Vous êtes sur la page 1sur 53

Silvestre Fabin

NDICE
Introduccin
Gua metodolgica..
Signos utilizados
Objetivos.

6
8
9
10

NOCIONES BSICAS DEL QUECHUA..


l. Qu es el quechua?..
2. Origen del quechua
3. Clasificacin del quechua
3.1 Clasificacin antigua
3.2 Clasificacin moderna
4. Importancia del quechua
5. Alfabeto quechua14
6. Caractersticas del quechua
7. Sinonimia quechua
8. Dialecto quechua
9. Vocabularios bsicos 24
10. Verbos de uso bsico.
11. Sustantivos de uso bsico
12. Adjetivos de uso bsico
13. Cuerpo humano..
- La cabeza.- El tronco.
- Extremidades superiores.
- Extremidades inferiores.
- rganos genitales: sexo masculino y femenino..
- Los sentidos.
14. Las enfermedades.
15. Las enfermedades de la naturaleza
16. Las dolencias
17. La familia
18. Alimentos oriundos
19. Otros vocabularios clasificados
- Las calidades
- Los colores.
- Edades.- Tamaos.- Cantidades.- Temperatura.- Tiempos
- Minerales comestibles.- Las profesiones
- Animales
20. Pronombres:
-Pronombres personales.- Pronombres demostrativos.
- Pronombres posesivos.- Pronombres dependientes

11
11
11
13
13
13
13

16
21
22
30
30
31
31
32
33
34
34
34
35
35
35
36
37
38
38
39
40
40
41
42
42
43

- Pronombres interrogativos.- Pronombres indefinidos


21. Vocabularios temporales:
- Das de la semana.- Meses del ao.- Estaciones del ao
22. Nmeros cardinales
23. La negacin
24. La afirmacin
25. Los sufijos
25.1 Los sufijos actoras
25.1.1 Conjugacin del verbo kay ser o estar..
25.2 Los sufijos posesivos

43
44
44
45
46
47
48
48
48
49

26. Sufijos de persona, tiempo y negacin


26.1 Negacin del verbo kay en tiempo presente
26.2 Negacin del verbo kay en tiempo pasado
26.3 Negacin del verbo kay en tiempo futuro.
27. El interrogativo
28. El interro-negativo.
29. Sufijos del caso
- Sufijos / -ta/, /-wan/
- Sufijos / -chu /, / -pa posesivo/, / -pa direccional/, /yuq/, / -mi/
- Sufijos / -qa/, / -naq/, / -lla/, /man/, / - pita/, / -yaq/ y / -kama/
30. Sufijos derivativos
31. Los diminutivos
32. Los aumentativos:..
- Aumentativos /-hatun/, /-tsikan/, /sapa/...
- Aumentativo /siki/.
33. Reduplicacin de la raz nominal con funcin adverbial
34. Frase nominal pura
35. El inclusivo /-ntin/..
57
36. Los derivados por reduplicacin

49
49
49
50
50
51
52
52
53
54
55
55
56
56
57
57
57

ADENDA:..
Canciones del Per.
- Himno Nacional del Per en quechua
- Ollantay (yarav)
- Valicha (Huayno).. 62
Tinya (Pasacalle ancashino) 63

59
59
60
61

37. Referencias bibliogrficas..

58

64

INTRODUCCIN Yaykuna

GUA METODOLGICA Imanoy rurana kanqan

SIGNOS UTILIZADOS Ruraykuna kamakanqan


OBJETIVOS Imanoy kananpaq
NOCIONES BSICAS DEL QUECHUA : Imanoypis
qechwa rimay kanqan

QU ES EL QUECHUA? Imanoytaq qechua?


Juan Velasco Alvarado en uso de sus facultades que estuvo investido y con el voto
aprobatorio del Consejo de Ministros dio el Decreto Ley N 21156, el 27 de mayo de
1975, oficializando el idioma peruano Quechua o Runa Simi a la par del espaol.
La Constitucin Poltica del Per sobre la preservacin del idioma quechua, en su
artculo 83 : El castellano es la lengua oficial de la Repblica. Tambin son de uso
oficial el quechua y el aymara en las zonas y la forma que la ley establece.

1. ORIGEN DEL QUECHUA Maychu qechwa yurinqan


Rimaq mayu ro hablador, Limaq marka pueblo de Lima, Lima tanpu Palacio de
Lima, Pachakamaq creador de la tierra, etc.
5Manuel Gonzales de la Rosa dice, que runa simi es llamada por los espaoles
lengua general del inca
Pachakamaq (castellanizado Pachacmac), que quiere decir Creador de la tierra,
ubicado en la costa central.
Chincha, que no es sino una variante de sinchi, que significa lugar donde
habitaba un caudillo fuerte.
Mamakona, nombre de una hacienda que vivan las mamakunas (madres
superioras de la casa de las hijas del Sol).
Lima, que proviene de Rimaq o limaq el que habla.
Limatambo Casa o palacio de Lima, del orculo. Seala tambin por el centro
de la ciudad de Lima pasa el Rimaq mayu ro hablador o ro Rmac. Asimismo
dice que en la ciudad de Lima se usaban la palabra Qatu el nico mercado de
Lima en la calle llamado Gato.

Finalmente, Dic Ibarra (1958) coincidentemente con Gonzales de la Rosa (1911), afirma
que el quechua se extendi desde la costa central hacia el norte en su forma Yungay,
hacia el centro en su forma Waywash y al sur, en su forma Chinchay.

3. CLASIFICACIN DEL QUECHUA Qechwa rakikanqan


3.1 Clasifcacin antigua unay rakikanqan
Antiguamente existieron tres tipos de lenguas en el Per, que eran consideradas en su
dimensin de lenguas mayores o madres. Estas lenguas eran:

Protokulle o puquina: que se expandi desde la costa central hacia el norte,


entre Moche y Cajamarca en su forma Yungay.
Protoquechua: que abarc costa y sierra central: Lima, ncash, Hunuco, Pasco
y Junn.
Proto-aru: desde la costa hacia el sur: Ayacucho, Huancavelica, Apurmac, Puno
y Cusco.

3.2 Clasificacin moderna Kanan rakikanqan


Alfredo Torero clasifica al quechua en dos grupos:

Grupo I o Waywash: Comprenden las zonas: Lima, ncash, Hunuco, Pasco,


Junn.
Grupo II: Se clasifica en dos subgrupos:
a) Yungay: Comprende las zonas: Cajamarca, Ferreafe, Lambayeque, Amazonas,
San Martn y Loreto.
b) Chinchay: Comprende las zonas: Ica, Arequipa, Ayacucho, Huancavelica,
Apurmac, Cusco, Moquegua y Puno.

4. IMPORTANCIA DEL QUECHUA Alli qechwa kaynin


1. Es el medio de comunicacin ms efectiva que permite el mensaje del pasado al
presente,
2. Rescata los valores tnicos y culturales que se encuentran en proceso de
extincin.
3. Admite realizar trabajos de investigacin de nuestra realidad.
4. Complementa el perfil profesional y ayuda ejercer exitosamente la profesin.

5. El ALFABETO QUECHUA Imanoy qechwa qellqanan


Antecedentes:
1. El quechua se oficializa el 27 de mayo de 1975 mediante la Ley N 21156.

2. El 16 de octubre del mismo ao, mediante la Resolucin Ministerial N 4023-75ED. se aprueba el Alfabeto bsico general compuesto por cinco vocales y diecisis
consonantes:
4. Despus de 15 aos, en el Primer Congreso de la Lengua Quechua, realizado el ao
2000 en la ciudad de Cusco, ha sido resuelta por la Academia Mayor de la Lengua
Quechua (AMLQ), adoptando el sistema pentavoclico (a, e, i, o, u) para todas las
regiones de habla quechua, ms la inclusin de /f/ y /j/; y aceptando la regla de
escribir tan igual como se habla y hablar tan igual como se escribe.
5. Resultado de este Congreso, el Alfabeto Quechua, se compone de la siguiente
manera entre majsculas y minsculas:

A a, AA aa, CH ch, CHH chh, CHch, TS ts, Tr tr, E e, EE ee,


Ff, H h, I i, II ii, J j, K k, KH kh, K k, L l, LL ll, M m, N n,
, O o, OO oo, P p, PH ph, P p, Q q, QH qh, Q q, R r,
S s, SH sh, T t, TH th, T t, U u, UU uu, W w, Y y. (40 fonemas)

De este conjunto, se desprenden alfabetos para las seis variedades regionales del Per,
tales como:

Ayacucho - Chanka: (22 fonemas).


San Martn Alto Napo: (22 fonemas). Ms

b, d, f, g. (prstamos).

Cajamarca-Caaris: (24 fonemas).


ncash-Huaylas: (29 fonemas)
Junn-Wanka: (29 fonemas).
Cusco-Collao: (33 fonemas).

6. CARACTERSTICAS DEL QUECHUA Imanoy qechwa kanqan


1. El quechua es onomatopyico:
chjass
qjass

ruido de algo que se desinfla.


ruido de una tela, papel que se rompe.

tjass
tjeqq
taqq
tukuu

sonido al apagar el fuego o brasa con agua.


ruido que producen las frituras.
ruido de palmadas.
canto del bho.

2. El quechua es aglutinante
wasi casa
wasi + y mi casa
wasi + ki tu casa
wasi + ki + man a tu casa
wasi + ki + kuna + man a tus casas
wasi + ki + kuna + man + raq a tus casas todava
wasi + ki + kuna + man + raq + tsu o a tus casas todava
wasi + ki + kuna + man + raq + tsu + raa o a tus casas todava ser
wasi + ki + kuna + man + raq + tsu + raa + pis o a tus casas todava ser tambin.
3. Es polismico: porque una palabra tiene varios significados:
pacha
munay
orqu
simi
kashki
wata
washa

tierra, barriga
querer, amar, desear, antojar,
cerro, macho
boca, lenguaje, lengua, idioma, dialecto
sopa verde de papa; vagina
ao calendario, amarrar
columna vertebral, costilla, all, defender

4. El quechua actualmente se escribe con cinco vocales simples / a, e, i, o, u /, ms


vocales dobles / aa, ee, ii, oo, uu / segn la variedad dialectal de ncash y Wanka.
General

ncash-Wanka

waka
weqi
mayu
orqu
wasi

waaka vaca
tseeqa eso, esa
awnii aceptar, acepto
choolu muchacho
tiyuu mi to

ruina
lgrimas
ro
macho
casa

5. El quechua es sinonmico: porque dos o ms palabras tienen igual o parecido


significado:
munay - waylluy - kuyay amar aqish - chunchul intestino
upa - wanqu - roqtu sordo
alliq phaa derecho-a
moqu - qonqur
rodilla
itsoq lloqi izquierda
aqtsa - chujcha
cabello
uma - peqa
cabeza
pacha - wiksa
barriga
yaku - unu
agua
6. El quechua es dialectal: porque vara en la pronunciacin tanto en el comienzo, en el
centro o final de la palabra:
chanka - tranka

pierna
6

hamuy - shamuy
hamay - samay

venir
sentarse

mikuna - mujuna
mishi - miski
wishlla - wisla

comida
dulce
cucharn de madera

pacha - patsa
wasa - washa
mantsa - mancha

tierra, suelo, mundo, universo


columna vertebral
miedo, susto

7. El quechua es afectivo y armonioso: por ser expresivo que manifiesta afectos:


urpicha,
palomita
sonqucha,
corazoncito
tika uyacha
carita de flor
yana awicha ojitos negros
sonqu suwacha roba corazn

tipi tseklla
miski simi
kaspi chanka
sumaq pasacha
qoyllur awi

cintura fina
boquita dulce
piernita delgada
bonita muchacha
ojitos de estrella

8. El quechua es enftico: porque es enrgico cuando se trata de negar, advertir,


insultar o llamar la atencin:
Imperativo

ari! (s) si!


awmi! (n) s!
witiy!
retrate!
manam!
no!
apamuy!
trae!
uplla-y!
cllate!
ras apamuy!
trae rpido!
aswan apamuy! (s) trae rpido!
imata munanki!
qu quieres!
manam hinachu!
no es as!
manam muntsu! (n)
no quiero!
manam munanichu! (s)
no quiero!
manam imatapas munanichu! (s) no quiero nada!
Insulto

uma sapa! cabezn


wiksa sapa! barrign, barrigona
tsampa uma! pelucn
aqtsa sapa! (n)
pelucn
chujcha sapa (s)
pelucn
simi sapa!
bocn, bocona
Advertencia
ama suwa kaychu! no seas ladrn!
ama qela kaychu!
no seas ocioso!
ama llulla kaychu!
no seas mentiroso!
sumaq kanki!
seas bonito, bien!
7

sumaq arukunki! (n) trabajas bien!


sumaq llankakunki!(s) trabajas bien!
ama willakunkichu! no avices a nadie!
ama ashllikunkichu! no insultes!
9. El quechua tiene expresin de sentido figurado: porque presenta trminos, frases y
oraciones de otro sentido al traducir literalmente, da un significado inexacto e
incoherente:
asiq siki
nalqa que re
(reiln, reilona)
tusuy siki nalga que baila (bailarn, bailarina)
punuy siki nalqa que duerme (dormiln, dormilona)
makiyoq
que tiene mano (ladrn, ladrona, ratero, ratera)
silluyoqmi que tiene uas (es ladrn, es ratero)
nina qallu lengua de fuego (mentiroso-a, calumnioso-a, chismoso-a)
rumi sonqu corazn de piedra (insensible, despiadado)
10. Por el acento, el quechua es paroxtona o grave por ms larga que sean las palabras:
wasi casa
wasiki tu casa
wasikiman a tu casas
wasikikunaman a tus casas
wasikikunamanraq a tus casas todava
wasikikunamanraqchu o a tus casas todava
A diferencia de este rgimen, hay dos casos en que las palabras son oxtonas o agudas:
a) Las palabras que terminan en vocal larga:
rikaa
wasii
mikuu
wayuu
raqaa

veo
mi casa
yo como
yo cuelgo
pared

panii
wawqii
nuqapaa
muruu
munaa

mi hermana (de varn)


mi hermano
para m
yo siembro
yo deseo

b) Las palabras que expresan estados anmicos como los afectivos:


alalaw
qu fro
atataw
qu feo
ananaw qu dolor
achichiy qu miedo
aaaw qu hermoso achallaw qu lindo, qu rico
allaw
pobrecito
achachaw
qu calor
yakullaw qu sed
puchakllaw qu hambre
waqjaw qu ocurrencia aychallao
qu deseo de comer carne
11. En quechua las categoras gramaticales: artculo, conjuncin, preposicin,
pronombres relativos, no existen independientemente; sino estos se dan a travs de
sufijos a la palabra base; como por ejemplo: raya oblicua ( / ) = o, y los sufijos / -wan/ =
y, / -pa/ = de , etc.

