Vous êtes sur la page 1sur 49

The Kashmirian Atharva Veda, Book Three

Author(s): LeRoy Carr Barret


Source: Journal of the American Oriental Society, Vol. 32, No. 4 (Dec., 1912), pp. 343-390
Published by: American Oriental Society
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3087591
Accessed: 04-03-2016 19:35 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of the American
Oriental Society.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

The Kashmtrian Atharva Veda, Book Three. - Edited,

with critical notes, by LERoy CARR BARRET, M. A.,

Ph. D., Trinity College, Hartford, Connecticut.

Prefatory. - This third book of the Kashmirian AV. is

edited in the same manner as were the first and second books

(see this Journal vol. 26 p. 197 and vol. 30 p. 187). The same

freedom has been maintained in regard to the form of pre-

senting the material, but as heretofore the transliteration is

considered first in importance. An effort has been made to

reduce commentary to the smallest limits; and this may have

produced an appearance of assurance regarding the emended

text offered, but it is rather more appearance than reality.

The text as constituted is a product of textual criticism solely,

and only rarely has a purely conjectural reading been suggested

or a venture made towards the higher criticism. Mutilated

passages might sometimes be made intelligible by free guess-

work, but even moderate assurance about a reading can be

felt only if similar phraseology can be cited from other Vedic

Texts.

Inasmuch as this is really preliminary publication it seems

proper to put it in print now rather than hold it back on

account of some unsolved difficulties. A revision and republi-

cation which would have some finality may properly be under-

taken when the whole, or at least half, shall have been pub-

lished in this manner. The fourth book will follow this one

as soon as possible.

The transliteration is given in lines which correspond to the

lines of the ms.; the division of words is of course mine, based

on the edited text. The abbreviations are the usual ones;

except that Q. is used to refer to the AV. of the Qaunikiya

School, and ms. (sic) is used for manuscript. The signs of

punctuation used in the ms. are fairly represented by the

vertical bar (_ colon) and the "z" (= period): in the trans-

VOL. xxxII. Puat IV. 24

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

344 L. C. Barret, [1912.

literation the Roman period stands for a virdma: daggers are

used to indicate a corrupt reading as they are used in editions

of classical texts.

Introduction.

Of the ms. - This third book in the Kashmir ms. begins

f. 49 a, 1. 2 and ends f. 61 a, 1. 3, - 12 folios: only one letter

is illegible owing to peeling of the bark, on the last line of

f. 52 a, and unclear signs are only four I think. It may be

noted here that in this ms. a ligature which seems clearly ttr

appears very frequently but not always for tr: and one liga-

ture seems regularly to serve for nn and or no. In this part

of the ms. most of the pages have 18 or 19 lines of script.

Punctuation and numbering. - There are no stanza numbers,

and only the most irregular punctuation to indicate the ends

of stanzas or hemistichs: sometimes a visarga or anusvara gives

the hint. Except when a stanza is entirely rewritten I have

not ordinarily mentioned corrections of punctuation. There are

no accents marked in this book.

The grouping of the hymns in anuvakas is maintained in

this book, eight anuvakas with five hymns in each; and all are

correctly numbered except the first which is marked a 5, the 5

belonging to the fifth hymn which is not numbered. All the

hymns save four are numbered correctly: for no. 5 and no. 11

the end is indicated but no number given, for no. 28 and no.

38 the end is not indicated.

Colophons, glosses, sac. - There are a few things of this

sort that may well be recorded here. In the left margin

opposite hymn 10 stands raksamantraiii; in the left margin

opposite hymn 34 stands somami rajanam aqervacana (sic); cf.

f. 63 b. In the text before hymn 11 stands atha raksaman-

tram; then after the six stanzas which appear also as A. 3. 23

there stands RV. 10. 87. 1 entire followed by the pratika of

RV. 10. 87. 25 (its last stanza) and the direction japet sar-

vam; finally stands iti raksamantram. This seems to be a

clear case of intrusion of stitra into our text. And I incline

to think that a bit of commentary has gotten in between stt.

10 and 11 of hymn 25, taken in possibly from a bottom margin.

In hymn 34 between stt. 1 and 2 there stand 3 padas which

seem to be pratikas, and not constituent padas of a stanza.

In hymn 31 only the pratlka of st. 1 is given followed by ity

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 345

eka to indicate previous occurrence in this ms.: the same

practice is noted in Book 4. There are some corrections

inserted between the lines and some in the margins: most of

them are helpful, but self-evident.

Extent of the book. - This book contains 40 hymns of which

3 are prose; parts of 3 others are or seem to be prose. The

normal number of stanzas in a hymn is 6, as it is in Q. 3;

26 hymns have 6 stanzas each, and not one has less I believe.

Assuming the correctness of the verse divisions as edited below

we have the following table:

26 hymns have 6 stanzas each 156 stanzas

5 7, 7, 7 7 , ,, = 35 7,

4 ,, ,, 8 ,, ,, = 32 ,

2 ,, ,, 9 ,, ,, 18

1 hymn has 10 stanzas 10 ,,

1 ,, ,, 11 7, 11

1 ,, ,, 12 = 12

40 hymns have - 274 stanzas.

New and old material. - Estimating by stanzas which are

new in structure we have just over 80 new stanzas; estimating

by padas which are not in the Concordance the total is slightly

less, because some few padas which do appear in the Concor-

dance are parts of stanzas which may properly be called new.

There are 14 hymns which may be called new, though some

of them contain stanzas already known.

Of the 31 hymns in Q. 3 sixteeen appear here in fairly

close agreement: this is the practically the same proportion of

correspondence that was found in Paipp. Books 1 and 2.

There are here also 2 hymns each of QI. 2 and 7, and 3 hymns

each of Q. 4 and 19, and a few scattering stanzas or padas

of Q. 5, 6, and 9. Of other Vedic texts there are only a few

scattered stanzas of RV., VS., KS., Kaugika: one hymn here

is partly parallel to some mantras of MS., and one appears

in a form which is closer to the form given in TS. that to

the form given in A.

24*

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

346 L. C. Barret, [1912.

ATHARVA-VEDA PAIPPALADA-gAKHA

BOOK THREE.

1. [f. 49 a 1. 2.]

Q. 3. 4.

om namo ganadhipataye z z oimi a tva gni rastramh saha

varcasodhi

s pr-g viirh patir ekarat tvamh vi r-aja sarvas tva rajan

pradigo hvaya-

ntuipasadyo namasyo bhaveha tv-am vipo virnutam rajy-aya

tviar imah. pra-

digas panca devlh varsma rs.trasya kakudhi grayasviito

vasuni vi bhaja-

my agrah aqchi tva yattu bhuvanasya jdtagnir duto va

jarase dadhati jayi-

s putrah sumanaso bhavantu bahumh balimh prati pagyima

ugr- z z

agni tv-agre mitravarunobh- viqve deva marutas tva hva-

yantu j saj~t-

nami madhyamestheha ma syd sve ksettre savite vi raja I

- pa drava paramasy-am

pardvatag give te dyavdprthivl babhiutmr I ud ayarh raja

varunas tathd-

ha sa tvayam ahvat svenam ehi I indro idami manusya prehi

sarm hi yajfiiya-

s tva varunena samhvidanah sa tv-ayam ahvat sve sadhasthe

sa devan yaksa-

t sau kalpayad digah i pathya revatir bahudh- viriupah

sarv-a

s sahigatya varivas te akran. tas tva sarvas samividan-a

hvayantu daga-

mim ugras sumana vaqeta I yadi jarena havisa da tva

gamaya-

masi I atr-a ta indras kevalir viqo balihrtas karat. z i z

Read: a tva gan rastraih saha varcasodihi prag vi~ah patir

ekarat tvamh vi raja J sarvas tva rajan pradigo hvayantufpasadyo

namasyo bhaveha z 1 z tvaih vigo vrnataiit rajydya tvam imah

pradigas panca devlh I varsman rastrasya kakudi grayasvato

vasuini vi bhajasy ugral z 2 z accha tva yantu bhuvanasya

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 347

jata agnir dfito 'va jarase dadhati I jayas putrah sumanaso

bhavantu bahumi baliml prati pagyasa ugrah z 3 z agvina tva-

gre mitravarunobha vigve deva marutas tvA hvayantu I sajata-

nari madhyamestha iha sa syah sve ksetre saviteva vi raja z 4

z a pra drava paramasyah paravatag ,ive te dyavaprthivi ba-

bhuitam I tad ayamh raja varun4as tathaha sa tvayam ahvat tsve-

nam ehi z 5 z indra idami manusyah prehi samL by ajnastha

varunena saihvidanah I sa tvayam ahvat sve sadhasthe sa devan

yaksat sa u kalpayad digah z 6 z pathya revatir bahudha

viruipah sarvas sanlgatya varlyas te akran I tas tva sarvas sami-

vidana hvayantu dagamim ugras sumana vageha z 7 z yad

ajarena havisadhi tva gamayamasi I atra ta indras kevahr vigo

balihrtas karat z 8 z 1 z

With the last stanza cf. RV. 10. 173. 6 and . 7. 94.

In st. 3b jarasi would suit the verb better and might be

read. Pada 4c appears in several forms; cf. no. 33. 5. A

possible reading for st. 5 d is 0 sa enami lokam ehi. The

reading of st. 6 a here is better than that of Q. but it is en-

tirely possible that our ms. gives no real variant; in 6 d vigah

as in Q. would be better. The emendations in st. 8 are tentative.

2. [f. 49 a, 1. 17.]

C. 3. 7.

harinasya rahusyado dhi cirsani bhesajamh su ksettriyamh

visana-

yad visuciman aninagat. I anu tva harino vrsa padbhig catu-

[f. 49 b.] rbhir akramlit. visane vi gva guspitarh yadi kifi

cit ksettriyami hrdi I a-

do yad avarocate catuspaksam iva gchati I tena te sarvami

ksettriyam afigebhyo na-

vayiimasi I ud agat-iia bhagavati vicrtau nama tarake I vi

ksettriyam

tvabhy dnage I vedahami tasmin bhesajami ksettriyarh ndga-

y-ami te I apa-

vise naksattran-a apa statatosasarh apassat sarvam amayad

apa kse-

ttriyam akramit. apa id v-a u bhesajir -apo amlvacdtanih a-

po vigvasya bhesajis t-s tva municantu ksettriyat. Z 2 Z

Read: harinasya raghusyado 'dhi ?Irsani bhesajam ! sa kse-

triyami visanaya visacinam aninagat z 1 z anu tva harino

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

348 L. C. Barret, [1912.

vrsa padbhig caturbhir akramit I visane vi sya guspitaim yat

kin cit ksetriyamh hrdi z 2 z ado yad avarocate catuspaksam

iva chadih1 tena te sarvaim ksetriyam anigebhyo na-ayamasi

z 3 z ud agatamii bhagavati vicrtau nama tarake I vi ksetri-

yasya muficatam adhamami pa-am uttamam z 4 z yad asutes

kriyamna.yAs ksetriyami tvabhy anaqe vedahaim tasmin bhesa-

jaima ksetriya m' naqayami te z 5 z apavase naksatranam apavasa

utosasam I apasmat sarvam amayad apa ksetriyam akramit z

6 z apa id va u bhesajir apo amivacatanih I apo vi~vasya,

bhesajis tas tva municantu ksetriyat z 7 z 2 z

From (. I have supplied the end of st. 4 and the first

hemistich of st. '5; the words supplied would occupy one line

of our ms.

3. [f. 49 b, 1. 7.]

. 3. 6.

puman purm-

sas parijato aqvatthah khadirad adhi I sa hattu gatun mama-

kan yain-

ciharh dvesmi ye ca mamh

In pada c read hantu ?atrfln, in d mami.

tan agvattha nisnihi qatrn mayi badha todhata

indrena vrttraghna me mayad agnina varunena ca

In pada a read nig griihi, in b gatr un and dodhatah; and

I think we should read me badha in b where Q. has vaibadha,

tho mayi baddha seems to be possible. At the end of c

vrtraghnla medi as in Q. is the only remedy that suggests

itself.

yathagvattha

nisnasi purvaii jatan utaparan. eva prdanyatas tvam abhi

tistha saha-

sva ta

In pada b read nig qrosi; in c prtanyatas; and at the end

of d read ca. This stanza is not in Q.

yathdgvattha vi bhinaqchafita haty arnave eva me

qattro cittani

vigvag bhidhi mahasva ta z

In padas ab we may read vi bhinatsy antar mahaty; this

is close to our ms. and certainly as good as the troublesome

Q. nir abhanas. In c read gatro%, for d visvag bhindhi sa-

hasva ca.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxsii.] The Kashmirian Atharva Veda. 349

yas sahamanag carati sasahanaiva

rsabhf tendqvdttha tvaya vayam sapatnan sarhvisivahi

For pada b read sasahana iva rsabhah. It seems probable

that at the end of d we must read sahisimahi as in .

sina

tv ainamh nirrtimi mrtyos pagdir avimokyair agvattha gatfn

mamakan yaiig ca-

hami dvesmi ye ca mamh

In pada a read enan nirrtir, in b avimokyaih; in c read

gatriun, in d mam.

adhardfiaca pra plavatamh cchinna nor iva bandhanani na

nurbadhapranuttanarm punar asti nivartanamh

For padas ab read adharanicah pra plavantamh chinna naur

iva bandhanat: in c nirbadhapranuttanamii.

prainan nadami manasa pra

vrtyena vrahmana prainan vrksasya qdkhayd arvatthasya

nudama-

[f. 50 a] si z 3 z

Read: prainan nudami manasa pracrtyainan vrahmaiA

prainan vrksasya &akhayagvatthasya nudamasi z 8 z 3 z

In Q. pada b is pra cittenota brahmana: I would not insist

on the emendation suggested, and yet it is close to the ms.

