar,
esbluja ou embluja
escabt, escabouot
escagassar, escagassa
escalar, escala
escala, escalo
escalier, escali
escambarlar
[d] escambarlons, [d]
escambarloun
escampar, escampa
escanar, escana
escapar, escapa
escaralhar, escaraia
escartar, escarta
escaufstre
escaufit, escaufi
scla, sclo
esclairar, escleira
esclamar ou s-, esclama ou sesclapa, esclapo
esclapar, esclapa
esclat
esclatar, esclata
esclp, esclop
escoba, escoubo
escobar, escouba
escobilha, escoubiho
escla, escolo
escolan, escoulan
escolari, escoulri
escondalha ou esconduda,
escoundaio, escoundudo
[d] escondons,
[d] escoundoun
escndre, escondre
esconduda ou escondalha,
escoundudo, escoundaio
escra, escoro
escotar, escouta
escrachar, escracha
escrancar, escranca
escriure, escriure
escrivan
escudelier, escudeli
escultar, esculta
escultor, escultour
escultura, esculturo
escupir, escupi

escursien
escusa, escuso
escusar, escusa
esfaar, esfaa
esfr, esfors
(s) esforar, esfoura
esfrai
esfraiar, esfraia
esgard
esglariat, esglariada ;
esglaria, esglariado
esitar, esita
esmure
espaci, espci
espala, espalo
espalofit, espalofida,
espaloufi, espaloufido
espalut, espaluda ; espalu,
espaludo
espandir, espandi
espantar, espanta
esparnhar, espargna
esparpalhar,esparpaia ; sespear, espea
espci
especialament, especialamen
especialista, especialisto
especialitat, especialita
especiau
espelir, espeli
espelhar, espeia, espiha
espr
espra, espro
esperana, esperano
esperar, espera
esperinci
esperit ou esprit
esprt
esps
espessor, espessour
espetacle
espetaclos, espetaclous
espetator, espetatria ;
espetatour, espetatrio
espiari
espicier
espiga, espigo
espigau
espina
espinchar, espincha
espingla, espinglo
espitau
esplatacien
esplechar, esplecha
esplechament,
esplechamen
esplendor, esplendour
esplicacien
esplicar, esplica
esplosar, esplousa
18

esplosien, esplousien
espompir, espoumpi
esponga, espoungo
esprt, esport
esportacien, espourtacien
esportar, espourta
esportiu, espourtiu
espos, esposa ;espous, espouso
esposar, espousa (pouser)
esposar, espousa (exposer)
esposc, espousc
esposicien, espousicien
espussar, espoussa
espussada, espoussado
esputir, esputi
esprs
espressien
esprimar, esprima
esprit ou esperit
esprva, esprovo
esprovar, esprouva
esquichadura,
esquichaduro
esquichar, esquicha
esquilhar, esquiha
esquina, esquino
esquinada, esquinado
esquintar, esquinta
essna, essno
essenciau
st
estable (masc.)
establissament, establissamen
establir, establi
estacar, estaca
estaci, estci
estacien
estacionament, estaciounamen
estadi, estdi
estagi, estgi
estagiera, estagiero
estampar, estampa
estampu
estanalhas, estanaio
estanh, estang
estanhon, estagnoun
estapa, estapo
estat
estatuia, estatueio
[s]estavanir, [s] estavani
estarpiar, estarpia
estla, estello
estndre
estenduda, estendudo
estenhe, estegne
estnt que
esterior, esteriour
estrpi
estile
estil

estima, estimo
estimar, estima
estirar, estira
estirada, estirado
estiu, estiu
estfa, estofo
estofar, estoufa
estomac, estouma
estomagada, estoumagado
estomagar
estonar, estouna
estordir, estourdi
estornu, estournu
estraa, estrasso
estraar, estrassa ; s- ;
s - dau rire, la faquina,
du rire, la faquino
estralhar, estraia ;
estralha-brasa, estraiobraso
estramassar, estramassa
estrampalar, esrampala
estrangi, estranja ; estrngi,
estranjo
estrangier, estrangi
estranglar, estrangla
estransi, estrnsi
estransinar, estransina
estraordinari, estraourdinri
stre
estrech, estr
estrme
estremament, estremamen
estremar, estrema
estremitat, estremita
estrena, estreno
estropar, estroupa
estrutura, estruturo
estubar, estuba
estudi, estdi
estudiant
estudiar, estudia ; seternau
eternitat, eternita
euve, uve
evenament, evenamen
evesque, evesque
evidnt
evidentament, evidentamen
evitar, evita
evocar, evouca
evolucien, evoulucien

fabla, fablo
fabrica, fabrico
fabricant

fabricar, fabrica
faada, faado
fach, fa
facha, facho
faci, fci : face, vis--vis; pour
visage, voir facha ; en (non suivi de de)
facilament, facilamen
facile
facilitat, facilita
fachar, facha
faon, faoun
facs (fax)
faum, faun
fadat, fada
faire ; se faire [em] - ;
[aguer lei mans] fachas,
[agu lei man] facho
faiu
fais
falabreguier, falabrgui
fam
familha, famiho
familhau, famihau
familher, famihi
famos, famous
fanau
fanga, fango
fant (de) ; fantasi
far, fa
fare
farigola, farigoulo
farina, farino
farmacia ou farmaci, farmaco
ou farmaci
farmacian
farmaci ou farmacia, farmaco
farrat
farro, farrou
fatiga, fatigo
fatigar, fatiga
fatigat, fatigada ; fatiga,
fatigado
fator, fatour
fatura, faturo
faturar, fatura
faudau ou faudiu, faudiu
fauguer, faugu
faudiu ou faudau, faudiu
ou faudau
faus
fauta, fauto ; (a) - de, () - de
fautuelh, fautuei
fava, favo
favolha, favouio
favor, favour
favorable, favourable
favorisar, favourisa
fe
19

feble
fbre
Febrier, Febri
feda, fedo
federacien
fege
femla, femello (nom)
femelan
femenin
femu, femla, femello (adj)
fen
fndre
fenstra, fenstro
fenestron, fenestroun
fenhant, feniant
fenir, feni
fenicien
[salada] fra, [salado] fro
fermar, ferma
frme, ferme
frre, ferre
fes ; de - ; de - que i a
fsta, fsto
ficla, ficello
fidu
fielar, fiela
fielat
fielet
fir
fiera, fiero
fieu, fiu (fil)
figa, figo
figuiera, figuiero
figura, figuro
figurar, figura
filha, fiho
filme
fin (nom) ; [pr] - [de] : voir
afin [de]
fin (adjectif)
finalament, finalamen
finana, finano
financier, financi
finau
fincha, fincho
fisana, fisano
fisar, fisa
fiscos, fiscous
fisique
fissament, fissamen
fissar, fissa
fisse
fiu, fiu (fils)
flama, flamo
flame
flasco, flscou, flasco
flor, flour ; a - e mesura :
voir a mesura
flt, flot
flta

flotar, flouta
flotejar, flouteja
fluvi, flvi
fga, fogo
fogassa, fougasso ; faire foire, fouire
fola, foulo
folard, foulard
folh, fla; foui, fouolo
foli, fouli
foncien, founcien
foncionament, fouciounamen
foncionar, founciouna
foncionari, founciounri
fondar, founda
fondre, foundre
fondut, fonduda ; foundu,
foundudo
fonhar, fougna
fons, founs (nom)
fons, fonsa ;founs,
founso (adjectif)
fonsar, founsa
fonsor, founsour
fnt, fouont
fra, fouaro (de)
forca, fourco
fra, fouoro (nom)
fra, fouoro (adverbe)
foradament, fouradamen
forar, foura
forcheta, fourcheto
forma, fourmo
formacien, fourmacien
formar, fourma
formiga, fourmigo
formula, fourmulo
forn, four
fornu, fournu
forniment, fourniment
fornir, fourni
forrura, fourruro
frt, fouort
fortuna, fourtuno
fssa, fosso
ft, fot
fotografe, foutougrafe
fotografiar, foutougrafia
fotografi, foutougrafi
fotografique, foutougrafique
fotre, foutre ; lo fragile
fraire
franc (nom)
franc, franca ou francha ; franco
ou francho (adj.)
franc de
frapar, frapa ; se frasa, fraso
fraternau

fraternitat, fraternita
frauda, fraudo
freg, fre (fm ou masc : nom)
freg, freja ; fre , frejo
(adj)
fregir, fregi
frema, fremo
fren
frenar, frena
frequnt
frequentar, frequenta
frs (frais, dpenses)
frsa, frso
fresc, fres
fretar, freta
fretador, fretadou
frita, frito
fromagi, froumgi
frnt, front
frontiera, frountiero
fruch, fru
frutier, fruti
frum, frun
frustar, frusta
fuec, fue
fuelha, fueio
fugida, fugido
fugir, fugi
fum
fumar, fuma
furios, furious
furnar, furna
furor, furour
fusiu, fusiu
fusta, fusto
fustagi, fustgi
fustier, fusti
futur

gabi, gbi
gabinet
gabian
gafolhar, gafouia
gai
gaiament, gaiamen
gaire
galapi, galapia
galats, galat(s)
galavard
galejar, galeja
galhard, gaiard
galina, galino
galp
gamata, gamato
ganarra, ganarro
ganalhar, ganaia
20

gangassa, gangasso
gangassar, gangassa
ganhar, gagna
gant
gara, garo
garar, gara
garagi, gargi
garagista, garagisto
garantida, garantido
garantir, garanti
garba, garbo
garar, gara ; se - [de]
garon, garoun
garda, gardo
gardar, garda
gardian
gargamla, gargamello
garir, gari
garnir, garni
garri, grri
garriga, garrigo
garrolha, garrouio
garrta, garroto
gas
gastar, gasta
gat
gau
gaubejar, gaubeja
gaubi, gubi
gauche
gauta, gauto
gauts, gautas
gauvir, gauvi
geant
geinar, geina
gemir, gemi
gendarma, gendarmo
generalament, generalamen
generau
generos, generous
gnre ou janre
gnts, gnt
geografia ou geografi,
geougrafo ou geougrafi
geografique, geougrafique
gernt
gste
gibier, gibi
giblar, gibla
giba, gibo
gibos, gibous
ginsta, ginsto
gingin
ginos, ginous
gip
gis
gisclar, giscla
giscle
gisclet
gitar, jita

gla, glas
glaa, glao
glaat, glaada ; glaa, glaado
glacet
glisa ou eglisa, gliso
ou egliso
glbe, globe
glri
gbi (gourd)
gi
goiejar, gouieja
glfe, golfe
goma, goumo
gonflar, gounfla
gonfle
gonflugi
gorbin, gourbin
grra, gorro
grga, grgo
grja, gorjo
gost, goust ; ni - ni gosta,
gousto
gostar, gousta ; gosta-solet,
gousto-soulet
gostos, goustous
gota, gouto
govrn, gouvr
governar, gouverna
graci, grci ; - a,
gracios, gracious
grafinhar, grafigna
grafion, grafioun
grafionier, grafiouni
graissa, graisso
gramatica, gramatico
grama, gramo (masc.)
grame ; [de] - a triar, tria
gran
grana, grano
grand (grand)
grand (grand-pre, grandmre) ; [lei] grands, grand
grandir, grandi
grandor, grandour
granolha, granouio
gras (gras)
gratar, grata
[a] grati, [a] grti
gratuit
gravata, gravato
grave
grela, grelo
grelar, grela
grelhar, greia
greu, gru (pousse)
grva, grvo
grevista, grevisto
grifa, grifo: griffe; dans le sens
de robinet, voir robinet
grilha, griho

grilhar, griha
gripa, gripo
gris, grisa, griso
gromand, groumand
gropa, groupo
gropar, groupa
grs, gros
grossier, groussi
grossir, groussi
grossor, groussour
gruelha, grueio
grum
gueirar, gueira
gurra, guerro
guida (fm. ou masc .)
ou guide, guido ou guide
guidar, guida
guide ou guida (fm. ou masc ),
guide ou guido
guingambi ou biscambi
gula, gulo

ideau
idia, idio ; una -, uno (emploi adverbial); - de
identitat, identita
ir
igina, igino
ila, ilo
ilustracien
ilustrar, ilustra
ilustre
imaginacien
imagi, imgi (masc.)
imaginar, imagina
imam
imbecile
imediat
imediatament, inmediatamen
imnse, inmnse
imitacien
imitar, imita
imobile, inmoubile
imble, inmoble
imorau, inmorau
impacient
impar
impassa(fm) ou impasse(masc),
impasso (fm. ) ou impasse
ou in-pace (masc.)
imperatria, imperatrio
imperialisme
imperialiste
impermeable
importnci, impourtnci
importnt, impourtnt
21

importacien, impourtacien
importar, impourta
imposar, impousa
impossible, impoussible
impst, impost
impressien, impressien
imprimaire ou imprimire
ou imprimur
imprimar, imprima
imprimari
imprimire ou imprimaire
ou imprimur
incapable
incidnt
inconeissut, inconeissuda ;
incouneissu, incouneissudo
inconvenint, incounvenint
indanitat, indannita (indemnit)
indepndnci
independnt
indicacien
indifernci
indifernt
indirite
indispensable
individu
individuau
industria ou industri, industro
ou industri
industriau
industri ou industria, industro
inferior, inferiour
infrn, infr
infinidament, infinidamen
infinit, infinida ; infini, infinido
infirmari
infirme
infirmier, infirmi
infirmitat, infirmita
influni, influnci
informacien, infourmacien
informar, infourma
ingrat
inhorar, ignoura
inhornt, ignournt
iniciativa, iniciativo
injura, injuro
injuste
injustici, injustci
inocnt, innoucnt
inondacien, inoundacien
inondar, inounda
inquiet
inquietar, inquieta
inquietuda, inquietudo
inquisicien, inquisicien
insistar, insista
insite
insistar, insista
intacte

inteleituau
intelignci
intelignt
intencien, intencien
intnse
inters
interessant
interessar, interessa
interior, interiour
internacionau, internaciounau
interprte
interrojar, interrouja
intervale
intervencien
intervenir, interveni
intestin
intrada, intrado
intrar, intra
introducien, introuducien
introdurre, introudurre
inutile
invencien
inventar, inventa
inventor, inventour
invitacien
invitar, invita
iscla, isclo
iscripcien
islam
islamique
isralita, isralito (masc et fm)
ispeicien
ispeitar, ispeita
ispeitor, ispeitria ; ispeitour ,
ispeitrio
istalacien
istalar, istala
istant (instant)
istint (instinct)
istri
istrucien
istruire
istrument, istrumen
itinerari, itinerri
ivrn, ivr