Wasi

la casa

Allqu / mishi
o
Allquwan mishi

perro o gato
el perro y el gato

(y)

Juanpa allqun

el perro de Juan

(de)

Aruqkaqqa qellayta chaskinmi el que trabaja recibe el dinero


(que)

(el)

12. El quechua no tiene morfemas de gnero para masculino y femenino como se


concibe en el espaol
ni-o,
perr-o,

ni-a;
perr-a.

El gnero de los seres se distingue mediante los modificadores ollqu o qari (para
persona varn) y warmi (para persona mujer); orqu (para animal macho) y china (para
animal hembra):
Masculino
ollqu wamra
orqu allqu
orqu kuchi
orqu ashnu
orqu mishi
orqu haka
orqu wka
orqu ukush
orqu sha
orqu llama
orqu luytsu
orqu kuntur
orqu wiskur
orqu anka

femenino
nio
warmi wamra nia
perro
china allqu
chancho
china kuchi
burro
china ashnu
gato
china mishi
cuy macho
china haka
res macho
china wka
ratn
china ukush
cordero
china sha
llama macho
china llama
venado macho
china luytsu
cndor macho
china kuntur
gallinazo macho china wiskur
gaviln macho
china anka

perra
chancha
burra
gata
cuy hembra
res hembra
rata
oveja
llama hembra
venado hembra
cndor hembra
gallinazo hembra
gavil hembra

13. En quechua, los diptongos y triptongos no existen como en espaol; estos se


escriben con /w/ y /y/:
Diptongos
Incorrectos
huarmi
huallpa
maitaq
maiman
huillay
huira

Correctos
por
por
por
por
por
por

warmi
wallpa
maytaq
mayman
willay
wira

mujer
gallina
dnde est
a dnde
avisa
gordo, grasa

huishqa
hiusha

por
por

wishqa
iwsha

gripe
papa que nace sin ser sembrada

Triptongo
Incorrectos
Huailas
huainu
huaira
huauqi
huaita

Correctos
por
por
por
por
por

waylas
waynu
wayra
wawqi
wayta

Huaylas
huayno
viento
hermano
flor

14. Para pluralizar una palabra quechua solo se agrega el pluralizador / -kuna/:
Singular

Plural

hanpi
hanpikoq
runa
wamra
wasi
allqu
wallpa
mishi
warmi
marka (n)
llaqta (s)
hacha (n)
sacha (s)

remedio
mdico
persona, gente
nio o nia
casa
perro
gallina
gato
mujer
pueblo
pueblo
arbusto, yerba
arbusto, yerba

hanpikuna
remedios
hanpikoqkuna mdicos, curanderos
runakuna
personas, gentes
wamrakuna
nios o nias
wasikuna
casas
allqukuna
perros
wallpakuna
gallinas
mishikuna
gatos
warmikuna
mujeres
markakuna
pueblos
llaqtakuna
pueblos
hachakuna
arbustos, yerbas
sachakuna
arbustos, yerbas

15. En quechua la /h/ se pronuncia como /j/ cuando va al inicio de la palabra:


Escrit.

Pronunc.

hamay
haka
hanpi
hallqa
hara
hacha

/jamay/
/jaka/
/janpi/
/jallqa/
/jara/
/jacha/

sentarse, respiracin
cuy
remedio
puna
maz
yerba

16. En quechua la /j/ solo se usa en el centro de la palabra y no antes ni final:


pajarin maana
pajaten ruina arqueolgica
chujcha cabello
majakuy tender la ropa, o grano
Qajay
Cajay (Distrito en la Prov. de Huari-ncash)

7. SINONIMIA QUECHUA Huk simichu qechwa ninan


Sinnimos
10

Alaq - chiri
fro
aqish - chunchul
intestino
alliq - phaa
derecho-a
alliy - thaniy
mejorar
ankay - theqniy
frer
awkin - ruku - machu anciano
aptana - rawkana dedo
ayway - ripuy
caminar, ir
aqtsa - chujcka
cabello
awila - paya
abuela
awmi - ari
s
chupi - raka
vagina
chiqni - weqti
legaa
chusku - tawa
cuatro
choqa - uju
tos
hanan - pata
encima, arriba
herqa - thanaku
frazada
hunaq - punchay- qoya da
hamay - tiyay
sintate
hipash - pasa
muchacha
hipiy - horquy
sacar
hitariy - wichquy
botar, echar

paqla - qala
pris - thamin
peqa - uma
parlay - rimay
puywash - sorqan
pishqu - rani
paqay - taqshay

calvo
placenta
cabeza
hablar
pulmn
pene
lavar

ikish - wallwaku

axila

pkay - phukuy
soplar
oqu - charan
mojado
qallqa - uya
cara, faz
qanra - chilli
sucio
qayay - waqyay
llamar
qillay -qollqi
dinero
qeshya - onqo,
enfermedad
qeshyay - onqoy
enfermarse
pishtay - roquy
cortar, desollar
ruku - machu
viejo
siki uchku - uquti ano, recto
shoqtikuy - chutikuy desvestirse
tseqlla - teqniy
cintura
shapra - kaki
barbilla
tsakay - tuta
noche
takuy - chhaqruy, mezclar

itsoq - lloqi

izquierda

tamya - para

lluvia

ishkiy - urmay

caer

tinki - kipu

nudo

inpiy - iiksay
empinar
toqush - tapura
kaa - kani
ser o estar
uchku - toqo, ukju
kallpa - atiy
fuerza
ultay -saksay
ultay - saksay
tragar
upitsiy - thasnuy
kasta- ayllu
familia
uyu - kaso
kukuy - kumuy
agacharse
wayllaq - chasaq
kicha - khaka
abertura
wishqa - chhulli
lachapa - pacha
ropa, vestido
witiy - suchuriy
ltay - pakchay
ponerse de boca abajo yaku - unu
lichi - willali
leche
yarquy lloqshiy
llapan - lluy
todo
yarkuy - wichay
llumtsuy - qhachuna nuera
yuriy - rikuriy
llilli - phaka
ingle
pacha - wiksa
llullu - qhulla
tierno
itiy- upuy
mallaqay - yarqay hambre
muyuy- tumay
maqta - walash
muchacho
mikuna - wiksa
marka- llaqta
pueblo
masha - qata
yerno

tocosh
hueco
tragar
apagar
flaco
vaco
gripe
retirar
agua
salir
subir
nacer
barriga
aplastar
girar
comida

8. DIALECTO QUECHUA Chayniraq qechwa ninan


a) Dialecto en quechua mismo por la variacin del sonido de las palabras

11

El dialecto en quechua mismo es la variacin del sonido en la pronunciacin de las


palabras entre hablantes de los diferentes lugares, e incluso edades y el gnero.
Esta forma del uso dialectal del quechua se muestra a travs de ciertos ejemplos,
teniendo en cuenta, que el primer grupo corresponde al dialecto nor-central y el
segundo, al centro-sur. Veamos:

Dialectos
atska achka
atski - achki
aku - haku
aytsa- aycha
chanka - tranka
tsakay - chakay
tsapay - chapay
tsapiy - chapiy
tsaki - chaki
tsarikuy - charikuy
tsay - chay
hacha - sacha
haruy - saruy

mucho
luz
vamos
carne
pierna
noche
cubrir, tapar
sacudir
seco
agarrarse
ese, esa, eso
yerba
pisar

mayi masi
nni an
noqa - oqa
patsa pacha
pitsay pichay
puwaq - pusaq
qowa - qosa
ruray - ruway
reqiy - reqsiy
shapra - sapra
shonqu - sonqu
shumaq - sumaq
tanta - tanta

vecino
camino
yo
suelo, tierra
barrer
ocho
esposo
hacer
conocer
barba
corazn
bonito, tranquilo
pan

hamay - samay

sentarse

shamuy - hamuy

ven, venir

hinchi - sinchi

fuerte

taksha - taksa

mediano

hipash - sipas

muchacha

tawri - tarwi

chocho

utsu - uchu
waktsa - wakcha
wamra - warma
waqta - wasa
wayi - wasi
weqru - wishtu
wiyay - uyay

aj
hurfano
nio-a
espalda
casa
cojo
oir, escuchar

hoqta - soqta
seis
huti - suti
nombre
haruy - saruy
pisar
kawatsiy - kawachiy hacer revivir
kaway- kawsay
vivir, vida
lawsa - lawta
baba

b) Dialecto por fusion de dos lenguas: Espaol y sufijo quechua


Esta forma de dialecto surge cuando una palabra aparece entre dos lenguas de raz
espaol y sufijo quechua. Surge as en los hablantes monolinges quechuaparlantes, que
sin querer quriendo crean nuevas lenguas haciendo fusionar dos lenguas diferentes. Esto
significa que cuando el monolinge quechua lo toma la palabra espaola con su propio
significado, pero al construir la comunicacin no puede en la misma lengua espaola,
ah es lo que pone la terminacin de su lengua materna quechua para hacerse entender
de otra manera, quiere hablar pero no puede cordinar el sentido completo. Este tipo de
dialectos es lo que aprecen como Nueva lengua o Lengua Hbrida, por ser procreada
de dos lenguas distintas espaol y quechua, semnticamente generan significados
comunes lo que quiso decir el comunicante en la segunda lengua que es el espaol.
Algunas que mostramos adelante son:
Comishun

vamos a comer

comiikan

12

est comiendo

Llamashunki
te llama
Lloraykan
est llorando
Tomarkushun
vamos a tomar
Dormikuunam ya me duermo
Botariy
btalo
Botaqmi aywaa voy a votar
Trabajaykanmi
est trabajando
Penawan kaykan est con pena
Ama lloraytsu
no llores
Manam trabajantsu no trabaja

compraykan
est comprando
kanikoq peru
el perro que muerde
perum modishqa el perro ha mordido
vendikurishun
vamos a vender
caminaykan
est caminando
dormiykanmi
est durmiendo
buscaykan
est buscando
alkoltam tomaykan est tomando alcohol
ama buscaytsu
no busques
manam buscantsu no busca

9. VOCABULARIOS BSICOS qashya rimaykuna


Concepto. A continuacin proporcinamos palabras bsicas en orden alfabtico,
relacionado ms para la actividad de uso mdico. Por lo tanto conozca las palabras en
quechua construidas con los fonemas /a/, /aa/, /ch/ lo que va a decir el mdico:
A y AA
ananaw!
atsikyay
awmi (n)
ari (s)
asyaq
ayllu (s)
kasta (n)
aya
aayay
aashi

CH
qu dolor!
alumbrar
s
s
mal olor
familia
familia
muerto
abre la boca
dice que s

chachak
chachay
chakwan
chichu
churay
choqa
choqay

fuerte
chate
anciana
embarazada
poner
tos
toser.

Procedimiento: Ahora, formemos frases comunicativas con algunas palabras del


vocabulario conocido:
-

Ananaw!, nanatsikmi
Aylluyki kanchu? (s)
Kastayki kanku? (n)
Chachak charikuy
Chachay kay pununaman
Churay kayman chukuykita
Choqawanku kanki?
Choqaykankiku?

ay!, me duele
tienes familia?
tienes familia?
agrrate fuerte
chate a esta camilla
ponlo aqu tu sombrero
ests con la tos?
ests tosiendo?