4 [f. 50 a, 1. 1]

Q. 3. 13.

yad adas samipratir ahav anadata have tasmad a nu-

dyo nama stha ta vo namani sindhavah z

In a read saimprayatir, in b hate: in c a nadyo.

yat presita varunena

t slibharh samavalgatah tad apunor id indro vo yatih asmad apo

anu sthuna

In the first hemistich read varunlenac chibhaiu samavalgata:

in c it seems necessary to read apnod indro vo yatir; in d

sthana.

apakamarm sinidamana avevrata vo hi kam. indro

vas saktabhir devai tasmara nama vo hi kamh

Read: apakamaim syandamana avivarata vo hi kam I indro

vag gaktibhir devis tasmad var nama vo hitam.

This is the version of Q. (and other texts), and I think the

Paipp. has no real variant.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

350 L. C. Barret, [1912.

eko na deva upatistha

t sinidhamana upenyah I ud anisur mahir iti tasmad udakam u-

cyate I

Pada a may stand, and for b we may read with KS. syan-

damana upetya.

apo devir ghrtam itapahur agnIsomdu bibhraty apa itya

tivro raso madhuprvcm arafigama ma pranena sa varcasa

grharh |

The ms. corrects oprga to 0mrca and grhaii to gaim.

In pada a we may read id apa ahur, tbo asur with TS.

would seem better; in b itya seems possible, but all the other

texts have it tahff. In cd read madhuprcam araiigama a ma

pranena saha varcasa gan.

yad ik paqydmy uta va gpnumy a ma ghoso gacchad vasy

asarh mene

bhejano mrtasya tarhi hiranyavarnasyamarh yada va z 4 z

Read: ad it pagyamy uta va griomy a ma ghoso gacchad

vagy asam I mene bhejano 'mrtasya tarhi hiranyavarna asva-

dama yada vah z 6 z 4 z

All the other texts have atrpam in d. St. 7 of the (. ver-

sion appears Paipp. 2. 40. 5.

5. [f. 50 a, 1. 11.]

Q. 3. 2.

agnir no diitas praty eta qatfn pratidahann abhigastim ara-

timh sa ci-

ttiam mohitu paresriam nihastdq ca krnavaj jatavedah ayam

agni

r amiimiihad ydni cittani vo hrdi vi vo dhamatv okasah

pra bo dhama-

tu sarvata indra cittani vohayarvag akiidyadhi agner vatasya

dhra-

jya tan vis.ico vi naqaya vi sam akiituyathato cittani

muhya-

ta I atho yad adresa hrta taresah pari vir jahi I amisrh

cittani

pratimodayanti grhanaingany apve parehi I abhi prehi nir

daha

hrtsu rokdir grahyamitras tapasa vidhya qatfrn. I asu ya

sena

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii]. The Kashmirian Atharva Veda. 351

[f. 50 b.] marutah paresam asman abhedy ojasa spardhamana

tamh guhata tapasa-

pavratena athaisam anyo anyamh vyarnanam. z a 5 z

Read: agnir no dudtas praty etu catrfin pratidahann abhi-

gastim aratim ' sa citta mohayatu paresaimi nirhastafin ca

kpnavaj jatavedah z 1 z ayam agnir amutmuhad yani cittani

vo hrdi I vi vo dhamatv okasah pra vo dhamatu sarvatah z

2 z indra cittani mohayarvag akuitya adhi I agner vatasya

dhrajya tan visuco vi nagaya z 3 z vy esam akuitaya itatho

cittani muhyata I atho yad adyaisaimi hrdi tad esami pari nir

jahi z 4 z amisaili cittani pratimohayanti grhaniiagany apve

parehi I abhi prehi nir daha hrtsu gokRir grahyamitrafis tapasa

vidhya ?atrfin z 5 z asau y-a sena marutah paresam asman abhy

ety ojasa spardhamana j tami guihata tamasapavratena yathai-

sam anyo anyaimi na janat z 6 z 5 z a 1 z

Perhaps we should read janan in 6 d; VS. 17. 47 has yat-

hami o janan. The ms. gives ma above sa of paresam in

f. 50b, 1. 1.

6. [f. 50 b, 1. 2.]

1. 3. 1.

agnir no vidva

n praty etu 9atruin pratidahann abhicastim aratirh sa me-

narh mohitu paresrh

nihastafii ca krnavaj jatavedah yuryam ugra maruta ldrqe

stha-

bhi prate mrdata sahadhvarh amimrdarh vasavo nathitebhyo

agnir ye-

samh vidvan praty etu qatfn. amittrasenamh maghavany

asman. I qa

tryatam abhi tamh tvam indra vrttrahan agnig ca dahatarh

prati prasuta indra

s pravata haribhyarh pra te vajrah. pramrn.atyahi qatfn. jahi

pratl-

co nucah. paraco viqvarh vistam krnuhi satyam esam j me-

namohanamh kr-

nva indramittrebhyas tvami agner vatasya vrajyas tan vi-

suco vi nadaya

indrasyenan sohin maruto gnis tv ojasa I caksunisy agnir a

dattamr puna

r etu parajitah z I z

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

352 L. C. Barret, [191

Read: agnir no vidvan praty etu gatrfin pratidahann abhi-

qastim aratim j sa senami mohayatu paresamii nirhastadih ca

krnavaj jatavedah z 1 z yiuyam ugra maruta idrVe sthabhi

preta mrdata sahadhvam I amimrdan vasavo nathitebhyo agnir

yesam vidvan praty etu gatrfln z 2 z amitrasenai maghavann

asman qatr-dyatam abhi I tai tvam indra vrtrahann agnig ca

dahataim prati z 3 z prasfuta indra pravata haribhyaim pra te

vajrah pramrpan yahi ?atruin I jahi pratico 'nuicah paraco Yin-

vami vistaih krnuhi satyam esam z 4 z senamohanamia krnava

indramitrebhyas tvam I agner vatasya dhrajya tan visico vi

nagaya z 5 z indras senamii mohayan maruto 'gnis tv ojasa I

caksfin'sy agnir a dattaim punar etu parajita z 6 z 1 z

The reading of our ms. in st. 2 supports Aufrecht's recon-

struction (KZ. 27. 219), yet I venture to print the above for

the Paipp. In st. 6b it is entirely possible that we should

read ghnantv for 'gnis tv, in agreement with .

7. [f. 50 b, 1. 12.]

Q. 3. 9.

ekagatarh viskandhani visthitas prthi

vim anu tesami ca sarvesarhm idam asti viskandhadiisanarh

Read visthita in b, and sarvesam in c.

karsabhasya vi-

sabhasya dyauh pita prthivi mata yathacakra devas tathapi

krnu-

ta punah

The forms in pada a may be real variants of these uncer-

tain words, but it is doubtful; Q. has kargaphasya vigaphasya.

In c yathabhicakra as in Q. would improve metre and sense;

in d read devas tathapa.

aclesamano dharayan tatha tan manuna krtam. I ksano-

mi vavri ca viskandhami muskavarho gavam iva

For a we may read aglesmainio 'dharayan. Probably we

should read krnomi vadhri, but ksanomi might stand if we

can take vadhri as proleptic: muskabarho in d.

suitre pivufikhe khugilamh ya-

d a badhnantu vedhasah sravasyami vus.ma kababamh va-

dhrimi krnvantu bandhurah.

Read pigaiige khrgalami in a, badhnanti in b; gusmaih kaba-

vaili in c. . has gravasyum in c.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 353

yena

sravasyo carata devayavasuramaya { unam kapir iva dusa-

namh bandhu-

ra kabhavasya ca I

In a read sravasya? caratha, although sravasyo points to-

ward the gravasyavag of Q.; for b deva ivasuramayaya: in c

duisano, and in d kabavasya.

just-1 tva kdrhgchdbhi josayitvabhavam uta

[f? 51 a] ramavo rathayava pathebhis sarisyata z 2 z

Read: dustyai hi tva bhartsyami dasayisyami kabavam

uttaravanto ratha iva Uapathebhis sarisyatha z 6 z 2 z

The very corrupt first hemistich seems to be only a corrup-

tion of Q. ab: uttaravanto is suggested as a possibility, for

which Q. has ud Ngavo.

8. [f. 51 a, 1. 1.]

g. 19. 56.

yamasya lokad adhy a

babhiiyatha pramada mantan pra yunnaksa dhirah ekajina

saratharh ya-

si vidvan svapna mimano asurassa yonau

Read babhbuvitha in a, martan (or martyan with Q.) and

yunaksi in b: ekakina in c, and asurasya in d.

bamhbhas tvagre vivvavathdva-

pagyan pura ratrya janitor eke hni tatas svapnenam adhy

a cabhiiyatha bhi-

?ajfna rupam apigiihamanah.

The ms. corrects to (viuvava)ya(va).

Read in a bandhas and viuvavaya avapagyat, in b 'hni: in

c svapnainam and babhuivitha, in d apagih and possibly

bhisajyaih.

vrhamh gravasurebhyo bhi devan upa-

vabantu mahimanam rcchani tasmai svapnadadhur adhi-

patyamh trayastriiga-

sa svar dnigana

It seems to me possible to read in a vrhan gravasurebhyo

'bhi devan, which is no worse than Q.; in b upavavarta. Pada

c might stand as it is but probably the reading of Q. svapnAya

dadhur should be followed: for d read trayastriniasah svar

anaganah.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

354 L. C. Barret, [1912.

naitarh vidus pitaro nota deva yesam jalpya

i caranty antaredarh trite svapnam arididrhaprate nara

adityaso varune-

nanusista

In c we will probably do well to adopt the reading of Q.

adadhur aptye nara; in d -anuistalh.

vy asya kruram abhijafita duskrne svapnena sukrtas punya

m apuh svar asajasi paramena vadvina tapyamanasya manaso

dhi jajnise

Read abhajanta in a, and duskrto as in Q. seems almost

forced on us; asvapnena would then follow in b. In c asajasi

would be good and bandhuna; in d 'dhi.

vidme ta sarvah parijah parastad vidma svapna yo dhi-

pa hyo te yagasvino no yagaso hi pahy arad visebhir apa yahi

durami z 3 z

Read: vidma te sarvah parijah parastad vidma svapna yo

'dhipa iha te I yagasvino no yagaseha pahy arad visebhir apa

yahi dudram z 6 z 3 z.

9. [f. 51 a, 1. 13.1

ambatma pusat srta padvat srjata satyayajfii-

yeyarm srjami I handultan asmai visaya hantave f var ugram a-

rasarm visam aheyam arasamh visam nirvisam |

Out of the first five words, even if they are correctly divi-

ded, I can get nothing; satyayajniiyeyamii srjami seems a possi-

bility, and probably the colon should stand after han-

duitan, which might perhaps be emended to ahamli duatan. The

rest seems good. Q. 10. 4. 3 d, 4 d has arasaml visami var ugram.

indram aham iyarh hu-

ye somapa ubhayavinam asmai I

Read: indram aham iyamli huve somapam ubhayavinam I as-

mai o a z 2 z

It seems probable that somapam is to be read, although

Q. 5. 25. 9 d is somapa ubhayavinam: but the context is very

different. It is clear that the ms. intends the repetition of

all that stands after asmai in st. 1.

varunam aham iyamh huva I u-

gro rajanyo mamahi I

Read: varunam aham iyamh huva ugro rajanyas sasahih I

asmai o a z 3 z

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirnan Atharva Veda. 355

aditim aham iyamh huve 9Uraputrarh kanIni-

kam asmai

Read fiiraputraxi in b.

vrhaspatim aham iyami huve I yo devanami purohito a-

[?. 51 b. smai z

Read: vrhaspatim aham iyaim huve yo devdnfihm purohitah

asmai o o Z 5 z

anac cdnAi candam arkan asmai visaya hantave I var

ugram ara-

sarm visam aheyam arasamh visamh nirvisarim

Read: * * * * candan arkan asmai visaya han-

tave I var ugram arasaih visam. aheyam arasaim visaim nirvisam.

z6z

The conjecture of a lacuna of ten syllables here (the letters

ana9 c seem to be dittography) is due to the feeling that this

stanza ought to be symmetrical with the preceding four; but

the proposed emendation of the last four syllables of pada b

does not favor this conjecture much.

navanamh navatindri visasya ropusiami

sarvasam agrabham nama vitdpayatarasam visarm z 4 z

Read: navanamiL navatinaia visasya ropusmiam I sarvasam

agrabhaiii nama vitapetarasamr visam z 7 z 4 z

The first three padas appear RV. 1. 191. 13 abc.