ja, jas
jalar, jala
jalos, jalous
jalosi, jalousi
jamai
jambon, jamboun
janre ou gnre
Janvier, Janvi

japament, japamen
japar, japa
jardin
jardinier, jardini
jaubastre
jaune
jaunir, jauni
jbi
jia, joio ; lei joine, jouine
joinessa, jouinesso
joios, jouious
jor, jou
jonhe, jougne
jorn, jour
jornada, journado
jornalista, lournalisto
jornau, journau
jovnt, jouvnt : jeunesse ;
pour jeune homme voir joine
juec, jue
jugar, juga
jugi, jgi
juguet
juif, juei
jujament, jujamen
jujar, juja
Julhet, Juiet
Junh, Jun
jurar, jura
jus
juscas, jusquo ; - que , jusca
tant que, jusqu tant que
just ; tot -, tout ; tot bu - : voir
tot juste
justament, justamen
justici, justci
justifiar, justifia
juvrt, juvert

laboratri, labouratri
lac
lach, la
lachar, lacha
lache
lachier, lachi
laid
laissar, leissa
lama, lamo
lampar, lampa
lana, lano
lanar, lana
languir, langui ;
ou : se - (plus rare)
lanha, lagno
22

lapin
larma, larmo
largar, larga
large ; lo - , lou larjor, larjour
las
lata
lavar, lava
lavador, lavadou
lavorar, lavoura
lbre (fm.)
lec, le
leca, leco
lega, lego (envie)
legir, legi
legume
li
lia, lio
leion, leioun
leitor, leitria ; leitour, leitrio
leitura, leituro
lendeman, lendeman ou
lendeman
lenga, lengo
lengagi, lenggi
lnt
lentament, lentamen
lentor, lentour
lesca, lesco
lst
letra, letro
lu (mou de boucherie)
lu (vite ; tt ; bientt)
levant
levar, leva
levat (de), leva (de)
liar, lia
liberacien
liberar, libera
liberau
libertat, liberta
libraire
librari
libre (livre)
libre (libre)
licu
lichet
liech, li
lieson, liesoun
ligueta, ligueto
lima, limo
limaa, limao
limaa-srp, limao-serp
limaon, limaoun
limar, lima
limita, limito
limitar, limita
linu
lindau
linge

linha, ligno
lion, lioun
lipar, lipa
lipet
liquide
lisque
lisquet
lista, listo
literatura, literaturo
litre
livrar, livra
locatari, loucatri
locau, loucau
locha, loucho
lochar, loucha
locomotiva, loucoumoutivo
logar, louga
logica, lougico
logique, lougique
lojament, loujamen
lojar, louja
lng, long ; (de)- de
(de) lnga, (de) longo
longanha, loungagno
longor, loungour
lngtmps, longtms
lop, loba, loup, loubo ; loba,
loubo : scie (qui se
manoeuvre deux)
lopa, loupo
lord, lourd
lugier, lougi
lugierament, lugieramen
luec, lue ; en (a, en) luega de, (, en)
luego de
luench, luen
lume
lumiera, lumiero
luna, luno
luneta, luneto
lusir, lusi
lussi, lssi
lussuos, lussuous

m, m : formes de am, em
macadura, macaduro
macar, maca
machina, machino
machta, machouoto
maon, maoun
Madama, Madamo
Madamaisla, Madameisello,
Madamisello
madur
magasin

magistrat
Mai
mai (mais)
mai(encore,plus);- dun ;-quemaigre
maigrir, meigri
mainagi, meingi
mainagier, meinagi
mainajar, meinaja
maire
mairina, meirino
major, majour
majoritat, majourita
mala, malo
maladrech, mal-adr
malha, maio
malaut
malauti
malon, maloun
malur
maluros
malurosament
Mam
Mameta, Mameto
man ; bna - , bouano manca, manco (moins, sauf)
mancar, manca ; se mancha, mancho
manche
manco, mncou
(a) mand
mandat
mandar, manda
manejar, maneja
manelha, maneio, maniho
manhifique, magnifique
maniera, maniero ; bna -,
bouano manifestacien
manifestar, manifesta
manjar, manja ; lo- , lou manbra, manobro
mantenir, manteni
mantu
mar
marbre
Mar
marca, marco
marcar, marca
marcat
marcha, marcho
marchand
marchandisa, marchandiso
marchar, marcha
maria, mario
maridar, marida
maridagi, maridgi
marin
marina, marino
marit
23

maritime
marlua, marlusso
marrit, marrida, marrido
marron, marroun
marronar, marrouna
martu
mas
masc, masca, masco
mascarar, mascara
mascle
masculin
massa, masso
massacan
massar, massa
massimom, massimoun
ou maximum
mastegar, mastega
matals, matalas
matri
materiau
maternau
matin
matinada, matinado
mau ; mau-aisat, mau-eisa
- de cr, - de couar
maucontnt, mau-countnt
maucorar, maucoura
maufatan
maugrat, mau-grat ; - que
mauparada, mau-parado
mauva, mauvo (nom et adj.)
m ; m-m
mecanica, mecanico
mecanician
mecanique
mecanisme
medecin
medecina, medecino
medicament, medicamen
medicau
meisson, meissoun
meissonar, meissouna
melhor, meiour
mmbre
meme
memri
mena, meno
menaa, menao
menaar, menaa
menaire, menaira, menairo
menar, mena
mendre
menbre
menequet
mens
mensuau
[tenir da] ment,
[teni d] ment
mentire, mentira , ou mentur,
mentusa ; mentiro, mentuso

mentir, menti
menton ,mentoun
mentur, mentusa ou mentire,
mentira ; mentuso, mentiro
menuita, menuito
menusier, menusi
menut, menuda, menudo
mra, mro (maire) : masc. et
fm. ou fm. meressa, meresso
merari
merc
merevilha, mereviho
merevilhos, merevihous
merinjana, merinjano
meritar, merita
meriti, merti
mes
mescla, mesclo
mesclar, mescla
mespresar, mespresa
mesquin
Messiers : pluriel de Mossur
messonge ou messongi,
messounge ou messongi
messongier, messoungi
messongi ou messonge,
messongi ou messounge
mste : forme de mstre
mestier, mesti
mstre, mestressa, mestresso ;
- descla, descolo
mesura, mesuro ; a - que,
da - que, d - que
mesurar, mesura
metau
metalurgia, metalurgo
metire en scna, metire en
scno
metda, metodo
metre
metr
mu
mevolhon, mevouioun
miechora, miechouro
mieg, mi
mieja, miejo
mieja-nuech, miejo-nu
miejorn, miejour
mis, mies
milimtre
militri
mina, mino
minable
minaire
mince
minerau
minht, mignot
minimom, minimoun
ou minimum
ministri

ministre
minor, minour
minoritat, minourita
mint, minot
miracle
mirau
Mis
misra ou misri, misro
miserable
misri ou misra, misro
mistri
misterios, misterious
mistolin, mistoulin
mistrau
mitan
mitat, mita
mobileta, moubileto
mble, moble
mocar, mouca
mocador, moucadou
mochetas, moucheto
mda, modo
mde, mode
modle, moudle
modrne, moudrne
modernisar, moudernisa
modste, moudste
modesti, moudesti
modifiar, moudifia
mofa ou mossa, moufo
ou mousso
moien, mouien (nom et adjectif)
moissala, mouissalo
mle, mole
molh, mla; mouei, mouolo
molis, moulias
molin, moulin
molinar, moulina
molon, mouloun
molonta, moulounoto
moment, moumen ; dau - que,
du - que
mm, mom
mona, mouno
monde, mounde
moneda, mounedo
monina, mounino
monge, monja ; mounge,
mounjo
mont, mount
montanha, mountagno
montar, mounta
monte, mounte
monument, mounumen
morau, mourau
morre, mourre
mrdre, mordre
morir, mouri
mrt, mouort
mortier, mourti
24

mosca, mousco
mosquia, mousquio
mossa ou mofa, mousso
ou moufo
mossigar, moussiga
mossu, moussu
Mossur, Moussu
mostacha, moustacho
mostos, moustous
mstra, mouostro
mostrar, moustra
mstre, mouostre
mt, mot
mt, moto
mtciucleta, motociucleto
motor, moutour
munier, muni
mure (mouvoir)
muton, mutoun
movament, mouvamen
multipliar, multiplia
multiplicacien
municipau
muou
muralha, muraio
murmurar, murmura
murmure
muscle
musu
musica, musico
musician
musulman
mut, muta ou muda, muto
ou mudo
mutilar, mutila

nacien
nacionalitat, naciounalita
nacionau, naciounau
naisse
naissna, neissno
nanet
nani, nni
napa, napo
nas
nasla, nasolo
natura, naturo
naturalament, naturalamen
naturalisar, naturalisa
naturau
naufragi, naufrgi
navet
navigar, naviga
navire
nebot, neboda ; nebout,
neboudo

nbla, nblo
necessari, necessri
necessitat, necessita
nda, ndo
nedaire, nedaira, nedairo
nedar, neda
negar, nega (noyer)
negar, nega (nier)
neglignt
neglijar, neglija
negre
nja ou nu, njo ou nu
nejar ou nevar, neja ou neva
nequelir ou anequelir,
nequeli ou anequeli
nrf, nr
nrvi
nervos, nervous
nsci
nete
netament, netamen
netejagi, netejgi
netejar, neteja
nu ou nja, njo
nutre
nevar ou nejar, neva ou neja
ni
niais, niaisa
niera, niero
nilon, niloun
ni mai, ni-mai
nina, nino
niqul
nis
niston, nistoun
nivu
nivo, nvou
nble, noble
nom, noum
nomar, nouma
nombre, noumbre
nombros, nombrosas ;
noumbrous, noumbrouso
non, noun
nn, no-no
nrd, nord
normau, nourmau
norrir, nourri
nos, nous
nosar, nousa
nse, nose
nta, noto
notament, noutamen
notar, nouta
nu, nva, novo
nuguier, nugui
nva, novo
N o v , Nouv
novla, nouvello
Novmbre, Nouvmbre

novu, nouvu
nvi
nuech, nue
nuire
nuisible
nule
numer
nus, nusa, nuso

o, ou (conjonction) ; - bn
, oh
, ho
c, o, oc
bra, obro
ocean, oucean
di
ost, oust
ola, oulo
li ; venir en -, veni en ombra, oumbro
me, ome
oncle, ouncle
onste, ounste
ongla, ounglo (fm.)
onor, ounour
onta, ounto
ontos, ontosa ; ountous,
ountouso
oper, oupera
operacien, ouperacien
operar, oupera
r, or (conjonction)
r, or (nom)
ora, ouro ; d orari, ourri
rdi, ordi
ordinari, ourdinri
ordinator, ourdinatour
ordinau, ourdinau
ordonana ou ordonanci,
ourdounano ou ourdounnci
ordonar, ourdouna
rdre, ordre
orfelin, ourfelin
organe, ourgane
organisacien, ourganisacien
organisar, ourganisa
orguelh, ourguei
orgulhos, orgulhosa ;
ourguious, ourguiouso
orisont, ourisount
ornament, ournamen
ornar, ourna
orqustra, orqustro (masc.)
orrible, ourrible
orror, ourrour
25

orse, ourse
[pr] rta, [pr] orto
ortiga, ourtigo
ortografa, ourtougrafo
s, os
ostalari, oustalari
(voir tl)
ostalet, oustalet
ostau, oustau
tl, otl
u !
ubeir, ubei
ublidar, ublida
ubligatri, ubligatri
ublija, ublija
ublit, ublit
ubragi, ubrgi
ubrier, ubri
ucasien, ucasien
ucidnt, ucidnt
ucidentau, ucidentau
ucupacien, ucupacien
ucupar, ucupa
udor, udour
udorat, udourat
uficiau, uficiau
uficier, ufici
ufrir, ufri
ufuscar, ufusca
ujeicien, ujeicien
ujt, oujt
uliva, ulivo
ulivier, ulivier
upinien, upinien
uposar, upousa
uposicien, upousicien
urint, urint
urientau, urientau
urigina, urigino
uriginau, uriginau
usservacien, usservacien
usservar, usserva
utenir, uteni
Outbre (u), utobre
uts, utis

pacha, pacho
pacinci
pacint
pachichia, pachichoio
paga, pago
pagament, pagamen
pagar, paga
paire
pairin, peirin
pairu, peiru

pas ou pes
pasagi ou pesagi, pasgi
ou pesgi
pasan ou pesan, pasan
ou pesan
paja, pajo
pala, palo
palais
pale
palir, pali
palun
pam, pan (pan, empan)
pan (pain)
pana, pano (panne)
panau
panier, pani
panissa, panisso
pansa, panso (raisin sec)
Pantacsta, Pantocouosto
pantai
pantaiar, pantaia
panto, pntou
pantofla, pantouflo
papa, papo (pape)
Pap, Papa
Papet
papetari
papier, papi
paquet
par (pair)
parachuta, parachuto
parads, paradis
paraplueia, para-plueio, paroplueio
parar, para
paraula, paraulo
pardessus
pardigau
pardon, pardoun
pardonar, pardouna
parisse
parnt
paressa, paresso
paressos, paressosa ;
paressous, paressouso
paru
parft
parfetament , parfetamen
parfum
parfumaire
parfumar, parfuma
parfumari
pargue
parier, pari
parladissa, parladisso
parlament, parlamen
parlar, parla
parpalhon, parpaioun
parpla, parpello
parpelejar, parpeleja

parquet
part ; autra -, autro partagi, partgi
partajar, partaja
participar, participa
particulier, particuli
particulierament, particulieramen
partida, partido
partir, parti
partit
parvenir, parveni
pas (pas ; passage, col) ;
- de (la) prta, pouarto
pas (paix)
pas (ngation)
Pascas, Pasco
pasmens, pamens
passa, passo
passada, passado
passagi, passgi
passagier, passagi
passant
passaprt,passaport, passo-port
passar, passa
passat
passien
passionar, passiouna
passir, passi
pasta, pasto
pastar, pasta
pasts, pastis
pastissar, pastissa
pastissari
pastissier, pastissi
pastisson, pastissoun
pastor, pastour
pastre, pastressa,
pastresso
pata, pato (patte)
pata, pato (chiffon, torchon,
pice)
patatrac, patatra
patavirs
paternau
pati, pti ; mans de -,
man de patin
patin-cofin
patos, patouas
patria, patro
patron, patroun
pau (pieu)
pauc, pau
pauma, paumo ; faire la paumier, paumi
paupar, paupa
paur, pu
paure
pauretat, paureta
pauros, paurosa ; paurous,
26