Concepto. Conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /ts/, /h/, /i/ lo
va a decir el mdico:
TS (Variante ancashino)
tsatsa
tsaka
tsakaq

adulto-a
tsaritsiy
puente
tsay
madrugada tsulla

prender la luz
ese,esa, eso
impar

13

tsaki
tsapiy
tsapuy

seco
sacudir
infusin

tsarikuy
tsariy

agrrate
agarrar, coger

H
hacha

yerba

haruy

pisar

hamay
hanpi
hanpikoq
hana
hanchay
hapay
puriy
hakapkuy

sentarse
remedio
mdico
arriba, encima
llevar de la mano
caminar
caminar
hincharse

hatiy
hatikuy
hawa
hawna
himay
hina
hipash

introducir, meter
vestirse, vstete
fondo, abajo
almohada
saciarse
as
muchacha

ichik

chico

imanoy

cmo

ichiy

prate

imay

cundo

illaq
illaqpita
imanir

sorpresa
sorpresivamente
por qu

ishkiy
iska
ima

caerse
sucio-a
qu

Procedimiento. Formando frases con las palabras conocidas aprendamos el quechua:


-

Rumi tsakam kayqa


este es puente de piedra
Qeru tsakam kayqa
este es puente de madera
Hamay kay patakman
sintate a este poyo
Hanpikuy kay hachakunawan crate con estas hierbas
Hanpikoqman ayway qeshyanarqa(n) anda al mdico si sientes malestar
Hakapkuywanku kanki?
ests con el hinchazn?
Ichiy kayman
prate aqu
Imanoytaq kaykanki (n)
cmo ests
Imaynalla kachkanki (Ayc.)
cmo ests
Imaynalla kashyanki (Cus.) cmo ests
Qeshyanaywanmi kayk
estoy con malestar
Imaytaq chmurqayki
cundo llegaste
Imata munanki
qu deseas!

Concepto. Ahora, conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /k//l/,
/ll/, /m/:
K
kachay
kay
kaniy
katay
kuyay

soltar, mandar
kachuy
masticar
ser (este, esta)
ksuy
obedecer
morder
kumay
empujar
toma (dar)
kuyuy
mover
amar, querer kuyapay
compadecer

14

kawackiy

hacer revivir

kupay

frotar, sobar

L
lapchiy
laptay
laqtu
lasaq
ltay

aplastar
atocar
desdentado
pesado
gatear

LL
llakiy
llakikuy
llakipay
llamiy
llaqta (s)

pena
tener pena
compadecer
probar,saborear, degustar
pueblo

marka (n)
manchay
mana
muqchikuy
muskiy
mikuy
munay

pueblo
miedo
no
enfagarse la boca
oler
comer
querer

M
makyay
alcanzar
makyamay alcnzame
mallaqay
hambre
matka
pie de la cama
may
dnde
maychu (n) en dnde
maypi (s)
en dnde
mayay
darse cuenta-sentir

Procedimiento. Despus de conocer las palabras con los fonemas k, l, ll, m, hagamos
otras frases comunicativas:
- Kay shumaq
s bueno-a
- (shumaq kay)
s bueno-a
- Kuyapay qeshyaqta
compadezca al enfermo
- Kupakuy kay hachawan
frtate con esta hierba
- Lasaqta ama hoqariychu
no llevantes cosa pesada
- Ama llakikuychu
no tengas pena
- Mallaqankiku?
tienes hambre?
- Mikunankiku?
quieres comer?
- Mayta aywanki (n)
a dnde vas
- Maymanta rinki (s)
a dnde vas
- Maychtaq wasiki
dnde es tu casa
- May markataq kanki (n)
de qu pueblo eres
- May llaqtataq kanki (s)
de qe pueblo eres
- Mikuyta munankiku? (n)
quieres comer?
- Mikuyta munankichu? (s)
quieres comer?
Concepto. Sigamos conociendo las palabras en quechua construidas con los fonemas
/n/, //, /p/, /q/:
N
nanay
nanachiy
nanachikuy
nni / an
nqa
ukiy

dolor
hacer doler
sentise el dolor
camino
hace momento.
levantar la cabeza

akay
awi
awpa
awpay
uquy
upuy

sufrir, padecer
ojo, vista
antes, adelante
adelntate
chupar lquido
aplastar

paskay

desatar

P
pacha suelo, mundo

15

pacha(n) barriga o estmsgo


parlay (n)
hablar
wiksa (s) barriga o estmago
rimay (s)
hablar
pakiy romper
penqay
vergenza
panpay enterrar
penqakuy
avergozarse
pantay equivocarse
pishtay
cortar, descuartizar
paqas / tuta noche
punku
puerta
paqaykuy lavarse
punuy
dormir
puriy / hapay caminar
Q
qam t, usted
qemchiy cerrar los ojos
qamwan contigo
qepa detrs
qamrayku por ti
qeri herida
qanyan ayer
qeshpiy liberarse
qanyantin antes de ayer
qonqay olvidar
qaqtsiy juntar uno en uno qowa / qosa esposo
qatay cubrir
qonquriy arrodillarse
qaratsa pellejo del cordero
qopi cama
qaray regalar
qoshni humo
qarachay arrastrar
qoya/ punchay da, maana
qellqay escribir
qoy dar
Procedimiento. Despus de conocer palabras con los fonemas n, , p, q, vamos a
construir frases:
-

Pacha nanay (n) dolor de barriga


Wiksa nanay (s) dolor de barriga
Paqakuy qouq yakuwan lvate con agua tibia
Parlankiku espaolta? (n) hablas espaol?
Rimankichu espaolta? (s) hablas espaol?
Qamwanmi hina kaws contigo siempre vivo
Qamraykum maypitapis kutim por ti vuelvo de dnde sea
Ama qonqamankichu no me olvides
Ama qoshnichu kankichu llapa punchay (s) no est en el humo todo el da
Ama qoshnipi kankichu qoyat (n) no est en el humo todo el da

Concepto. Lea y conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /r/,
/s/, /sh/, /t/:
R
rakcha / iska sucio-a
rakiy separar
raku / rakta grueso
rikchay despertar
rikay ver
rikachakuy divisar

rimanakuy conversar
rimaykanakuy saludarse
reqiy /reqsiy conocer
runa persona, gente
roquy cortar con cuchillo

S
saksay tragar
sapra vello, barba
saruy /haruy pisar

soqu cana
supay diablo, demonio
sipu /sati acto sexual
16

sutay jalar
suti / huti nombre

suyay esperar
suwa robar, ladrn

SH
shakya hablador-a
shaksha mediano
shama enfermedad labial
shamuy venir, ven
shapra barba, bigote
shriy levantarse
shinqay oler
shipshi anoche

shumaq bonito, lindo, bello


shukay silbar
shoqshiy sacudir
shullu feto, aborto
shupay frotar
shpakuy lavarse la cara
shoqay callarlo-a

T
takay golpear
takuy mezclar
takpay sorprender
tamya / para lluvia
tanta / tanta pan
tanuy aplastar

tapuy preguntar
tariy encontrar
taripay alcanzar
tikray voltear
tikshu inclinado
tinki nudo

Procedimiento. Despus de conocer las palabras con los fonemas /r/, /s/, /sh/, /t/, vamos
a construir frases usuales:
-

Raku aqish (n) intestino grueso


Raku chunchul (s) intestino grueso
Rikchakuy, ama punuychu despierta, no duermas
Rimanakushun vamos a conversar
Shpakunki qooq yakuwan te lavas con agua tibia
Reqimankiku? me conoces?
Saruy kayman pisa aqu
Shamuy kayman ven aqu
Shipshiqa alliku karqayki? anoche estuviste bien?
Shumaq kay ponte bonito
Tantata mikuy come pan
Tapushayki te voy a preguntar
Imatan sutiki? cul es tu nombre?
Tikray itsuqman (n) voltea hacia la izquierda
Tikray lloqiman (s) voltea hacia la izquierda
Tikray alliqman (n) voltea hacia la derecha
Tikray phaaman (s) voltea hacia la derecha

Concepto. Lea y conozca las palabras en quechua construidas con los fonemas /u/, /w/
y /y/:
U
uchu / utsu aj
uchku / toqu hueco
uchuy comer grano

upuy tomar, beber


oqray perder
oqrakay perderse
17

ulluy introducirse
ushmatsiy remojar
utku algodn

uray bajar
unpuy agacharse

W
wachay parir, dar a luz
waqay llorar
wakcha hurfano
waray (n) maana
wamanripa yerba contra la tos
pajarin (s) maana
warantin da siguiente
warmi mujer
wamaq alguna vez
wayi (n) casa, vivienda, hogar
wamra nio o nia
wasi (s) casa, vivienda, hogar
wanay necesitar
wayna joven varn
wankuy envolver
wichqay cerrar
wanuy morir
willay avisar
wallki compaa
wiyachakuy estar al tanto
wapyay dar aire
Y
yachakuy aprender
yarpuy bajar
yachay saber
yatay atocar
yachachiq profesor-a
yarquy salir
yachakoq alumno-a
yaway probar, degustar
yachayllapa con cuidado yaykuy entrar
yakay / hatiy introducir yupay contar
yaku agua
yurishqa naci
unu (Cus.)agua
yuriy nacer
yamay / alli bien, coforme yaya padre, seor
yapay aumentar
Procedimiento. Como ya conocemos las palabras sueltas, vamos a formar frases con
algunas:
-

Ama uchuta mikuychu no comas aj


Utkuta apamuy traer el algodn
Ama waqaychu no llores
Warayna / punchayna hasta maana
Shakya warmi mujer conversadora
Shakya hanpikoq mdico conversador-a
Wichqay punkuta cierra la puerta
Yakunmi tengo sed
Yarpukuyna bjate ya
Yamayllaku? ests bien?

10. VERBOS DE USO BSICO Rimaykuna yashqa ninan


Concepto. Los verbos son palabras que expresan la accin de los seres. En quechua,
los verbos se caracterizan principalmente por llevar la y en su terminacin o en su
forma infinitivo.Veamos:

18

apay
llevar
qoy dar
asiy
reir
rantiy comprar
aruy / llankay trabajar
reqiy / reqsiy conocer
atiy
poder
rikay ver
ayway / lloqsiy ir
ripuy (s) ir, caminar
churay
poner, colocar
ruray (n) hacer
hanpiy
curar
ruway (s) hacer
hamuy
venir
shamuy/hamuy venir
ismuy
podrir
taripay alcanzar
ishkiy
caer
tariy encontrar
kay
ser, estar, haber
uyay / wiyay oir, escuchar
kapuy
tener
uyariy /wiyariyescuchar, comprender
kamachiy (s) mandar, ordenar
wankuy envolver
kachay (n) mandar, ordenar wanuy morir
wanuy
morir
waqay llorar
mantsakay asustar
waylluy amar
maay
pedir, prestar
witiy retirar, huir
munay
querer, amar, desear yachay saber
muskiy
oler
yarkuy subir
pantay
errar
yarpuy bajar
punuy
dormir
yaykuy entrar
yuriy nacer
yupay contar
11. SUSTANTIVOS DE USO BSICO Sutikuna yashqa ninan
Concepto. El ser humano vive en el mundo rodeado de hombres, animales y cosas.
Debido a su necesidad de comunicarse ha designado a todos estos seres con un nombre:
runa persona, allqu perro y wasi casa. Algunos de estos son:
Persona

Animal

Cosa

runa gente
warmi mujer
wamra nio-a
llullu beb
wayna joven
pasa muchacha
awilu abuelo
awilla abuela
willka nieto-a
wawqi hermano
pani hermana
turi hermano
aa hermana

allqu perro
mishi gato
kuchi chancho
ashnu burro
wka vaca
wallpa gallina
haka cuy
wikua vicua
urpi
paloma
ukush ratn
wiskur gallinazo
kuntur cndor
chuspi mosca

rumi piedra
yaku agua
aqu
arena
wasi
casa
chuklla choza
qeru
palo
ranra pedregal
kachi sal
an /nni camino
hirka cerro, cumbre
qocha laguna
mayu ro
qaqa
roca

12. ADJETIVOS DE USO BSICO Imanoykuna yashqalla ninan


Concepto. Los adjetivos son palabras que acompaan al sustantivo para indicar la
calidad, cantidad de los seres; como para decir: all runa hombre bueno o buen hombre;
hatun wasi casa grande; huk hanpikoq un mdico. Estos son:

19

alli
bien, bueno, magnfico sumaq rico-a, delicioso-a, agradable, sabroso- a,
atska mucho, bastante, harto
bonito-a,
ayaq
picante
pochqoq
salado
chakwan, paya vieja, anciana
mushoq
nuevo
chawa crudo-a
taksha
mediano-a
chasha cocida
uyu
flaco-a
chuya limpio, perfecto
ruku, machu viejo
lasaq pesado
muyu
pesado
llanu liviano
wallka, pisi poco
loqtu mocho, sin punta
waska
alargado, rectangular
hatun grande, extenso
wira
gordo-a
huk
uno
yana
negro
ichik chico-a, pequeo-a
yaqa
bravo
miski dulce, agradable
yuraq
blanco-a
ratash arapiento-a
millay
feo, desagradable
qhelli, iska sucio, impuro
qachqa
spero
kurku joroba, giba, jorobado
yuraq
blanco (ms en colores)
Procedimiento. Traduzca a las siguientes frases:
perro blanco
perro negro
carne cruda
carne cocida
casa grande
hombre flaco