10. [f. 51 b, 1. 3.]

mrtyur eko

yama ekas sarvesu qarur ud bhava I te nas krnvantu bhe-

sajaml devasenabhya

s pari I punar no yamas pitrbhir dadatu punar mittravaruna

vato gnih a-

ghamano aghaqafisas punar dat punar no devi nirrtir da-

dhatu I ya devi

s prahitesus pataq tapase va mahase vavasrstas somas

tvam a-

smad yavayatu vidyan pitaro va devahiuta nrcaksasas saha-

srakso

martyah punarupa ihavatu prakhyed ugram aharsam saha-

gus sahapaurusah

yas te manyus sahasraksa visena parisicyate I tena tvam

asmabhyam mr-

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

356 L. C. Barret, [1912.

da qivo nar rastur a cara ma te manyu sahasraksa bha-

metur mamakamh ja-

gat. I ye no dvesti tami gaccha yamh dvismas tamh jahi z z

om yan dvisma

s tant jahi z 5 z anu 2 zz

Read: mrtyur eko yama ekas sarvesu garur ud bhava I te

nas krnvantu bhesajaili devasenabhyas pari z 1 z punar no

yamas pitrbhir dadatu punar mitravaruna vato 'gnih I agha-

maro aghagafisas punar dat punar no devi nirrtir dadatu z 2 z

ya devi prahitesus patas tapase va mahase vavasrsta I somas

tvam asmad yavayatu vidvan pitaro va devahulta nrcaksasah

z 3 z sahasrakso 'martyah punar t uipa ibavatu I t prakhyed ugram

aharsaiij sahagus sahapurusah z 4 z yas te manyus sahasraksa

visena parisicyatu I tena tvam asmabhyaimi mrda ?ivo nag cam-

bhur a cara z 5 z ma te manyus sahasraksa bhamet tan ma-

makaim jagat i yo no dvesti taima gaccha yami vayaim dvismas

tama jahi z 6 z 5 z

St. 3 has appeared Paipp. 1. 95. 4, but was not rightly

emended: the padas 1c, 4a, and 5d appear the Concordance.

In the margin opposite st. 4 the ms. has raksamantram.

11 [f. 51 b, 1. 13.]

. 3. 26.

atha raksamantramh zz zz

om raksa ye sthasyam pracyam digi hetayo nama devah

tesah vo agni

r isavah te no mrdata to no vruta tebhyo namas tebhyas

svaha z raksa ye stha-

syram daksina1ya-mi dicy avicyavo nama devas tesarm vo pa

isavah

te no mrdata te no dhi vruta tebhya namas tebhyas svaha

z raksa ye sthasyarh

[f. 52 a] praticydri dici virajo nama devas tesarh vas kama

isavah te no mrda-

ta te no dhi vruta tebhyo namas tebhyas svaha z raksa ye

sthasyam udicyd divi

praviddhyanto nama devas tesrh vata isavah te no mrdata

te no dhi vruta te-

bhyo namas tebhyas svaha z raksa ye sthasyami dhruva-

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 357

ma devas tesami vo nnam isavah te no mrdata te no dhi

vruita tebhyo namas tebhya

s svaha z raksa ya sthasyam urdhvaya-m divy avisyanto

nama devas tesamh

vo varsam isavah te no mrdata te no dhi vruta tebhyo

namas tebhyas svaha z

raksohanami vajenam a jiganmi mittrami pratis.ham upa

yami garma I

gesano agnis krtubhis samiddhas sa no divas sa risa patu

naktah praty a-

gne harami iti japet sarvam. z z iti raksamantram. z z

Read: raksa j ye sthasyaiii pracyafij digi hetayo nama de-

vas tesIiL vo agnir isavah j te no mrdata te no 'dhi vruita

tebhyo namas tebhyas svaha z 1 z raksa 1 1 ye stbasyam dak-

sinayaim digy avisyavo nama devas tesaim va apa iavah I te

no z 2 z raksa I I ye sthasyam praticyaih digi virajo nama

devas tesaim vas kama isavah1i te no a z 3 z raksa I I ye

sthasyam udicyMah digi pravidhyanto nama devas tesalii vo

vata isavah I te no * z 4 z raksa j ye sthasyami dhruva-

yamli digi vilimpa nama devas tesaqi vo 'nuam isavah I te no

0 0 0 z 5 z raksa j I ye sthasyaim irdhvayam digy avasvanto

nama devas tesami vo varsam isavah I te no mrdata te no 'dhi

vruita tebhyo namas tebhyas svaha z 6 z 1 z

raksohanami1 vajinam a jigharmi mitraimi pratistham upa yami

uarma ~i ano agnis kratubbis samiddhas sa no diva sa risah

patu naktam z z praty agne haraseti japet sarvam z z iti

raksamantram z z

The ms. indicates that the "raksa" at the beginning of

each stanza is to be set off from the rest. In st. 2 and 6

avisyavo and avasvanto are adopted from .

It seems clear to me (as indicated by the arrangement) that

hymn no. 1 of anuvaka 3 has only 6 stanzas; following it

RV. 10. 87 entire is to be muttered. Cf. Introduction.

12. [f? 52 a, 1. 10.]

. 3. 21.

yo apsv a-

ntar yo vrttre antar yas puruse yo smani I yo vivega

osadhir yo vanaspatmif-

s tebhyo gnibhyo hutam astv etat.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

358 L. C. Barret, [1912.

Read agnir yo vrtre at end of a, read 'gmani in b; ya a-

vivecausadhir in c, 'gnibhyo in d.

yes some antar yo gosv antar yo visto vayasi

yo mrgesu ya dvivega dvipado yag catuspadas tebhyah

Read yas in a, and in d tebhyo followed by continuation

marks.

aindrana sarathamh

samibabhuva vaigvanara uta vigvadavyah i johavilmi prta-

nasu sasa-

hyam tebhyah z

Read ya indrena in a, vigvadavyah in b: yamh and sasahimi

in c, tebhyo in d as above.

yo devo vigvdd yam a kamam ahur yamh datara pra-

tigrhnantam ahuh yo dhira gaktus paribhir idabhyas tebh-

yah z

Read: yo devo vigvad yam u kamam ahur yaimi dataraili

pratigrhnantam ahuh yo dhira? takras paribhuir adabhyas

tebhyo z 3 z

yarm tva

hotaramh manasabhi samhvidus trayodaga bhuvana panca

manavah varco-

dhase yagase sunrtavate tebhyah.

Read manavah in b, sunrtavate in c, and tebhyo in d.

uks*nnaya vavannaya somaprstha-

[f. 52 b.] ya vedase vaig'vanarajyesthebhyas tebhyah z

Read for a uksannaya vagannaya, vedhase in b; tebhyo

in d.

divamh prthivlm antariksarh ye

vidyutam anusanicaranti ya daksantar yo vate antas tebhyo

agnibhyo huta

m astv etat.

Insert anv after prthivim in a, read yo diksv antar in b.

vrhaspatirh varunarh mittra agnyau-r hiranyapanyam savita-

ram indramh vigvdn devan angirasarh havamahe indramh

kravyadamh gamaya-

ntv agnimi

Read mitram agniii biranyapanim in ab, and probably ani-

giraso in c; havamaha imaima in cd.

gdnto agnis kravyad atho purusaresinah atho yo vi-

vadavyas tamh

kravyadyam asisamam z 2 z

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 359

Read: canto agnis kravyad atho purusaresinah 1 atho yo

vigvadavyas taimh kravyadam agigamam z 9 z 2 z

13. [f. 52 b, 1. 6.]

. 3. 5.

ayam agani purnamanir bali

balena pramrnani sapatran. I ojo devanram paya osadhird me

yi rdstrarh jinvanpa prayacchani

The mis. corrects to parna0 in a.

Read agan parnamanir in a, pram-rnan sapatnan in b: osa-

dhinamn in c, and for d mayi rastraih jinvatu prayacchan.

Whitney reports in d jinvatv aprayucchan; the mis. does not

have this but we might well restore it.

mayi rastramh parnamane mahi dharaya

rastram aho rdstrasydbhivarge yaja bhuyasam uttara

In b read mayi, in c ahaim, in d uttarah: yatha for yaja

seems to me good, though yujo (suggested by Whitney) must

be considered.

yami nididhi

r vanaspatau vajini devas priyamh nidhim. tarh ma indras

sahayusa ma

manirm dadatu bhartave

Read nidadhur in a; in b vajamih would seem better than

vajin but I think the latter can stand. Delete the syllable

ma after sahayusa.

somasya parnas saha ugram agam indrena

datto varunena sakhyah tam aham bibharmi bahu rocamano

dirghdyu-

tvaya gataqdraddya I

Read agann in a; perhaps sakhyalh can stand but I rather

think it is only a corruption of gistah which Qi. has.

a ma raksatu parnamanir mahyaristatata-

ye yathaham uttaro sani manusya adhisafigatah

In a Q. has a maruksat which is probably intended here

though the mis. reading seems possible; in b read mahya aristo,

in c 'sani: manusya adhisaiiugitah. would be a good pada if

we may take manusi as a noun, or we might read manusaya-

dhisaimgitah-

punar mayitv i-

ndriyarh punar attasa dravinarm vrahmanami ca I punagnyo

dhrsnyaso ya-

thasthamalpayantam ivaha z

VOL. XXXII. Part IV. 25

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

360 L. C. Barret, [1912.

This is Q. 7. 67. 1. Read: punar maitv indriyami punar

atma dravinami vrahmaniiam ca I punar agnayo dhisnyaso ya-

thasthama kalpayantam ihaiva z 6 z

yat taksano rathakaras karmara ye

manisinih sarvains tvanparna ranidhayopastirm krnu medinamh

Read ye and rathakaras in a, tan parna randho in c, and

medinam in d. The sign np in tvan parna is not clear.

upa-

stir astu vdigya uta vUdra utarya sarvains tvan parna rafi-

dhayopastimh krnu

[f. 53 a] medinamh z 3 z

Read: upastir astu vaigya uta fiidra utaryah I sarvafis tan

parna ranadhayopastirh krnu medinam z 8 z 3 z

This stanza has no parallel.

14. [f. 53 a, 1. 1.]

Q. 3. 23.

yena veha dadhmasi J yat te garbho yonim etu pu-

manisarh putramh janaya tvamh puman anu jayatami bhavasi

putranram mata

jatanamh janayasi ca I yani bhadrani bijany r?abha jana-

yati I tais tvarh putrarh vindasva sa prasur dhenuka bhava

krnomi te pra-

japatyam a garbho yonim etu te vindasva putramh narya

tubhyamh sam asakhya-

ma tasmai tvamh bhava I yasami pita parjanyo bhumir mata

babhuva 1 ta-

s tva putravidyaya devis pravantv osadhih yas te yonim

ud ii-iga-

ya vrsabho retasa saha sa ta sificatu prajamr dlrghayug

vataqd-

radam. z 4 z

Read: yena vehad babhuivitha nauayamasi tat tvat I idaimi

tad anyatra tvad apa duire ni dadhmasi z 1 z a te garbho

yonim etu puman bana ivesudhim I a viro 'tra jayatami putras

te dagamasyah z 2 z pumafsami putraim janaya taiii puman

anu jayatam I bhavasi putraniiam mata jatanaul janaya? ca yan

z 3 yani bhadrani bijany rpabha janayanti ca I tais tvaii pu.

traim vindasva sa prasu-r dhenuka bhava z 4 z krnomi te pra-

japatyam a garbho yonim etu te I vindasva putrai nari yas

ubhy aim gam asac chain u tasmai tvaili bhava z 5 z yasaili

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 361

pita parjanyo bhuimir mata babhuiva I tas tva putravidyaya

devis pravantv osadhih z 6 z yas te yonim ud in-gayad vrsabho

retasa saha I sa ta a sinicatu prajaim dlrghayu? gatagaradam

z7z4z

The ms. corrects to ja (naya) in 3 a and (janaya)mi in 3d.

Note that the ms. has only a few words of stt. 1 and 2, and

I have supplied the rest from Q.; other emendations follow .

The last stanza is new.