paurouso
pausar, pausa
pebrar, pebra
pebre ; - dase ; an pebron, pebroun
pa, po
pecaire
pecar, peca
pecat
pechier, pechi
pecol, pecou
peuc, pessu
peugar, pessuga
peugueta, pessugueto
pd
peda, pedas
pedaar, pedassa
pedala, pedalo
pega, pego
pegar, pega
pegin
pegon, pegoun
pira, piro
pis
pes ou pas
peisson, peissoun
peitrina, peitrino
pelanchon, pelanchoun
pelar, pela
pelau
pelos, pelosa ; pelous,
pelouso
pena, peno ; a -, pendnt ; - que
pendolar, pendoula
pndre
pendula, pendulo
penecar, peneca
penequet
penetrar, penetra
penible
penjar, penja
pensada, pensado
pensament , pensamen
pensar, pensa ; se pensien
pnta, pnto
pr ; - que
pera, pero
prdre
peru
perier ou periera, peri
ou periero (poirier)
perida, periodo
periodique, perioudique
perir, peri
prla, perlo
permannt, permanen
perms
permissien

permetre
perqu
perroquet, perrouquet
persona, persouno
personagi, persoungi
personau, persounau
prta, prto
pertot, pertout
pesar, pesa
pes
pese
pesca, pesco
pescaire, pescaira ou
pescarla ; pescairo ou
pescarello
pescador, pescadoira ou
pescadiera ; pescadou,
pescadouiro ou pescadiero
pescar, pesca
pessgue ou pessgui
pesseguier, pessegui
pesquier, pesqui
psta, psto
pet
peta, peto ; faire sa petar, peta ; faire petcha, petocho
petola, petoulo
peton, petoun ; - petet
petrli
peu (poil)
pu (peau)
pevol, pevou
piada, piado
pian, piano, pianot
pibola, piboulo
pica, pico
pica-pebre, pico-pebre
picar, pica
pichon, pichoun ; - nom,
-noum ; pichon fieu,
pichoun fiu ; pichona
filha, pichouno fiho,
pichons enfants,
pichouns enfant
picht, pichot
picla, picolo
pied (sou)
piela ou pila, pielo ou pilo
pietat, pieta
pieton, pietoun
pijam, pijama
pijon, pijoun
pila, pilo : pile (lectrique) ;
pour vier, voir piela
pilha, piho
pilta, piloto
pima, pimo
[se] pimar, [se] pima
pin (pin)

pin (pif !)
pina, pinso
pincu
pineda, pinedo
pinha, pigno (pomme de pin,
grappe)
pinha, pigno (peigne)
pinhar, pigna
pinhata, pignato
pinhon, pignoun
pintar, pinta
pintre
pintura, pinturo
pios, pious
piuchar, piucha
pipa, pipo
pipar, pipa
pipaudon, pipaudoun
piquet
pire
pistachier, pistachi
pisto, pstou
pistolet, pistoulet
pita, pito
pitar, pita
piutar, piuta
pivelar, pivela
pivu
placa, placo
plaa, plao ; en - de
placar, placa
plaar, plaa
plafon, plafoun
plaga, plago
plaire
plaja, plajo
plan (plaine; plan)
plan (flegme)
plan (uni, plat)
plan, plan-plan (doucement)
plana, plano
plancha, plancho
planchier, planchi
planhe, plagne
plan-pd
planta, planto
plantar, planta
plastique
plat (nom)
plat (adjectif)
platana, platano (fm.)
platu
plic, pli
plegar, plega
plen; en - ; tot -, tout plenta, plento
plesir, plesi
plomb, ploumb
plombier, ploumbi
plorar, ploura
27

plt, plot
plu (plouf !)
plure
plueia, plueio
pluma, plumo
plumar (plumer, peler)
plus
plusiors, plusiour
pluspart, plus-part
pneu
poala, poualo (masc.)
poce, pouce
pcha, pocho
pocin, poucin
pociu, pouciu
podar, pouda
podra, poudro
poma, poumo
poent, pouein
poesia, poueso
pota, potessa ; pouto
poutesso
poison, pouisoun
polet, poulet
polia, poulio
policier , poulici
polit, polida ; poulit,
poulido
politique, poulitique
politica, poulitico
pom, poum (boum !)
poma, poumo
pomada, poumado
poma damor, poumo
damour
pomier ou pomiera, poumi
ou poumiero
pompa, poumpo
pompier, poumpi
poncha, pouncho
ponchejar, pouncheja
ponchut, ponchuda ;
pounchu, pounchudo
pondre, poundre
ponh, poung
ponhada, pougnado
ponhadura, pougnaduro
ponhe, pougne
ponhet, pougnet
pnt, pouont
popa, poupo
poplar, poupla
pple, pople
popo, poupou
populacien, poupulacien
populari, poupulri
prc, pouarc ; - senglier, sengli
porcs, pourcas
porpre, pourpre (poulpe)
porquejar, pourqueja

prri
porrir, pourri
prt, port
prta, pouorto
prtafuelha, portafueio,
pouarto-fueio
prtamoneda, portamounedo,
pouarto-mounedo
portar, pourta
pos, pous
posicien, pousicien
possa, pousso
possar, poussa
possedar, pousseda
possibilitat, poussibilita
possible, poussible
posquer, pousqu
psta, posto (f m. ) (la poste)
psta, posto (masc.) (un poste)
postau, poustau
postier, pousti
pt, pot
potagier, poutagi
pti
pu (paf !)
pufiassa, poufiasso
paumon, pumoun
pussa, pusso
prat
pratica, pratico
praticament, praticamen
praticar, pratica
pratique
precaucien
precedar, preceda
precednt
precios, precious
precipitar, precipita
precs, precis
precisament, precisamen
precisar, precisa
precisien
prefach, prefa
preferar, prefera
prefernci
preft
pregadieu, pregadiu,
prgo-diu
pregar, prega
preguiera, preguiero
premier, premi
prendre
prenom, prenoum
preparacien
preparar, prepara
prepaus ; bn - , bouon prepausar, prepausa
pres (prix)
presnci
presnt

presentar, presenta
presidar, presida
presidnci
presidnt
preson, presoun
presonier, presouni
prssa, prsso
pressar, pressa
pressien
prst
prestar, presta
pretndre
pretste
previre
prevenir, preveni
prim (adjectif)
prince, princessa, princesso
principau
principe, princpe
printmps, printms
privar, priva
privat (cabinet daisances)
privat , privada, privado (priv)
probable, proubable
problma, proublmo
procs, proucs
prochen, prouchen
prchi
procurar, proucura
producien, prouducien
produrre, proudurre
produtor, produtria ;
proudutour, proudutrio
professien, proufessien
professionau, proufessiounau
professor, proufessour
profiech, proufi
profitar, proufita
profondar, proufounda
programa, prougramo
progrs, prougrs
projectile, proujectile
projt, proujt
projetar, prougeta
prolongar, proulounga
promenada, promenado
promenar, proumena
promessa, proumesso
prometre, proumetre
pron, proun ; - que (pourvu
que)
prononar, prounouna
prononciacien, prounounciacien
propaganda, proupagando
proposicien, proupousicien
proprament, proupramen
prpre, propre
propretat, proupreta
proprietari, prouprietri
proprietat, prouprieta
28

proteicien, prouteicien
protejar, prouteja
protestacien, proutestacien
protestant, proutestant
protestar, proutesta
prva, provo
provar, prouva
provenir, prouveni
provrbi, prouvrbi
provesir, prouvesi
provinci, prouvnci
provisien, prouvisien
provocar, prouvouca
prudnci
prudnt
pruna, pruno
pruniera ou prunier, pruniero
ou prunier
psicologia, psicoulougio
psicologique, psicoulougique
publiar, publia
publicitat, publicita
publique
pueg, pue
puei
puissna, puissno
puissnt
pulvr, pulovr
punicien
punir, puni
pur
puria, purio
puretat, pureta
pus (plus)
puslu, pulu

qu ; - que siegue
quadre, cadre
quairn, cair
qual : forme de quau
qualitat, qualita
quand
quant ; - a, ; pr - a,
quantitat, quantita
quarnet, carnet
quartier, quarti
quasi, qusi
quasiment, quasimen
quau
quauque
quauquun, quaucun

quauqua-rn, quaucarn
que ; - de ; - que siegue
quco, qucou
qui
quli
qupi ou quep, kpi ou kepi
qurre, querre
questien
quet
quica, quico
quichar, quicha
quichet
quilar, quila
quilhar, quiha
quil, kil
quilomtre, kiloumtre
quitar, quita
qunt, qunte
quora ; quora... quora,
quouro... quouro ; quora
que, quouro que
quotidian, quoutidian

rababu
rabalhar, rabaia
rabassa, rabasso
rabin
rabinar, rabina
raa, rao
racar, raca
racina, racino
racomodar, racoumouda
racontar, racounta
racnte, raconte
radassa, radasso
[se] radassar, [se] radassa
radiator, radiatour
radi
rafrescar, rafresca
rai (rayon de lumire)
rai (jet, coule)
rainard, reinard
raion, raioun
raiar, raia
raissa, raisso
ralentir, ralenti
ralh
rama, ramo
ramanhu, ramagnu
ramborsar, ramboursa
rambalar, rambala
ramilha, ramiho
rampar, rampa
rancuna, rancuno
rang
rapegar, rapega

rapelar, rapela
rapide
rapidament, rapidamen
raprt, raport
raportar, rapourta
raplt, raplot
raprochar, raproucha
raprochament, raprouchamen
rarament, raramen
rare
rasar, rasa
rasclar, rascla
rascos, rascous
rasim, rasin
rasor, rasour
rassurar, rassura
rastelada, rastelado
rastu
rat (rat ; caprice) ; rata, rato
(souris)
ratalhon, rataioun
ratapenada, ratapenado,
rato-penado
ratona, ratouno
rauba, raubo
raubaire, raubaira ou
raubarla ; raubairo ou
raubarello
raubament, raubamen
raubar, rauba
raums, raumas
ravan
ravir, ravi
reacien
realisacien
realisar, realisa
realitat, realita
reau
rebicar, rebica
rebolhir, rebou
rebombar, reboumba
rebombir, reboumbi
rebrd, rebouord
recampar, recampa
recampament, recampamen
recatar, recata
recati, recti
recebre
recnt
recentament, recentamen
recepcien
recrca, recerco
recercar, recerca
recta, recto
recipint
recit
reclama, reclamo
reclamar, reclama
reclta, recolto
recoltar, recoulta
29

recomenar, recoumena
recomendar, recoumenda
recompnsa, recoumpnso
recompensar, recompensa
reconisse, recounisse
recrd, record
recreacien
recurbir, recurbi
recular, recula
reculhir, recu
rede
redire
redotable, redoutable
redotar, redouta
reducien
redurre
refaire
refarnir, refarni
reflechir, reflechi
refleissien
refrma, reformo
reformar, refourma
refrejar, refreja
refrigerator, refrigeratour
refugi, refgi
[se] refugiar, refugia
refus
refusar, refusa
rega, rego
regalar, regala
regard
regardar, regarda
regardla, regardello
regien
regime
regiment, regimen
rgla, rglo
reglament, reglamen
reglar, regla
regrelhar, regreia
regrt
regretar, regreta
reguinhar, reguigna
regulier, reguli
ri, rina, rino
rina : voir ri
rire ; - grand
reitangle
rejonhe, rejougne
relacien
relarg
relatiu, relatiu
relegir, relegi
relevar, releva
reliar, relia
religien
religios, religious
relgi
rema, remo
remandar, remanda

remar, rema
remarcable
remarca, remarco
remarcar, remarca
remdi
remerciament, remerciamen
remerciar, remercia
remetre
remontar, remounta
remplaar, remplaa
remplir, rempli
ren (rein)
rn (rien) ; - de tot, - de tout
renar, rena
rendament, rendamen
rendtz-vos, rends-vous
rndre
rng
renhar, regna
rnhe, rgne
renjar, renja
renonar, renouna
renovelar, renouvela
rensenhament, rensegnamen,
rensignamen
rensenhar, rensegna, rensigna
rnta, rnto
reparacien
reparar, repara
repartir, reparti
reps, repas
repassar, repassa ; se repaus
repausar, repausa
[se] repentir, repenti
repepiar, repepia
repetar, repeta
repetums, repetun
repicar, repica
repossar, repoussa
reprendre
representacien
representar, representa
reprochar, reproucha
reprchi
republica, republico
republican
requinquilhar, requinquiha
requist
rescaar, rescassa
rescaufar, rescaufa
rescontrar, rescountra
rescntre, rescontre
resrva, resrvo
reservar, reserva
resistar, resista
resistna, resistno
reson, resoun
resonable, resounable
resonar, resouna

resudre, resudre
respt
respetar, respeta
respirar, respira
respndre, respondre
respnsa, responso
responsable, respounsable
responsabilitat, responsabilita
resquilhar, resquiha
ressautar, ressauta
ressemblana, ressemblano
ressemblar , ressembla
ressorsa, ressourso
rsta, rsto (masc.)
restanca, restanco
restar, resta
restaurant
resultat
resumar, resuma
retard
retardar, retarda
retenir, reteni
retentir, retenti
retirada, retirado
retirar, retira
retombar, retoumba
retorn, retour
retornar, retourna
retrach, retra
retraire
retrovar, retrouva
renien
renir, reni
ressir, ressi
revire ; au revelar, revela
revlh, revi
revelhar, reveia, reviha
revendicacien
revennt
revenir, reveni
revngi, revngi
revengut (nom)
revenjar, revenja
revessar, revessa
revirar, revira
revista,revisto ; a la -, larevolucien, revoulucien
riba, ribo
ribagi, ribgi
ribiera, ribiero
riche
richessa, richesso
ridu
ridicule
rigla, rigolo
rigomic, rigoumi
rima, rimo
rimassar, rimassa
rimassejar, rimasseja
30

rimar, rima (brler)