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

casa chica
comida dulce
bonita mujer
hombre mediano
mujer flaca
mujer gorda

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

13. EL CUERPO HUMANO Runapa aychan, tullun, yawarnin


Concepto. Los antiguos peruanos tuvieron un alto grado de conocimiento en el rea de
la medicina. El cuerpo humano est comprendido: cabeza, tronco, extremidades
superiores, extremidades inferiores, sexo, sangre, sentidos, etc.
A continuacin, tenemos la clasificacin del cuerpo humano de uso general:

La cabeza Uma
Concepto. La cabeza es la parte superior de nuestro cuerpo humano, cumple funciones
muy importantes, especialmente los sentidos: kullana tacto, miskiq gusto, muski
olfato, wiyana odo, rikana vista; y otras funciones. En quechua se conoce y se
dice as:
allqu kiru
caninos
aqtsa (n)
pelo, cabello
amuqlli
amigdalas
chujcha (s) pelo, cabello
chakallwa
mentn
hana wirpa labio superior
kiru
diente
kiru anku
nervio dentario

awi toqon orbitas de los ojos


puririki
garganta
qallqa /uya cara
qallu
lengua
qepsha / pillurki pestaa
rinri
oreja
senqa
nariz
senqa uchku fosas nasales
20

kiru kukupan pulpa dentaria


kiru kunka cuello dental
kiru matsu raz dental
kiru pillu
corona dental
kiru raki
espacio interdental
kunka
cuello
llaplla
patilla
llipi
prpados
maray kiru molares
matanka
nuca
millpu
esfago
awpa kiru incisivos
aweq hankus nervio ptico
awi
ojo
awi chuyan iris
awi rurun cristalinos

simi
boca
shapra
bello
toqshu
seso
uma / peqa cabeza
uma tullu
crneo
ura wirpa
labio inferior
urku / mati la frente
urku shapra (n) cejas
qhechifra (s) cejas
wasa kiru
pre-molar
weqi
lgrimas
weqti
legaa
wirpa
labio
wiyana /uyana odo
waqe
muela cordal

Procedimiento. Con el verbo nanay, construya 20 dolencias del crneo. Ejemplo:


uma nanay dolor de cabeza:
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

El tronco kullu
Concepto. El tronco es la segunda parte del cuerpo humano, que tambin cumple
funciones importantes en complemento con el crneo. A travs de la lectura, conozca en
quechua las partes del tronco en el cuerpo humano:
anku
aqish (n)
chunchul (s)
aytsa / aycha
ayaqnin
chichu
chuchu
hamay
hunpi
ikish/lluki
ishpay
ismay
kapakapa
kullu

nervio
intestino
intestino
carne
hiel o viscula
embarazada
seno
respiracin
sudor
axila
orina
heces
cartlago
tronco

pkash
vejiga
puywash/sorqan pulmn
qara
piel
qasqo
trax, pecho
qeri
herida
raku aqish (n) intestino grueso
raku chunchul (s) intestino grueso
rurun
rion
siki
nalga
sikipalta
sentadera, trasero
siki chupa
coxis
siki patak
cadera
siki uchku /oqoti recto, ano
shullu
feto
21

kustilla
costilla
sonqu / shonqu corazn
llanu aqish (n) intestino delgado supi
pedo, ventosidad
llanu chunchul (s) intestino delgado tseqlla cintura
Llilli / phaka ingle
tullu
hueso
llullupa qeshun utero
waqta / wasa espalda
matanka / muchu cogote
sankar
traquea
atin
hgado
washa
columna vertebral
uu
pezn
wamra yurinan ovario
pris
placenta
wiksa / pacha barriga
pupu
ombligo
yawar
sangre
Procedimiento. Con el verbo nanay construye 20 dolencias del tronco. Ejemplo: kiru
nanay dolor de diente
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Extremidades superiores Rikrakuna


Las extremidades superiores es la tercera parte del cuerpo humano, cumplen funciones
muy importantes especialmente para ejecutar acciones y sobre todo, para trabajar o
hacer las cosas en la vida. Estas son en quechua:
alleq maki (n) mano derecha
phaa maki (s) mano derecha
aptana /rawqana dedo
itsuq maki (n) mano izquierda
lloqi maki (s) mano izquierda
kukush
codo
maki
mano
ikish / lluki
axila

maki palta
maki sillu
moqu
rikra (n)
challwan (s)
omru
uwakancha

palma de la mano
ua de la mano
articulacin
brazo
brazo
hombro
clavcula

Extremedades inferiores Chankakuna


Las extremidades inferiores es la cuarta parte del cuerpo humano, cumplen funciones
especialmente para caminar. En quechua, estas son:
ataka / tayku
chaki / traki
chaki palta
chaki sillu

taln
pie
planta del pie
ua del pie

chanka
qenqash
qonqur (n)
moqo (s)

22

pierna
tobillo
rodilla
rodilla

chakisenqa

canilla

uchu putu
wamantullu

tibia
tibia

RGANOS GENITALES Ollqukay warmikay


Los rganos que podemos decir, es la quinta parte del cuerpo humano, que no podemos
observar a simple vista, porque cumplen funciones vitales en nuestro organismo. Sin
embargo, tenemos que expresar cada uno de los nombres tanto de masculino y
femenino. En quechua se dice as:

Sexo masculino
Ollqukay

Sexo femenino
Warmikay

Ollqu /qari varn


warmi
mujer
pishqu
pene del nio
chupi
vagina de la nia
rani / ulloq pene del adulto
raka
vagina de la adulta
qoruta
bolsa escrotal
chupi shapra vello vaginal
rani shapra pelo pbico
chupi qallu cltoris
ranipa uman glande
kisma
tero
runtu
testculo
kisma kunka cuello del tero
ulloq llikan prepucio
ishpay puru vejiga
ulloq saphin raz del pene
lliki raka
himen
yuma
semen
yumaq pawanan conducto del semen

Los sentidos Kawllaykuna


kullana
tacto
miskiq
gusto
muski
olfato
wiyana /uyana odo
rikana / qawana vista
Procedimiento. Con el verbo nanay, construye 20 dolencias de las dems partes del
cuerpo humano:
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

14. LAS ENFERMEDADES Qeshyaykuna


Concepto. Las enfermedades son sinnimos de padecimiento. Alteracin ms o menos
grave de la salud. En quechua se conoce con los siguientes nombres:
qesyaykuna (n) enfermedades

pushlla

23

ampolla

onqoykuna (s) enfermedades


achachay
fiebre
alaq hunpi
sudor fro
choqa
tos
hunpi
sudor
isquy
pus, materia
kaknakay
atorarse con slido
kutapakay
atorarse con lquido
karu wiya
sordera
malpri
aborto
muru
viruela
qapra
tuerto, ciego
hakay
hinchazn
hakapkuy
hincharse
hamani
aliento, respiracin

qeri
herida
qotu
bocio
rakta qallu tartamudo
tikti
veruga
upa /sati
mudo, sonso, intil
lawsa
baba
uyutay
enflaquecimiento
wirayay
engordarse
wisku
visco
yawar nikna cogulo de sangre
rata/weqru/wiksu cojo-a
wiksa hakay mala digestin
wishqa
gripe
nanay
dolencia

15. ENFERMEDADES DE LA NATURALEZA Pacha qeshyaykuna


Las enfermedades en la tierra no es solamente aquellas dolencias que puede curar el
mdico con la medicina frmaco, sino tambin existen otras producidas por la
naturaleza que est en mano de los curiosos o curanderos empricos que curan a travs
de la magia y la creencia o la fe cristiana que resulta la efectividad en sanarse. Algunas
de estas son:
amoqllu
awilu hka
tsuktsu
patsa hkay
lkuyay
moqa

seca en el ingle
soplo del Apu
paludismo
soplo de la tierra
enloquecimiento
luxacin

muna
pacha tikshu
shillki
shullu
lipiria
ushukki

antojo
estmago ladeado
dolor de espalda
aborto, feto
clico
mal de ojo

16. LAS DOLENCIAS Nanachikuykuna


Concepto. Las dolencias vienen a ser la indisposiones, achaques, enfermedades que en
alguna parte de cuerpo humano se siente la persona. Dichas dolencias en quechua se
dice:
chaki nanay
dolor de pie
rikra nanay
dolor de brazo
chanka nanay dolor de pierna
runtu nanay
dolor de testculo
chuchu nanay dolor de seno
rurun nanay
dolor de rin
chupi nanay
dolor de vagina shillu nanay
dolor de ua
kiru nanay
dolor de diente
siki nanay
dolor de nalga
kunka nanay
dolor de la garganta
sonqu nanay
dolor de corazn
maki nanay
dolor de la mano
tseqlla nanay
dolor de la cintura
nanapkuy
dolencias generales
tullu nanay
dolor de hueso
atin nanay
dolor de hgado
uma nanay
dolor de cabeza
awi nanay
dolor de ojo
peqa nanay (n) dolor de cabeza
pacha nanay(n) dolor de barriga
wiyana nanay dolor de odo
wiksa nanay (s) dolor de barriga
waqta nanay
dolor de espalda
pishqu nanay
dolor de pene
wirpa nanay
dolor de labio

24

Pregunta del mdico


Ima nanaywan shamunki? (n) Con qu dolencia viene?
Ima nanaywan hamunki? (s) Con qu dolencia viene?
Respuesta del paciente
chaki nanaywan
con el dolor de pie
chanka nanaywan con el dolor de pierna
chuchu nanaywan con el dolor de seno
pacha nanaywan (n) con el dolor de barriga
wiksa nanaywan (s) con el dolor de bnarriga
sonqu nanaywan
con el dolor de corazn
kiru nanaywan
con el dolor de diente
awi nanaywan
con el dolor de ojo
rurun nanaywan
con el dolor de rin
tseqlla nanaywan con el dolor de cintura
uma nanaywan
con el dolor de cabeza
choqawan
con la tos
wishqawan
con la gripe

17. LA FAMILIA Ayllu


Concepto. La familia se define como gente que vive en una misma casa bajo una sola
autoridad (padre y madre). Est unida por vnculos generalmente sanguneos y
afectivos. Nuestros antepasados llaman ayllu o kasta, al conjunto de personas
relacionadas por vnculos que podan ser sanguneos, antepasados comunes, religin,
etc.
Sus composiciones son:
Familias

Abuelos

Ayllu, kasta
familia
Ayllukuna, kastakuna familias

awilu, machu
awila, paya

Padres
tayta / yaya
pap
mama / wachaq mam

Hijos
churi
hijo-a de pap
wawa
hijo-a de mam
ollqu / qari churi hijo de pap
ollqu / qari wawa hijo de mam
warmi churi
hija de pap
warmi wawa
hija de mam

Hermanos y hermanas

Nietos y nietas

wawqi (n)
weyqi (Cus)
pani / pana
turi / tura

willka
nieto-a de abuelo-a
ollqu / qari willka nieto de abuelo-a
warmi willka nieta de abuelo-a

hermano de varn
hermano de varn
hermana de varn
hermano de mujer

25

abuelo, anciano
abuela, anciana

aa

hermana de mujer

Miembros de la familia

Primos

qowa / qosa esposo


Tiypa ollqu / qari churin primo (hijo de mi to)
warmiy
esposa
Tiypa ollqu / qari wawan primo (hijo de mi ta)
masha / qata yerno
Tiypa warmi churin
prima (hija de mi to)
llumtsuy / qachuna nuera Tiypa warmi wawan
prima (hija de mi ta)
Sobrinos
wawqiypa ollqu churin
paniypa ollqu wawan
turiypa ollqu churin
apa ollqu wawan

sobrino (hijo de mi hermano - entre varones)


sobrino (hijo de mi hermana-entre varn y mujer)
sobrino(hijo de mi hermano-entre mujer y varn)
sobrino (hijo de mi hermana-entre mujeres)

wawqiypa warmi churin


paniypa warmi wawan
turiypa warmi churin
apa warmi wawan

sobrina (hija de mi hermano-entre varones)


sobrina (hija de mi hermana-entre varn y mujer)
sobrina (hija de mi hermano-entre mujer y varn)
sobrina (hija de mi hermana-entre mujeres)

Hurfanos
mana taytayoq hurfano de padre
mana mamayoq hurfano de mam

Compadres
kunp
kum

compadre
comadre

Tios y tas
tiyu / ipa to
tiya ta
taytpa wawqin
mampa turin
taytpa panin
mampa aan

to, (hermano de mi pap)


to, (hermano de mi mam)
ta, (hermana de mi pap)
ta,(hermana de mi mam)