15. [f. 53 a, 1. 9.]

yarh tva vato varaya raridra nabha maharsa-

bhah I tasyas te viqvadhdyaso visaduasanam ud bhare I

In a 'varayad is possible; for the first half of pada b no-

thing plausible suggests itself, although I have thought of some

form of rudra or of ardra. Padas cd can stand.

yas tva va-

raho sanad ekasminn adhi puskare

In a read yaim and 'khanad, and cf. Q. 4. 4. 1. It seems

clear that for padas cd the second hemistich of st. 1 is meant

to stand here too, for the ms. sometimes fails to indicate a

refrain when it should; cf. Paipp. 2. 19; 29; and 49.

yamh tvaditir avapad bija

vapam adhi pu?kare I

Though not good metrically this may stand, with the refrain

to be supplied from st. 1.

yasyas kulayamh salile antar mahaty a-

rnave I tasyas te virvadhdyaso visaduisanam ud bhare

This stanza lends support to the suggestion of ardra in st. 1.

ut te bhara-

d uttamaya adhamayas tiud bhare anu madhya madhyame

tava visa-

dusanam agrabharh

In a bharam would seem to be the best reading: for c I

can do no more than the word division indicates.

sam agrabham ubhav antau sam agrabharh divac ca

prthivyac ca visadusanam ud bhare z 5 z anu 3 zz

Read: ** ** samagrabham ubhav antau samagrabham I

divas ca prthivyag ca visaduisanam ud bhare z 6 z 5 z anu 3 z

The ms. has no indication of the loss of four syllables in

pada a, but it seems very probable; perhaps something like

madhyam bhiimyas stood there as in 6J. 6. 89.' 3 cd. The ms.

corrects to prthi(v!)gy

25*

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

362 L. C. Barret, [1912.

16. [f. 53 a, 1. 17.]

pfidvo si prtanayu svaha soma hiiisis so-

ma hinisito si svaha I

The first of these two formulae we might read paidvo 'si

prtanayus svaha: soma hiftsis may stand (cf. RV. 9. 88. 4),

and at a venture I would conjecture somahinsito 'si svaha for

the rest.

vrahmanama hinsir vrahma hinisito

[f. 53 b.] si svaha I

One would expect here a parallelism to the preceding but

I am unable to work it out satisfactorily; what is given does

not lend support to the conjecture made above.

nabhfud ahir bhrunamanm ahir agnim arasavadhl I visasya

vrahmanam MsRt tato jivan na moksase I

In the first hemistich I can see nothing more than the

division of words indicates: in c viso yo might be a possible

reading.

usto hi samusto hi nirvi

to rasas krtah visasya vrahmanam asit tato jivan na moksase |

For padas ab read usto 'hir samusto 'hir nirnto 'rasas

krtah: for the rest see above.

punar dadati me visarm piirvapadyam udahrta I maih da-

dagvdn sa-

nyase mayf dasto na moksase z I Z

Read: punar dadati me visaim puirvapadyam udahrtam I mail

dadagvan manyase maya dasto na moksase z 6 z 1 z

The stanza is numbered 6 because of the three occurren-

ces of svaha above, which seem to indicate three separate formulae.

17. [f. 53 b, 1. 5.]

ekagatati bhesajani

tesarm matasy osadhe I samudram iva gacchasi prthivyam

[adhi ni-

sthitah

At the end of pada d nisthita would agree better with ma-

tasy. . 19. 32. 3b is prthivyam asi nisthitah (se. darbha).

yasyami vedadibhesajamh dagagirso daqajihvah te pra-

thama dadhe sarhcravaity osadhe yam arad virayad bhisak.

If we may take adibhesajam to mean "the original medi-

cine" we have at the beginning two padas which might pos-

sibly stand: Q. 4. 6. lb is dagagirso dagasyab. For the rest,

in addition to the division of words I can only suggest for

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 363

consideration saiimsravany and arad; but these throw no light

on what is to me wholly obscure.

punag ca-

ksus punas pranarh punar ayun na gamat. nis tvakaramh

niskrtya nis tva-

nikrtyakaramh

In a read prano, in b ayur na a; in d niskrtyakaram.

muficami tva qapathydd atho varunad ita I a-

tho yamasya padbhigadvigad vigvasmdd deva duskrtat.

The ms. seems to correct dvi to dbhi.

Read uta in b: and padbigad in c. This stanza appears

. 6. 96. 2 with muhcantu ma in a, varunyad in b, and kil-

bisat in d.

rath te -1-

rsnas kapalani hrdayasya ca ye viduh udyafi suiryadityo a-

figadyo tam anlfat.

Cf. Q. 9. 8. 22. In pada a read saim; for cd udyan sfirya

adityo angabhedam amnagat. This however does not reckon

with 9. which in b has yo vidhuh, a lectio difficilior; yet I

do not believe we need to read it here.

himavatas pra sravatas sindhui sam aha safiga-

mah tapas sarvas samgatya caksus pranarm cadhatu nah Z 2 Z

Read: himavatas pra sravata sindhau sam aha sanigamah I

ta apas sarvas sarhgatya caksus pranaiia dadhantu nah z 6

z2z

The first hemistich appears . 6. 24. 1 ab; and with pada

d may be compared Q. 10. 2. 29d.

18. [f. 53 b, 1. 15.]

Q. 3. 22.

hastivarcasarh prthatarh vrhad disu aditya ya tanvas samh-

babhuva ta-

t sarve savitur mahyas etu viqve devaso aditis sajosah

Read pratbataima in a, and perhaps diksu though yago as

in 9. seems better; in b yat. In c we will have to read as

in 9. samadur mahyam etad.

mittra-

S ca varunag cendro rudrag ca tejatu devaso vigvadhayasas te

[f. 54 a.] mndidantu varcasa

The ms. corrects tejatu to tejasah; if we accept this, as I

think we may, it obviates the difficulties with the form ceta-

tus of 9. In a read mitrag, in d mainjantu.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

364 L. C. Barret, [1912.

yat te varco jatavedo vrhad bhavaty ahutamii tena mam a-

bhya varcasagre varcasvinam krdhil

Read adya varcasagne in cd. In . these padas are 4 ab

and 3 de; Q. has ahuteh and krnu.

yena haste varcasa sambabhUva ye-

na raja manusesv antah yena deva jyotisa bhyam udayam

tena ma-

gne varcasa samh srjeha I

Read hasti in a, dyam udayan in c. What we have here

is in Q. st. 3 abc with a new pada d.

yavad varcas suryasyasurasya ca hasti-

nah tavan me apvind varcas krnutamh puskarasrajahi

Read puskarasraja in d. In . this is st. 4 c-f, and a dhat-

tam stands for kirnutam.

yavac catasra

s pradigag caksur yavat samagnute I tavat samaitv indriyamh

mayi tad dha-

stivarcasam. z 3 z

This is the sixth stanza of the third hymn of the fourth

anuvaka.

19. [f. 54 a, 1. 7.]

Q. 3. 19.

sarhgitarh maylidarh vrahma sarhiitari viryarh

mama I sarhgitari ksattrarh me jisnu yesam asmi purohitah

sam aham e-

sdam rastrar paqydmi sam ojo viryarh balamh vrqcasi ga-

tfrnah bahii

sam agvdm agvan aham I tlks.an.lydnsas pharsor agnes

tiksnatarad u-

ta I indrasya vajras tlksanlyanso esam asmin purohitah I

adhas padyantam adhare bhavantv ena indrarm maghava-

namh prtanyanl

ks.anmi vrahmanamittran anvayama gvdn aharh yesam

am a-

yudha samh gydsy esah rastramh suvirarh vardhayasva ye-

samh ksattram aja-

ram astu jisnu ugram. esarn rastramh suvirarh vardhayasva

yesam ksa-

m ajaram astu jisnu ugram esarh cittarh bahudha vipvari-

pa abhi prayata jayata prasuta samh qydmi nir ayu-

dhgni I

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii]. The Kashmirian Atharva Veda. 365

[f. 54 b.] tiksna isavo baladhanvano hato ugrayudhaba1n

ugrahaba-

vah z 4 z

Read: saila.itami ma idami vrahma saihmitali viryail mama

saihmitaila ksatrafa me jisnu yesam asmi purohitah z 1 z sam

aham esama rastramh ?yami sam ojo viryara balam I vrmcami

~atrudnamii bahuan sam esam agvan aham z 2 z tiksniyafisas

paragor agnes tiksnatara uta I indrasya vajrat tiksniyanso

yesam asmi purohitah z 3 z adhas padyantam adhare bha-

vantu ye na indram maghavanaim prtanyan I ksinami vrah-

manamitran un nayami svan aham z 4 z esam aham ayudha

sam gyamy esaRh rastram' suviram. vardhayasva esaRh ksatram

ajaram astu jisnugram esaii cittarl bahudha vi~varupam z 5 z

abhi preta jayata prasuitas saimi ?yamy nara ayudhAni I tiksne-

savo 'baladhanvano hatograyudha abalan ugrabahavah z 6

z4z

In st. 3 d the ms. corrects to asmi; and in 4d it has a

correction which seems to make ad dhvayama out of anva-

yama so perhaps we should read ud dhvayami. In 3b it

might be possible to read tiksnatarad uta as in the ms.

Whitney in his comments on Q. 3. 19. 6 and 8 implies that

they are found in Paipp. Bk. 3 at this point, but they are

not in ithe birchbark; they do appear Paipp. 1. 56, and the

confusion is doubtless due to the fact that he did not have

access to a facsimile or the original (cf. Whitney's Translation

p. lxxxi if.).

20. [f. 54 b, 1. 2.]

. 3. 12.

ihaiva dhruvamya minomi galarh kseme tistha-

mi ghrtam uksana1n j tarm tva gdle sarvavirds suvird a-

bhi safn carema

Read dhruv-am ni in a, tisthasi in b; tami in c, and supply

aristavira (as in Q.) in d.

ihaiva dhruva pra tistha gale agvdvat goma-

ti sUnrttvati I drjasvati ghrtavatl payasvaty ug chraya-

yasva mahate saubhagaya I

Read prati in a, uc chrayasva in d.

dharuny asi sale grhaq chanda

sutadhanya a tva vatso mayi med a kumara dhenavasyaya

m asyandhamana

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

366 L. C. Barret, [1912.

Reading chandas in b we get a fairly good pada; grhag,

chandas is rather better than the brhacchandas of Q. and the

latter's piutidhanya has proved troublesome; sfutadhanya may

mean "containing produced grain". In cd read vatso me

gamed a kumara 5 dhenavas sayam asyandamanah.

imamh galih savita vayur agnis tvasta

hota ni srotu prajanani uksaitiuna maruto ghrtena I somo no ra-

ja ni krsa tanotu

Read ni minotu prajanan in b; uksant-adna in c, krsim in

d; colon after pada b.

sanassa patnig carana syona devibhi

r nimitasy agne f unnamh vasana sumana yagas tvama rayirm no

dhi subhage suvirai I

We may read in a manasya patni Marana, for b devi deve-

bhir nimitasy agre. In c trnamh vasana sumana asas seems

most probable; in d read dhehi and suvnram.

a tva kumaras tarana a vatso jagata

saha j a tva parigtas kumbha a dadhnas kalaqac ca ya z 5 z

anu 4 z

Read: a tva kumaras taruna a vatso jagata saha I a tva

parigritas kumbha a dadhnas kalaga? ca yah z 6 z 5 z

-anu 4 z.

21. [f. 54 b, 1. 14.]

9. 4. 22.

imam indra vardhaya ksattriyami sa imamh viqd

m ekavisa krnu tvami ni mittran aksnu tasya sarvanis ta

radhaya-

smahamuttaresu I ayam astu dhanapatir dhananam ayam

vifdim

viqkrpatistu raja asminn indu mayi varcanisi dhehy a-

[f. 55 a] varcasamh krnuhi vatrum asya I idami bhaja grame

svesu gosva nis tam bhaja yo mittro

sya I varsmat ksattranam ayam astu rajendra vatrd rani-

dhaya sarvam asmai I asmai

dyavaprthiv! bhurvasu samh duhitamr gharmaduheva dhe-

numh I vayam- raja pri-

ye indrasya bhuyah priyo gavam osadhinarh utapamx yu-

najmi tam uttara-

vafitam indra yena jayante I yas tva karad ekavrsarm ja

nanam uta rajan u-

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. Xxxii.] The Xashmirian Atharva Veda. 367

ttamam manavanah I uttaras tvam adhare mantv anye ye

ke ca rajan pradicatra-

sthe I ekavrsa indrasakha jigivadni atriiyatAm abhi tistha ma-

hdfisi I z i z

Read: imam indra vardhaya ksatriyaili ma imaima vigam

ekavrami krnu tvam I nir amitran aksnu tasya sarvans tan

randhayasma ahamuttaresu z 1 z ayam astu dhanapatir dha-

nanam ayaim vicam vigpatir astu raja I asminn indra mahi var-

canisi dhehy avarcasaima krnuhi gatrum asya z 2 z emaim bhaja

grame '?vesv gosu nis taili bhaja yo 'mitro 'sya I varsman

ksatranam ayam astu rajendra gatruih randhaya sarvam as-

mai z 3 z asmai dyavaprthivi bhu-ri vamaim samiduhathami

gharmadugheva dhenuh I ayaim raja priya indrasya bhuyat

priyo gavam osadhinam utapam z 4 z yunajmi tam uttara-

vantam indraiii yena jayanti na para jayante I yas tva karad

ekavnaili jananam uta rajann uttamaima manavanam z 5 z

uttaras tvam adhare santv anye ye ke ca rajan pratigatravas

te I ekavrsa indrasakha jiglvafn ?atrfiyatam abhi tistha mahanisi

z6zIz

This hymn appears also in TB. 2. 4. 7. 7-8, and our text

is in agreement with it in several places: st. 6 d in G. 7. 73.