rintrada, rintrado
rintrar, rintra
rire
ris
risiera, risiero
riscar, risca
risque
ritme
robina, roubino
[camba] robina, [cambo]
roubino
robinet, roubinet
rca, roco
rocs, roucas
rda, rodo
rdo, rdou
roge, rouge
rogir, rougi
roigar, rouiga
roina
roinar, rouina
rolar, roula
rle, role
roleta, rouleto
rolu, roulu
roman, rouman
romaniu, roumaniu
romegar, roumega
rompe-basse, roumpebasse
rompre, roumpre
rond, round ; (salada) ronda,
(salado) roundo (laitue)
ronflar, rounfla
ronflon, rounfloun
ronsar, rounsa
rore, roure
ros, rous
rse, rose (adjectif)
rsa, roso (nom)
rossinhu, roussignu
rossir, roussi
rosta, rousto
rostir, rousti
rostit, roustit (nom)
rota, routo
rovilhar, rouviha
rude
rufe
rurau
rusa, ruso
rusat, rusada ; rusa, rusado
rusca, rusco
ruscle

saba, sabo
sabnt
saber, sab
sabla, sablo (fm.)
sabon, saboun
sac, sa
sacher, sach
saca, saco
sadol, sadou
sagatar, sagata
sage ou sagi, sgi
sagessa, sagesso
sagi ou sage, saja ; sgi ou
sage, sajo
sala, salo
salada, salado
salar, sala
salari, salri
salariat, salaria
sale
saletat, saleta
saliera, saliero
salir, sali
salon, saloun
saludar, saluda
salut
samenar, samena
san (sain)
sandoich, sandouich
sang
sant
sant-Michu
santat, santa
sant-plan
sapin
sarrar, sarra
sarralha, sarraio
sartan
satisfacien
satisfaire
saton, satoun
sau (fm.)
sauca, sauco
saunar, sauna
saussa, sausso
saut
sautar, sauta
sauvagi, suvgi
sauvagina, suvagino
sauvar, sauva
sauvi, suvi
scna, scno
scinci
scientifique
se (si)
seana, seano
seba, sebo
sec, se
secana, secano
secar, seca

secorir, secouri
secors, secours
secrt
secretari, secretri (masc. et fm.)
securitat, securita
secutar, secuta
seda, sedo
segond, segound
segonda, segoundo (nom)
segur ; de - ; de tot, tout segurament, seguramen
seicien
sisse
seitor, seitour
sejorn, sejour
sla, sello
selon, seloun ; - que
semana, semano
semanier, semani
semblable
semblar, sembla
semla, semello
semena, semeno
sen (bon sens) ; pauc de -, pau
de sen (sein)
senat
senator, senatour
senglier ou prc-senglier,
sengli ou pouarc-sengli
senhor, segnour
senigrand
se non, senoun
sns (sens)
snsa, snso
sensible
sentnci
sentiment, sentimen
sentir, senti
sentuda, sentudo
separar, separa
sera, sero
serada, serado
serios, serious
srp, serp (fm.)
srra, srro
serrar, serra
servici, servci
servieta, servieto
servir, servi
seson, sesoun
set (soif)
Setmbre
sti
sevre
si (affirmation)
sicar : de son -, de soun s i . . . s i ou siegue..siegue
sicle
siegue... siegue ou si..si
31

sieta, sieto
sieton, sietoun
silnci
silencios, silencious
simpatia, simpato
simpatique
simplament, simplamen
simple
sincre
sindicat
sindicau
singulier, singuli
sinhalar, signala
sinhar, signa
sinhatura, signaturo
sinhau, signau
sinhe, signe
sinhifiar, signifia
sirp, sirop
sistma, sistmo
situacien
situar, situa
soanhar, souagna
soar, souar
soarada, souarado
sbre, sobre
soca, souco
socialisme, soucialisme
socialista, soucialisto
sociau, souciau
societat, soucieta
socit, soucit
sofle, soufle
sofrir, soufri
soinh, souin
solament, soulamen
solevar, souleva
solet, soulet
solu, soulu
solidaritat, soulidarita
solide, soulide
solier, souli
solinhar, souligna
solituda, soulitudo
solucien, soulucien
sm, souom
soma, soumo
sometre, soumetre
somondre, soumoundre
sn, souon
sonar, souna
soncp, sounc
sonjar, sounja
sopa, soupo
sopar, soupa
sopiera, soupiero
soponar, soupouna
sople, souple
sord, sourd
sordat, sourdat

srga, sorgo ; dans le sens


de source, voir sorsa
sorn, sour
sorniera, sourniero
srre, souorre
sorrire, sourrire
sorsa, sourso
srt, souort
srta, souorto ; de (en ) - que
sortida, sourtido (nom)
sortir, sourti
somarin, sous-marin
sossu, sous-su (sous-sol)
sosta, sousto
sostenir, sousteni
sostracien, soustracien
sota, souto
sotar, souta
soterrenc, sousterren
su (sol)
su (sou)
[se] sovenir, souveni
sovenir, souveni
sovnt, souvnt
sovetar, souveta
subir, subi
sublament, sublamen
sublar, subla
sublet
subordonat, subordonada ;
subourdouna, subourdounado
subre
suc, su
sucedar, suceda
sucs
suc-pelat, su-pela
sucrar, sucra
sucre
sud
sufire
sufisnt
suita, sueito ; de suivre, sueivre
sujt
superior, superiour
supilhon, supihoun,
supioun
suplegar, suplega
suplement, suplemen
suplementari, suplementri
suportar, supourta
suposar, supousa
suposicien, supousicien
suprme
suprimar, suprima
surfaci, surfci
surtot, surtout
survelhar, surveia (surviha)
sus
susar, susa

suspendre
susprendre
suspressa, suspresso
sustanci, sustnci

tabac, taba
tabasar, tabasa
tablu
tachar, tacha
taca, taco
tacar, taca
tacs, tacsi
tafanari, tafanri
taisar, teisa
tal : forme de tau
talament, talamen
talarina, talarino
talnt
talh, tai
talha, taio
talhar, taia ; se talhon, taioun
talon, talon : talon ; pour niais
voir niais
tambn
tancar, tanca
tant ; - que ; - dau cnt,
- du cnt ; - pis
tanta, tanto
tantst, tantost (adv. et nom)
tap
tapar, tapa
taps, tapis
taravla, taravello
tard
tardar, tarda
tarife, tarife
tarralha, tarraio
tarralheta, tarraieto
tarta, tarto
tartifle
tassa, tasso (tasse)
tassa, tasso (taxe)
tasta, tasto
tastar, tasta
tau, tala, talo ; tal e quau
taula, taulo
taulejar, tauleja
tautena, tuteno
tavan
t ! (forme de tenir)
t (th)
teatre
tbi, fm. tbi ou tba, tbo
teinician
teinica, teinico
32

teinique
tela, telo
telefonar, telefouna
telefne, telefone
telefonique, telefounique
televisien
temoin, temouin
temonhagi, temounigi
temonhar, temounia
temperatura, temperaturo
tempsta, tempsto
tmple
tmps, tms ; autre - ;
a passat - , a passa (ou a - passat, - passa );
daqueu - , daquu - ;
de - en - ; dau - , du - ;
dau - que, du - que ;
dins un tench, ten
tndre (adjectif)
tndre (verbe)
tendressa, tendresso
tenement, tenemen
tenguda, tengudo (nom)
tenhe, tegne
tenir, teni
tnta, tnto
tentar, tenta
teoria, teouro
trme, terme
terminar, termina
terminus
termomtre, termoumtre
trra, terro
terrassa, terrasso
terren
terrible
territri
terror, terrour
tsta, tsto ; de - ; faire testament, testamen
testard
tste
testile
testut, testuda ; testu, testudo
tetar, teta
tetar-do, teta-dous
teule, tule
teulissa ou tulissa,
tulisso ou tulisso
tian
tiblar, tibla
ti (particule interrogative)
tic, ti
tiera, tiero
tigre, tigressa, tigresso
tija, tijo
timbre
timide

tin-tin
tina, tino
tintina, tintino
tipe
tiquet
tir
tirar, tira ; faire - ; - camin ;
- pena, peno
tirador, tiradou
tirassar, tirassa
tissar, tissa
tissagi, tissgi
tissut
tit
titre
toaleta, toualeto
tc, to
tocar, touca ; tocant, toucant
tce, touosse
tla, tolo
toma, toumo
tomba, toumbo
tombar, toumba
tombu, toumbu
tometa, toumeto
ton, toun
tona, touno
tondre, toundre
topin, toupin
topina, toupino
torisme, tourisme
torista, touristo
tormenta-crestian,
tourmentotorn, tour
tornant, tournant
tornar, tourna ; pour
recommencer, voir le prfixe
re- ou ladverbe mai.
torre, tourre
torrnt, tourrnt
trt, tort (nom) ; faire
ou portar - , pourta trt (adj.) : dans lexpression
camba trta, cambo
touorto
torton, tourtoun : gteau
tot, tout ; rn de - ; es pas lo (de), es pas lou - (de)
totara, tout-aro
totau, toutau
tti
totjorn, toujour
tulissa ou teulissa,
tulisso ou tulisso
traa, trao
tracanat
tradicien
tradutor, tradutria ; tradutour,
tradutrio

traducien
tradurre
trafic, trafi
traficar, trafica
tragedia ou tragedi , tragedo
ou tragedi
tragiet
tragique
trainar, treina
trar, trahi
traire
traite, traita ou traitessa ;
traito ou traitesso
tram
tramontana, tramountano
tramway (voir tram)
trancha, trancho
tranquilament, tranquilamen
tranquile
trasformar, trasfourma
trasprt, traspouart
trasportar, traspourta
tratament, tratamen
tratat
tratar, trata
trator, tratour
trauc, trau
traucar, trauca
travalh, travai
travalhador, travaiadou
travalhaire, travaiaira ou
travaiarla ; travaiaire,
travaiairo ou travaiarello
travalhar, travaia
travs ; [a] - (de)
travessar, travessa
trebo, trbou (masc. et fm.)
ou troble, trouble
trebolar, treboula
trebolri, treboulri
tremolar, tremoula
trempar, trempa
trempe
trencar, trenca
tresr, tresor
tressusor, tressusour
trt
trevar, treva
trva, trvo
triangle
triar, tria
tribunau
trict, tricot (tricot)
tricotar, tricouta
trin ; en - de
tripa, tripo
trissar, trissa
triste
tristessa, tristesso
troble ou trebo, trouble ou
33

trbo
tr, trouos
trompar, troumpa
trn, tron ; - de lr
tronar, trouna
tronc, trounc
trp, trop
tropa, troupo
tropu, troupu
trotoar, troutouar
trovar, trouva
truc, tru
trufa, trufo
[se] trufar, [se] trufa
tuar, tua
tubar, tuba
tube
tuiu (tuyau)
tunu
tussir, tussi

uei ou vuei
uelh, uei
ulhau, uiau
uman
umanitat, umanita
umor, umour
umide
un
unicament, unicamen
unien
unique
unir, uni
unitat, unita
universitat, universita
uou
uros, urous
urosamen, urousamen
urtar, urta
usagi, usgi
usar, usa
usclar, uscla
uscle
usina, usino
utile
utilisacien
utilisar, utilisa
utilitat, utilita

vaca, vaco
vacana, vacano

vague
vaga, vago (nom)
vagon, vagoun
vaic, veici
vaicito, veictou
vaissu, veissu
va-farem, va-faren
valat
valia, valio
valisa, valiso
valon, valoun
valor, valour
vana, vano
vanegar, vanega
vapor, vapour
vaqu, vaqui
vaquito, vaqutou
varalh, varai
varalhar, varaia
varietat, varieta
variar, varia
vase
vaste
vau (plutt fm. ; aussi masc.)
vauguer, vaugu
ve ! (forme de vire)
vedu
vegetau
vecule
vire ou veire (voir, regarder)
vire (verre)
veitura, veituro
vela, velo
velha, veio
velhar, veia
vel
velos ou velot, velous ou velout
vena, veno (veine)
vena, veno (gousse)
vendire, vendira ou vendur
vendusa ; vendiro ou
venduso
vndre
vendur, vendusa ou vendire
vendira ; venduso ou
vendiro
venir, veni ; que ven, vennt
vengnci
venjar, venja
vnt
vnta, vnto
vntre
ventresca, ventresco
verai
vrbe, verbe
verd
vergier, vergi
verifiar, verifia
veritablament, veritablamen
veritable

veritat, verita
vrme, verme
vrs, vers (vers, en posie)
vrs, vers (vers, prposition)
vertut, vertu
vesin
vessar, vessa
vsta, vsto
vsti
vestir, vesti
veston, vestoun
veuse, vuse
viagi, vigi
vianda, viando
vici, vci
vida, vido
viejar, vieja
vilh, vii
vielhessa, vieiesso
virgi (masc. et fm.)
vigor, vigour
vigoros, vigourous
vila, vilo
vil, vila
vilagi, vilgi
vin
vinaigre
vincire ou vincur
vincre
vincur ou vincire
vinha, vigno
viulnci, vioulnci
viulnt, vioulnt
viulet, vioulet
viuleta, viouleto
viulon, viouloun
virada, virado
virar, vira ; un - duelh,
duei
vira-vira, viro-viro
virgula, virgulo
vis (masc. ; parfois fm.)
visagi, visgi
visita, visito
visitar, visita
vista, visto
vite
vitessa, vitesso
vitima, vitimo
vitri
vitra, vitro
viu, viu
viuge, viuge
viure, viure
viutar, viuta
vivament, vivamen
v , vo (oui)
voale, vouale
vocabulari, voucabulri
voguer, vougu
34

voi ou voei, vouei


voiagi, vouigi
voiajar, vouiaja
voiajor, voiajosa ; vouiajour,
vouiajouso
volar, voula
vlha, voio
volontari, voulountri
volontat, voulounta
volontiers, voulounti
volontos,voulountous
volume, voulume
volur, volusa ; voulur, vouluso
vonhe, vougne
vonheta, vougneto
v s , vouos (voix)
vta, voto
votar, vouta
vte, vote
vu
vumir, vumi
vuta, vuto
vressemblable
vuei ; a lora de - ,
louro de -

zan
zinzon-zst, zinzoun-zst
z o , zou
zobar, zouba
zoo

arc-en-ciel : le terme arc de seda/arc-de-sedo, bien attest dans la littrature mistralienne, ne