18. ALIMENTOS ORIUNDOS Hinan mikuykuna


Concepto. Nuestros antepasados tuvieron una alimentacin muy natural, basada en
productos que ellos sembraban y cosechaban. Siguen siendo estos alimentos en la
actualidad consumidas por la gente que conoce, evitando la comida chatarra que
consumen mayormente en la costa. Algunas de estos son:
achis
api
aswa / aqa
pushpu
chuu
qaywa
hara / sara
rukuchu
hitqa

kihuicha
mazamorra
chicha
frijol verde
chuo
cayhua
maz
habas tostada
yuyo

papa kuway papa tostada


parpa machica en manteca
poroqsa tumbo
tsoqllu choclo
raqacha tubrculo
hara muti mote de maz
roqutu rocoto
kashki sopa verde de papa
shaqwi habas o numia tostada

26

sapallu
kamtsa
shura
kaya
timpuchi
lwa
llushtu
machka
mashwa
mullaka
papa
papa yanu

zapallo
cancha
jora
oca fermentada
caldo de yerba
sopa de harina
trigo pelado
harina
tubrculo
fruto de planta
papa
papa sancochada

kanka
carne asada
tawri / tarwi chocho
kuka coca
triqu trigo
triqu muti mote de trigo
tsutsuqa chochoca de maz
toqush papa o maz fermentada
papa toqush papa fermentada
hara toqush maz fermentada
ulluku olluco
uchu / utsu
aj

Procedimiento. Traduzca al quechua a las siguientes palabras principales de la


enfermedad, familia y alimentos oriundos del Per:
fiebre
tos
aborto
viruela
gripe
familia
nuera
yerno
esposo
esposa

19.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

nieto-a
-------------------------wawa
-------------------------hermano de varn
--------------------------hermano de mujer
--------------------------hermana de varn
--------------------------hermana de mujer
---------------------------mazamorra
---------------------------yuyo
---------------------------frijol verde
---------------------------esposa de mi hermano
---------------------

OTROS VOCABULARIOS CLASIFICADOS


Wakin runasimikuna rakikasqan

Concepto. Conozca otras clases de palabras en quechua, clasificadas de una manera


didctica:

Las calidades Imanoy Kanqan


Las calidades, gramaticalmente son adjetivos que indican o califican la cualidad del
ser. Estas son:
alli
bueno-a
pochqo salado
chawa crudo-a
raku
grueso
chukru duro
tsaki
seco
ismu
podrido
upa
tonto
llanpu
suave
wpu valiente
llanu
delgado
wira
gordo
miski
dulce
uyu
flaco

Frases usuales:
all aswa
buena chicha
chawa aytsa carne cruda
uyu runa
hombre flaco

ismu papa papa podrida


llanpu aytsa carne suave
llanu aqish intestino delgado

27

llanu hilu
hilo delgado
pochqoq spa sopa salada
chukru aytsa carne cruda

raku aqish intestino grueso


wira warmi mujer gorda
miski taki
dulce cancin

Nota: Cuando se construye frases entre sustantivo y adjetivo, en quechua el adjetivo


siempre antecede al sustantivo:

Los colores Pawqarkuna


Nuestros antepasados conocieron y utilizaron los colores, principalmente los del arco
iris. La bandera del imperio tawantinsuyo, tenan los colores de arco iris como smbolo
de unidad y podero. Gramaticalmenmte tambin son adjetivos calificativos; al formar
frases u oraciones, siempre van delante del sustantivo. En quechua se conoce con estos
nombres:
pawqar / linpi
anqash
cheqchi
muru
puka
qallwash / qellu
qarwash
qomi / qoyu
yanqapuka
kirka / kulli

color chunpi
castao
azul
soqu
gris
jaspe
tukuyrikuq multicolor
pinto oqi
plomo, gris
rojo
wikush / chunpi marrn
amarillo
yana
negro
anaranjado yuraq
blanco
verde
wilapi
violeta
rosado
yuraq anqash / qhosi celeste
morado

Frases usuales:
Al formar frases u oraciones, los colores siempre van delante del sustantivo:
anqash wara pantaln azul
cheqchi tru toro jaspe
puka wayta flor roja
wikush punku puerta marrn
yana allqu perro negro
yuraq wasi casa blanca

Las edades
Wiaykuna
awkin / machu
chakwan / paya
llullu
uush
sullka

Las cantidades
Achkaq

muru wka
toro pinto
qallwash wayta flor amarilla
qarwash llullipa pollera anaranjada
qomi sacha
hierba verde
soqu uma
cabeza canosa
yuraq mayu ro blanco

Los tamaos
Shakshaykuna
anciano
anciana
tierno-a
ltimo
menor

hatun
grande
ichik / uchuk chico-a
taksha
mdiano-a
tsikan
enorme

La temperatura
katkatya

28

achka mucho
llapan todos
pullan mitad
wakin algunos
wallka poco

achaq caliente
alaq / chiri fro-a
qooq
tibio-a

Los tiempos Unaykuna


hunaq, qoya / punchay da
kanan
hoy, ahora
waray / pajarin
maana
simana
semana
pullan wata
medio ao
wata
ao calendario

qanyantin
qanyan
warantin
killa
pullan killa

antes de ayer
ayer
pasado maana
mes
medio mes

Los minerales comestibles


Mikuy qeqllakuna

Las profesiones
Yachaq kay

kachi
raju
yaku / unu

hanpikoq
mdico, curandero
yachachiq profesor-a
wachachiq obstetriz, partero-a
yupaq
contador
warmikay rikaq gineclogo
ollqukay / qarikay rikaq urlogo

sal
hielo
agua

Frases usuales
awkin runa
hombre anciano
chakwan warmi
mujer anciana
hatun runa
hombre grande
wakin runakuna
algunos hombres
achaq yaku / achaq unu agua caliente
alaq yaku / chiri unu
agua fra
qooq yaku / qooq unu
agua tibia
kanan hunaq / kunan punchay hoy da
kanan killa este mes
kanan wata este ao
Procedimiento. En el espacio en blanco, complete la palabra en quechua forme frases
segn la traduccin. Si no conoce el significado, consulte vocabularios
correspondientes en esta misma gua:
warmi
warmi
aqish
chunchull
wayta
wamra
runa
runa
yaku
punchay

mujer flaca
buena mujer
intestino grueso
intestino delgado
flor roja
nio tierno
hombre mediano
todos los hombres
agua caliente
hoy da
29

...................

killa
este mes
wata
este ao
runa
buen hombre
wasi
casa blanca
hanpikoq
buen mdico
yachachiq
buen profesor
warmikay rikaq buen gineclogo
ollqukay rikaq
buen urlogo

Los animales Uywakuna


Concepto. Las antiguas civilizaciones de nuestro suelo, convivieron en armona con
todo lo que les rodeaba, por ello trataban a los animales como a los seres creados con
los mismos favores que ellos y muchos les rendan culto debido a su fuerza y habilidad,
como es el caso de la serpiente, o el jaguar. Pues en quechua estos animales son:

uywa / ashma animal


allqu / alqo perro
mula
mula
allpa kuru / sisi hormiga
pachka
araa
amaru
serpiente
pakapaka
lechuza
anka
gaviln
paqocha
alpaca
aas
zorrino
paluma / urpi paloma
ashnu
burro
pillpintu
mariposa
atapoquy / akatanqa escarabajo qallutaka
babosa, molusco de tierra
atoq
zorro
pishqu
ave, pjaro
challwa
pez
pichuychanka gorrin
chipsa / chiwchi pollitos
puma
puma
chuseq
ave malagero
ruywaq
ruiseor
chuspi
mosca
tuku
bho
haka / qowi cuy
ukchi /ukuku
oso
kawallu / ranqa caballo
ukush / hukucha ratn
kuchi
chancho, cerdo
uja, uwa / usa
piojo
kusillu
mono
wka
vaca
kuntur
cndor
wallpa
gallina
luytsu / taruka venado
wachwa
pato
llama
llama
wikua
vicua
machaqway serpiente
winchus / qenti picaflor
masu
murcilago wiskur
gallinazo
mishi / michi gato
yukish
zorzal
sha / chita oveja

Frases usuales
-

Yaqa allqu
perro bravo
Wallpa suwa anka
gaviln que roba a la gallina
All ashnum kayqa
este es buen burro
Haka pikantiqa miskinmi el picante de cuy muy agradable
millwasapa kay shaqa esta oveja es de mucha lana
kuchi aychaqa miskinmi la carne de chanco es agradable

30

20. LOS PRONOMBRES Sutikunapa rantin


Concepto. Los pronombres son expresiones que remplazan a los nombres, en otros
casos, los determinan. Estos pronombres se conocen as:

Pronombres personales
Piy kanqan

Pronombres demostrativos
May Kanqan

Singular
noqa
qam
pay

Singular
kay este, esta
chay ese, esa
taqay aquel o aquella

Plural
noqanchik
noqakuna
qamkuna
paykuna

yo
t
l o ella

Plural
nosotros-as (incl) kaykuna estos, estas
nosotros-as (excl) chaykuna esos, esas
ustedes
taqaykuna aquellos, aquellas
ellos / ellas

NOTA: La primera persona plural de los pronombres personales tiene dos formas:
inclusiva (noqanchik todos nosotros) y exclusiva (noqakuna solo nosostros).El
dialecto de noqakuna en regin sur es oqayku.

Frases usuales con pronombres personales


Noqa yachak /ni
Qam yachakunki
Pay yachakun
Noqanchik yachakunchik
Nuqakuna yachakuy
Qamkuna yachakuyanki

yo aprendo
t aprendes
l aprende
todos nosotros aprendemos
slo nosotros aprendemos
ustedes aprenden

Paykuna yachakuyan

ellos aprenden

Frases usuales con pronombres demostrativos


Kayqa mikun achkatam este come bastante
Chayqa mikun achkatam ese come bastante
Taqay mikun achkatam
aquella come bastante
Kaykuna mikuyan achkatam estos comen bastante
Chaykuna mikuyan achkatam esos comen bastante
Taqaykuna mikuyan achkatam aquellos comen bastante

Pronombres posesivos
Pipa Kanqan

Pronombres dependientes
Hapalla Kanqan

31

Noqapa mo, ma ( de m) kiki


qampa tuyo, tuya (de ti)
paypa suyo, suya (de l/ella)

uno mismo
hapalla uno solo
waki
alguien
llapa
todo

noqanchikpa de todos nosotros


noqakunapa solo de nosotros
qamkunapa de ustedes
paykunapa
de ellos/ ellas
NOTA: A diferencia de los pronombres personales, los posesivos forman con los
mismos pronombres personales, pero agregado el sujo /-pa/, que significa posesin o
pertenencia.

Frases usuales con pronombres posesivsos:


Noqapa wasiyqa sumaqmi mi casa es bonita
Qampa wasiki hatunmi
tu casa es grande
Paypa wasinqa ichikllam su casa de l es chica
Noqanchikpa wasinsinchiqa sumaqmi
Noqakunapa wasiykuna takshallam
Qamkunapa wasikikunaqa allim
Paykunapa wasinkuna hatunmi

nuestra casa es bonita


casa de nosotros es mediana
casa de ustedes es buena
casa de ellos es grandes

Frases usuales con pronombres dependientes


Kikillmi ar (n) yo solo trabajo
Kikill llankani (s) yo solo trabajo
Hapallan arun (n) solo trabaja
Hapallan llankan (s) solo trabaja
Wakillan llankayan algunos noms trabajan
Llapan llankayan todos trabajan.

Pronombres interrogativos
Tapuykuna Kanqan
Ima?
Pi?
May?
Mayqan?
Ayka?

Qu?
Quin?
Dnde?
Cul?
Cunto?

Pronombres indefinidos
Aykaq Kanqan
Llapan todos
wallka pocos
achka mucho

Frases usuales con pronombres interrogativos e indefinidos


Imata munaki?
Pita ashinki?
Maypa aywanki?
Mayqantaq pay?
Aykata munanki?
Llapanku aruykyan?

Qu quieres?
A quin buscas?
A dnde vas?
Cul de ellos es l?
Cunto quieres?
Todos estn trabajando?
32

Walkaqllaku aruykyan? Pocos noms estn trabajando?


Achkaqku aruykyan?
Muchos estn trabajando?
Procedimiento. En el espacio en blanco escriba los pronombres correspondientes:
yo
ste
l
stos
aquellos

---------------------------------------------------------------------------------

todos nosotros
mo
de ustedes
quin?
cul

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

21. VOCABULARIOS TEMPORALES


Unaykaq rimaykuna
Das de la semana
Simanapa punchayninkuna
intichay
killachay
atipachay
qoyllurchay
chaskachay
illapachay
kuychichay

domingo
lunes
martes
mircoles
jueves
viernes
sbado

(da del Sol)


(da de luna)
(da del brujo)
(da de lucero)
(da de estrella)
(da del rayo)
(da de arco iris)

Meses del ao Watapa killankuna


kamaykilla enero
poquykilla febrero
hatunpoquy marzo
ayriwa
abril
aymuray
mayo
intiraymi junio

kuskiy
sitwa
hatuntarpuy
qepatarpuy
ayamarka
hatunraymi

julio
agosto
setiembre
octubre
noviembre
diciembre.