10 d. In 1 c it is entirely possible that our ms. has only a

corrupt form of the Q. reading aksnuhy asya; in 5 a Q. has

a better reading yunajmi tao, but probably ours can stand; in

5 b I have supplied words from .

22. [f. 55 a, 1. 8.]

vis.nasy afigirasi devaja praticaks.in.

divas prthivyas samibhutas sahasraksi dhi nahl

Read an-giras! in a, saliabh uta in c ( . 6. 100. 3c): for d

we may read sahasraksi vi syadhi nah, which is supported by

. 6. 121. 1 a visana pagan vi syadhy asmat.

sahasraksi yad grbhati

pagyamy osadhe saddnvdgni raksoghni bhaveha praticaksiny |

A probable reading for pada a is sahasraksi yad grabhati,

with tena pagyasy in b: read sadanvaghni in c.

ye hara-

nty amuteyarh payasphatimh ca osadhe I sadfnvAgn! rakso-

ghni bhaveha

praticaksini

In pada a I think we may read asuteyam with the same

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

368 L. C. Barret, [1912.

meaning as asuti, which seems to mean "brew" or "concoc-

tion"; in b write causadhe, in c sadanvaghni. The hemistichs

do not hang together very well.

yatuno rafidhayante ruksafitamh ca vihrutarh tis tva sahasra-

dakso grbhaya krtavirye

A possible (and perhaps plausible) reading for pada a

would be yatudhanan randhayanti; ruksantaima in b can hardly

stand and I would write rusyantami. In c read tvaim saha-

sracakso; in d krtaviryaya seems possible. Pada c-. 19. 35. 3c.

yatha qvd caturakso ratrimh naktat pagyati

eva sahasracakso tvamh prati paocyasy ayata I

In d read ayatah: Q. 4. 20. 5 cd is atho sahasracakso tvaih

prati pagyah kimidinah (cf. our next stanza), and the two

hymns have the same intent.

gobhir aqvdir vasubhi

r apakritdsy osadh! qvdvasydqvasya cakqusa prati paqya

kimidinah z

Z2Z

Read: gobhir agvair vasubhir apakritasy osadhe I gyavadvasya

caksusa prati pagya kimidinah z 6 z 2 z

23. [f. 55 a, 1. 16.]

sarm qudadhvarh sarm pipadhvam annarim vo madhumat saha

vratarh vas sarvamh

sadhrik samanarh ceto stu vah sarm janidhvam indraq cetta

vo stv ayarm vo gnir ni-

harah qamayati yad verahatyam u bhimam asid viqve

deva ut prava-

[f. 55 b.] yantu sarh vaqy astu vrhaspatis sarm dyavdprthiv1

ubhe gam antariksam uta vo

marutvain sarh vagy astv aditir devaputra kalpetamr dyava-

p~rthiv! kalpa-

ntam apa osadh! I kalpantam agnayas sarve asmai qres-

thaya sarvada

sarm vas srjami hrdayam sarmsrstamh mano astu vah, sarm-

srsta vas tanvas sa-

ntu sarhsrstas prano astu vah samh vas paqindam hrdayarh

srjami sam

putranam uta ya duhitaro vah samh vo jayanarim manasa

manansi

samh patindrhm uta caksusas srjdmi z 3 z

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 369

Read: saima gundhadhvaih saim pibadhvam annami vo ma-

dhumat sahah i vratamh vas sarvaimi sadhryak samanaih ceto

'stu vah z 1 z saimi janildhvam indra9 citta vo 'stv ayam vo

'gnir ni harah ?amayati I yad vairahatyam u bhimam asid

vigve deva ut pravayantu z 2 z ?aih vagy astu vrhaspati? ?am

dyavaprthivn ubhe I qam antariksam uta vo marutvan ?am

vaginy astv aditir devaputra z 3 z kalpetami dydvqprthivi kal-

pantam apa osadhih i kalpantam agnayas sarve asmai ?res-

thaya sarvada z 4 z saim vas srjami hrdayaija saihsrstaih mano

astu vah1| saihsr~ta vas tanvas santu saisrstas prano astu vah

z 5 z sam vas paunami hrdayaih srjami saimi putran-am uta

ya duhitaro vah i sami jayanaima manasa manafisi saimi patlnam

uta caksusa srjami z 6 z 3 z

Stanzas 4 and 5 appear KS. 7. 14 and 12, and elsewhere:

to be compared in contents are such hymns as Q. 6. 64

and 74.

24. [f. 55 b, 1. 8.]

Q. 3. 27.

atha raksamantram.

om pracd dig agnir adhipatir asito raksataditya isavah te-

bhyo na-

mo dhipatibhyo namo raksatubhyo namo rsibhyo namo vo

stu yo sman dvesti yarm

ca vayan dvismas tarim vo jambhe dadhmas tam u prano ja-

hatu z daksi-

na dig indro dhipatis tiragcaraje raksata vasava isavas

pratf-

c! dig vavaruno dhipatis prajakii raksata mittra isavah udl-

c! dik somo dhipatis svajo raksata vata isavah. z dhruva

dig vi-

s.nur adhipatis kulmasagrivo raksata virudho isavah urdhva

dig vr-

haspatir adhipatih gattro raksatdganir isavas tebhyo namo

dhipa-

tibhyo nama raksitubhyo nama rsibhyo namo vo stu yo

sman dvisti yami ca

vayami dvismas tami vo jambhe dadhmas tam u prana ja-

hatu z 4 z

Read: atha raksamantram f ofm z z praci dig agnir adhi-

patir asito raksitaditya isavah I tebhyo namo 'dhipatibhyo

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

370 L. C. Barret, [1912.

namo raksitrbhyo namo isubhyo namo vo 'stu yo 'sman

dvesti yami ca vayamh dvismas taim vo jambhe dadhmas tam u

prano jahatu z 1 z daksina dig indro 'dhipatis tiragciraji

raksita vasava isavah I tebhyo o ? 0 z 2 z pratici dig varuno

'dhipatis prdakut raksita mitra isavah tebhyo o o z 3 z

udici dik somo 'dhipatis svajo raksita vata isavah I tebhyo - -

z 4 z dhruva dig visnur adhipatis kalmasagrivo raksita virudha

isavah I tebhyo z 5 z uardhlva dig vrhaspatir adhipati?

?vitro raksitaganir isavah i tebhyo namo 'dhipatibhyo namo

raksitrbhyo namo isubhyo namo vo 'stu j yo 'sman dvesti yam

ca vayam dvismas taimi vo jambhe dadhmas tam u prano ja-

hatu z 6 z 4 z

25. [f. 55 b, 1. 18.]

g. 4. i1.

anadvain dadhara prthiv! dyam utasum anadvain dadharonv

antariksarh

Lf. 56 a.] anadvain dadhara pradigas sad. urvir anadvan idarh

vivam bhuvanam a vive-

ga

Read dadhara prthiviin and utamuim in a, dadharorv in b:

bhuvanam in d: anadvan in a, b, C.

anadvain duhe sukrtasya lokamh enarm pahet pavamanas

purastat parja-

nyo dhara marutodho sya yajfias payo daksina draho sya

Read anadvan and loka in a, perhaps pyayet in b as Whit-

ney suggests: maruta ufdho 'sya in c, doho 'sya in d.

anadvan indrasya

pagubhyo vi caste tvayam ya gakro a mimite adhvanah

samh bhfutamh bhavisyad bhu-

vanamh duhanas sarva devanami bibhrag carati vratani

Read indras sa in a, trayan and a mimite in b: bibhrac

in d.

yasya nese yajfiapa-

tin ni yajfno nasya ddtegaya na pratigrhltd yo vigvadrg

vigvakrd vi-

gvakarmd gharma no vruta yamag catuspat.

Read nege yajniapatir na in a, dateqe na pratigrahita in b:

gharmami and yatamac in d.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 371

indra esa manusyesv antar gharma

s tapatag carati saigiianah supradasassa udare na sarisad

yau nigni-

had anaduho vijanan.

Read taptag in b: in c we should probably read suprajas

sa, in d yo namniyad. An alternative form of c would be

suprajas sant sa udare na sarsad.

yena devas tuvarurhatar hitva variram amrta-

sya dhama tena gesma sukrtasya lokarh gharmasya vra-

tena yagasd tapasvya

In pada a we will have to read as in Q. devas svar a ruru-

hur. If we may have tapasyavah at the end of d we get a

fair reading but it looks like an accidental inversion of the

better reading of Q., tapasa yagasyavah.

dva-

dagaitd rarvartyahus prajapater vartya rdtri dvadaqa tad

vapi vrahma-

yo veda tad vanuduhau balarh

If it is desirable to reduce the first hemistich to anustubh

rhythm (and it seems so to me) we may read dvadagaita

vratya ahus prajapater vratya ratr1h; but less violent emenda-

tion is necessary if we read dvadagaita ratrir vratya ahus

prajapater vratya ratrir dvadaga. In d read tad va anaduho

balam.

duhe vanadvana sayamh duhe pratar duhe

diva doha ye sya sayanta tan vidmanupadasyatahi

Read in a va anad1van; in c 'sya saima yanti.

ye devanaduho

dohan asvapnanupadasyaca prajam ca lokami capnoti tatha

saptarsayo

viduh

Read for ab yo vedanaduho dohan saptanupadasyatah; any

suggestion of svapna seems out of place here.

madhyam etad anaduho yata isa vahitah etavad asya pracina

yavafi pratyafi samahitah.

For pada b read yatraisa vaha ahitah: in c praclnaimi, in

d yavan.

padbhis sedhim amakramamiin irami janighabhi

r uksida gramendna1dvana klalaarm klndqasya upagacchata

Read: padbhis sedimi samakramann iraimi jaiighabhir utkhi-

dan vramenanadvan kilalaui kinagag copa gacchatah z 11 z

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

372 L. C. Barret, [1912.

esa manusyesv anadvan ity ucyate vapha somya parsamh

sarva ydg casya

[f 56 b.] kusthinah

This seems to be an incomplete bit of commentary belong-

ing to st. 3; if the above word division is correct we might

read the whole thus: - indra esa manusyesv anadvan ity

ucyate I gaphas somyah pdrgvaia sarva yag casya kusthikah.

This might have been a scholium standing once in the bottom

margin; the letter i standing at the end of the next to the

last line of f. 56 a would then have been the initial of indro

balenasya.

indro balenasya paramesthi vratenaina gaus tena vaiqvadevdh

yo sman dvesti yamii ca vaya dvissas tasya pranan asa

vahes tasya prana

n vi varhah z 5 z a 5 z

Read: indro balenasya paramesthi vratena yena gaus tena

vaigvadevah I yo 'sman dvesti yami ca vayaiii dvismas tasya

pranan apa vahes tasya pranan vi barhah z 12 z 5 z anu 5 z

26. [f. 56 b, 1. 3.]

.7. 60.

grhan esi manasa modama-

nojamh bibhrad vasumatis sumetaghorena caksusa mittriye-

na grhanarh paqyaft paya ut tarami lime grha mayo-

bhuva u-

rjasvantas payasvantas purna vamasya tisthantas te no ja-

nantu janatah

sunrtavantas subhaga iravanto hasamuda aksudhyastr-

dhyastr-

syamo grha massad vibhItanah esam adhy etu pravan

esa so-

manasso bahuh I grhan upa hvayamaya yan te no jdnafttv

ayatah I

upahuta iha gava upahita ajavayah a-

tho nyasya killaa upahilto grhesu nah upahuta bhurdhni

na sakhayas svadusamhnara aristas sarvapursa grha nas sa-

ntu sarvadah z I z

Read: grhan emi manasa modamana u-jaiia bibhrad vas

sumatis sumedhah I aghorena caksusa mitriyena grhanaim pa?-

yan paya ut tarami z 1 z ime grha mayobhuva -rjasvantas

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 373

payasvantah I puirna vamasya tisthantas te no janantu jana-

tah z 2 z suinrtavantas subhaga iravanto hasamudah I aksu-

dhya atrsygso grha masmad bibhItana z 3 z yesam adhyeti

pravasan yesu saumanaso bahuh I grhan upahvayama yan te

no janantva yatah z 4 z upahuita iha gava upahutta ajayavah I

atho 'nnasya kHlala upahuito grhesu nah z 5 z upahlita bhtY-

ridhanas sakhayas tsvadusaiiinara j aristas sarvaprusa grha

nas santu sarvada z 6 z 1 z

The variations from the Q. text are considerable, being

generally in the direction of Yajus or Suatra texts; cf. Con-

cordance. In st. 6 b the only remedy seems to be to read as

in the other texts svadusaihmudah.