correspond pas lusage courant observ, pas plus que les expression larcs dau cu/larcas du
cu, ni les formes du type pnt-de seda/pont de sedo, pnt de Sant Bernat, etc. Les formes
arcolan / arcoulan, arc-de-Sant Martin, cucle-de-Sant-Martin, nappartiennent pas lusage
provenal.
banlieue : le classique banlga/banlgo est totalement inusit et incompris. La forme
banlu/banlue a le mrite dtre atteste et mieux accepte.
cocorico : la forme cacarac/cacaraca, bien atteste dans la langue crite familire du sicle dernier,
nest pas reconnue dans la zone de rfrence, mais aucun terme ne semble sy substituer, sinon peuttre le burlesque tanta Rsa/tanto Roso, et naturellement, lemprunt au franais toujours possible.
chauve : la forme classique cau et ses drivs dialectaux ne sont plus en usage. Le burlesque suc
pela / su pela ne peut couvrir tous les emplois. Limportation du mot franais semble accepte.
degr : le mot gras/grad nappartient pas lusage moderne (hormis sous sa forme grau dans le
sens spcial dembouchure). Grasa/graso nest pas compris dans les rgions o nous avons
enqut, et de toutes faons se limite au sens de marche descalier. Degr, degrat/degrad, bien
quattest au Moyen-Age, est senti comme une reconstitution. Le francisme degr semble la seule
forme spontane.
fermeture : barradura/barradurose heurte labsence du mot barrar/barra en central dans le sens
de fermer. Sarradura/sarraduro ne comporte pas le sens de fermer du verbe sarrar/sarra.
Fermadura/fermaduro, quoique bien soutenu par le verbe fermar/ferma, nest pas mieux reconnu.
Le francisme ne semble pas bien accueilli (la prsence dun e atone y contribue sans doute).
gnie : Les formes engni, engenia/engeno, bien que nettement attestes par Mistral, semblent
ignores de lusage courant. Gni semble la rigueur acceptable, mais nest pas ressenti comme
naturel. Genia/geno le serait davantage.
gronder (produire un grondement) : renar/rena et rondinar/roundina ne conviennent quaux
grognements des animaux. Retronar/retrouna, comme bombir/boumbi ou rebombir/reboumbi,
rpondent bien au sens, mais ne semblent pas usits, en tous cas dans la zone de rfrence.
Restontir/restounti ou restentir/restenti voquent videmment plus le fait de retentir que de
gronder. Le verbe ronflar/rounfla, trs usit, recouvre une part du sens. Le recours au francisme
est accept.
loisir : Le terme classique leser/les, lesir/lesi nest plus accept, encore moins legor/legour
Lexpression aguer/agu camps, stre de camp est la seule que nous ayons recueillie.
mchoire : les mots cais, caisse, maissa/maisso, maissela/meissello, sont totalement inconnus
dans la zone de rfrence. Brega/brego peut convenir certaines acceptions, notamment les emplois
figurs et burlesques lis labsorption de nourriture. Ganacha/ganacho, trs courant, a
linconvnient dtre marqu comme quelque peu dprciatif.
oue (facult dentendre): le classique ausida/ausido est sorti de lusage en mme temps que le verbe
ausir/ausi, encore trs vaguement soutenu, au niveau de la comprhension, par le souvenir de
quelques textes populaires (Nols, Pastorale Maurel). Le terme aurelha/aureio, auriho, trs vivant
dans ce sens figur, ne convient pas tous les emplois.
35

poli (courtois), politesse : Corts/courts, cortesi/courtesi ont la mme rsonance archaque


que son analogue franais. Polit/poulit, polidessa/poulidesso sont totalement brouills par le sens
principal de joli, joliesse. On trouverait sans doute un quivalent acceptable, quoique lgrement
surann, dans onste/ounste, onestetat/ounesteta. Le mot emprunt au franais,
politessa/poulitesso, attest par Mistral, semble le mieux accept pour le substantif. Pour ladjectif,
lemprunt plit/polit semble un pis-aller bien tolr.
pneu : aucune transposition de ce mot (abrg ou sous la forme de pneumatique) nest naturelle en
occitan, en raison du caractre inacceptable de la suite pn. On doit donc ou bien chercher une
approximation (certains proposent goma/goumo) ou bien importer le mot tel quel sous sa forme
trangre et dans sa prononciation, qui a linconvnient de prsenter un phonme non-occitan (eu).
poursuivre : le classique perseguir/persegui a disparu de lusage en mme temps que le verbe
simple seguir/segui et tous ses autres composs. Corsejar/courseja, cossejar/cousseja sont bien
attests, mais inconnus dans la zone de rfrence. Secutar/secuta, parfaitement courant, a un sens
qui tire lgrement sur la perscution. Les expression tira(r) camin, faire tira(r) (poursuivre son
chemin), sont trs courantes.
rseau : malhum/maiun et ret (arret) semblent lis exclusivement la pche, resau (rias)
lagriculture, et de plus ils ne semblent pas usits dans la zone de rfrence. La transposition du mot
franais est ici entrave par lincertitude du suffixe choisir.
sourcils : aucun des mots donns traditionnellement en quivalence de ce terme (ussa/usso,
cilha/ciho, subrecilha/subre-ciho) ne sont connus dans la zone denqute. La transposition du
terme franais est entrave par le traitement du suffixe et de llment antpos au radical.
en vain : la correspondance traditionnelle de badas/de bado est totalement inconnue dans la zone
denqute ; le terme en van sindividualise mal au son. La recherche dun synonyme semble la
meilleure solution.

bassaquetas, bassaqueto
bendar, benda
bico, bcou (masc.)
bicolet, bicoulet (terme enfantin)
bots, boutis
cama, camo
cagada, cagado
cagador, cagadou
caganha, cagagno
cagar, caga

con, coun
cons, counas
decamar, decama
lofa, loufo
lofar, loufa
mrda, merdo
monina, mounino
nifla, niflo
pachla, pacholo
pissa, pisso
pissador, pissadou

bica : voir bico


bods : voir bots
cauma : voir cama
descaumar : voir decamar

pissar, pissa
pissarta, pissaroto
puta, puto
putan
quica, quico
quiqueta, quiqueto
(terme enfantin)
quiqui, ququi
robinhlas, roubignolo
sega, sego
viech, vi

lfi : voir lofa


lofia : voir lofa
lofiar : voir lofar
robinhlis : voir robinhlas

36

abaliment : voir abariment


abalir : voir abarir
bi : voir abit
abondana : voir abondnci
(d) abord que : voir brd que
abrar : voir alumar, atubar,
esclairar
achatar : voir crompar
achetar : voir crompar
a c de : voir en c de
acrdi : voir acrd
acuelhe : voir aculhir
aculir : voir aculhir
adebas : voir adabs
ademetre : voir admetre
ademiracien : voir admiracien
ademirable : voir admirable
a-de-rng : voir adarr
admenistracien : voir
administracien
adba : voir dba
adoncas : voir adonc
afortir : voir afirmar, assurar
afiermar : voir afirmar
agolopar : voir envelopar,
plegar, tapar
agradable : voir brave, plasnt
agradiu : voir brave, plasnt
ai : voir ase
aia : voir ail
aiabs : voir ailabs
aiamont : voir ailamont
aiavau : voir ailavau
aicita : voir aicito
air : voir ir
ailata : voir ailato
aimar : voir amar
aimable : voir amable
ain : voir ainat
aire : voir r
aitant : voir autant
ajonhe : voir atenhe, agantar,
tocar, rejonhe, parvenir (a)
alapeda : voir arapeda

alentir : voir ralentir


alestir : voir preparar
alevat : voir levat
alora : voir alr
aluenchar : voir alunchar
alunhar : voir alunchar
amable : voir aimable
amagar : voir envelopar, plegar,
tapar
amaussa : voir fresa
amb, amb : voir am, em
amela : voir amenda
amenistracien : voir
administracien
amiga : voir amia
amira : voir but ou marca
amocir : voir amoar
[pr] amor [de, que] : voir a
causa [de, que]
amorar : voir amoar
amorsa : voir fresa
anaquelir : voir anequelir
anau : voir anuau
ancien : voir ancian
anecalir : voir anequelir
angar : voir engar
anuech : voir (aqu)esta nuech,
(aqu)esto soar, sera
aniuech : voir (aqu)esta nuech,
(aqu)esto soar, sera
anonciar : voir anonar
ansin : voir ensin
antic : voir antique
apassionar : voir passionar
apiejar : voir apielar ou apuiar
aprendissagi : voir aprentissagi
argels : voir argeirs
arma (me): voir ama
arpa : voir arpi
arranjar : voir arrenjar
arribada : voir arrivada
arribar : voir arrivar
arroinar : voir roinar
artri : voir artra
asatar : voir adatar
ascla : voir scla
assabentar : voir rensenhar,
informar
assaber : voir assacher
assegurana : voir assurana
assegurar : voir assurar
atendre : voir atenhe
atitud : voir atituda
atrobar : voir atrovar
auborar : voir auar
aucidnt : voir acidnt
auprs : voir prchi
aur : voir r
ausar : voir aujar
aussiliar : voir aussiliari
37

automatic : voir automatique


auton : voir autona
avenidor : voir avenir
aver (avoir) : voir aguer
averar : voir atenhe, agantar,
tocar, rejonhe, parvenir (a)
avsque : voir evsque

baiaru : voir baisaru


banlga : voir banlu
baraiar : voir barraiar
bargier : voir bergier
baraiar : voir barraiar
barrita : voir barita
barrolar : voir barrular
barrolhar : voir barrular
barugi : voir borugi
basaruta : voir basareta
baudufa : voir baudufla
beau : voir biau
aguer bl [] : voir aguer bla de
belosa : voir blda
berenjana : voir merenjana
bergier, bergi: voir pastre
berigola : voir barigola
bevnda : voir bure (boisson)
bicicleta : voir biciucleta
bidorsar : voir bindossar
bijarre : voir bisarre
biu (boeuf): voir buou
bisbilha : voir bisbs
biscampi : voir biscambi ou
guingambi
biscanti : voir biscambi ou
guingambi
bistortier : voir bistordier
blad de Barbari : voir grs blad
blad turc : voir grs blad
bleadura : voir bleura
blanquir : voir blanchir
blin : voir blesin
boara : voir bure
bofiga : voir bufiga
boira : voir bure
bl : voir bla
ble : voir bla
bolet (champignon) : voir
champinhon
bolir : voir bolhir
bmi : voir mau de cr
bomir : voir vumir
bumir : voir vumir
bon : voir bn
bnjorn : voir bonjorn
bonsr, bnsr, bonsera : voir
bonsoar

boreta : voir barita


bu-bu : voir bau-bau
bududre : voir budre
bxa : voir bcsa
boxaire ou bxaire : voir
bocsaire ou bcsaire
brafoni : voir brofoni
brefoni : voir brofoni
briga : voir brega
broveta : voir barita
bruladura : voir brulura
brusc (brusque): voir brusque
brut (sale) : voir sale
brutar : voir salir
brutici : voir saletat
brutir : voir salir
buai : boir boai
budelet : voir bedelet
burre : voir burri
burri : voir burri
buta (but) : voir but

cabinet : voir gabinet


cabridan
cacalaus : voir limaa
caco : voir quco
cada : voir chasque
cafir : voir clafir
cafoche : voir cafochi
cafocho : voir cafochi
cagarau : voir limaa
cagaraula : voir limaa
cai : voir qui
cais : voir brega ou ganacha
calagau : voir limaa
calcular : voir carcular
Calnas : voir Nov
Calndas : voir Nov
calenhar : voir calinhar
calenhaire : voir calinhaire
calhar (cder, cesser, se taire)
: voir calar, cessar, ou se taisar
cambajon : voir jambon
cambarada : voir colga
cambi : voir changi
cambiament : voir chanjament
cambiar : voir chanjar
campion : voir champion
can : voir chin
capitar : voir encapar ou reussir
capite : voir chapitre
capito : voir chapitre
caprice : voir caprici
car : voir chr
cara : voir figura, visagi
caraque : voir caraco

carcul : voir calcul


cardelina : voir cardalina
carementrant : voir caramentrant
car meme : voir pasmens
carnsalada : voir charcutari
carnsaladier : voir charcutier
casca : voir casco
catolic : voir catolique
catafrna : voir caforna
caumagi : voir chaumagi
caumaire : voir chaumaire
caumar : voir chaumar
causa (chose) : voir cava
cauva : voir cava
cavau : voir chivau
cementri : voir amentri
cencha (ceinture) : voir
centura
ceria : voir ceriesa
cereier : voir ceresier
cereisier : voir ceresier
ceriia : voir ceriesa
cer(i)isa : voir cereisa
certificar : voir certifiar
cervla : voir arvla
cervesa : voir birra
cervu : voir arvu
cu : voir cile
chaque : voir chasque
charpin : voir pegin
charpinar : voir chaupinhar
chaupinar : voir chaupinhar
chc : voir chque
chf : voir chfe
ches, chs : voir en c de
chimic : voir chimique
chirurgi: voir chirurgia
chuma : voir chorma
churma : voir chorma
circ : voir cirque
cirorgia : voir chirurgia
cirorgian : voir chirurgian
cirurgia : voir chirurgia
cirurgian : voir chirurgian
classic : voir classique
clin : voir clinat
cloquier : voir clochier
c : voir coa ou en c
code : voir coide
co : voir coa
cogorda : voir cocorda
coifarla : voir coifaira ou
coifusa coifur
colana : voir colier ou cols
cle : voir colh
comandant : voir comendant
comandar : voir comendar
combinason : voir combineson
come : voir coma ou comble
comdi : voir comedi
38

comessien : voir comissien


comic : voir comique
como : voir comble
comol ou cmol : voir comble
comolar : voir comblar
comolun : voir comble ou
galats
comparason : voir compareson
compausar : voir composar
conaupre : voir concebre
conceure : voir concebre
concevre : voir concebre
confiermar : voir confirmar
confisana : voir confiana
conget : voir congiet
conjugason : voir conjugueson
conoisse : voir conisse
conoissna : voir coneissna
conquerre : voir conquerir
conquistar : voir conquerir
conscina : voir conscinci
cnse (maire) : voir mra ;
(consul) : voir consul
consequna : voir consequnci
cnso : voir mra
consumar (consommer) : voir
consomar
consumacien (consommation):
voir consomacien
consumir : voir consomar
conterrolaire : voir controlaire,
controlur
conterrolar : voir controlar
conterrle : voir contrle
contorrolaire : voir controlaire,
controlur
contorrolar : voir controlar
contorrle : voir contrle
contrarolaire : voir controlaire,
controlur
contrarolar : voir controlar
contrarle : voir contrle
contra, countro
cntra : voir contra
contunhar : voir continuar
convence : voir convincre
cpi : voir copia, copi
correspondre : voir
correspndre
cosinar : voir coinar
costituir : voir costituar
cup : voir cp
cracinar : voir cranilhar
cranar : voir cranilhar
craion : voir creion
cran : voir crane
cravata : voir gravata
cremar : voir brular
crenhna : voir crenta
crenilhar : voir cranilhar