Estaciones del ao
Watapa yachakayninkuna
yarquymita primavera (poca de hambre)
rupaymita verano (poca de calor)
poquymita otoo (poca de maduracin)
chirimita / alaymita invierno (poca de fro)
Procedimiento: Escriba en quechua el significado de las siguientes palabras:
da del Sol
----------------------da del brujo ----------------------da del rayo -----------------------

mayo
julio
setiembre

33

----------------------------------------------------------------------

enero
marzo

---------------------------------------------

noviembre
verano

-----------------------------------------------

22. NMEROS CARDINALES Yupanakuna


Concepto. En la cultura incaica se utiliz el kipu, que consista de cuerdas anudadas
para llevar la administracin del imperio. As, podan saber la cantidad de reservas
alimenticias que tenan, tambin se utilizaban censos de poblacin y cosechas. En
quechua se cuenta de la siguiente manera:
huk
1
iskay
2
kimsa
3
tawa / chusku
4
pichqa
5
soqta
6
qanchis
7
pusaq / puwaq
8
isqun
9
chunka
10
chunka huk
11
chunka iskay
12
chunka kimsa
13
chunka tawa / chusku 14
chunka pichqa
15
chunka soqta
16
chunka qanchis
17
chunka pusaq
18
chunka isqun
19
iskay chunka
20
iskay chunka huk
21
iskay chunka iskay 22
iskay chunka kimsa 23
iskay chunka tawa
24
iskay chunkka pichqa 25
iskay chunka soqta 26
iskay chunka qanchis 27
iskay chunka pusaq 28
iskay chunka isqun 29
kimsa chunka
30
kimsa chunka huk
31
kimsa chunka iskay 32
kimsa chunka pichqa 35
kimsa chunka qanchis37
kimsa chunka isqun 39
tawa chunka
40
tawa chunka huk
41
tawa chunka kimsa 43
tawa chuka pichqa 45
tawa chunka qanchis 47
tawa chunka isqun 49

pichqa chunka
50
pichqa chuna pichqa 55
pichqa chunka pusaq 58
soqta chunka
60
soqta chunka huk
61
soqta chunka pichqa 65
soqta chunka pusaq
68
qanchis chunka
70
qanchis chunka kimsa 73
qnchis chunka pichqa 75
qanchis chunka pusaq 78
pusaq chunka
80
pusaq chunka huk
81
pusaq chunka pichqa 85
pusaq chunka isqun 89
isqun chunka
90
isqun chunka huk
91
isqun chunka kimsa 93
isqun chunka qanchis 97
isqun chunka isqun
99
huk pachak
100
iskay pachak
200
kimsa pachak
300
tawa pachak
400
pichqa pachak
500
soqta pachak
600
qanchis pachak
700
pusaq pachak
800
isqun pachak
900
huk waranqa
1000
iskay waranqa
2000
kimsa waranqa
3000
tawa waranqa
4000
pichqa waranqa
5000
soqta waranqa
6000
qanchis waranqa
7000
pusaq waranqa
8000
isqun waranqa
9000
huk hunu
1000.000

34

Procedimiento: Escriba en quechua los siguientes nmeros:


3
13
23
33
43
53
63
73
83
93

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

103
123
203
303
403
503
603
703
803
903

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

23. LA NEGACIN Mana munay


a) La negacin en quechua se constituye mediante el uso del sufijo / -tsu/ variante
norteo, o / -chu/, sureo = no, que se agrega a un verbo conjugado.
Su construccin es: pronombre personal, verbo conjugado, ms el sufijo de negacin:
Singular
Noqa munchu (n)
Qam munankichu
Pay munanchu

yo no quiero
t no quieres
l o ella no quiere

Plural
Noqanchik munanchikchu
Nuqakuna munaychu (n)
Qamkuna munayankichu
Paykuna munayanchu

nosotros no queremos (inclusivo)


nosotros no queremos (exclusivo)
ustedes no quieren
ellos o ellas no quieren

b) Tambin se contruye usando las formas /ama/ y /mana/ = no.


La negacin /ama/ se usa en caso de prohibicin, anteponiendo al verbo y esta a la vez
con su propia construccin sufijada / -tsu/ o / -chu/ segn los variantes norte o sur:
Ama waqaytsu (n)
Ama waqaychu (s)
Ama aywaytsu (n)
Ama ripuychu (s)
Ama punuychu
Ama puriychu

no llores
no llores
no vayas
no vayas
no duermas
no camines

ama llakiychu no tengas pena


ama suwaychu no robes
ama niychu
no digas
ama chikiychu no odies
ama rikaychu
no mires
ama ashlliytsu no insultes

c) La negacin /mana/ presenta como simple oposicin a la afirmacin en casos de


pregunta, mandato o ruego:
Pregunta:
Pachayki nanaku? (n) mana. Puede decir tambin: manam o manami; porque /-m/
y /-mi/ simplemente son flexivos terminales que usa con mayor dulzura del habla.
Wiksayki nananku?

te duele la barriga?

35

mana no

Kiruyki nananku?
te duele el diente?
Payta kuyankiku?
amas a l o ella?
Aywankiku costapa? vas a la costa?
Waqankiku paypaq? lloras para l o ella?
Mandato
Mikuy!
Puriy!
Ayway!
Llankay!

mana no
mana no
mana no
mana no

Respuesta
come!
camina!
vaya!
trabaja!

manam miktsu (n) no como


manam puritsu (n) no camino
manam aywtsu (n) no voy
manam llankaniychu no trabajo

Ruego

Respuesta

Yanapaykamay aydame por favor


manam yanaptsu no puedo ayudarte
niykamay
acptame por favor
manam niychu
no te acepto
niy ari
acepta pues
manam niychu
no acepto
Wallkiykamay acompame por favor manam wallkiychu no te acompao

24. LA AFIRMACIN Awniy


Hay dos tipos de afirmacin segn la variedad nortea /awmi/ y surea /ari/ = s
Pachayki nanaku? (n)
Wiksayki nananchu? (s)
Kaychku tanki? (n)
Kaypi tiyanki? (s)

te duele la barriga
te duele la barriga?
vives aqu?
vives aqu?

awmi
ari
awmi
ari

si
s
s
s

En los casos de afirmacin repetitiva, cuando la respuesta ya est dada una vez ms, la
afirmacin se da por las palabras /awmi ari/ = s pues. En este caso, /awmi/ significa
s, mientras /ari/ significa pues. Por tanto, no confundir por doble afirmacin s s.
Por ejemplo:
Nirquykiku?
has dicho?
Juan, nirquykiku? Juan, has dicho?
Wamraykiku?
es tu hijo?
Shatu, wamraykiku? Saturnina, es tu hijo?

ari
awmi ari
ari
awmi ari

s
s pues
s
s pues

25. LOS SUFIJOS Yapaykuna


25.1 Los sufijos actoras yapaykuna rurakaqp
Las actoras se construyen con verbos que generan accin de las personas gramaticales
al conjugar en diferentes personas y tiempos. Dichas actoras se forman con pronombres
personales, ms el verbo, agregando a este el sufijo de cada persona tanto singular y
plural. La aparicin de los sufijos en cada persona dan significado por cada una. Para
comprender cmo funcionan los sufijos actoras, vamos a conjugar el verbo KAY ser o
estar en las diferentes personas y tiempos:

36

25.1.1 Conjugacin del verbo kay ser o estar


a) Tiempo presente
Singular

Plural

Noqa kaa ni yo soy

Noqanchik kanchik todos nosotros somos

Qam kanki

Noqakuna kayaa

solo nosotros somos

Qamkuna kayanki

ustedes son

Paykuna kayan

ellos o ellas son

Pay kan

t eres
l o ella es

b) Tiempo pasado
Singular

Plural

Noqa karqaa ni yo fui

Noqanchik karqanchik todos nostros fuimos

Qam karqayki

t fuiste

Noqakuna kayarqaa

Pay karqan

el o ella fue

Qamkuna kayarqayki

ustedes fueron

Paykuna kayarqan

ellos o ellas fueron

solo nosotros fuimos

c) Tiempo futuro
Singular

Plural

Noqa kashaq yo ser

Noqanchik kasunchik

todos nosotros seremos

Qam kanki t sers

Noqakuna kayaashaq

solo nosotros seremos

Pay kanqa l o ella ser

Qamkuna kayanki

ustedes sern

Paykuna kayanqa

ellos o ellas sern

Procedimental: A continuacin, conjugue los verbos: comer, aprender, trabajar y


dormir en los tres tiempos.

25.2 Los sufijos posesivos Yapay yuqpa


Los sufijos posesivos en quechua indica posesin o pertenencia de cada persona
gramatical. Dichos sufijos aparecen aadidos al nombre o sustantivo. La construccin
posesiva es: pronombre posesivo, ms el nombre o sustantivo, ms sufijo de cada
persona: Veamos:
Singular
Noqapa mama-a ni mi mam
Qampa mama-yki
tu mam
Paypa mama-n
su mm

(de m)
(de ti)
(de l o de ella)

Plural
Noqanchikpa mama-n-chik
Noqakunapa mama-a-kuna
Qamkunapa mama-yki-kuna
Paykunapa
mama-n-kuna

nuestra mam (de todos nosotros)


nuestra madre (solo de nosotros)
mam de ustedes
mam de ellos o ellas
37

26. SUFIJOS DE PERSONA, TIEMPO Y NEGACIN


Runapa, unaykaqpa, mana munaypa yapayninkuna
En quechua, son formas que se realizan para la negacin de un hecho ya sea en tiempo
presente, pasado o futuro. Esto se forma mediante la negacin MANAM que se
antepone al verbo y se pospone el sufijo /-tsu/ o /-chu/ segn los variantes regionales
del Per:

26.1 Negacin del verbo kay en tiempo presente


Rimana kayta mana munay kanankaqchu
Singular
Noqa manam ka-a-tsu
Qam manam ka-n-ki-tsu
Pay manam ka-n-chu

yo no soy
t no eres
l o ella no es

Plural
Noqanchik manam ka-n-tsi-tsu
todos nosotros no somos
Noqakuna manam ka-ya-a-tsu solo nosotros no somos
Qamkuna manam ka-ya-nki-tsu ustedes no son
Paykuna manam ka-yan-tsu
ellos o ellas no son
26.2 Negacin del verbo kay en tiempo pasado

Rimana kayta mana munay qanyankaqchu


Singular
Noqa manam ka-rqa-a-tsu yo no fui
Qam manam ka-rqa-yki-tsu t no fuiste
Pay manm ka-rqa-n-tsu l o ella no fue
Plural
Noqanchik manam ka-rqa-n-tsi tsu
Noqakuna manam ka-yar-qa-a-tsu
Qamkuna manam ka-ya-rqay-ki-tsu
Paykuna manam ka-ya-rqa-n tsu

todos nostros no fuimos


solo nostros no fuimos
ustedes no fueron
ellos o ellas no fueron

26.3 Negacin Del Verbo Kay en tiempo futuro


Rimana kayta mana munay waraykaqchu
Singular
Noqa manam ka-shaq-tsu
Qam manam ka-nki-tsu

yo no ser
t no sers
38

Pay manam ka-n-qa-tsu

l o ella no ser

Plural
Noqanchik manam ka-shun-tsu
todos nosotros no seremos
Noqakuna manam ka-ya-a-shaq-tsu solo nosotros no seremos
Qamkuna manam ka-ya-nki-tsu
ustedes no sern
Paykuna manam ka-yan-qa-tsu
ellos o ellas no sern
Procedimiento.- Haga la negacin verbo HACER en tiempo presente, pasado y futuro
en base a las muestras.

27. EL INTERROGATIVO tapuykuna


1. El interrogativo se construye mediante el sufijo / -ku/ norteo, o / -chu/ sureo,
aadiendo al verbo de la segunda persona:
Kuyankiku payta? (n)
Amas a l o ella?
Kuyankichu payta? (s)
Amas a l o ella?
Qusayki kuyashunkiku?
Te ama tu esposo?
Warmiki kuyashunkiku?
Te ama tu esposa?
Yachankiku qellqayta?
Sabes escribir?
Wawayki kanku? (para mujer) Tienes hijo?
Reqimankiku?
Me conoces?
Reqinkiku payta?
Conoces a l o ella?
Munakiku mikuyta?
Quieres comer?
Pununankiku?
Tienes sueo?
Mallaqankiku?
Tienes hambre?
Yakunankiku?
tTienes sed?
Achachikunkiku?
Tienes calor?
Alachikunkiku?
Tienes fro?

2. Tambin las oraciones interrogativas se construyen con los pronombres: PI, IMA,
MAY, AYKA; en combinacin con otros sufijos: / -chu/, / -chraq/, / -kaq/, /
-man/, / -manraq/, / -mi/, / -nir/, / -pa/, / -paq/, / -paraq/, / -praq/, / -pi/, / -ta/, /
-taraq/, / -taq/, / -taqshi/, / -raq/, / -taq/, / -wan/, etc.
PI?