27. [f. 56 b, 1. 13.]

hantayam astva pratighaty asa sami vdria

indra prtanavrstih prajapatir adadad ojo smai vrhad dhavi

r havisa vardhanena I prajapater havisa vardhane hafita-

yam indram a-

krnor agadyarm tasmai viso devakrta nimantas sahyamitas

sahi-

[f. 57 a.] havyo babhuiva I prajapate abhi no nesi vasv orvo

gavyutis abhimatis.hahah. vardhaya

nn indraria vrhata renaya devarm devena havisa vardhanena

z yatha vigvvs pr-

tanat samijaya yatha gatrUn sahasa manasa mahi yathasah

samrafi susa-

mrad, devatte indro aprativadhamia krnotu ayami viro prati

hantu Latfn vagve

deva usas adas karaya nasya prajamr ririsarn nota viran

imam indra I ja-

hi 9atrUn prati randhayasvagnis te gopa adhipa vasisthah

varma te raja

varuno ni yaccha deva tvendro aprativadham krnotu z 2 z

Read: hantayam astu pratighaty asat saim Yam indragni

prtanavrsnih I prajapatir a dadhad ojo 'smai vrhad dhavir

havisa vardhanena z 1 z prajapate havisa vardhanena hanta-

ram indram akrnor agadhyam i tasmai vigo devakrta namanta

sa hanta sa vihavyo babhuava z 2 z prajapate abhi no nesi

vasfirviii gavyudtim abhimatisahah I vardhayann indraim vrhate

ranaya devaim daivena havisa- vardhanena z 3 z yatha vigvas

prtanas sa lijaya yatha gatrfln sahasa manasa I mahi yathasah

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

374 L. C. Barret, [1912.

suprani susamrad devas tvendro aprativadhaii krniotu z 4 z

ayaml viro prati hantu ?atrfin vigve deva osam adhas karayan

nasya prajaima ririsan nota v1ran iman indrah z 5 z jahi ga-

trfin prati randhayasvagnis te gopa adhipa vasisthah garma

te raja varuno ni yacchad devas tvendro aprativadhaxh krmotu

z6z2z

A goodly number of objections might be brought against

the emendations offered, but I think the intent of the hymn

cannot be mistaken. In st. la apratigha is suggested but it

brings difficulties with it; in 1c adadhad might stand, or even

adadad as in the ms. In VS. 8. 46 and other Yajus texts

there is a stanza similar to our no. 2; most of these texts

have avadhyam in pada b for our agadhyam, they have sam

anamanta pfirvir in c where I write devakrta namanta and

for d they have ayam ugro vihavyo yathasat; my emendation

of pada d is pure conjecture. About st. 5b I am very doubt-

ful, but the reading given seems possible.

28. [f. 57 a, 1. 7.]

samh sprgethdam

tanubhyamh sam mukhabhyamh sam atmana samh vami vrah-

manaspatis somas sami sparga-

yabhu vam

In d read spargayatu, or possibly spargayatu. Cf. Q. 6.

74. 1.

abhy asya nahami vaca dadhami nahasoksase pame

dahinamh ka-

me labhai krsnam ivakhare

For the first hemistich I can get nothing satisfactory; I in-

cline to think that some accusative should stand in place of

nahami. For c perhaps we might read upa me dahinamii kame,

the upa to be taken with labhai.

yah premas prenyam dsid dattah somena babhru-

nam I tasmad adhi grutarh mano mayy asya manahitami

In a read premas, or perhaps prema, in b babhruia: in c

srutami, in d mana ahitam. Cf. Q. 6. 89. 1 ab and 1. 1. 2 d.

yarm pusamhsamh kamayete ya-

sminn a bhagam icchate I hrgchokam asminn a dadhmo

yatha gisyati tvam a-

nu I yathasya hrdayami qisyyd

For a yam pumansaim kamayate seems good. In c read

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 375

hrcchokam, in d gusyati and in e gusyat. It seems proper to

end the verse at this point though the ms. has no sign.

apiqcharh neva garh gun! ca I ksur akaqam

bhima mamrpagyam abhinorujami priyamkaram uttamarm

madhughena tad abhrtarh

For the first few words I am unable to make a suggestion,

and therefore cannot feel sure that they belong with this

verse. For the rest I think we may read: caksur akagaili

bhimaili maiiapagyam abhirorudam I priyaimkaranam uttamaimi

madughena tad ablirtam. Cf. Q. 7. 38. lb and our next

hymn st. 2.

tvarh ha-

si varcasyo atho hasya sumafigaiah atho sarvasarm viru-

dharh priya-

fikaranam ucyase

Read: tvam hasi varcasyo atho hasi sumanagalah i atho sar-

vasaili virudhami priyankaranam ucyase z 6 z 3 z

The ms. gives no indication of the end of this hymn and

I have made this arrangement principally because the norm

of this book is six stanzas: it seems not impossible that the

last two stanzas should go with the next hymn, but the

connection does not seem close enough to force us to such an

arrangement.

29. [f. 57 a, 1. 16.]

Q. 7. 38 (in part).

pratfic somam asy osadhe pratlicy anu siuryarm pra-

tici vi-

Avvn devaiis tatha tvacchavadamasi j imarm khanasy osa-

dhirh vitantrim a-

nutafitunarh ayatah patirafidhani parayato nivartanarh

amusyahamh paraya-

ta ayato mano agrabharh agrabharh hastirm mano atho

hrdayarh manah mayi te

[f. 57 b.] manahitarm mayi cittarh mayi vratarm mamed apa

kratav aso mamdsag ced as!

dapi I aharh vadani maha tvarh sabhayarh ha tvamh vada

mameda I qastirh kevalo

nabhyasamh kirtaydq cina yadi vasya dirocanarh yadi va

nadyas tirahi

yarh tva mahrm osadhir vadhveva nyanayah z 4 z

Read: pratic! somam asy osadhe praticy anu suiryam I pra-

VOL. XXXITL Part IV. 26

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

376 L. C. Barret, [1912.

tici vi~van devafis tatha tvacchavadamasi z 1 z imaimi khanamy

osadhimi vitantrim anutantunam I ayatah pratirandhanmm para-

yato nivartanam z 2 z amusyahaiia parayata Ayato mano

agrabham I agrabhami hastiimi mano atho hrdayaimi manah z

3 z mayi te mana ahitaim mayi cittaim mayi vratam I mamed

aha kratav aso mama cittam a sidasi z 4 z ahaim vadani

maha tvaih sabhayam aha tvaim vada I mamed asas tvaim

kevalo nanyasaimi kirtayaQ cana z 5 z yadi vasi tirojanaim yadi

va nadyas tirah I iyaim tva mahyam osadhir baddhveva nyana-

yat z 6 z 4 z

Pada b of st. 2 I have not tried to emend thinking it

might be taken to mean "having various magic powers and

widely effective", or something of that sort; the mampagyam

abhirorudam of Q. is no better. Our stt. 3 and 4 are not in

Q. but st. 4 has appeared in Paipp. 2. 77. 1; the form here

is what was suggested there. St. 5 has also appeared in

Paipp. 2. 79. 5 with ainkena me nyanayat for pada d.

30. [f. 57 b, 1. 4.]

. 19. 57.

yatha kalam i-

teka math rajano gusmrnany aguh sam gusthagus samh ka-

1agus sam asma-

su susvaptrir nir diqate dusvaptrimh suvama z devanarh

patnindri garbha ya-

masya karana I yo bhadras svapna sva muma yas papas

tarh dvisate pra hinma

tyastama namasi krsnaqakuner mukhamh nirrter mukhamh

tarm tva svapna ta-

tha vidma I svapnos svaptva aqvivd kayam aqviva nina-

ham I ma-

smakarm devapiyurh priyaruru vapsa I yad asmasu dus-

vapni yad go-

su yag ca no gr no grhe I sasmakamh devapiyuh priyarururm

niska-

m iva prati mufigatarh navdratnin apamayam asmakarh tan-

vas pari

dusvapnyo sarvarm durbhuitamh dvisater nir dvisamasi z

divsater nir dvi-

samasi z 5 z anu 6 z

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. Xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 377

For the first part of this we may read as follows: yatha

kalam ity eka z 1 z saim r-ajano 'gus sam rnainy agus saim

kustha aous sami kala aguh i sam asmasu dusvapnyaim

nir dvisate dusvapnyaima suvama z 2 z devanaimi patninail

garbha yamasya karanaa yo bhadras svapna I sa mama yas

papas tamii dvisate pra hinmah z 3 z

The quotation of st. 1 by pratika only indicates the pre-

vious appearance of the stanza in this text, viz. Bk. 2. 37. 3,

thus: yatba kalaim yatha ?aphari yatharnamk saim nayanti

eva dusvapnyaija sarvam apriye samii nayamasi. In the first

part of st. 3 it would seem that the vocatives might stand.

In st. 4 our text is as hopeless as that of g.: in tyastama

it may be that we have only a corruption of what stands in

the Q. pada-mss. matrsta (note that the last syllable of the

preceding line is ma), or it might be that tvstama as intended;

this latter is a palaeographic possibility and occurs as the

name of a river RV. 10. 75. 6. For the second part of the

stanza I have nothing worth suggesting. In the third part

sasmakarii may be intended, and we may read piyarumi; for

vapsa we might then read with Whitney-Roth vapa.

For the last two stanzas we may read: yad asmasu dus-

vapnyaiia yad gosu yac ca no grhe I sasmakaim devapiyum. pi-

yarumii niskam iva prati muficatam z 5 z navaratnin t apamayam

asmakaim tanvas pari I dusvapnyaiii sarvaili durbhubtaiii dvisate

nir dvisamasi z 6 z 5 z anu 6 zz

While not wholly satisfactory this is rather better than the

version of Q., in which the last stanza is not metrical: I be-

lieve it is so here.

31. [f. 57 b, 1. 14.]

Cf. MS. 2. 4. 7.

deva marutas prisimata-

ro apo dattoditimii bhifita I divas prthivya uror antari-

ksat ta-

smai ksattraya neta vrahmanabhyah. prajabhya abhya

osadhlbhyas svaha

deva agni indra surya apah. devag cojo mittravaruna

yamamh

tapah devas pitaro mavyas kravyapah devapsusado parm

napat tannu-

26*

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

378 L. C. Barret, [1912.

[f. 58a.] napamh nardaiasdpo dattoditimh bhinita deva vrhas-

pate apo dehy aditimh bhin-

ti I deva prajapate apah deva paramesthin apo dehy aditirm

bhifiti I devas pr-

thivya uror antariksat tammai ksattraya nena prahmana-

bhyas prajabhya abhya osa-

dhibhyas svaha z i z

Read: deva marutas prgnimataro apo dattodadhimi bhinta

divas prthivya uror antariksat tasmai ksatraya na ita I vrah-

manabhyah prajabhya adbhya osadhlbhyas svaha z 1 z deva

agna indra suryapo o0 divas z 2 z devag tcojo mitra-

varunaryamann apo o divas z 3 z devas pitaro vasav-

yas kravyado 'po divas a z 4 z deva apsusado 'pami na-

pat tanuinapan naragafisapo dattodadhimi bhinta 1 divas o z

5 z deva vrbaspate apo dehy udadhimii bhindhi I divas o ?na

ihi I vrahmanabhyah o o z 6 z deva prajapate apo dehy uda-

dhiim bhindhi I divas o - z 7 z deva paramesthinn apo dehy

udadhiim bhindhi I divas prthivya uror antariksat tasmai ksa-

traya na ihi I vrahmaiiabhyah prajabhya adbhya osadhibhyas

svaha z 8 z 1 z

In the stanza corresponding to our st. 3 MS. has devag

qarmanlya, which suggests for our text the possibility of devn

garma no; I have thought also of deva agvinau, but neither

of these is compelling.

32. [f. 58 a, 1. 4.]