crim : voir crime


cris : voir crid
crsi : voir crisa
critic : voir critique
crespar (crisper, excder) :
voir crispar
crompa : voir achat
crs (creux ; trou) : voir trauc,
fssa ; curat , clt, cavat
crubecla : voir cabucla
crubecu : voir cabucu
crudu : voir cruu
crus, crusa : voir crud, cruda
cubrta (couverture) : voir
covrta
cubrir : voir curbir
cuelhe : voir culhir
curieu : voir curios
cuire : voir coire
culir : voir culhir
curbecla : voir cabucla
curbecu : voir cabucu
cuvrta : voir covrta

dabs : voir debs


damagi: voir daumagi
danairi : voir danaira
danaire
danarla : voir danaira
danaire
darnier (derrire) : voir darrier
debarrassar : voir desbarrassar
debauar : voir desbauar
debulhar : voir desbulhar
decatinar : voir degatinhar
degancilhar : voir deganalhar
deganzalhar : voir deganalhar
degatilhar : voir degatinhar
degatinar : voir degatinhar
delicadessa : voir delicatessa
demenecien : voir diminucien
demenir : voir diminuar
demenuar : voir diminuar
demenucien : voir diminucien
demieg, demieja (adj. et adv.) :
voir dem ; demieg (prposition)
: voir entre, dentre
deminche, deminge : voir
dimenche
deminuar : voir diminuar
demorar : voir amoar
demorcir : voir amoar
dempii : voir despuei
dempuei : voir despuei
deparlar : voir despar
depart : voir despartlar

depausar : voir deposar


deregir : voir dirijar
derrenjar : voir derranjar
descnda : voir descnta
descopar : voir decopar
descurbir : voir descubrir
desembarrassar : voir
desbarrassar
desembolhar : voir desembulhar
Desmbre : voir Decmbre
desempii : voir despuei
desempuei : voir despuei
desganalhar : voir deganalhar
desgancilhar : voir deganalhar
desgatin(h)ar : voir degatinhar
desgost : voir degost
desgosta r : voir degostar
desirana : voir desir
desmesclar : voir demesclar
desparisse : voir disparisse
[a] despart ( part) : voir
[a] part
despausar : voir deposar
despndre (dpenser) : voir
despensar
despii : voir despuei
despolhar : voir despulhar
desranjar, desrenjar : voir
derranjar
dessen, dessenh : voir dessin
dessinhar : voir dessinar
dessot : voir dessota
dessubre : voir dessus
destribuir : voir distribuar
desvirar : voir devirar
desvolopar : voir desvelopar
devesien : voir divisien
devesir : voir divisar
devorir : voir devorar
dimenge : voir dimenche
diminche, diminge : voir
dimenche
din-din : voir tin-tin
dirit : voir dirite
direitri : voir direitria (
direitor)
dirt : voir dirite
diregir : voir dirijar
dirigir : voir dirijar
disc : voir disque
discutir : voir discutar
disposar : voir dispausar
dissate : voir dissata
distribuir : voir distribuar
divorciar : voir divorar
dobertura : voir dubertura
dobrir : voir durbir
domagi : voir daumagi
domaine : voir domni
domaisla : voir damaisla
39

domecile : voir domicile


domge : voir domestique (adj.)
domestic : voir domestique
dna : voir dama
doncas : voir donc, adonc
dont(e) : voir monte
dorbir : voir durbir
dumac : voir Dieu merc, grci
, perqu, [en] efft
dubrir : voir durbir
duoure : voir dure
durmir : voir dormir
duvre : voir dure

economic : voir economique


efica : voir eficace
ega ou ga : voir cavala
eiros : voir uros
eisercice : voir eisercici
eisercir : voir eiserar
eisigir : voir eisijar
eleitric : voir eleitrique
eleitri : voir eleitria eleitor
eleitronic : voir eleitrounique
elicoptr : voir elicoptre
emai que : voir brd que
embassada : voir ambassada
embassador : voir ambassador
embiscar : voir enviscar
embolhar : voir embulhar
emboniga : voir emboliga
emboriga : voir emboliga
embrisar : voir embrigar
embrolh : voir embrlh
embrutir : voir salir
embulana : voir ambulana
embrolhar : voir embulhar
emmorar : voir amoar
emmorcir : voir amoar
empacha : voir empachi
empache : voir empachi
emperairi : voir imperatria
emperialisme : voir
imperialisme
emperialista : voir imperialista
emperor : voir emperaire
emprematri : voir imprimari
empremire : voir imprimaire
empremir : voir imprimar
empressien : voir impressien
emprimaire : voir imprimaire
emprimar : voir imprimar
emprimari : voir imprimari
enantir : voir anantir
encastre : voir quadre
encatafornar : voir encatafourna

encian : voir ancian


encidnt : voir incidnt
encuei : voir (v)uei
endavant : voir davant
endicacien : voir indicacien
endumia : voir endumi
endurmir : voir endormir
endustria : voir industria
endustriau : voir industriau
enemiga : voir enemia
energic : voir energique
enfiermari : voir infirmari
enfirme : voir infirme
enfiermier : voir infiermier
enfiermitat : voir infiermitat
enflunci : voir influnci
enformacien : voir infourmacien
enformar : voir informacien
enframinar : voir enfrominar
enfreminar, enfreminhar : voir
enfrominar
enfruminar : voir enfrominar
enflunci : voir influnci
enganar : voir trompar
engaropar : voir envelopar,
plegar, tapar
engni (gnie) : voir gni
enjuscas : voir juscas
ennoi : voir ennui
ennoiar : voir ennuiar
ennujar : voir ennuiar
enquisicien : voir inquisicien
enquista : voir enqusta
ensalada : voir salada
ensinhar : voir ensenhar
ensistar : voir insistar
entanterin : voir enterin
ente : voir monte
entencien : voir intencien ou
atencien
enterin : voir dins (d) aqueu
tmps
enterin que : voir dau tmps que
enterrar : voir entarrar
enterrament : voir entarrament
entrada : voir intrada
entrar : voir intrar
entre que : voir dre que
entrebolir : voir entrebolhir
entreprene : voir entreprendre
entresenhe : voir marca, sinhe,
rensenhament, informacien
entretenement : voir entretin
entretenna : voir entretin
entrevale : voir intervale
(s)entrevar : voir se rensenhar,
sinformar,
entrevau : voir intervale
entrinar : voir entrainar
entroducien : voir introducien

entrodurre : voir introdurre


enueg : voir ennui
enui (enuei) : voir ennui
enuiar : voir ennuiar
enuios : voir ennuios
enujar : voir ennuiar
enujos : voir ennuios
envencien : voir invencien
enventar : voir inventar
enventor : voir inventor
envirutar : voir entorar,
(en)rolar
enviscar : voir embiscar
envitacien : voir invitacien
envitar : voir invitar
envolopa : voir envelopa
envolopar : voir envelopar
envutar : voir entorar
equilibri : voir equilibre
eros : voir uros
erosament : voir urosament
rsa : voir vaga
esbinar : voir esbinhar
esbleugir : voir emblujar ou
esblujar
esbrigar : voir embrigar
esbrisar : voir embrigar
escafar : voir esfaar
escarfar : voir esfaar
[tot] escs : voir ads, tot just,
a pena
escasna (occasion, hasard,
chance) : voir ucasien,
asard, chana
escondre : voir escndre
escorreguda : voir escursien
espausar : voir esposar
espa : voir espci
espeari : voir espiari
especier : voir espicier
espelofit : voir espalofit
esperina : voir esperinci
espetar : voir esplosar
espetatri : voir espetatria
espetator
espinglla : voir espingla
espingla : voir espingla
esplecha : voir esplatacien
esplica : voir esplicacien
espremir : voir esprimar
esquinhada : voir esquinada
sse : voir stre
essnci : voir essna
establiment : voir establissament
estalar : voir istalar
estampaire : voir imprimire ou
imprimur
estampari : voir imprimari
estanci (tage) : voir estagi
estaranha : voir talarina
40

estatua : voir estatuia


estenalhas : voir estanalhas
esterpiar : voir estarpia
estil : voir estile
estint : voir istint
stra : voir fenstra
estrani : voir estrangi
estrapiar : voir estarpiar
estrepar : voir estarpiar
estrucien : voir istrucien
estruire : voir istruire
estrument : voir istrument
etapa : voir estapa
etrne : voir eternau
euse : voir euve
eveniment : voir evenament

fabregolier : voir falabreguier


faciada : voir faada
facil : voir facile
fainhant : voir fenhant
faler : voir fauguer
falher : voir fauguer
familhar : voir familher
farum : voir faum
farmacien : voir farmacian
farrolh : voir farro
faula : voir fabla
fax : voir facs
feissela (dans le sens de
ficelle) : voir ficla
felen : voir pichon-fieu, pichons
enfants
felena : voir pichona filha
fema : voir frema
femelin : voir femenin
ferigola : voir farigola
fernir : voir refarnir
ferrat (seau) : voir farrat
frri : voir frre
ferrolh : voir farro
ficos : voir fiscos
filar : voir fielar
finir : voir fenir
fins a, fins qua, fins que : voir
juscas, jusca tant que
fic : voir fuec
fis : voir fisse
fisic : voir fisique
flaada : voir covrta
flaiossa : voir frsa
flos : voir flor
flume : voir fluvi
fa : voir fra
foidau : voir faudau ou faudieu
fle : voir folh

fonch : voir fons


fonchor : voir fonsor
forst : voir bsc
frma : voir forma
forniga : voir formiga
forqueta : voir forcheta
forradura : voir forrura
fotografic : voir fotografique
fu : voir folh
fraga : voir frsa
frairau : voir fraternau
frairenau : voir fraternau
fremir : voir refarnir
frenir : voir refarnir
friom, friem : voir frum
front : voir frnt
frotador : voir fretador
frotar : voir fretar
fruchier : voir frutier
fruet : voir fruch
fruit : voir fruch
fruitier : voir frutier
fueuc : voir fuec
fuouc : voir fuec
fun, fuen : voir fen

gaalhar : voir ganalhar


galapachons : voir carapachons
galapian : voir galapi
galatau : voir galats
galatrs : voir galats
galheta : voir calheta
gamba : voir camba
gambeta : voir cambeta
gancilhar : voir ganalhar
ganolhar : voir ganalhar
ganzalhar : voir ganalhar
gardi : voir garda
garrafa : voir carrafa
gat : voir cat
gausir : voir gauvir
geiant : voir geant
geinolh, ginolh : voir ginos
geinos : voir ginos
gelar : voir jalar
gelos : voir jalos
gelosi : voir jalosi
genar : voir geinar
gensta : voir ginsta
Genier : voir Janvier
gens : voir gis
gnt : voir brave, aimable,
charmant
geografic : voir geografique
ges : voir gis
gst : voir gste

getar : voir gitar


gigant : voir geant
gingangi : voir biscambi ou
guingambi
ginon : voir ginos
gins : voir gis
glba : voir glbe
gof : voir glfe
goiar : voir goiejar
gola : voir gula
gt (verre) : voir vire
gu : voir glfe
gracias a : voir graci a
grafien : voir grafion
gramac: voir merc
gramaciar : voir remerciar
grandessa : voir grandor
grandetat : voir grandor
granja (ferme) : voir bastida,
mainagi, mas
gras (degr): voir degrat
grasilha : voir grilha
grasilhar (griller): voir grilhar
[a] gratis : voir [a] grati
gr : voir gru
greda : voir cria
gredon : voir creion
grefion : voir grafion
grel, grelh : voir gru
gresilha : voir grilha
gresilhar (griller): voir grilhar
gru : voir grave
griu : voir gru
grofinhar : voir grafinhar
grop : voir gropa
grope : voir gropa
grulha : voir gruelha
gula : voir gola

infirme : voir infirme


infirmier : voir infiermier
infirmitat : voir infiermitat
inhoranci : voir inhornci
injuri : voir injura
injustia : voir injustici
insistir : voir insistar
interrogar : voir interrojar
inutil : voir inutile
iu : voir uou
islamic : voir islamique
ispeitri : voir ispeitria
iue, iuelh : voir uelh

ja : voir dej
jafaret : voir chafaret
jaiant : voir geant
jaunejar : voir jaunir
jc : voir juec
jogar : voir jugar
joguet : voir juguet
jov : voir joine
joventura : voir joinessa
jovrt : voir juvrt
judiu : voir juif
juiant : voir geant
Juliet : voir Julhet
jusiu : voir juif
justia : voir justii
justificar : voir justifiar

kepi ou kpi : voir quepi, qupi


kil : voir quil
kilomtre : voir quilomtre
iagi : voir agi
ida : voir idia
idva : voir idia
ime : voir umide
imor : voir umor
impausar : voir imposar
importanci : voir importnci
important : voir importnt
imprimeri : voir imprimari
imprimir : voir imprimar
inconegut : voir inconeissut
inconeigut : voir inconeissut
inconoissut : voir inconeissut
indemnitat : voir indanitat
indirit : voir indirite
indirt : voir indirite
infirmari: voir infiermari
41

laborar : voir lavorar


lagrema : voir larma
lamp : voir ulhau
lanu : voir linu
larc : voir large
larg : voir large
largor : voir larjor
lasc : voir lache
laurar : voir lavorar
laus : voir lac
legire : voir leitor

leitri : voir leitria


lengueta (envie) : voir ligueta
[a la ] lsta : voir lu
leugier : voir lugier
leugierament : voir lugierament
liason : voir lieson
librari : voir libraire
lica (envie) : voir ligueta
licar : voir lipar
liege : voir legir
liegir : voir legir
liga (envie) : voir ligueta
ligar : voir liar
ligir : voir legir
limon : voir citron
limonier : voir citronier
lindau : voir pas de (la) prta
linga : voir lenga
lingueta (envie) : voir ligueta
lic : voir luec
liga de : voir luega de
lis, lisa : voir lisque, lisca
lisc : voir lisque
liuench : voir luench
liume : voir legume
liurar : voir livrar
logatari : voir locatari
logic : voir logique
long : voir lng
longtmps : voir lngtmps
loger : voir lugier
luger : voir lugier
lucha : voir locha
luchar : voir lochar
luenh : voir luench
lunch : voir luench
luga de : voir luega de
lupi (loupe doptique) : voir
lopa