QUIN?

IMA?

QU?

Pichu?
Pichraq?
Pikaq?
Piman?
Pimanraq?
Pimi?
Pipaq?
Piparaq?
Pipraq?

En quin?
En quin ser?
De cul?
A quin?
A quin ser?
Quin es?
Para quin?
De quin ser?
Para quin ser?

Imachu?
Imachraq?
Imakaq?
Imaman?
Imamanraq?
Imami?
Imanir?
Imapaq?
Imapraq?

En qu?
En qu ser?
Qu era?
A qu?
A qu ser?
Qu es?
Por qu?
Para qu?
Para qu ser?

39

Pita?
Pitaraq?
Pitaq?
Pitaqshi?
Piraq?
Piwan?

A quin?
Imapi?
A quin ser?Imata?
Qu?
Quin es?
Imataraq?
Quin dice que es? Imataq?
Quin ser?
Imataqshi?
Con quin?
Imawan?

En qu?

MAY?

DNDE?

CUNTO?

Maychu?
En dnde?
Maychraq? En dnde ser?
Mayman?
A dnde?
Maymanraq? A dnde ser?
Maymi?
Dnde es?
Maypa?
A dnde?
Mayparaq? A dnde ser?
Mayparaq? Por dnde ser?
Maypi?
En dnde?
Maypita?
De dnde?
Maypitaraq? De dnde ser?
Mayraq?
Dnde ser?
Maytaq?
Dnde est?
Maytaqshi? Dnde dice que es?

AYKA?

Qu ser?
Qu es?
Qu dice que es?
Con qu?

Aykachu?
En cunto?
Aykachraq? En cunto ser?
Aykachu?
En cunto?
Aykamanraq? A cunto ser?
Aykami?
Cunto es?
Aykapaq?
Para cunto?
Aykapraq? Para cunto ser?
Aykata?
Cunto?
Aytaraq?
Cunto ser?
Aykataqshi? Cunto dice que es?
Aykawan?
Con cunto?

28. EL INTERRO-NEGATIVO
Tapunakuy-mana munanakuy
1. En el primer caso, se forma agregando el sufijo / -ku/ o / -chu/ a la negacin /mana/
segn el variante regional norte o sur:
Norteo
Arun manaku?
Mikun manaku?
Llakin manaku?
Punun manaku?
Hanpin manaku?
Aywan manaku?

Sureo
Llankan manachu?
Mikun manachu?
Llakin manachu?
Punun manachu?
Hanpin manachu?
Ripun manachu?

No trabaja?
No come?
No tiene pena?
No duerme?
No cura?
No va?

Tambin se construye en la forma inversa:


Manaku arun?
Manaku mikun?
Manaku llakin?
Manaku punun?
Manaku hanpin?
Manaku aywan?

Manachu llankan?
Manachu mikun?
Manachu llakin?
Manachu punun?
Manachu hanpin?
Manachu ripun?

No trabaja?
No come?
No tiene pena?
No duerme?
No cura?
No va

40

2. En el segundo caso, el interro-negativo tiene carcter de duda, y se forma mediante el


sufijo / -shi/ o / -si/ que se pospone a la pregunta, y mediante el sufijo / -tsu/ y / -chu/
al verbo conjnugado:
Norteo
Pitaqshi shamuntsu?
Imanirtaqshi shamuntsu?
Imanirtashi munantsu?
Pitaqshi aruntsu?
Imanitaqshi aruntsu?

Sureo
pitaqsi hamunchu?
Quin dice que no viene?
imanirtaqsi hamunchu? Por qu dice que no viene?
imanirtaqsi munanchu? Por qu dice que no quiere?
Pitaqsi llankanchu?
Quin dice que no trabaja?
Imanirtaqsi llankanchu? Por qu dice que no trabaja?

29. SUFIJOS DEL CASO Imanoy yapaykaq


Se denomina as a las funciones especficas que desempea el sustantivo dentro de la
construccin gramatical por accin de unos sufijos que establecen relaciones. Dichos
sufijos agregados a la raz nominal van a dar diferentes significados. Veamos los
siguientes:

Sufijo: / -ta/ accin = a


El sufijo / -ta/ indica accin de lo que se hace algo. Este sufijo se agrega al
pronombre personal correspondiente para que exprese a m, a ti, a l, etc., luego, sigue
el verbo agregado por otro sujo pertinente:
Noqata kuyaman
Qamta ashii / ni
Payta munan

a m me ama
a ti te busco
a el le quierer

Sufijo / -wan/ compaa = con


El sufijo / -wan/ indica compaa (con), tambin se agrega al pronombre personal
correspondiente, luego el verbo con su sufijo pertinente:
Noqawan ayway
vaya conmigo
Qamwan aywatsun que vaya contigo
Qamwan arushaq
contigo trabajar

Sufijo / -chu/ posesin o locacin = en


El sufijo / -chu/ indica posesin o locativo dnde, tambin se forma posponiendo al
pronombre personal correspondiente, ms el verbo con el sufijo pertinente:
Nuqachu tarinki en m encontrars
Qamchu tarinqa en ti encontrar
Paychu kanqa
en l estar

Sufijo / -pa/ posesivo = de


El sufijo / -pa/ indica posesin o pertenencia, tambin se forma oraciones
posponiendo al pronombre personal, ms el sustantivo con el sufijo correspondiente:
Noqapa wasii

casa de m (mi casa)


41

Qampa wasiki
casa de ti (tu casa)
Paypa wasin
casa de l o ella (su casa de el o de ella
Qamkunapa wasikikuna
casa de ustedes (tus casas)

Sufijo / -pa/ direccional = a


El sufijo / -pa/ adems de indicar posesin o pertenencia, indica tambin direccin a
dnde, se forma la oracin posponiendo al nombre o algn adverbio ms el verbo con
sufijos pertinentes:
Wasipa ayway
Maypa aywanki
Limapa aywaykaa

vaya a casa
a dnde vas
estoy hiendo a Lima

Sufijos: / -yuq/ posesin o pertenencia


Este sufijo / -yuq/ agregado a los sustantivos indica posesin o pertenencia (el que
tiene):
Wasiyuq runa
hombre que tiene casa
Qollqiyuq runa
hombre que tiene dinero
Iskaywatayuq wamra nio que tiene dos aos
Kimsa killayuq llullu beb que tiene tres meses
Iskay wawayuq warmi mujer que tiene dos hijos
Iskay warmiyuq runa hombre que tiene dos mujeres

Sufijo / -mi/ ser o estar = soy, eres, es


El sufijo / -mi/ indica ser o estar, siempre se agrega al pronombre personal para
indicar el ser:
Noqami aruq k / ni yo soy el que trabajo
Qanmi aruq kanki
t eres el que trabaja
Paymi aruq
l es el que trabaja

Sufijo / -qa/ ser = eres, es


El sufijo / -qa/ indica tambin ser, tambin se pospone al pronombre al formar las
oraciones:
Qamqa all llankaqmi kanki t eres el mejor trajador
Payqa all ruraqmi
l es el que hace mejor
Paykunaqa all runam kayan ellos son buenas personas

Sufijo / -naq/ carencia = sin


El sufijo / -naq/ indica carencia (sin nada), que se agrega al nombre o sustantivo al
formar la oracin:
Wasiynaq runa

hombre sin casa

42

Warmiynaq runa
Qollqiynaq warmi

hombre sin mujer


mujer sin dinero

Sufijo / -lla/ limitacin = noms


El sufijo / -lla/ indica noms (limitacin), que se agrega al adjetivo de cualidad para
indicar la limitacin de tamao o cantidad:
Wallkalla aruykyan
Payqa Ichiklla warmim
Payqa wallkalla mikoqmi

pocos noms estn trabajando


ella es chica noms
l es el come poco noms

Sufijo / -man/ a, hacia, ah


El sufijo / -man/ indica la direccin de movimiento a, hacia, al formar la oracin se
pospone a la raz nominal:
Karasman kutimunqa regresar a Caraz
Uraman aywashqa
se fue hacia abajo
Chayman churashaq
ah lo pondr
Payman aywashqa
ha ido hacia l

Sufijo / -pita/ de, desde, acerca de, hecho de


El sufijo / -pita/ indica de, desde, acerca de, hecho de, despus de, desde que;
cualquiera de las opciones segn la circunstancia de la oracin:
Chaypita shamurqan
ha venido desde ah
Waripita chmushqa
ha llegado desde Huari
Rumipita rurashqa
hecho de piedra
Arunqanpita chmushqa
despus del trabajo ha llegado
Yakupita rurashqa
hecho de agua (gelatina)
Qerupita rurashqa
hecho de madera

Sufijos / -yaq/ y / -kama/ hasta, mientras


Estos sufijos indican ciertos adverbios hasta, mientras
1. Se pospone a la raz adjetival o sustantival para indicar la direccin hasta:
Suymanraqku chayyaqqa
Hirkayaq aywashaq
Warasyaq aywarqan
Qosqokakama ripun
Ayacuchukama ripukurqan

que voy a esperar hasta ah


ir hasta el cerro
fue hasta Huaraz
va hasta Cusco
se fue hasta Ayacucho

2. Para indicar la accin mientras, al sufijo / -yaq/ se pospone al verbo:


Pununqanyaq aywashun
vamos mientras duerma
Mikunqanyaq yarquy
sal mientras come
Ashinqanyaq qeshpiriy
escpate mientras busca
Yanukunqanyaq mitsikamuy pastea mientras cocina
43

30. SUFIJOS DERIVATIVOS Yapaykuna yurinqan


Los sufijos derivativos son aquellos que provocan el cambio en el significado o clase
primitiva de la palabra radical; as por ejemplo, un sustantivo o un adjetivo puede pasar
a ser verbo, u otro sustantivo por accin de estos sufijos que indica derivados, de dnde
o de qu palabra proviene otra palabra, veamos:
Primitiva
yawar
pichana
kachi
puka
yana
qomi

Derivado
sangre (sustantivo)
escoba (sustantivo)
sal (sustantivo)
rojo (adjetivo)
negro (adjetivo)
verde (adjetivo)

yawaryay
pichay
kachitsay
pukayay
yanayay
qomiyay

ensangrentar (verbo)
barrer (verbo)
salar (verbo)
enrojerse (verbo)
ennegrase (verbo)
enverdecer (verbo)

Tambin existen sustantivos derivados de verbos, esto se obtiene agregando sufijos


nominalizadores a la raz verbal, agregando sufijo / -na/. Veamos:
pitsay
puriy
samay
punuy

barrer (verbo)
caminar (verbo)
sentarse (verbo)
dormir (verbo)

pitsana
purina
samana
pununa

escoba (sustantivo)
camino (sustantivo)
asiento, silla (sustantivo)
cama (sustantivo).

31. LOS DIMINUTIVOS Ichikkuna


Los diminutivos (de grande a pequeo o chico) se forma con los modificadores / ichik
(norteo) o uchuk/ (sureo).
1. El diminutivo ichik o uchuk es genrico para todos que indican chico o chica,
pequeo, tierno, etc, que se antepone independientemente al sustantivo:
ichik wasi
ichik runa
ichik warmi
uchuk llaqta
uchuk an

casa chica
hombre chico
mujer chica
pueblo pequeo
camino chico

2. En la regin sur (Ayacucho) se usa el diminutivo / -cha/ que indica chico, pequeo,
tierno:
wasicha casita
runacha hombrecito
warmicha mujercita
llaqtacha pueblito
ancha caminito

32. LOS AUMENTATIVOS Hatunkuna

44

Los aumentativos se forman con los adjetivos / -hatun/ y / -tsikan/; y los sufijos / -sapa/
y / -siki/. Dichos adjetivos y sufijos modifican la cualidad de los seres.