Q. 2. 34.

prajapater jayamanas praja jdtdg ca ya i-

mah ta asmai prativedaya cikitvan anu manyatarm es.m

iqe paqu-

patih paqUndrh catuspadam uta va ye dvipadah niskritas

te yajfii-

ya yanti lokamh rayas posa yajamanamh majantamh pramufn-

canto bhuvanasya

gopa gatumh deva yajamanaya dhattah upakrtamh .iqumdnarh

yaj a-

sthar priyam devanam apy eti pathah. ye badhyamanam

anu dIdhydnArni-

ksanta manasa caksusa ca I agnis tan agre pra mumukta

devah prajapatis pra-

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. Xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 379

jabhis samividanami yes.am prano na badhnanti baddhami

gavamh paqiindm uta

paurusanam I indras tamh ya aranyas pagavo vigvdriipd

uta ye

kurupah vayus tvdn agre pra mumukta devas prajapatis

prajabhis samh-

vidanamh prajanantah. prati grhnantu devas prdnam afige-

bhyas pary a ca-

rantabhyamh gaccha prati tisthd garirdis svargamh yahi

pathibhig givebhih

Z22

Read: prajapater jayamanas praja jatad ca ya imah I ta

asmai prativedaya cikitvaft anu manyatam z 1 z yesam Pe

pacupatih pa ubnami catuspadam uta va ye dvipadah i niskritas

te yajniyaml yantu lokamli rayas posa yajamanam sacantam

z 2 z pramuncanto bhuvanasya gopa gatuml deva yajamanaya

dhatta I upakrtaml ?agamanami yad asthat priyaiia devanam

apy etu pathah z 3 z ye badhyamanam anu didhyana anvaik-

santa manasa caksus ea I agnis tan agre pra mumoktu devah

prajapatis prajabhis samividanah z 4 z ye~sa-m tprano na badh-

nanti baddhaimi gavarli paqdnAm uta paurusanam I indras tan

0 0 ? z 5 z ya AranyAs pagavo viqvarupa vir-apa uta ya eka-

rfipah I vayus tan agre pra mumoktu devas prajapatis praja-

bhis saifividanah, z 6 z prajanantah prati grhnantu devas

pranam aiigebhyas pary acarantam I dyami gaccha prati tistha

.arlrSis svargaiia yahi pathibhiq qivebhih z 7 z 2 z

These stanzas appear also TS. 3. 1. 4. 1 and KS. 30. 8

our first stanza is not in Q, and our fifth is new. Our pada

2b is a mixture of the version of Q. catuspadam uta yo dvi-

padam, and that of KS. catuspada uta ye dvipadah; it might

be better to read catuspada in our version. I think the simplest

.emendation in its st. 5a would be pranena. In 6b I have

inserted viruipa which all the texts have.

33. [f. 58 a, 1. 16.]

Q. 2. 6.

mnamas tvagna rtavo vardhayantu samivatsara rsayo ya nu

.sakhya I samh dyumnena didhihi rocanena vigva a bhdbhih

pradigaq ca-

.tasrah J sarh ceddhyasvagne prati bodhayenam ur ca tistha

mahate saubhaga-

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

380 L. C. Barret, [1912.

ya I ma te risarhn upasatta te agne vrahmanas te yaqasas

santu pa-

[f. 58 b.] nye tvam agne vrnute vrahmana ime qivo gre

prabhrno nedihi sapattra-

gre abhimabhicad u bhavah sve ksa dldihy aprayucchan.

ihaivagne

adhi dharaya rayimh ma tva dabhani puirvacitta nikarinah

ksattra-

m agne siuyamam astu tubhyam uta sattra vardhatarh te

niskrtah ksettrand-

gne mbena samh rabhasva mittrenagne mittradheyamh vaca-

sva I sajatanami madhya-

mestheha ma sya rajnfim agne vihavyo didihya I ati nuho

ti nirr-

tir any atatir ati dvisah viqvd hy agne durita cara tvam

athasma-

bhyami sahaviraxh rayin dah anadhrsyo jataveda anisthato

vira-

d agne ksattribhir didihya vi mlva pramuncan manusye-

bhyaq qivebhir a-

bhya pari pahi no gayyaih z 3 z

Read: samas tvagna rtavo vardhayantu samhvatsara rsayo

ya nu sakhya I saiii dyumnena didihi rocanena virva a bhahi

pradiga- catasrah z 1 z saim cedbyasv-agne prati bodhayainam

uc ca tistha mahate saubhagaya ' ma te risann upasattaro

agne vrahmanas te yagasas santu manye z 2 z tvam agne

vrnate vrahmana ime givo 'gne prabhuir nu na edhi I sapatna-

hagne abhimatijid u bhava sve ksaye didihy aprayucchan z

3 z ihaivagne adhi dharaya rayiml ma tva dabhan prvacitta

nikari-nah I ksatraih suyamam astu tubhyam uta satta vard-

hatamli te 'niskrtah z 4 z ksatrenagne svena saimi rabhasva

mitrenagne mitradheyaim vacasva I sajatanail madhyamestha iha

sa sya rajnam agie vihavyo dldihiha z 5 z ati tnuho 'ti nirr-

tir aty aratir ati dvisah I vi-va hy agne durita cara tvam.

athasmabhyami sahaviraih rayiml dah z 6 z anadhrsyo jataveda

anistrto virad agne ksatrabhrd didihiha I vigva amlvah pra-

munican manusyebhya? givebhir adya pari pahi no gayaih

z7z3z

In st. l b it is entirely possible that the reading ya nu

sakhya is only a corruption of yani satya which all the others

have. The reading of st. 2 c given in our ms. seems to involve

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 381

a mixture of the Q. form and the form given by the Yajus

texts. In st. 4 d upasatta as in the other texts would prob-

ably be better. St. 5c has appeared in this book no. 1. 4c.

In st. 7 d the ms. makes the correction to adya. Our st. 4

is Q. 7. 82. 3 and our st. 7 is Q. 7. 84. 1.

34. [f. 58 b, 1. 10.]

/. 3. 20.

ayami te yonir rtviyo ya-

to jato arocathah tami janann agna a rohatha no vardhaya.

rayimh

Read rohatha in cd, and rayim before the period and

numeral.

pra

datdrarh havamahe agnim ugram utaye I guciryo vrttra-

hafittamami

The first pada of these appears TS. 1. 7. 13. 4a, but refers

to Indra. In the margin opposite these padas is the follow-

ing: somaim rajanam a~ervacana (to be corrected a&irvacana).

It seems then that there is here a grouping of four pratikas,

and that they do not form a stanza of this hymn.

In the third pada vrtrahantamam seems to be intended.

agne qcha vadeha nah I pratyafi nas sumana bhava pra no,

yaccha viqdth pate dhanadasi nas tvarm.

In a read 'ccha, place colon after bhava: in d read dhanada.

asi, and tvam before the period.

pra no yacchatv aryama pra bhaga--

s pra puisa prota sunrtah rayirh dev! dadhatu nah

In a read pra; drawing on Q. we may read for b pra bha--

gas pra vrhaspatih. In c read sanrta.

aryamanarm vrha--

spatim indrarh danaya codaya vatarh visnurh sarasvatImr

savitdraram ca

vaJinamh

In pada b read danaya.

somarh rajanam avase gnirh girbhir havamahe adityamh

visnurm suryarm vrahmanamh ca vrhaspatirm

Read 'gnimi in b; in d vrhaspatim before the period. The

stanza is no. 5.

suhaveha havamahe I ya-

tha nas sarvam ij janas safigasatyarm sumana hasat.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

382 L. C. Barret, [1912.

The omission of pada a is probably accidental; in Q. it is

indravayiu ubhav iha. In c read sarva; the form sarvam may

be due in some way to TS. 4. 5. 1. 2, where sarvam ij jagat

stands. For d read sahgatyiha sumana asat.

[f. 59 a.] tvarh no agna agnibhir vrahmanami ca vardhaya

tvarh no devatdtaye rayirh dana-

ya codaya I

In pada a read agne; it seems very probable that vrahma-

nam in b is only a corruption of vrahma yajnam as in .

vajasyedamh prasave sambabhuva ya ima ca viqvd bhuva-

nany antah utftiqchantarh damayatu prajanarh rayirh dhehi

sarvavirarh

ni yacchatam. I

While it seems possible to read pada a as it stands here,

ending with ya, I am inclined to think that ya represents

only a transitional sound of pronunciation and that the cor-

rect reading is sama babhfivema ca 0: in Q. too I think we

might emend to sali babhfivema on the basis of dittography.

For our pada c read utaditsantamii dapayatu prajanan; yac-

chatam in d.

duran me panca pradigo duram urvil yathabalam.

prapeyarh sarva makutir manasa hrdayena ca

In a read duhraTh, in b duhram urvir: in c ma akfutir.

gosanirh vaca-

m udeyarh varcasa mabhy arunyarhhi I ayu rundharh sar-

vato va tvasta pu-

saya vrryatdrh z 4 z

Read: gosanima vacam udeyaiia varcasa mabhy tarunyaiiihi

a rundharm sarvato vayus tvasta posaya dhriyatam z 10 z 4 z

It is possible that the end of pada b has gotten confused

with the beginning of pada c, and that we ought to read as

in Q. mabhyudihi. The form suggested for d appears Q. 6.

141. lb.

35. [f. 59 a, 1. 7.]

Q. 19. 15.

yata indra bhayamahe tato no abhayami

krdhi I maghavani sakti tava tvami na tudbhir vi dviso vi

mrdho jahi I i-

ndrarm vayam anoradhamh havamahe aniiradhyassad dvi-

paddv catuspada I

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 383

ma na sondrarusir usa gur viscir indra druho vi nd-

paya i

ndras tratotu vrttraha parampa no varenyah i ca raksata

caramatas sva

madhyatas sva paqcdt sva purasthan no stu z rurumh no

lokam anu nesi vidva-

n svarva jyotir abhayamr svasti I ugra ta i sthavirasya

bahuh upa kse-

ma garand vrhanta I abhayamh nas karaty antariksam a-

bhayami dyavapr-

thivi ubhe abhayarh paqcdd abhayami purastad uttara-

dhad abhayami no

stu abhayamh mittrad abhayam amittrdbhi jfintad abhayarh

puro yah abha-

yam naktam abhayam diva nas sarvaga mittrarh bhavan-

tu z 5 z

anu z 7 z

In 1. 10 the ins. corrects usa to upa.

Read: yata indra bhayamahe tato no abhayaim krdhi

maghavanf &agdhi tava tvami na uitibhir vi dviso vi mrdho

jahi z 1 z indraima vayam anulradhami havamalhe anu radhyas-

ma dvipada catuspada 1 ma nah sena ararusir upa gur visu-

cir indra druho vi nagaya z 2 z indras tratota vrtraha paras-

pa no vareinyah I sa raksita caramatas sa madhyatas sa pagcat

sa purastan no Istu z 3 z urumih no lokam anu nesi vidvan

svarvaj jyotir abhayaim svasti I ugra ta indra sthavirasya bahul

upa ksiyema &arana vrhanta z 4 z abhayaim nas karaty an-

tariksam abhayaim dyavaprthivi ubhe I abhayaim pa&cad abha-

yami purastad uttarad adharad abhayaim no 'stu z 5 z abha-

yaima mitrad abhayam amitrad abhayaim jniatad abhayami puro

yah I abhayama naktam abhayaima diva nas sarva a&a mitraim

bhavantu z 6 z 5 z anu 7 z.

36. [f. 59 a, 1. 18.]

Contains IRV. 1. 102. 4, 6, 9, 10.

me prehi mapa krdmaq catrnarh vedakhida

indras sapattraha bhImahl samijayas te samanrdhak. I tvamh

[f. 59 b.] jayasi na parajayasa abhyeqv aso maghavan ma-

hatsu ca I ugrami

cit tam avase samh sigImahe sa tvamh na indra havanesu

mrda I goji-

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

384 L. C. Barret, [1912.

ta bahii samakratuyat karmani-karmai gatamdcidamikarI

akalpa i-

ndro pratimanam ojasa tvami na indra havanesu mrda

vedaham indra pri-

yam asya gevadhimi yad asya nama guhyamii samike

samhyaj jayapi magha-

vd mamarh praty admakarh vidhmo vihace havamh gamat.

z tva jayema tvaya

yuja vrta vrdho asmakam afium uta va bhare-bhare I as-

mabhyam indra va-

rivas sugarm krdhi pra gattriindrh maghavan vrja tvami de-

vesu prathamami sam a-

rabhe tvami babhuiyatha prtanasu sasahih. somam nas karum

upamanyum udbhi-

dam indra karasi prasave rathami purah z i z

Read: ma prehi mapa kramag gatru-naiii veda akhida I in-

dras sapatnaha bhImah samfljayas te sam anrdhat z 1 z tvami

jayasi na parajaya tasa arbhesv aso maghavan mahatsu ca

ugraim cit tvam avase sam, 1igimahe sa tvaim na indra lava-

nesu mrda z 2 z gojita bahiu sa sam akrattiyat karman-karmafi

gatamutis khajaimkarah I akalpa indras pratimanam ojasa sa

tvaim na indra havanesu mrda z 3 z vedaham indra priyam

asya &evadhiih yad asya nama guhyami samike I saimyaj jayapi

maghava saman praty asmakami tvidlhmo vihacet havami gamat

z 4 z vayaih jayema tvaya yuja vrta vrdho asmakam aftgam

ud ava bhare-bhare I asmabhyam indra varivas sugaim krdhi

pra &atriftnlbi maghavan vrsnya ruja z 5 z tvami devesu pra-

thamam. sam arabhe tvaim babhfutha prtanasu sasahih i semaim

nas karum upamanyum udbhidam indra karasi prasave rathaim

purah z 6 z 1 z

The reading given for st. lc seems probable; but we must

also consider samlijayate saman rdhak. The general sense of

st. 2 ab is fairly clear, but the exact reading I cannot get:

RV. has tvaim jigetha na dhana rurodhitharbhesv aja o* In

st. 3 a the reading given seems possible, but in view of RV.

form gojita bahui amitakratuh simah we might conclude that

the Paipp. form was - 0 simo 'mitakratur yah. In st. 4 d

indro vihave might be considered a possibility. St. 5 is given

as it stands both in RV. and Q. 7. 50. 4. Our stt. 1 and 4

have no parallels.