madomaisla : voir madamaisla


mage part : voir pluspart
mai que : voir brd que
maiossa : voir frsa
mairau : voir maternau
maissa : voir bregas, ganacha
maissla : voir bregas, ganacha
majofa : voir frsa
malaisat : voir mau-aisat
maleros : voir maluros
malerosament : voir
malurosament
maleiros : voir maluros
maleirosament : voir
malurosament
Mama : voir Mameta

mamau : voir mm
Mamet : voir Mameta
manhific : voir manhifique
maravilha : voir merevilha
maravilhos : voir meravilhos
mariagi : voir maridagi
mariar : voir maridar
marga : voir mancha
margue : voir manche
mast : voir aubre
maubre : voir marbre
mauga : voir mauva
maula : voir mauva
m : voir em
mecanic : voir mecanique
mge : voir medecin
mejan : voir moien
melar : voir mesclar
melenjana : voir merenjana
menesteirau : voir artisan
menistre : voir ministre
menistre : voir ministre
mentre (que) : voir dau tmps
(que)
meolhon : voir mevolhon
mra : voir maire
meravilha : voir merevilha
meravilhos : voir merevilhos
mercat : voir marcat
merc : voir merc
meravilha : voir merevilha
meravilhos : voir merevilhos
merelhon : voir mevolhon
meriti : voir merite
merlua : voir marlua
mervilha : voir merevilha
mervilhos : voir merevilhos
meselhon : voir mevolhon
mesolhon : voir mevolhon
messnge : voir messonge, -i
messngi : voir messongi, -e
messnja : voir messngi, -e
messrga : voir messongi
messorguier : voir messongier
mesteirau : voir artisan
mestierau : voir artisan
meteis : voir meme
metde : voir metdo
miech : voir mieg
mieus : voir mis
ministri : voir ministre
minuta : voir menuita
miu : voir muou
miston : voir niston
modificar : voir modifiar
modestia : voir modesti
moine : voir monge
moissau : voir moissala
mole (moule) : voir mle
mle (mou) : voir molh
42

molinier : voir munier


monstre : voir mstre
morgue : voir monge
mostre : voir mstre
mossegar : voir mossigar
moton : voir muton
motur : voir motor
mu : voir molh
movement : voir movament
moviment : voir movament
muela : voir mula
mula : voir mula
multiplicar : voir multipliar
murmur : voir murmure
museon : voir musu

nabet : voir navet


nabot : voir nebot
nada : voir nda
nadaire : voir nedaire
nadar : voir nedar
navegar : voir navigar
navu : voir navet
naviri : voir navire
necalir : voir anequelir
nedairi : voir nedaira nedaire
nedarla : voir nedaira nedaire
neglegir : voir neglijar
negligir : voir neglijar
nisse : voir naisse
neissna : voir naissna
nemic : voir enemic
nequelir : voir anequelir
nervios : voir nervos
net : voir nete
nini : voir inocnt, simple,
nsci
niuech : voir nuech
nive : voir nivo
niu : voir nivo
noar : voir nosar
nodar : voir nosar
noia : voir nse
noire : voir nuire
noisible : voir nuisible
nosible : voir nuisible
nna : voir nn
nud, nuda : voir nus, nusa
nul : voir nule

paume : voir pauma


pauta : voir pata (patte) ou
fanga
pauvar : voir pausar
pechin : voir pegin
, bn (ou, ou bien) : voir o,
pecolh : voir pecol
o bn
pedon : voir pieton
onda (vague) : voir vaga
pge : voir tronc
onhe : voir vonhe
pile : voir poala
onheta : voir vonheta
pn : voir pan
onte : voir monte
penche : voir pinha
opausar : voir oposar
penchinar : voir pinhar
per : voir oper
penos : voir penible
[a l] ora dara : voir [a lora de] penda : voir pnta
vuei
(se) pentir : voir repentir
ordenanci : voir ordonana, -ci
pra : voir paire
ordenar : voir ordonar
pr amor que : voir perqu
orfanu : voir orfelin
percepitar : voir precipitar
organ : voir organe
per ce que, pr que : voir
orguelhos : voir orgulhos
perqu
rre : voir orrible
prda : voir prta
rt : voir jardin
perdequ, pr de que : voir
ortogrfi : voir ortografia
perqu
sse : voir s
perdessus : voir pardessus
ubligar : voir ublijar
perdigau : voir pardigau
upausar : voir uposar
perdon : voir pardon
uvrer : voir ubrier
perdonar : voir pardonar
uvrier : voir ubrier
peresa : voir paressa
ovrir : voir durbir
peresos : voir paressos
perft : voir parft
perfetament : voir parfetament
perfum : voir parfum
perfumaire : voir parfumaire
perfumar : voir parfumar
perfumari : voir parfumari
pachichi : voir pachichia
periera : voir perier
pagina : voir paja
peride (dans le sens de une
pairau : voir paternau
priode) : voir perida
Pandecosta : voir Pantacsta
periodic : voir periodique
panta : voir panto
perlongar : voir prolongar
pantaisar : voir pantaiar
permenada : voir promenada
papagai : voir perroquet
permenar : voir promenar
parai : voir [es pas] verai
permessien : voir permissien
paraplueja : voir paraplueia
permieg : voir entre
parlads : voir parladissa
permier : voir premier
parmo : voir pumon
persgue : voir pessgue, -gui
parroquet : voir perroquet
pervenir : voir parvenir
partejar : voir partajar
partna (dpart) : voir despart pesol, pesolh : voir pevol
peu (pou) : voir pevol
particular : voir particuli
pevolh : voir pevol
particularament : voir
piauta : voit pata (patte)
particulierament
pibo : voir pibola
passejada : voir promenada
piech : voir peitrina
passejar : voir promenar
pii : voir puei
pastenarga : voir garrta
piege : voir pire
pataflu : voir patatrac ou plu
pii : voir puei
patatau : voir patatrac
pies : voir peitrina
patatu (patatras) : voir
pigin : voir pegin
patatrac
pilt : voir pilta
pat : voir pasts
pincetas : voir mochetas
patos : voir patos
43

pipada : voir tit


piqura : voir ponhadura
pitre : voir peitrina
piuech : voir pueg
planca : voir plancha
planh, plang : voir plenta
planura : voir plan ou plana
plaser : voir plesir
plastic : voir plastique
plec : voir plic
plueja : voir plueia
poblar : voir poplar
pble : voir pple
pchi : voir pcha
poci : voir poce
poder : voir posquer
poderos : voir puissnt
poele : voir poala
poguer : voir posquer
point : voir poent
poion : voir poison
poire : voir posquer
poissana : voir puissna
poissant : voir puissnt
poit : voir poent
polici : voir polia
politic : voir politique
pom : voir poma
pomiera : voir pomier
ponch : voir poent
ponnt : voir ost, ucidnt
ponents : voir ucidentau
ponhedura : voir ponhadura
ponhidura : voir ponhadura
popre : voir porpre
possedir : voir possedar
possibletat : voir possibilitat
postam : voir planchier
pste : voir psta (masc.)
posque : voir posquer
poton : voir carea
pupre : voir porpre
pratic : voir pratique
precedir : voir precedar
precepitar : voir precipitar
predinar : voir aprs-dinar
preferir : voir preferar
prefond : voir fons
prefondar : voir profondar
prefondor : voir fonsor
prefum : voir parfum
prire : voir capelan
preison : voir preson
preisonier : voir presonier
prissa : voir prssa
preissar : voir pressar
prelongar : voir prolongar
prmi : voir jias
prencipi : voir principi
prene: voir prendre

prs (prs): voir prchi


pres-fach : voir prefach
prsta : voir prst
pretot : voir pertot
prima (printemps) : voir
printmps
principi : voir principe
pris (prix) : voir pres
prochan : voir prochen
produtri : voir produtria
produtor
profichar : voir profitar
profit : voir profiech
profond : voir fons
profondor : voir fonsor
projectil : voir projectile
prolonjar : voir prolongar
promier : voir premier
prononciar : voir prononar
proposar : voir prepausar
protegir : voir protejar
provire : voir provesir
provrbe : voir provrbi
provesien : voir provisien
provina : voir provinci
provir : voir provesir
prumier : voir premier
pruniera : voir prunier
psicologic : voir psicologique
publicar : voir publiar
public : voir publique
puei que : voir (da)brd que,
estnt que
puissana : voir puissna
puissant : voir puissnt
pulovr : voir pulvr
pus que : voir (da)brd que,
estnt que

quasrn : voir quairn


quant(e) (lequel) : voir qunte
quasernet : voir quarnet
quent(e) : voir qunte
quicm : voir quauqua-rn
quielar : voir quilar
quieu : voir cuou
quimia : voir chimia
quimic : voir chimique
quimique : voir chimique
quimista : voir chimista
quin : voir qunte
qun : voir qunte

rabalar : voir rambala


rablt : voir raplt
racalon : voir mau de cr
racampar : voir recampar
racampament : voir
recampament
racatar : voir recatar
racati : voir recati
rafranir : voir refarnir
rai : au sens de troupeau : voir
tropu, escabt, aver
rai : orthographe possible pour
ralh
raia (rail) : voir ralh
ram : voir rasim
rajar : voir raiar
ralha : voir ralh
ramentar : voir rapelar
rampegar : voir rapegar
ramplaar : voir remplaar
ranjar : voir renjar
rapatiar : voir arrenjar, refaire,
ou racomodar
rar : voir rare
rascaar : voir rescaar
rason : voir reson
rasonable : voir resonable
rasonar : voir resonar
rassegurar : voir rassurar
ravessar : voir revessar
rebalar : voir rambalar
rebalhar : voir rabalhar
rebalum (hors doeuvre) :
voir intrada
rebecar : voir rebicar
rebolir : voir rebolhir
recaar : voir rescaar
recate : voir recati
recaufar : voir rescaufar
reaupre : voir recebre
receupre : voir recbre
receure : voir recbre
recevre : voir recebre
recomandar : voir recomendar
reconoisse : voir reconisse
recrd (souvenir) : voir
sovenir
[se] recordar : voir [se] sovenir
recrda : voir reclta
recubrir : voir recurbir
recuelhe : voir reculhir
reculir : voir reculhir
refernir : voir refarnir
refrenir : voir refarnir
refrescar : voir rafrescar
rege : voir rede
regla : voir rigla
44

regraciar : voir remerciar


regular : voir regulier
reinar : voir renhar
reine : voir rnhe
relambi : voir tmps, moment ;
snsa : voir [de] suita, [de]
lnga
relargue : voir relarg
relrgui : voir relarg
reliege : voir relegir
reliegir : voir relegir
religar : voir reliar
rm : voir rema
remembrana : voir sovenir
[se] remembrar : voir [se]
sovenir
remborsar : voir ramborsar
remembrar : voir rapelar
remirable : voir admirable
remirar : voir admirar
rnda : voir rnta
rendement : voir rendament
rng : voir rang
renonciar : voir renonar
rensinhament : voir
rensenhament
rensinhar : voir rensenhar
repatiar : voir arrenjar, refaire,
ou racomodar
repauvar : voir repausar
reprene : voir reprendre
resistana : voir resistna
resistnci : voir resistna
resistir : voir resistar
resuvre : voir resudre
respondre : voir respndre
responsa : voir respnsa
responsabletat : voir
responsabilitat
rssa : voir srra
ressar : voir serrar
ressir : voir ressir
restentir : voir retentir
restontir : voir retentir
resumir : voir resumar
retalhon : voir ratalhon
retreta : voir retirada
retrobar : voir retrovar
riau : voir valat
ribeirs : voir ribagi
ridicul : voir ridicule
riga-miga : voir rigomic
rigomigo : voir rigomic
rim : voir rasim
risca : voir risque
riu : voir valat
rde : voir rodo
rodelar : voir rolar
rodeleta : voir roleta
rolhar : voir rovilhar

romanin : voir romaniu


romejar : voir romegar
romia : voir romi
roncar : voir ronflar
rosigar : voir roigar
rove : voir rore
ruvir : voir rovilhar
ruina : voir roina
ruinar : voir roinar

saluar : voir saludar


sanic : voir san
sanit : voir san
sanjar : voir chanjar
sant-Miquu : voir sant-Michu
sap : voir sapin
sason : voir seson
saupre : voir sacher
savi : voir sage, sabnt
scientific : voir scientifique
sebissa : voir baranha
secorrir : voir secorir
sgle : voir sicle
segon : voir selon
segre : voir seguir
segunt : voir suivnt, selon
seguida : voir suita
seguir : voir suivre
seguretat : voir securitat ou
suretat
semar : voir samenar
semblana : voir ressemblana
semenar : voir samenar
semondre : voir somondre
semostat: voir somostat
smpre : voir totjorn
sendicat : voir sindicat
sendicau : voir sindicau
seneficar : voir sinhificar
senhe: voir mossur
senhe-grand : voir senigrand
sns : voir snsa
sentida : voir sentuda
sepilhon : voir supilhon
service : voir servici
sesilha (sance) : voir seana
sevr : voir sevre
siblament : voir sublament
siblar : voir sublar
siblet : voir sublet
sicap : voir sicar
sicologia : voir psicologia
sicologi : voir psicologi
sicologique : voir psicogique
simla : voir semla
simpati : voir simpatia

simpatic : voir simpatique


sincr : voir sincre
singlar : voir senglier
singler : voir senglier
singular : voir singulier
sinhificar : voir sinhifiar
sinhor : voir senhor
siplemnt : voir suplement
siplementari : voir suplementari
siune : voir sinhe
sobra : voir rsta
sobrar : voir restar
sbri : voir sbre
soinhar : voir soanhar
solitud : voir solituda
sonca : voir senon (que), levat,
franc (de)
soncament : voir solament
soncup : voir soncp
sonhar : voir soanhar
son que : voir senon (que),
levat, franc (de)
sorgnt : voir sorsa
sorne : voir sorn
sornura : voir sorniera
sospichar : voir soponar
sosprendre : voir susprendre
sospressa : voir suspressa
sosterranh : voir soterrenc
sosterrenc : voir soterrenc
sot : voir sota
sotalinhar : voir solinhar
sota-marin : voir somarin
sota-su : voir sossu
soteiran : voir soterrenc
suca : voir sauca
suonar : voir soponar
sovntei fes : voir sovnt
subordinat : voir subordonat
subran : voir [dun] cp, [sus
lo] cp
subretot : voir surtot
sucedir : voir sucedar
suenh : voir soinh
sufir : voir sufire
suloment : voir solament
sulon : voir selon
supausar : voir suposar
supliar : voir suplegar
suplicar : voir suplegar
supligar : voir suplegar
supremir : voir suprimar
susprene : voir susprendre
suprimir : voir suprimar
sur : voir srre
sustot : voir surtot

45

tabassar : voir tabasar


tafurar : voir furnar ou
carcanhar, chironar
taire : voir taisar
talanina : voir talarina
talonada : voir blaga, galejada
talonar (plaisanter) : voir
blagar, galejar
tampauc : voir nimai
tanalhas : voir estanalhas
tanlu : voir dun cp
tanlu que : voir dre que
tant digam (que) : voir suposar
(que), metre (que)
tarifa : voir tarife
tartifla : voir tartifle
taussa : voir tassa (taxe)
tbe : voir tbi
tebs : voir tbi
teinic : voir teinique
teissagi : voir tissagi
tisse : voir tissar
teissut : voir tissut
telaranha : voir talarina
telefonic : voir telefonique
teleta : voir toaleta
temide : voir timide
tmps en tmps : voir [de] tmps
en tmps
[tot dun] tmps : voir [de]
suita, [dun] cp
tenalhas : voir estanalhas
tenament : voir tenement
tenchurar : voir tenhe
tnda : voir tnta
tendresa : voir tendressa
termenar : voir terminar
terralha : voir tarralha
terralheta : voir tarralheta
testil : voir testile
testile : textile
testimonhage : voir temonhagi
testimni : voir temoin ou
temonhagi
testimoniar : voir temonhar
teulissa : voir tulissa
tiatre : voir teatre
tigra : voir tigressa tigre
tite : voir titre
tito : voir titre
titi : voir tit
toalha : voir napa
toalhon : voir servieta
tca (but) : voir but
trce : voir tce
tornamai : voir encan cp

tossir : voir tussir


tostmps : voir totjorn ou
eternitat
tot-escas : voir ads, totara
trabalh : voir travalh
trabalhador : voir travalhador
trabalhaire : voir travalhaire
trabalhairi : voir travalhaira
travalhaire
trabalhar : voir travalhar
trabalharla : voir travalhaira
travalhaire
trach : voir trt
tradusire : voir tradutor
tradutri : voir tradutria
tradutor
trafec : voir trafic
trafegar : voir traficar
tragdi : voir tragedia, -i
tragic : voir tragique
trajt : voir tragiet
tramblar : voir tremolar
tramo : voir tram ou tramway
trancar : voir trencar
tras : voir au-del, darrier ;
- que : voir mai que
travalharla : voir travalhaira
travalhaire
travalhairi : voir travalhaira
travalhaire
tre (que) : voir dre (que)
treble : voir trebo
trecanat : voir tracanat
trecolar : voir despassar,
desparisse, se cochar
tregit : voir tragiet
tremontana : voir tramontana
trepador (trottoir) : voir trotoar
tricolar : voir despassar,
desparisse, se cochar
trobar : voir trovar
troblar : voir trebolar
tron : voir trn
trup : voir trp
tuiar : voir tuar
tuoule : voir teule
turtar : voir urtar
tusse : voir tussir
tustar : voir picar ou urtar

uei : voir vuei


ues : voir uelh
ulh : voir uelh
unic : voir unique
usana : voir usagi
util : voir utile

vaicita : voir vaicito


valada : voir valia
valer : voir vauguer
valher : voir vauguer
vaquita : voir vaquito
vas : voir vase
vege : voir vuide
vecul : voir vecule
veja-aic, vejaic : voir vaic
veja-aqu, vejaqu : voir vaqu
vence : voir vincre
vencire : voir vincire
vnda : voir vnta
vendanja : voir endumi
vendeiri : voir vendira ou
vendusa vendire
vendemi : voir endumi
venderla : voir vendira ou
vendusa vendire
vendumi : voir endumi
vengna : voir vengnci
venjana : voir vengna
vequ : voir vaqu
vequito : voir vaquito
verificar : voir verifiar
vergonha : voir onta, crenta
verrolh : voir farro
versar : voir vessar ou viejar
versemblable : voir
vressemblable
vertadier (vritable) : voir
veritable
vertadierament (vritablement)
: voir veritablament
vesita : voir visita
vesitar : voir visitar
vesprada : voir serada, soarada
vesprenada : voir serada,
soarada
veta : voir benda
vetima : voir vitima
vu : voir voale
viajaire : voir voiajor
viajar : voir voiajar
vice : voir vici
viege : voir viuge
vielhesa : voir vielhessa
vielhige : voir vielhessa
vielhum : voir vielhessa
viejar : voir vuidar
viela : voir vila
virge : voir virgi
viergula : voir virgula
visti : voir vsti
vige : voir vuide
vijar : voir viejar
46

vince : voir vincre


vito : voir vite
viujar : voir viejar
viuvre : voir viure
v (ou) : voir o
voas : voir vs
voatura : voir veitura
voes : voir vs
voide : voir viuge
vl : voir vu
volentiers : voir volontiers
voler : voir voguer
volher : voir voguer
vomir : voir vumir
vonte : voir monte
vos : voir vs
vuguer : voir voguer
vrai : voir verai
vuege : voir viuge
vuejar : voir viejar
vuelha : voir velha
vuidar : voir viejar
vuide : voir viuge
vujar : voir viejar
vulher : voir voguer
vun : voir un

ziga-zaga : voir zinzon-zst


ziston-zst(a) : voir zinzon-zst
zu : voir zo

abaliment : abariment
abalir : abarir
acceptar : acetar
accent : acnt
accident : acidnt
accion : acien
acrrer : acorre
adaptar : adatar
addicion : adicien
afeccion : afecien
afectus : afetuos
atge : agi
amb : am ou em
amb : am ou em
amella : amenda (voir amela,
liste des variantes)
ametla : amenda (voir amela,
liste des variantes)
amorar : amoar
annada : anada
anniversari : aniversari
annuau : anuau
aparisser : aparisse
aptitud : aptituda
arratge : arragi
arronar : ronar
acte : ate
atnher : atenhe
actiu : atiu
actitud : atituda
activitat : ativitat
actor : ator
actritz : atria (voir ator)
actualitat : atualitat
actuau : atuau
auxiliari : aussiliari

barca-a-travers : barca-a-travs
barratge : barragi
barrullar : barrular
barrutlar : barrular
bnlu : belu
bensai : bessai
bidorsar : bindossar
blat : blad
blua : bluia, fm. de blu
boxa : bocsa
boxaire : bocsaire
bria : bri
brulladura : bruladura
brullar : brular
brutladura : brulura
brutlar : brular
bulletin : buletin

caractr : caratre
caoch : caocho
caufatge : caufagi
captol : chapitre
chaumatge : chaumagi
circonstncia : circoustana, -ci
collga : colga
collgi : colgi
colleccion : coleicien
collectiu : coleitiu
clis : cli
cmol : comble
condamnar : condana
contrarollaire : controlaire, -lur
contrarollar : controlar
contrarolle : contrle
contrarotlaire : controlaire ou -lur
contrarotlar : controlar
contrartle : contrle
cooperativa : voir coperativa
coratge : coragi
coratjs : corajos
crrer : corre
constatar : costatar
constitur : costituar
constitucion : costitucien
construccion : costrucien
crdit : crdi
crisser : crisse
crit : crid
cu : qu

47

danairitz : danaira (voir


danaire)
dtil : dati
daumatge : daumagi
degr : degrat
descoratjar : descorajar
desmainatjar : desmainajar
dessenh : dessin
diccionari : dicionari
direccion : direicien
dirct : dirite
director : diritor
directritz : diritria (voir
direitor)
dissabte : dissata
distraccion : distracien
dobtar : dutar
dobte : dute
doctor : dutor
drlle : drle

ectara : eitara
efct : eft
eleccion : eleicien
elector : eleitor
electrician : eleitrician
electricitat : eleitricitat
electric : eleitrique
electritz : eleitria (voir eleitor)
electronic : eleitronique
encoratjar : encorajar
endeman : lendeman
engatjament : engajament
engatjar : engajar
equipatge : equipagi
espalla : espala
espallut : espatlut
espatla : espala
espatlut : espalut
espoussar : espussar
exact : eisat
exactament : eisatament
exagerar : eisagera
examen : eisamen
examinar : eisaminar
excellent : eicelnt
excepcion : eicecien
excepcionau : eicecionau
exclamar : esclamar
excursion: escursien
excusa : escusa
excusar : escusar
execucion : eisecucien
executar : eisecutar

exemple : eismple
exerir : eiserar
exercici : eisercici
exigncia : eisignci
exigir : eisijar
existir : eisistar
existncia : eisistnci
expausar : esposar
expectacle : espetacle
expectacls : espetaclos
espectator : espetator
espectatritz : espetatria (voir
espetator)
experincia : esperinci
exprt : esprt
explicacion : esplicacien
explicar : esplicar
explosar : esplosar
explosion : esplosien
exportacion : esportacien
exportar : esportar
exposicion : esposicien
exprs : esprs
expression : espression
exprimir : esprimar

factor : fator
factura : fatura
facturar : fatura
fixament : fissament
fixar : fissar
fixe : fisse
femna : frema

[a] gratis : [a] grati

ignorant : inhornt
ignorar : inhorar
illa : ila
illustracion : ilustracien
illustrar : ilustrar
illustre : ilustre
imbecille : imbecile
immediat : imediat
immediatament : imediatament

immense : imnse
immobil : imobile
immble : imble
immorau : imorau
indemnitat : indanitat
indirct : indirite
innocent : inocnt
inscte : insite
intellectuau : inteleituau
intelligncia : intelignci
intelligent : intelignt
intervalle : intervale
introduccion : introducien
inscripcion : iscricien
inspeccion : ispeicien
inspectar : ispeitar
inspector : ispeitor
inspectritz : ispeitria (voir
ispeitor)
installacion : istalacien
installar : istalar
instant : istant
instint : istint
instruccion : istrucien
instruire : istruire
instrument : istrument

jnher : jonhe
jusca : juscas
jutjament : jujament
jutjar : jujar
just (adjectif) : juste

lector : leitor
lectritz : leitria (voir leitor)
lectura : leitura
lotjament : lojament
lotjar : lojar
luxe : lussi
luxus : lussuos

mainatge : mainagi
mainatgier : mainagier
48

mainatjar : mainajar
magnific : manhifique
maridatge : maridagi
miegjorn : miejorn
miejanuech : mieja-nuech
modl : modle
modrn : modrne
mlle : mle
morsu : mossu
morsigar : mossigar
mtle : mle

nisser : naisse
netejatge : netejagi
nvol : nivo
nul : nule

objeccion : ujecien
objct : ujt
observacion : usservacien
observar : usservar
obtenir : utenir
nher : vonhe
organ : organe
ors : orse

palle : pale
pallir : palir
pantais : pantai
parisser : parisse
partatge : partagi
patz : pas (paix)
passatge : passagi
passatgier : passagier
personatge : personagi
persgue : pessgue, -gui
perseguier : pesseguier
plnher : planhe
porciu : pociu
pnher : ponhe
potatgier : potagier
potz : pos
poussa : pussa
practic : pratique
practica : pratica

practicament : praticament
practicar : praticar
pretzfach : prefach
prefct : preft
pretz : prs
pretxte : pretste
produccion : producien
productor : produtor
productritz : produtria (voir
produtor)
projectil : projectile
projct : projt
projectar : projetar
proteccion : proteicien

reaccion : reacien
recaptar : recatar
recapte : recati
recpta : recta
redde : rede
redobtable : redotable
redobtar : redotar
reduccion : reducien
reflexion : refleissien
rectangle : reitangle
rejnher : rejonhe
relarc : relarg
reltge : relgi
resuver : resudre
respct : respt
respectar : respetar
ribatge : rivagi
rdol : rdo
rona : roina
ronar : roinar
rollar : rolar
rlle : rle
rolleta : roleta
rotlar : rolar
rtle : rle
rotleta : roleta

satisfaccion : satisfacien
sauvatge : sauvagi
sauvatgina : sauvagina
seccion : seicien

sector : seitor
semmana : setmana
semmanier : semanier
setmana : semana
setmanier : semanier
sxe : sisse
signar : sinhar
signatura : sinhatura
signe : sinhe
significar : sinhifiar
sostraccion : sostracien
succedir : sucedar
succs : sucs
subjct : sujt
substncia : sustanci

tax : tacs
teranhina : talarina
terarina : talarina
tanbn : tambn
taxa : tassa
tecnic : teinique
tecnica : teinica
tecnician : teinician
tisser : tisse
testimoniatge : temonhagi
tnher : tenhe
txte : tste
textil : testile
ttol : titre
trabalhairitz : travalhaira (voir
travalhaire)
traductor : tradutor
traductritz : tradutria
tranquille : tranquile
tranquillament : tranquilament
transformar : trasformar
transprt : trasprt
transportar : trasportar
tractament : tratament
tractar : tratar
tractat : tratat
tractor : trator
travrs : travs
trbol : trebo

vendeiritz : vendira (voir


vendire, vendur)
vstit : vsti
viatge : viagi
49

vilatge : vilagi
violncia : viulnci
violnt : viulnt
violet : viulet
violeta : viuleta
violon : viulon
visatge : visagi
victima : vitima
victria : vitri
viatjaire : voiajor
viatjar : voiajar
votz : vs

Objectif et structure de louvrage

Les choix linguistiques effectus dans la prsentation des listes

Quelques correspondances remarquables entre les formes


du franais et du provenal

Liste principale

Appendice 1. Termes du franais fondamental sans quivalents


naturels dans lusage provenal non-littraire

35

Appendice 2. Termes triviaux, grossiers ou scatologiques

36

Liste des variantes

37

Liste des formes de la graphie classique centralise qui diffrent


de celles qui sont cites dans la liste principale

47

Tste integrau
Cpi interdicho
Reserva pr aquli qu'an la licnci d'utilisacioun

Centre International de l'crit en Langue d'Oc


Sti souciau:
3, plao Joffre - l3l30 Berro.

Tuti dre reserva - Tous droits rservs - All right reserved.

Centre International de l'crit en Langue d'Oc - l997

Adoubamen du tste, de la meso en pajo e de la maqueto pr Alan Barthlmy-Vigouroux


en sa qualita de mmbre du Counsu d'Amenistracioun du CIEL d'Oc.

Vous aimerez peut-être aussi