Aumentativo / -Hatun/ grande


El aumentativo / -hatun/ es un indicador de la cualidad del ser en cuanto al
crecimiento, desarrollo grande, antepuesto independientemente al sustantivo:
hatun marka (n) pueblo grande
hatun llaqta (s) pueblo grande
hatun runa
hombre grande
hatun hirka (n) cerro grande
hatun orqo (s) cerro grande

hatun an / nni camino grande


hatun tsaka puente grande
hatun rumi piedra grande
hatun qocha laguna grande
hatun wasi casa grande

Aumentativo / -Tsikan/ enorme o gigante


El aumentativo / -tsikan/, igual que / -hatun/, indica sobre el desarrollo del ser,
anteponiendo independientemente al sustantivo:
tsikan qaqa (n)
chikan orqo (s)
tsikan rumi
tsikan qocha

cerro enorme o jigante


cerro enorme o jigante
piedra enorme o gigante (wanka)
lago, mar

Aumentativo / -Sapa/ demasiado


El aumentativo sapa es un sufijo adjetival que se pospone al sustantivo para
modificar su forma normal por aumentativo, especialmente para cualidad del ser:
umasapa
cabezn-a
pachasapa (n) barrign-a
wiksasapa (s) barrign-a
rinrisapa
orejn-a
aqtsasapa (n) pelucn-a
waqrasapa
cuernn

makisapa
mann o ladrn
awisapa
ojn-a
chakisapa
patn-a
sikisapa
potn o potona
chukchasapa (s) pelucn-a
waqtasapa
espaldn

Aumentativo / -Siki/
El aumentativo / -siki/ es un sufijo adjetival que se agrega en algunos verbos para
indicar la derivacin verbal de alguna manifestacin o acto fuera de lo normal:
punuy dormir
waqay llorar
asiy
rer

punuysiki
waqaysiki
asiysiki

dormiln-a
llorn-a
reiln-a

33. REDUPLICACIN DE LA RAZ NOMINAL CON FUNCIN


ADVERBIAL kutipay sutikuna imanoypaq kanqan
La reduplicacin consiste en la repeticin de la raz nominal para indicar el punto de
destino, direccin o un perodo de tiempo. Se procede agregando el sufijo / -n/ que
significa en a cada palabra cuando la raz termina en vocal:

45

Wayin wayin purikoq (n)


Wasin wasin ripusan (s)
Kinran kinran purikun
Punchay punchay alli llankan (s)
Llaqtan llaqtan purikoq runa
Warmin warmin kawsa runa
Mayun mayun challwa charikoq
Hirkan kirkan pureq

el que anda de casa en casa


fue de casa en casa
camina de lado en lado
da en da buen trabajador
hombre que anda pueblo en pueblo
hombre que vive mujer en mujer
el que pesca de ro en ro
el que camina cumbre en cumbre

34. FRASE NOMINAL PURA


La frase nominal pura se usa para indicar entre en sustantivos de semejanza que
realizan junta la accin:
Wawqi pura aruyan (n)
trabajan entre hermanos
Weyqe pura llankayan (s)
trabajan entre hermanos
aa pura aywayan / ripuyan se van entre hermanas
Wawqi pura rakipanakuyan se reparten entre hermanos
Allqu pura pukllayan
entre perros juegan
Hirka pura qayanakuyan
entre cerros se llaman
Yachakuq pura yachakuyan aprenden entre estudiantes

35. EL INCLUSIVO / -NTIN/


El sufijo / -ntin/ significa con, a su vez, es similar a / -yuq/ posesivo, pero indica
adyaciencia especial inclusiva o acompaamiento:
Tiya shamuykan willkantin
la ta est viniendo con su nieto
Runa kawsan iskay warmintin
el hombre vive con dos mujeres
Yanasantin shamuykan
est viniendo con su amiga
Churintin llankaykan
est trabajando con su hijo
Yolanda aantin aywaykan Yolanda est hiendo con su hermana

36. LOS DERIVADOS POR REDUPLICACIN


kutipaypa yurinqankuna
Son races nominales o verbales que se forman por reduplicacin que generan un
significado efectivo:
Kuya kuya
Macha macha
Muru muru
Puru puru
Shika shika
Wallmi wallmi

objeto, brebaje o ceremonia para traer suerte en el amor


planta que produce estado de embriagus
manchas en la piel de la persona; semilla, grano
granadilla: un tipo recipiente de calabaza
raspadilla
hierba medicinal desinflamante
46

Pukllu pukllu
Talaq talaq

hierba acutica desinflamante


persona que anda sin zapato

ADENDA:
CANCIONES DEL PER
Incluir canciones del Per en este trabajo, talvez para muchos no es conveniente,
especialmente para aquellas personas fras, secas, sin alegras, sin sentimientos.
Para el quien escribe este libro es muy importante, debido que la msica es la parte de la
vida que una y otra forma alegra al oyente y al quin interpreta; porque produce
melodas, ritmo y armona. Es una sucesin de sonidos para recrear el odo. Arte de
combinar los sonidos de la voz humana o de los instrumentos, de unos y otros a la vez,
de suerte que produzca deleite conmoviendo la sensibilidad, ya sea alegre, y tristemente.
De ah, cantar una cancin, producir con la voz sonidos melodiosos, produce aliento,
nimo de sentir mejor para quien escucha, como por ejemplo, interpretar en quechua
nuestro Himno Nacional del Per, el Yarav Ollantay, Himno del Cusco Valicha, un
Pasacalle ancashino, un recital, la msica internacional El cndor pasa, del autor
huanuqueo Daniel Alomas Robles, etc.; a un enfermo en el estado que siente, har
sentir mejor cuando el profesional ingresa a realizar sus actividades interpretando las
canciones con palabras o sin palabaras, ser una actitud tan positivas para los pacientes
de cualquier nivel en caso de los mdicos o en la soledad de las personas.

47

Un profesional, cual fuera su carrera o especialidad, que no se manifiesta ante las


personas con alegra no es sensibilizador anmicamente. Un enfermo cuando es atendido
por un mdico, enfermero-a sin carisma de msica, peor lo enferma, porque ve la
frialdad del profesional. En cambio, cuando un mdico, enfermero-a, obstetriz,
gineclogo, etc. se acerca a su paciente con alegra interpretando ciertas melodas que
puede ser conocida por el oyente o no, este paciente anmicamente se sentir mejor; y
eso, aliviar muchsmo al enfermo. El paciente tomar mayor confianza de sentir mejor
con el profesional interpretante.
Por esta razn, se incluye canciones clsicas del Per en quechua, tales como: Himno
Nacional del Per (Perupa hantun takin), el Ollanta, Valicha y Pasacalle ancashino:

HIMNO NACIONAL DEL PER EN QUECHUA


(Perupa Hatun Takin)
CORO
Qespis qan kanchis
kasunchis, kasunchis wiaypaq,
awpatraq kanchanta,
kanchanta pakachun Int,
ataw sullullchasqa pakitaqa
llaqtanchis wiaypaq uyariychin.

Somos libres, semoslo siempre


y antes niegue sus luces el sol,
que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elev

ESTROFA 1
Unay wata Inka runa mukisqaq
taqyachiqnin waskhata aysarqan,
usuchasqa mitalla muchusqampi
unayllana, chinllapi anchirqan
akaymantaq wilkaq qapariynin
qespiy challapi uyrikurqan
usuy warma kayninta chapchirirqan
kumuchisqa, umanta hoqarirqan.

Largo tiempo el peruano oprimido


la ominosa cadena arrastr;
condenado a una cruel servidumbre
largo tiempo en silencio gimi.
Ms apenas el grito sagrado
Libertad! En sus costas se oy,
la indolencia de eslavo sacude,
La humillada serviz levant.

48

ESTROFA 6
Hirkakuna hananchu kachinqa
iskay rikoq unancha kaqta,
unaykaqkuna hinchi ninqanta
qespichiyta, qomanchi unaypaq.
Llantupaa kawsachun allilla,
hunishnimpa Inti yurinan,
trukachisun allikaq ninqanta
unpuykuspa, Jakoqpa Taytanta.

En su cima los Andes sostenga


la bandera o pendn bicolor
que a los siglos anucie el esfuerzo
que ser libres, por siempre nos dio.
A su sombra vivamos tranquilos,
y al nacer por sus cumbres el sol,
renovemos el gran juramento
que rendimos al Dios de Jacob.

Kawschun Per!
Kawschun!

Viva el Per!
Viva!

OLLANTAY (Yarav)
(Canto a las ustas cusqueas)

Qesan chinkacheq urpi kikillan


maskamusyayki sonqoykirista.
Ichas yanaywan tinkuyman nispa
awillantapas qhawaykunaypaq.
II
Tayta mamaypa wasintawampas
saqerparispam maskamusyayki.
Ichas yanaywan tinkuyman nispa
uyallantapas qhawaykunaypaq.

Como la paloma que pierde su nido


te estoy buscando con el corazn herido,
quizs con mi amor me encuentre diciendo
siquiera para mirar sus ojos.
Abandonando la casa de mis padres
te estoy buscando.
quizs con mi amor me encuentre diciendo
siquiera para mirar su delicada faz.

Kacharpari (Fuga)
Manas mamaychu, manas taytaychu
pukay panti pariwana,
nuqayllaymanta sapallaymantaq
pukay panti pariwana
pukay panti pariwana.

No es mi madre, no es mi padre
pollera roja parihuana
por m mismo, por mi gusto
pollera roja parihuana.

49

Eso yo no s maravilla waytachallay


eso yo no s sonquypa ruruschallay.

Eso yo no s, maravilla florcita


Eso yo no s, mi tierno corazn

VALICHA (Huayno cusqueo)


(Miguel ngel Hurtado)
Valicha lisa pasari
niachay de veras
maypiraq tinkunqa,
Qosqo uraytaapi
niachay de veras
maqtata suwashyan.

Valicha muchacha brava


niita de veras
dnde se encontrar,
en las bajadas de Cusco
niita de veras
robar al muchacho.

Qosqoman chayraruspari
niachay de veras
imatas ruwanqa,
sapanqa aqha wasipi
niachay de veras
sarata kutanqa.

Llegando a Cusco
niita de veras
qu podr hacerla,
en todas las casas
niita de veras
moler mas.

Chaykunallataraqchus
niachay de veras,

En esos lugares
niita de veras

50

Valicha ruwanqa
sapanqa kwartilkunapi
niachay de veras,
sonqota suwanqa.

Valicha trabajar.
en todos los cuarteles
niita de veras
robar el corazn.

Kacharpari (Fuga)
Saracha, parway parwaycha parwaycha
triqucha, sisay sisaycha sisaycha,
chaypa chawpichampi qusqayki
warma sunquchaycha qusqayki.

Ya los maizales estn madurando,


ya los trigales estn por segar,
dentro de esos te voy a dar
mi tierno corazn

TINYA (Pasacalle ancashino)


Akuri nia aywakullshun
taqay hirka waqtallanpa,
mana runa rikananman
kunturkuna tkunanman.

Vmonos nita, vmonos


a la vuelta de aquel cerro
a donde la gente no lo ve
solo donde viven los cndores

Tsaychawmi nia wtarishayki


mana pipis rikananchaw,
pipis maypis rikamashqa
ama willakuytsu nillshunmi.

Ah nia te voy a criar


donde nadie no lo ve,
si alguien nos viera
no lo avices le vamos a dicir

Yakunmi nimaptiki
Weqilltam upyatsishayki,
mallaqmi nimaptiki
shonqulltam mikutsishayki.

Cuando me dices tengo sed


te voy hacer tomar mis lgrimas,
cuando me dices tengo hambre
Te voy hacer comer mi corazn

Kay shonqchu huk pual kan


hinchiyninpa hatikashqa,
manam pipis hipinqatsu
mana kikin hipiptinqa.

Aqu en mi pecho hay un pual


fuertemente atravezado,
nadie podr sacarlo
Si no lo saca la misma que lo puso

51

Kacharpari (Fuga)
Llegando a Huacho
poquito te he de querer,
llegando a Lima
nadita te he de querer.
Eres chiquita
eres bonita,
pero engaosa
como la mariposa.

REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
Maypita yachaykuna tarishqa kanqan
A. FUENTES BIBLIOGRFICAS
-

lvarez Quispe, Luis (2012). Yachay Runa simita Rimaspa. Lima-Per.


Avendao, ngel. Medicina Popula Quechua. La rebelin de los Mallkis.
Segunda Edicin.
Cadillo Agero, Silvestre F. (1987). Historia Clnica en quechua de ncash.
Edicin a mimegrafo. Lima.
____Gramtica quechua por competencia (en prensa).
Cahuana Q. Ricardo (2007). Qosqo Puno Qheswa. Qellqayta awinchayta
Yachaqana. Sicuani-Per.
Boluarte Cipriano, Renee (2002). Qheswa prctico. Segunda Edicin. LimaPer.
Cuba J.M. (1977. Fundamentos de Semiologa Neurolgica.
Decreto ley 21156-27-05-75 Oficializacin del Quechua.
Galicia Pnica.Mario B. (2011). Gramtica funcional del idioma de los incas.
Arequipa Per.
Judge Richard y Xuidema George (1980). Examen Clnico. Enfoque Fisiolgico.
J. Suros (1972). Semiologa Mdica y Tcnica exploratoria.

52

Medicina I (1980). Clases Tericas Sede Hospital Dos de Mayo.


Resolucin Ministerial 4023-75-ED. Aprobacin del Alfabeto Bsico General del
Quechua.
Resolucin Ministerial 1218-85.ED. Aprobacin del Panalfabeto Quechua con
tres vocales.
UNMSM (1980). Gua para una historia clnica

B. FUENTES ELECTRNICAS
-

Hllp: //facultad. pucp.edu.pe/ ciencias sociales / curso quechua gramtica html


03/08/2011.
hllp: // es. Wikipwdia. Org / wiki /gran % c3% Alticca del quechua ancashino.
04/08/2011.
Jorge R.Alderetes (2005). Morfologa Manual del Quechua Santiageo (1997)
consultado el 2006.
Diccionario Quechua.
Archivo del Blog. Jueves 18 de febrero de 2010.
Quechua lengua de nuestros incas. Capyri g ht @ 1999-2011 en femenino.com.

53

Vous aimerez peut-être aussi