The ms. corrects to jayami in st. 2 and asmakam in st. 5.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 385

37. [f. 59 b, 1. 10.]

smara smaro si

devair datto si smara I amusya manassara yathahami ka-

maye tatha go-

gocaydmya hrdayarh kama gacchaniga jvaro dahatu goca-

tutmana I safika-

1pastya smarantadhibhir yamaivasya didhmo hanam anya-

naranandah

pramuthyato manumaho naivo nastakarta arnavah. dveginis

pradrupo ro-

payisnur etas tvabhya prahino vrahmana I rtukantuni rtvida

grama-

bhydsin! svapna yacchatu dudhna manomuha I dveginis

pradrupo ro-

po ropayisnur eras tvadya prahinomi vrahmana I indrdgn!

mittravaruna cebhyotayata I dydvdprthiv! ma-

[f. 60 a.] tariqvd I aqvind devas savita bhagaq ca mana-

studhnayantu naram asa trtrayas trifi-

gas tva bhudhnanitu devdgniq cid yam upa te bharadvaja'a

cam uta yas triigataig chinne

vanordhvarm dhana pra plavasva z etas patyanty abhyo

vdrsikir iva vidyutah tasarm

tigraho bhava sayam. gostho gavam iva nigirso nipati-

tabhyo vegayd-

mi te I tas tvasam uttantir bodhayantir upa sabham. etas

tvadya prahino-

mi vrahmana stris pra purogavam. tas tva trnam iva qoka-

yam atho tva ro-

daya bahuh z 2 Z

In f. 59 b 1. 15 the ms. corrects bhya to dya: also dyo to

dhyo f. 60 a 1. 3.

Out of all this I have been able to emend only some few

portions; the sphere of the charm is evident but the parti-

cular intent is not.

For the first stanza we might read the following: smara

smaro 'si devair datto 'si smara I amusya manas smara yatha-

hamji kamaye tatha gocayasya hrdayam. Next we seem to

have four padas of fair cadence, thus: kama gacchaiiga jvaro

dahatu cocatu manah I saiikalpa asya smarantadhibhir tyamai-

vasya dadhmnau. In the last pada we might possibly read yan

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

386 L. C. Barret, [1912.

evasya. The next pada would seem to be hanam anyanara-

nandah meaning perhaps "may I smite those women who take

pleasure with other women's husbands"; and next we seem to

have pramuhyato manomuho. After this I can get nothing

helpful until the sixth line below where the reading might be

chinne vana u-rdhvaim dhana pra plavasva.

We seem to get next the following stanza: etas patyanty

adhyo varsikir iva vidyutah I tasalh pratigraho bhava sayamiz

gostho gavam iva. There follows a stanza whose first two

padas parallel Q. 1: 131. 1 ab, and our pada a seems to be

the same with that of Q.; the hemistich might read thus: ni

irsato ni pattata adhyo vegayami te. A bold rewriting

would give a second hemistich for this stanza thus: tas tva-

san uttaravatir bodhayantir upa sabham. It looks however

as if the stanza ends at the colon after vrahmana: perhaps

this last clause which appears three times in the hymn might

be read etas tvad adhyah prahinomi vrahmana. Out of stris

pra purogavaifi I get nothing; but for the rest it seems fairly

safe to read tas tva trnam iva ?ocayan atho tva rodayan

bahu.

It will of course be evident that these emendations are

offered with no great assurance. The amount of material

would make about nine stanzas: the hymn is no. 2 in the

anuvaka.

38. [f. 60 a, 1. 7.]

Verses found in Q. 4. 14; 9. 5; and Kau9. 68. 26.

ajo hy agner ajanista qokdt so paqyej jani-

taram agre I tena deva devatam agrayan tena rohan aro-

ham upa medhlydfi-

sah z kramadhvam agnibhin naka meksan hastesu bibhrata

divas prsam svar gatva

miqrd devebhir adhvam I agne prehi prathamo deva etami

caksur devanam uta ma-

rtyanam. l iyaksamana bhrgubhis sajosasas svar yantu ya-

jamand

s svasti z svar yanto napeksantanta dyarm rohantu ra-

dhasah agni viqvatodhdrari sa-

vidvanso vitenire I agnimh yunajmi gavasa ghrtena divyari

samudrarm payasarm

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 387

ruhantari! tena gesma sukrtasya lokamh sa ruhana adhi

nakam uttamai I imau

te paksa ajarau patattrinau yabhyram raks. nsy apahafisy

odanah tabhyami patyasmi

sukrtasya lokatm yatrarsayas prathamajas puranah. yadi

tistho sivas prsthe

vyomanin ady odanah anvayanl satyadharmano vrahmana

radhasa saha

prsthat prthivyam antariksam arham antariksa divam ar-

hami divo nakasya prstha

t svar jyotir agam aham. I ajo sy aja svargo si taya lokam

afigirasas pra-

[f. 61 a.] janan. I tamii lokam anu pra jfiesma yena va sahas-

yami vahasi yena ya sarvave-

dasam. temamh yajfiamh no vaha svar devesu gantave

aja ta pacata panca coda-

na I ajami paficdudanarh paktva devalokan samdnavuh I

Read: ajo hy agner ajanista ?okat so 'pagyaj janitaram

agre I tena deva devatam agra ayan tena rohan arohan upa

medhiyahsah z 1 z kramadhvam agnibhir nakamh meksan has-

tesu bibhratah I divas pr~thaih svar gatva migra devebhir adh-

vam z 2 z agne prehi prathamo devayatamh caksur devanam

uta martyanam I iyaksamana bhrgubhis sajosasas svar yantu

yajamanas svasti z 3 z svar yanto napeksanta a dyaim ro-

hantu radhasah I yajnaiii ye vigvatodharam. suvidvafiso vitenire

z 4 z agnim' yunajmi Havasa ghrtena divyamii samudral- paya-

saim ruhantam I tena gesma sukrtasya lokaimi svo ruhana adhi

nakam uttamam z 5 z imau te paksa ajarau patatrinau yabh-

yaiii raksahsy apahansy odanah I tabbyam pathyasma sukrtasya

lokaima yatrarsayas prathamajas puranah z 6 z yad atistho

divas prsthe vyomann adhy odana I anvayan satyadharmano

vrahmana radhasa saha z 7 z prsthat prthivya aham antarik-

sam aruham antariksad divam aruham I divo nakasya prsthat

svar jyotir agami aham z 8 z ajo 'sy aja svargo si tvaya lo-

kam angirasas prajanan I taimi lokam anu jfnesma z 9 z yena

va sahasramli vahasi yena va sarvavedasam I tenemaim yajnam

no vaha svar devesu gantave z 10 z ajaim ca pacata panca

caudanan I ajam panicaudanan paktva devalokan samanaguh

z 11 z 3 z.

Stanzas 6 and 7 are in Kau~. 68, the last three in Q. 9. 5.

In st. 4c I have adopted the reading of Q. I think there

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

388 L. C. Barret, [1912.

is reason to doubt whether the last part of st. 11 is really

part of the hymn.

In st. 7 b the ms. corrects to adhy.

39. [f. 60 b, 1. 3.]

ya te praja

vihata parabhu dhruvenrivitapari bharami I agnis te tam

adyamah

punar dad vdiqvdnarah

Read parabhuid in pada a; in b dhruvena is pretty clearly

the first word, and saima bharami may be the verb, but I can

get nothing more out of the pada. For padas -cd we might

read agnis te tam t*adyamah punar dadad vaigvanara1: pada

c lacks one svllable.

paramasmabhyo mnastamh patic qivo gni dvitiyaria

ml prajaih

jaradasti satasva I mufncainarm grahyan nirrtir yad aban-

dhagne prajamrh praja-

kamaya dhehi I

Possible readings here seem to be 'mnas tam and 'gnir in

a, dvitiyamil me and jaradastiim in b: sadhasva is the only thing

I can suggest for satasva. For cd we may read muhcainaim

grahya nirrtir yad abadhnad agne - -.

tvam agne vrsabharh vdqiteyam anyajat putrakamasu

paryati I tam a roha sumanasyamanas prajapates pra naya

resin-indr i

At the end of a we might read vaiata iyam; anyajah, if

it may mean "ready to give birth again", might stand in b,

with pary eti. It would seem that prajapate ought to stand

in d, but resin-inam I cannot solve; enam may be at the end

of the pada.

tubhyamh ndrd putrakama yam agne guddharh puitamh ghrtam

a juhotiIta

m ani tam ani skandha vilayasva netodha ugrah prajaya

sarh srjlndIh

In a we may read yad agne: in b I would read tam adhi

skanda, for d retodha ugrah prajaya sam srjainam. C:f. . 5.

25. 8.

parvatad divo yene gatrad-gatrat samdjrutam. neto devas-

ya devasma-

rau parnam iyadhain

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Vol. xxxii.] The Kashmirian Atharva Veda. 389

This appears in Q. 5. 25. 1. In a read yoner, in b samasr-

tam seems possible; Q. has samabhrtam. For c read reto de-

vasya devas, and for d sarau parnam iva dhan seems possible;

. has gepo garbhasya retodhah sarAu parnam iva dadhat.

indrasya jatasya prapapata nabhis tam ekodenas pra-

ti jagrahas kdml J tvaya vayam- vrahmanas somapas supaya

s sutayana suiyate z 4 z

The first letter of the last line is not certain. I can do no

more with this than the division of words indicates. The stanza

is no. 6 and the hymn no. 4.

This is clearly a charm for successful conception, and it

seems to be intended to help obtain a child in place of

one lost.

40. [f. 60 b, 1. 14.]

tyajanan tyajanami jatami tyajanami

jayate gara I na esati na gocati yas tva bi-

bharti tejana pautram asi tejanah pautrami te prabhafijanami

pautro stu so ka-

mo yena muircham ayamahe z ya dosag garo stv odane-

bhyas krnavadbhyami tava do-

sa tvami tejanas tyajanam maruto dadham. tyajanami me vigve

devas tyajanami pita-

ro dadham. tenaham anyes.ih striyo tyaksami pura ma-

dhyadinad uta j pura sa-

[f. 61 a.] yityadi tyaksamh tejane ya mahad vilam I asthad

dyaumir asthat prthivy asthad vigvam i-

dami jagat. asthad dvihvrdevas tisthat kamo ayami tava

z5za8

zz zz ity dtharvanikapdipaladagdkhdyam trtiyas kanda

s samaptah zz zz

Read: tyajanat tyajanaml jataml tyajanaim jayate gara I nai-

sati na gocati yas tva bibharti tejana z 1 z pavitram asi

tejana pavitrami te prabhandjanam I pavitro 'stu sa kamo yena

murcham ayamahe z 2 z yavan dosag garo 'stv odanebhyas

karnavadbhyam I tavan dosas tvaml tejana tyajanaml maruto

dadhan z 3 z tyajanaml me vigve devas tyajanaml pitaro da-

dhan I tenaham anyesarl striyo ** * * z 4 z * * * tyaksari

pura madhyamldinad uta I pura tsayityadi tyaksaml tejane yan

mahad bilam z 5 z asthad dyaur asthat prthivy asthad vip-

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

390 L. C. Barret, The Kashmirian Atharva Veda. [1912.

vam idaij jagat I asthad vihvarita eva tisthat kUmo ayaih

tava z 6 z 5 z anu 8 z

ity atharvanikapaippaladagakhayadij trtiyas kandas samap-

tah zz

In st. lb Sarah seems entirely possible though not neces-

sary. The reading given for 3 ab seems possible, but the

word odanebhyas creates doubts; I should think that some-

thing like dhanubhyas karnavadbhyah would fit the context better.

The ms. gives no hint of the lacuna I have indicated in stt.

4 and 5 but I am fairly sure that my arrangement is correct.

In st. Sc gayitvad u would be good if we may take gayitva

to mean "bed-time". St. 6ab appears g. 6. 44. lab and 6.

77. lab; the conjecture for pada c fits in so neatly that I

have ventured to write it as a sure correction. But after all

is said this hymn is left in an uncertain state.

POSTSCRIPT.

In each of the following stanzas the first line of transliteration does

not correspond exactly with the ms. in spacing: in hymns 8. 5; 12. 8;

16. 3; 18. 3; 22. 4; 25. 12; 34. 8. In each case the line of transliteration

should be indented a little to indicate that the first word of the line is

not at the left margin of the ms.

This postscript seems the best way to correct these errors, which will

probably cause no serious confusion.

This content downloaded from 83.42.41.209 on Fri, 04 Mar 2016 19:35:43 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions