Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Oriens.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
PSEUDO-THEOLOGY
OF ARISTOTLE,
CHAPTER I:
STRUCTURE AND COMPOSITION
by
Cristina
D'Ancona*
Padua
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
79
al-Qadi proposes the authorshipof Abu l-Qasim al-Katib, a disciple of Abu al-Hasan al'Amirl who <<studiedphilosophy with al-'Amirl and used to teach al-'Amirl 's books to
students. He was with him in al-Rayy, when al-'Amirl was courting Abu l-Fadl Ibn al'Amld and trying to teach him philosophy>>(p. l 18).
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
D'Ancona
Cristina
80
bn TQoZos
Tn5 XOQ7la;
taral-asya'aka-makanat
1[10],2.10); (iii) f. 33v4:wa-l-nafsui_a saratfi l-abdanilam
IV 3[27], 18.1);(iv)
E0ElV...,
ZQiV
XQTal
tVXn
tarahaqablu(= noeQa be pO7ld@
yaQt?TElO kO7Og, ZO5
f.38vl: wa-qala:al-nafsuwahidatunwa-kalratun(= akka
(v) f. 39v9: qala: wa-l4.2-3);
Fla;aQa SyaQ5 ano Fla; P Fla ai naval..., IV 9[8],
qv blOlXUlV..., IV
navtoS
tov
bel
xai
(=
nafsul-mudbiratuli-ha_a l-kullil-ardiyyi
minmaliki
wa-ibtida'at
nbagasat
llati
al-asya'u
Aflatun:
4[28],11.5);(vi) f. 43r6-7:qala
navv
TOV
JISQi
navTa
Ta
l-asya'ikulliha(= xai bla tovto xai ta flkavo; tQa
zillun
annaha
l-nafsi
quwa
qulnafi
aolkea. .., V 1[ 10], 8.1-2); (vii) f. 103r7-8:wa-qad
4[28],28.16).
IV
Wvxlxov...,
to
iXvo5
to
o
laha(= OTl TO QVXlXOV EXEl EVEQ7El Faklota,
texts in which
Thanksto Lewis's work, it clearly appearedthatthe three
to us, albeit distinct
the Arabic traditionof Plotinus' writings came down
and can be used to
COlpUS
one
in
from one another,did originally belong
PlotinusaccordArabic
the
reconstructit. As a matterof fact, in going through
were arrangedin the
ing to the actual order of the Greek treatises as they
follow - roughEnneadsby Polphyry,one realizesthatthe Arabicremainders
it happensat times
ly speaking- a sort of chess-boarddisposition.Although
PlotinianaArabicaad codicum
Plotini Operat. I-III,ed. P. Henryet H.-R. Schwyzer,t. II,
SeriesPhilosophica.
Lessianum.
(Museum
1959
Bruxelles
Paris
Lewis.
G.
fidemanglicevertit
34).
Library,Departmentof Ori9 I wish to thankvery much Dr. Doris Nicholson, Bodleian
of the ms Marsh539. The
microfim
the
with
me
ental Books, for her kind help in providing
Theologyof Aristotle.
so-called
the
of
TheOrigins
ms has beenexaminedby F. W. Zimmermann,
by J. Kraye,W.F.
ed.
texts,
other
and
Theology
The
Ages.
Middle
In: Pseudo-Aristotlein the
209-217.
p.
part.
in
Ryan and C.B. Schmitt. London 1986. P. 110-240,
8
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
81
This textual situationis best explained within the hypothesis of a common text based on Enneads IV-VI. Accordingto this hypothesis, Plotinus'
writingsweretranslatedinto Arabicandat one andthe sametime paraphrased,
since, as Rosenthalremarked,in the "Sayingsof the GreekSage"are present
some of the intelpolationswhich appearalso in the pseudo-Theology.This
paraphrastictranslationcounts as the commonoriginof the threetexts which
came down to us: the pseudo-Theologyitselfl, the Epistle on the Divine
10 At a momentaboutwhich scholarsdisagree,the pseudo-Theologyreceived substantial
additions;the so-called "longerversion"which resultedfromthese additionsis found in some
Jewish-Arabicfragmentsand is reflected in the Latin translation.An extremelyuseful status
quaestionis has been madeby M. Aouad,La Theologie d'Aristote et autres textes du 'Plotinus
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
CristinaD'Ancona
82
Science,
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
of Aristotle:Structureand Composition
Pseudo-Theology
83
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
CristinaD'Ancona
84
Ibid.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
85
In order to account for one of the most puzzling features of the Arabic
Plotinus,namely,its desorderversusthe Greekoriginal,Zimmermannworked
endeavouringto secure the founout the following reconstruction:<<Kindi,
dationsof ArabicHellenism, enlisted Christianswith a knowledge of Greek
as translatorsto supply the canonical texts offalsafa, classical Greek philosophy. (...) The bulky work did not survive intact. One severely mutilated
copy was uncriticallytranscribedby an ignoranttransmitterwho, misled by
the preface and/or an ambiguousinscription,ascribedthe work to AristotIn fact, not only the passages coming from the Enneadsand reflected
le>>25.
in the pseudo-Theologydo not follow the order of the Greek original, but
also there are other Neoplatonic texts circulating under the heading of a
relatedin a way or anotherto Aristotle- and chiefly the twenty
"Theology"
Proclean propositions edited by Endress, and transmittedwithin a collection of essays by Alexander of Aphrodisias-, a fact which suggested to
Zimmermannthatthe originalcollection the ArabicPlotinusstems fromwas
in classical theology>>
a sort of Aristotelian and post-Aristotelian<<reader
is, then, a
which, at a given moment of its history, was dispersed.<<There
befell the
which
catastrophe
a
physical
to
pointing
perceptibleconvergence
early in its life. A big-bangtheory would nicely explain
original *Theology
the erraticnatureof numberof relatedtexts from the Kindl workshop.No
process of rationalediting can accountfor the chaos in K26.To some extent
the same is true of the Liberde causis and of Dimashqi's fragments of
Proclus>>27.
26 "Kt' iS,
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
86
Cristina D'Ancona
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
87
29
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
ev31eiQsHaL
V 1[l0], avazenTaevws,
8.10-12: xai Tovs
etLvaL
be Tovs
vvv koyovs
koyovsTovobe
enyxaS
xaLvovS
exeivwv
n6eyeyovevaL
vvv, akka(...).
zakaL
88
CristinaD'Ancona
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Pseudo-Theology
of Aristotle:Structureand Composition
89
Enneads
B. 18.11-21.7 - D. 4.12-8.3
IV 7[2], 13.1-15.12
B. 22.1-25.14- D. 8.4-11.18
IV 8[6], 1.1-2.7
B. 25.15-28.3 - D. 11.18-14.9
33
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Cristina D'Ancona
9o
ps.-Theology
IX, B. 121.1-129.7-D. 125.4-130.11
III, B. 48.8-49.9 - D. 35.19-37.2
III, B. 45.1-48.8 - D. 32.8-35.19
III, B. 49.9-55.19 - D. 37.2-43.19
I, B. 18.11-21.7 - D. 4.12-8.3
As the table indicates, only the opening part of the treatise IV 7[2] is
preservedin the ninth chapterof the pseudo-Theolo,gy(from line 1 of chapter one to the end of chapterfour). Chapters5 to 7 are not preserved.Chap-ter eight is preservedin the thirdchapterof the pseudo-Theolo<gy,
including
the part- indicatedin modem editionsby the exponentnumber- which was
missing in the Greek antecedentof Ficinus' translationand for this reason
is inserted,from Eusebius' Praeparatio Evangelica, with a supplementary
numberingwithin the series of chapterstraditionallyreproducedfrom Ficinus' translationonwards.
Cf. P. Henry, Les etats du texte de Plotin (Etudes Plotiniennes, I). Bruxelles 1938
(Museum Lessianum. Section Philosophique. 20). P. 68-71 and 77-124. Book XV of
Eusebius' Praeparatio Evangelica contains almost in its entirety the Plotinian treatise
On the immortalityof soul. This indirect tradition of the treatise is subdivided by Henry,
Les etats, p. 70-71, in three sections. (1) The flrst one, running from 1.1 to 8.28, overlaps with the text preserved through the direct tradition, but it comes from a different
archetype with respect to the one which gave rise to the direct tradition. As a matter of
fact, the analysis of the variantreadingsallowed P. Henry,Recherchessur la "Preparation
Evangelique" d 'Eusebe et I 'editionperdue des neuvresde Plotin publiee par Eustochius.
Paris 1935 (Bibliotheque de l'Ecole des Hautes Etudes. Sect. des Sciences Religieuses.
50). P. 60-73, to conclude that Eusebius' text comes from an edition of Plotinus' treatise
different from the one made by Porphyry.This edition was, according to Henry, the one
of Eustochius,the physician mentionedin VP 7.8-12 as having done an edition of Plotinus
writings which antedates the Porphyrian one (cf. M.-O. Goulet-Caze, L'arriere-plan
scolaire de la Viede Plotin. In: Porphyre.La Viede Plotin. I, par L. Brisson, M.-O. GouletCaze, R. Goulet, D. O' Brien. Paris 1982. P. 231-327, in part. p. 287-294 [L'edition
d 'Eustochius]).(2) The second section preservedby Eusebius, runningfrom 8.28 to 84.28,
is lost in all but three of the manuscripts of the direct tradition of the Enneads, which
f1ll the lacuna having recourse to Eusebius. (3) The third section, running from line 1 to
the end (line 52) of chapter 85, is lost in the entire direct tradition and preserved only in
the indirect tradition, through the quotation by Eusebius. A wide part of this section,
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Pseudo-Theology
of Aristotle:Structureand Composition
91
We have just seen that the evidence of the Arabic Theologyclearly indicates that the Greekmanuscripton the basis of which the Arabictranslation
was madeantedatesthe entiredirecttraditionof the Enneadsas it came down
to us, becausea substantialpartof the text preservedby Eusebiusandomitted
by the extant manuscriptsof the Enneads is reflected in the Arabic paraphrase.Chapters9 to 12 are not preservedin the Arabic traditionavailable
to us. Chapters13-15, namely, the end of the treatise,are preservedand are
found at the beginning of the first chapterof the pseudo-Theolo<gy.
IV 8[6l: Arabic tradition
Enneads
IV 8[6],1.1-2.7
ps.-Theology
I, B. 22.1-25.14 - D. 8.4-11.18
3. 6-5 . 13
5.24-8.23
L . 23 5 -241 (= ms Bodleian
Library, Marsh 539, ff.
22v- 28 v)
The treatise IV 8[6] is preserved into Arabic in its entirety:the beginning is reflected in the first chapterof the pseudo-Theolo<gy,
where it follows the end of the translationof IV 7[2], 13-15. The middle part, from
chapterthreeto chapterfive, is preservedin the "Sayingsof the GreekSage".
The ending part of the treatise, from chapterfive to eight, is preservedin
the seventh chapterof the pseudo-Theolo<gy.
So far, we have reachedthe conclusion that a translationof IV 7[2] and
IV 8[6] did exist, and that it followed the actual disposition of the Greek
treatises:IV 8[6] came after IV 7[2]. An additionalhint towardsthe exist-
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
92
CristinaD'Ancona
ence also of the chaptersof IV 7[2] loosing in the actual remainderof the
Arabic translationof Plotinus' treatises is given by the very beginning of
the f1rstchapterof the pseudo-Theology.
To proceed: Now that it has been demonstratedand conElrmedthat the soul is not a
body and does not die or decay or perish, but is abiding and everlasting, we wish to study
concerning her also howshe departsfrom the worldof mindand descends to this corporeal world of sense and entersthis gross transient bodywhich falls under genesis and
corruption(transl.Lewis; emphasis added on the words literally coming from the Greek)34.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Pseudo-Theolo<gy
of Aristotle:Structureand Composition
93
of the translationof treatise IV 8[6], introducedby the heading <<Astatement of his that is like an allegory (ramz) on the universalsoul>>36.
To this
heading much attention was devoted by Zimmermann,who, after having
recalled that the pronoun"his" in the heading clearly refers to the author,
points to the cross-referencecontainedin the translationof V 8[31], 1.1-4,
where we find the expression<<the
Allegorist (sahibal-rumuz)>>37, in a context which makes clear that the authormeant is the same as the one of the
beginningof IV 8[6]. In both cases, the <<Allegorist>>,
accordingto Zimmermann, is meant to be Plato38.
Underthis headingare translatedthe first chapterof IV 8[6] in its entirety, and the first eight lines of chaptertwo. At this point, a wide independent
passage is inserted,which concludes the first chapterof the pseudo-Theology. The insertion point of this excursus is by no means mindless. After
having set down the problem,namely, the bla+via of Plato's statements
aboutthe soul-bodyconjunctionin the Phaedo,Republic
andPhaedrusversus
those he made in the Timaeus39,
Plotinusmaintainsthat, should we want to
learn from Plato about our own soul, we necessarily meet Plato's doctrine
about soul qua soul, which in turn implies a threefoldquestion:(i) in what
sense soul is disposed by natureto the fellowship with body; (ii) what is
the natureof the universe, where soul has to dwell; (iii) whetheror not the
36 Lewiss translation,p. 225 in Plotini Opera. In the only ms of the pseudo-TheologyI
was able to consult Istanbul,Aya Sofya 2457, f. 113r8-9, this heading belongs in the body
of the text, albeit writtenin a differentink, probablyred. My thanksare due to the Director
of the Orient-Institutder DeutschenMorgenlandischenGesellschaftas well as to Dr. Ch.K.
Neumann(Istanbul)for their kind help in providingme with the microfilm of the ms Aya
Sofya 2457.
37 Ed. Dieterici,p. 44.3; ed. Badawl p. 56.5. The contextmakesclearthatthe cross-reference
is to the beginningof IV 8[6]: <<We
say thathe who is capable of doffing his body andputting
to rest his senses and promptingsand motions, as the Allegorist has describedof his own
soul, and is capable too in his thoughtof returningto himself and raising his mind to the
word of mind...>>
(Ed. Dieterici, p. 44.2-4; ed. Badawl, p. 56.4-6; Lewis' translation,p. 375
in Plotini Opera;emphasisaddedby Lewis). This sentenceexpandsPlotinus'words'Ezel6
faev IOV EV 0e ,aIOV VOnIOV XOOV
787VFEVOV
zai 10 IOV anolVOV
VOV zalavooavla zakXoS ... (V 8[3 1], 1.1-2), in a way which is clearly reminiscentof IV 8[6], 1.13.
38 To the question are devoted AppendixVI (p. 143-149) and, partly,AppendixXXI (p.
217-221). Fromwhat he calls <<afalsely drawnboundaryline betweenPlato and Plotinus>>
(p.
148), Zimmermanninfers that it was an habit with Himsl to extend Plato's role and presence
in the Enneads, creditinghim with many sentences utteredin reality by Plotinushimself. If
I am not wrong, this is meant to be an additionalargumentagainst the "Porphyrian"
hypothesis, in so far as such a difference between the Arabic and Greek Plotinus can hardly be
ascribedto the alleged Porphyry'sadaptation.I confess I am not able to judge whetheror not
the <<Allegorist>)
was Plato in the eyes of the translator;in general,the possibility to account
for the contentsof the ArabicPlotinuson the basis of an adaptationmadeby Porphyryseems
very remote to me, as I tried to say in the article quotedsupra, n. 34.
39 IV 8[6], 1.27: ov lavlov keyov zavlaxn Qavellal. The Platonic doxographyoccupies lines 29-50 of chapter 1.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
D'Ancona
Cristina
94
This pasacted with justice when he sent soul into the body40.
Demiurge
is translatedas follows:
sage
studyof the soul thatis
Wemayderivesublimemattersfrom thisphilosopheron the
is andthroughwhatcause
us and of the universalsoul, so thatwe mayknowwhatshe
in
so thatwe mayknowthe
and
descendedto this body,and becameassociatedwithit,
she
place in the worldshe
what
in
and
is
it
of this worldand whatmannerof thing
nature
with it willinglyor
associated
became
and
it
to
andwhetherthe soul descended
dwells,
knowledge moresubor in any otherway. We derivefromhim some further
perforce
Creatorfashionedthe
the
whether
thanthe knowledgeof the soul;thatis, we learn
lime
whetherhis linking
and
done,
rightly
not
was
rightlyor whetherthatworkof his
things
disagreedover
ancients
the
for
not,
or
right
was
bodies
our
to
soul to this worldand
the
and discussedit at length4I.
this
undmitAnmerkungen
ubersetzt
ausdemArabischen
desAristoteles
Theologie
(Diesogenannte
by <<the soul that is in us>>;Rubio
saw,
we
as
Lewis,
by
and
12)
P.
1883.
Leipzig
versehen.
(L. Rubio,Pseudo[almahumana]>>
translatesliterally<<...del almaen la cual estamosnosotros
1978. P. 73). The
Madrid
notas.
y
del arabe,introduccion
Aristoteles,Teologia.Traduccion
editions do.
ms Istanbul,Aya Sofya 2457 reads here (f.l l5rS) as the
zeQi trxng okes, the adverbokes is mistakenlyre43 With respectto Plotinus' words
as if it were *zei xn5 okns trxng, takenin
ferredto soul, and generatesal-nafsal-kullzya,
the sense of *zeQi xn5 trXrl5 IOV ZavTog-
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Pseudo-Theolo<gy
of Aristotle:Structureand Composition
95
and, at one and the same time, reach the very conclusions of the theology
rootedin revelation,namely,the uniqueness,creativepower and providence
of the first principle.
I shall deal in the second part of this paperwith the doxographyand the
informationwe can extract from it about the philosophical culture of its
author.As for now, I would like to argue in favour of a rationalediting of
this chapter.Insteadof being fortuitous,the new literaryitem which is the
first chapterof the pseudo-Theolo<gy
seems to be the result of two editorial
decisions. First, the one of conflatingthe end of IV 7[2] and the beginning
of IV 8[6]. Second, the one of inserting an entire survey on the achievements the Greekphilosophyowes to Plato at the very point where Plotinus
evokes the place in which Plato outlinedhis own rationaltheology, namely,
Timaeus29 D - 30 C. The internalstructureof the first chapterof the pseudo-Theologyis best explained, so it seems to me, within the hypothesis of
an editorial decision to conflate the two places where Plotinus deals with
the descent of soul into body - a move suggested, in all likelihood, by the
very position the topic had in the runningtranslation.To this new entity the
editor added the doxographicalexcursus, locating it in a strategicalplace.
The existence of the subsequentpart of IV 8[6], which is preservedin the
"Sayingsof the Greek Sage" as for chaptersthreeto five, and once again in
the pseudo-Theolo<gy
as for chaptersfive to the end, creates an additional
drift towardsthe idea that such an editorialdecision took place on the basis
of a runningtranslationalreadymade. In this hypothesis,the editor, strucken by the affinity of the topics dealt with in IV 7[2], 13-15 and IV 8[6], as
well as by the possibilities they gave to the promotionof Greekphilosophy
- by their insistence both on the separatenessand immortalityof soul, and
on its descent from the celestial place into bodies and parallel ascent from
body to the celestial place - decided to open the "book of Theolocsy''with
it. When the text presentedhim with the opportunityto, he inserteda long
independentpassage, explaining the metaphysicalpresuppositionsof the
doctrineof the descent of soul into the body.
The alternativehypothesis, namely, that it was the translatorhimself to
add the independentpassage as an amplification of Plotinus' account on
Plato's rationaltheology in the Timaeus,is perfectly possible and is even
favouredby Zimmermann,who thinksthat the authorof the excursusat the
end of the first chapterof the pseudo-Theolo<gy
is its translator,Ibn Na'ima
al-Hims144.Since Zimmermannmaintainsthat the actual disposition of the
pseudo-Theolo<gy
is due to chance, one may sum up his explanationof the
actual state of the text in the following way: the runningtranslationof IV
44 zimmermann,
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
96
Cristina D'Ancona
7[2] and IV 8[6], plus the long excursus occurring at IV 8[6], 2.7, was
dispersedand reassembledby chance in the actualfirst chapterof the pseudo-Theolo<gy,
giving rise to the text as we possess it.
ButSif the analysis carriedon until now is correctSit is fair to assume
that the person who cut off the three last chaptersof IV 7[2] from the rest
of the treatise and pasted them to the beginning of IV 8[6] was guided by
a sort of editorialproject, as rough as it may be consideredand as unsuccessful as he might have been in the rest of his work, should his goal have
been to produce,on the basis of the runningtranslation,a treatisecontaining selected topics of Greek theology45.In principle,this person, who can
on this grounds be called the "editor"of the f1rstchapterof the pseudoTheology,may or may not be the same person who translatedIV 7[2] and
IV 8[6]. But, in so far as he operatedon the basis of the runningtranslation, we should admitthat, even in the hypothesishe was the same person,
he worked under anotherprofessional prof1le:no longer as the translator,
but as the editorof the Plotiniantreatisesalreadytranslatedinto Arabic.The
"editor"may or may not be the same personwho wrote the excursusat the
end of the chapter. In alternative,the translatorand the "editor"are two
differentpersons. Here, again, he may or may not have writtenthe excursus.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Pseudo-Theolo<gy
of Aristotle:Structureand Composition
97
basis of the sinking or not into bodies, whereas it is evident that such a possibility does not
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
98
CristinaD'Ancona
and presents a sentence where we are told that on this point the ancients
disagreed.After this, we find in the Arabic text a long passage - approximately three pages both in Dieterici and Badaw1editions - completely independentfrom the Greek and whose first sentence runs as follows:
We intend to begin by giving the view of this surpassing and sublime man on these
things we have mentioned47.
The exposition which is declaredto begin here is in fact a wide doxography on Plato, containing (1) an account of Plato's criticism of sensist
philosophersand of his own distinctionbetween the intelligible and visible
reality (p. 11.19-12.9 Dieterici, p. 25.15-26.6 Badaw1);(2) an account of
Plato's doctrine of the First Cause as being and pure good, as well as of
Plato's doctrine of creation (p. 12.9-16 Dieterici, p. 26.6-12 Badaw1);(3)
an accountof Plato's hierarchyof the universe (p. 12.16-13.10 Dieterici, p.
26.12-27.6 Badaw1);(4) an exegesis of Plato's doctrineof creation(p. 13.1114.9 Dieterici, p. 27.7-28.3 Badaw1).This doxographycan provide us with
a deeper insight not only on the ideas its authorheld on the contents, history and value of Greekphilosophy,but also, to some extent, on the library
he had at his disposal. In what follows, I shall commentupon the doxography accordingto the proposeddivisiotextus.
1 (p. 11.19-12.9 Dieterici, p. 25.15-26.6 Badaw1)- As the first and most
importantpoint to be made in orderto presentthe opinions that Plato held
on the creation of the world and the linking of soul to body, we find the
claim that in Plato culminatesthe Greek philosophy.
We say that when the sublime Plato saw that the mass of philosophers (gull al-falasifa)
were at fault with their description of beings, for when they wished to know about the
true beings they sought them in this sensible world, because they rejected intelligible
things and turned to the sensible world alone, wishing to attain by sense-perception all
things, both the transitoryand the eternally abiding - when he saw that they had strayed
from the road that would bring them to truth and the right, and that sense-perception had
won the mastery over them, he pitied them for this and was generous towards them and
guided them to the road that would bring them to the truths of things. He distinguished
between mind and sense-perception and between the nature of beings and the sensible
things. He established that the true beings were everlasting, not changing their state, and
that the sensible things were transitory, falling under genesis and corruption48.
really exist for the Demiurge.For this reason some editors of the Enneads, in the past, supposed a lacuna here. We think that the passage, as brachylogicalas it may be, stands and
translateit as follows: <<Quanto
poi all'arteficedel cosmo, ci chiediamose si sia comportato
in modo retto, o se forse abbia agito in modo analogo alle nostre anime che, trovandosia
governarecorpi inferiori,vi si devono immergereprofondamente>>.
47 Ed. Dieterici,p. 11.18-19; ed. Badawl,p. 25. 15-16;Lewis' translation,p. 231 in Plotini
Opera.
48 Lewis' translationquoted. I made a minor change, renderingal-anniyyat by "beings"
instead of keeping Lewis' "essences".
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
99
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
100
CristinaD'Ancona
because they wantedto know the real beings, but, insteadof makinguse of
the faculty which is enabled to grasp them, namely, intellect, they were
contentwith sense-perception- a faculty which cannot drive us to the real
beings. Once again, this philosophicalthesis, as Platonic as its actual content might be, is groundedin Aristotle. Its obvious antecedentis the doctrine of An.Post. I 7 and 9, where the lack of the oixeial aexai, the principles appropriateto the field where the researchis made, is said to cause
the failurein providingtrueknowledge.Such an assumptionlies in the backgroundof the thesis that the sensist philosophersfailed to grasp the truth
because they wished to attain the true beings throughsense-perception.
2 (p. 12.9-16 Dieterici, p. 26.6-12 Badaw1)- After having praisedPlato
as the very top of Greek philosophy, the authorof the doxographycredits
him with a doctrineof creationwhich counts in his eyes as the development
of the doctrineof the two worlds, sensible and intelligible:
When he had completed this distinction he began by saying "The cause of the true
beings, which are bodiless, and of the sensible things, which have bodies, is one and the
same, and that is the Elrsttrue being (al-annEyyaal-ula al-haqq), meaning by that the
Creator,the Maker".Then he said "The ElrstCreator,who is the cause of the everlasting
intelligible beings and of the transitorysensible beings is absolute good (al-hayr al-makd),
and good cleaves to nothing save itself5.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
of Aristotle:Structureand Composition
Pseudo-Theology
101
I quoted this passage because it presents both the merging of the First
Principleand First Being the one into the other, and the interpretationof its
causality as creation, namely, the two features which characterizethe account of Plato's position in the doxography.Since Endress' ProclusArabus,everyone knows that the Liberde causishas been producedwithin the
same workshopas the paraphraseof the Enneadsand quoting the passage
evidence to what had alreadybeen
was not intendedto add a supernumerary
establishedon a firm basis, both linguistic and doctrinal,by Endress. The
interestlies in the fact that in both cases, namely, the doxographyappended to IV 8[6], 2.7 and the independentpassage appendedto proposition102
of Proclus' Elementsof Theology,we see at work a specific doctrinalcomplex - the idea that the First Cause is also Pure Being, and acts by creation
- which parts company from the respective direct sources (Plotinus and
Proclus)undertwo respects:first, in so far both Plotinusand Proclussharpwritings, in so far as this reworkingis in some way dependentupon a rearrangementof the
Enneads made by Porphyryor in a Porphyrianvein. On the other side, I tried to argue in
favourof an alternativeexplanation,namely,thatthis featurein the ArabicPlotinusandProclus
is due to the influence of the peculiar interpretationof Neoplatonismwhich is given in the
pseudo-Dionysianwritings (see my La doctrine neoplatoniciennede l'etre entre l'antiquite
tardive et le MoyenAge. Le Liber de Causis par rapporta ses sources. In: Recherchesde
Theologie Ancienne et Medievale 59. 1992. P. 41-85 [repr.in Recherchessur le Liber de
causis. Paris 1995], and L'influencedu vocabulairearabe: "CausaPrima est esse tantum".
In L'elaborationdu vocabulairephilosophique au MoyenAge. Actes du Colloque international de Louvain-la-Neuveet Leuven, 12-14 sept. 1998 edites par J. Hamesse et C. Steel.
Turnhout2000. P. 51-97).
53 El. Th. 102, Dodds p. 92.1-4. The lemma is the following: fIavTa >V Ta onoorv
6 Ta 4ovTa arTOv xlvnTlXa
bla To zQOXos
ov navTa
X ZQaTOg aTl xai aniQov
yVOOg
>TXl bla TOV VOVV
6 Ta yvOoTlXa
aTl bla TnV 4@V TnV ZQ@TnV- navTa
TOVZQ@TOV.The proposition17(18) of the Liberde causis is groundedin this Procleanproposition but changesit substantiallyas for the meaningit attributesto the ProcleanZQ)TO5 OV,
ovTa
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
CristinaD'Ancona
ly102
distinguishbetweenthe First
PrincipleandBeing; second,
Plotinusnor Proclus
in so farneither
suggest in any way
acts by creation.
whatsoeverthat the First
Principle
3 (p. 12.16-13.10
Dieterici, p. 26.12-27.6
ited Plato with the
Badaw1)- After having
doctrine of creation,the
credauthor
poundsthe hierarchyof
of the doxography
the createduniverse.
exThis is the most
sagein this section:
relevantpasThenhe said "This
anaturemoreexalted worldis compoundof matterandform.
Whatinformedmatteris
thanmatterandsuperior
bythe powerof the
to it, viz. the
intellectualsoul. It was only
sublimemindwithinthe
soul that
came
to give the soul power
to informmatteronly she cameto informmatter.Mind
the
by virtueof the First
cause of otherbeings,
those of
Beingwhichis
Only
becauseof the FirstAgent mind,of soul and of matter,and all natural
did
the sensiblethings
things.
but
this actiontook place
becomebeautifuland
only throughthe
splendid,
'aql
medium
of
wa-l-nafs)". Thenhe said "It
is the TrueFirstBeingmindand soul (bi-tawassut almind,
then upon soul, then
thatpoursforthlife Elrst
upon
the naturalthings,this
upon
absolute
good (wa-huwa al-bari
being the Creator,who is
alladl huwa hayrun
the
makdun)"55.
The authorof the
doxographyoutlines here a
causis
doctrinethe LatinLiberde
will make famousand
debated,namely, the one of
intelligentia.
creation
Bonaventurewill condemnit as
an impious attemptatmediante
ing
the divine power;
limitatThomas will develop a
more careful and
exegesis,
readingit within the
charitable
the
passage quotedabove56.Atcontext of the doctrineof creationutteredin
all
events, the topic appears
feature
both of the Liberde
to be a typical
causis
and of the independent
Arabic
paraphraseof Plotinus.It is
passages in the
dealtwith in another
has
no correspondentin
wide
passagewhich
the Greek, namely,
the Prologue of the
Theology,
as follows:
pseudo-
Now
our aim in this book is
nation
of it, andhow it is the is the discourseon Divine Sovereignty,
andthe
Elrstcause,eternityand
itthe
is and
cause
time being beneathhim, explacreatorof causes,in a
andthat
certainway,
from
itovermindand,
throughthe mediumof mind andhow the luminousforcesteals
versal
celestialsoul, andfrom
(bi-tawassut al-'aql), overthe
mind,
soul,
through
the mediumof nature,throughthe mediumof soul, overnature,and uniover the thingsthat
from
come to be andpass
The
away57.
authorof
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Pseudo-Theology
of Aristotle:Structureand Composition
103
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Cristina D'Xncona
104
The doctrinalcomplex
of the creation
medianteintelligentia
lyhelps in
establishing the relative
substantialchronology
of the main
products
of the workshopof
Neoplatonic
al-Kind1.As a matterof fact,
but
a developmentand
the complex is
creationistadaptationof a well
namely,
knownPlotiniantenet,
the descriptionof vovs
as the aZyakFa To
the
zeov
Arabicparaphraseof
of the One. From
Plotinus,where the
adaptationappears,it has been
transmitted
to the Liberde causis,
as the red herring
al-'aql
syntagm bi-tawassut
makesclear.The reverse
explanation,
namely,thatthe Liberde
might
have influencedthe
causis
Arabicparaphraseof
fact
Plotinus,is ruledout by the
thatnothingin the
Elementsof Theology
suggestssucha complex:
squarely
abandonedthis Plotinianidea
and
set the Henads- divineProclus
ples
higher than and anteriorto
princithe intelligible cosmos
- in the place of the
Plotinian
vovs as the first
mediationbetween the One
complex
and the many. The
appearedso crucialto the
author
of
the
ited
Plato with it, transforming
doxography,that he credit into the leitmotiv
of the cosmic hierarchy
according
to this philosopher.
The
author
of
the
much
Prologuetoo attachedto it
importance,because his
pivots
on it. And the author descriptionof the "aim of this book of ours"
of the Liberde causis
his
did the same: not only
selectionof Proclean
propositions
is organizedaccording
tite,
to the triparnon-Procleanscheme One Intellect- Soul, but in two
pendent
from Proclus he openly
passages indeendorses it. We have already
the
two.
There is the other:
seen one of
The
intelligence came to be so only
thanks to the First Cause
all
things
because He is the cause of
which is exalted over
the intelligence, soul,
And
the
First Cause is not an
nature and all other
things.
intelligence nor a soul nor a
the
intelligence,
nature, but ratherHe is
soul and nature because
above
He is the creator of all
creator
of the intelligence
things. He is, however,
without
mediation
and
the creator of soul,
things
throughthe mediation of the
intelligence. (...) Furthermore, nature and all other
every
intellectual,
Divine Power is above
psychic or naturalpower,
because it (: Divine Power)
power.
And the intelligence
is cause of every
possesses shape because it is
soul
possesses
being and form, and
shape and nature
likewise
possesses shape, but the First
Cause does not have shape
58
Liber
de causis, prop. 3, ed.
translation
quoted,p. 287, with a Bardenhewer,p. 64.1-4; ed. Badawl,p. 5.13-16;
minor change.
Taylor's
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
105
The conclusion one can draw from this comparisonof texts is, first, that
the authorof the doxographycreditedPlato with a doctrinewhich is but an
adaptationof a Plotinianthesis. Now, this thesis is held chiefly in V 1[10],
chapter660.When he wrote the doxography,its authormust have had in his
mind this thesis as well as its adaptation,and this fact can be accountedfor
equally well either in the case he was the same person who translatedand
amplifledV 1[ 10], or in the case he was a differentperson,who readV 1[ 10]
in its Arabic paraphrasedtranslation.But in both cases it seems to me it is
fairto admitthatthe doxographywas appendedto IV 8[6], 2.7 afterthe translation of V 1[10] - a treatise which comes obviously after IV 8[6], in the
Enneadicorder.It mighthave been al-Hims1who decidedto amplifythe short
sentence about the 'ilm asraf we can learn from Plato on the basis of the
fascinatingdoctrineof the threehypostasesOne, Intellectand Soul he found
in V 1[10], IleQi v TQlOV aQxlxOv
vzocTIacTEOv.
In this case, he did so
working as the "editor"of the f1rstchapterof the pseudo-Theolo<gy.
In the
alternativehypothesis, namely, that the "editor"of this first chapterwas a
differentperson, the most economic explanationof the present state of the
text is that he wrote the doxographyappendedto IV 8[6], 2.7, because he
wanted to give a wider account of the Platonic 'ilm asraf on the basis of
the doctrineof the threehypostasesandthe primacyof intellecthe hadalready
read in the runningtranslationof V 1[10]. One can in principlethink that
one and the same person translatedPlotinus and wrote the doxography,
withoutediting the f1rstchapter;but this person still did so when at least V
1[ 10] was alreadytranslated.In fact,the doxographycontainsa doctrinewhich
is best accountedfor on the groundsof an authoralreadyacquaintedwith
V 1[10]. I find supernumerarythe hypothesis accordingto which al-Hims
59 Liber de causis, prop. 8(9), ed. Bardenhewer,p. 77.9-79.4; ed. Badaw1,p. 12.8-17;
Taylor's translationquoted, p. 299-300, with a minor change.
60 The topic of the immediateappearanceof intellect from the First Cause, and creation
of all the otherdegrees of reality throughthe mediumof intellect, develops V 1[10], 6.1-36,
a passage which is reflectedboth in the pseudo-Theologyand, partly, in the "Sayingsof the
Greek Sage". For the pseudo-Theology,see ed. Dieterici, p. 110.19-112.10; ed. Badaw1,p.
113.16-114.18; translationLewis in Plotini Opera, p. 273-275. The independentpassage of
the pseudo-Theolo<gy,
ed. Dieterici, p. 104.9-105.5; ed. Badawl, p. 108.5-17, which is found
after a passage coming from V 1[10], 2.10-25 (see Lewis' translation,p. 263), counts in fact
as a free reworkingof chapter6 of V 1[10], becauseit containsthe Arabicrenderingof Plotinus'
definition of vors as the ayakFa To JIQ(R)TOV of the One (V 1[10], 6.14-15), namely, the
definitionof 'aql as al-mital al-awwal in which the perfectionsof the Creatorare visible (ed.
Dieterici, p. 105.3; ed. Badaw1,p. 108.16).
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
106
CristinaD'Ancona
translatedPlotinus and wrote the doxography,whereas anotherperson decided to shape the first chapterof the pseudo-Theolo<gy
in the form it has at
present.It seems to me that the person who, having read V 1[10], credited
Plato with the doctrineof creationand of the three suprasensibleprinciples
must have been the one and the same who cut and pasted IV 7[2], 13-15
and the beginning of IV 8[6] - be it the translatorhimself, al-Hims1,who
went back on his own work, or anotherperson.
The second conclusion concernsthe Prologue.I think we should assume
it was writtenafter the translationwas completed.And here we flnd again
the same doctrinalcomplex, ultimatelyrooted in the adaptedtranslationof
V 1[10], with a special emphasisput on the fact that the scope of the pseudo-Theolo<gy
lies precisely in the exposition of the hierarchyof principles
spreadingaroundthe causality of the first principle. The Prologue may or
may not have been writtenby the same personwho wrote the doxography;
but in the hypothesis he was a differentperson, the two had precisely the
sameview aboutthe most importantcontentof the rationaltheologyin which
culminatesthe Greek philosophicallegacy: in both cases its core appears
to be the Plotiniandoctrineof the three hypostasesOne, Intellectand Soul,
rearrangedin a doctrinalcomplex which, for the sake of brevity, we may
call the "creationmedianteintelligentia".
A third conclusion concerns the Liberde causis.Here too the topic of
the "creationmedianteintelligentia"
plays an importantrole. This implies
if I am not wrong,thatthe latterwork comes froman authoracquaintedwith
at least the Arabic translationof V 1[10], if not with the doxographyand
the Prologue.The doctrinalcomplex originatedin the ArabicPlotinus- the
one of the creationof intellect without any mediationwhatsoeverand creation of all the rest of the universe throughthe mediationof the intellect
by a first principle whose natureis best describedas "pureBeing" - was
extremely attractive for him. So attractive,that he parted company with
Proclus- his main source - and maintained,precisely as the authorof the
doxographyand the one of the Prologue did, that intellect is the first and
highestcreatureof the First Cause. In doing so, the authorof the Liberde
causisgot rid of the ProcleanHenadshe had in front of him in many Procleanpropositionshe used for his booklet.
4 (p. 13.11-14.9 Dieterici, p. 27.7-28.3 Badaw1)- The final section of
thedoxography,which coincides with the end of chapterone of the pseudo-Theology,
contains an attempt at philosophical exegesis of"Plato's"
doctrinesjust expounded,and in particularof "Plato's"doctrineof creation.
Inthis concludingpassage we are told that the Ancients were compelledto
mentiontime in their account of creation,and "Plato"too did follow this
pattern;but this by no means implies that he was convinced that creation
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
107
Even though no literal source can be providedfor this passage, the doctrine expoundedin it is by no means unprecedented.On the contrary,it is
expoundedin the De Aeternitatemundi contra Proclum by John Philoponus, a work which was surely known within the circle of al-Kind1.
TheArabreadersbecomesoonacquainted
withPhiloponus'polemicaltreatisesagainst
Proclusand Aristotleon the topic of creationand eternity,namely,the De Aeternitate
mundi contra Proclum (ed. H. Rabe,Leipzig 1899;repr.Hildesheim1963, 1984;a new
critical edition was preparedby the late lamentedJohn Whittaker)and the Contra
Aristotelem (only fragmentarily
preserved,mostlyby Simpliciusin his commentaries
on
the De caelo andon the Phaedo: see C. Wildberg,Philoponus. Against Aristotle, on the
Eternity of the World. Ithaca,N.Y. 1987). In fact, Philoponus'lost Contra Aristotelem
was extensivelyusedin buildingup argumentsfor creationby al-Kindlhimself,as it was
suggestedby R. Walzer,New Studies on al-Kindi. In:Oriens10. 1957.P. 203-232(repr.
in Greek into Arabic. Essays on Islamic Philosophy. Oxford1963. P. 175-205),andas
it has been demonstrated
by H. A. Davidson,John Philoponus as a source of medieval
Islamic and Jewish proofs for creation. In:Journalof the AmericanOrientalSociety89.
1969. P.357-391(reprintedwith additionsin Proofs for Eternity, Creation and the Existence of God in medieval Islamic and Jewish Philosophy. New York- Oxford1987.P.
86-116).Philoponus'ContraAristotelem is quotedalsoby al-Farabl,as it hasbeenshown
by M. Mahdi,Alfarabi against Philoponus. In:Journalof NearEasternStudies26. 1967.
P. 233-260, in the Muntahab Siwan al-.Hikma,and by Ibn Slna, as it has been demonstratedby J.L.Kraemer,A Lost Passage from Philoponus ' Contra Aristotelem in Arabic
61 Lewis' translation,p. 23 1 in Plotini Opera.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
108
Cristina D'Ancona
translation.In:Journalof the AmericanOrientalSociety85. 1965.P. 318-327.In addition, the Arabicreadershadat theirdisposalanotherwork,lost in Greekandpreserved
only in Arabic:see S. Pines,AnArabicsummaryof a lost workof JohnPhiloponus.In:
IsraelOrientalStudies2. 1972. P. 294-326. Finally,they were widely acquaintedalso
with the majorpolemicalworkby Philoponuson this topic, namely,the De Aeternitate
mundicontraProclum,whose Elrstargument- as it is knownfromthe studyby Father
Anawationwards(see G.C. Anawati,Unfragmentperdu du De Aeternitatemundide
Proclus.In: Melangesde philosophiegrecqueoffertsa Mgr.A. Dies [repr.in: Etudes
de philosophiemusulmane.Paris1974.P. 223-227)- is lost in Greekandpreservedonly
in Arabic.The workwas translatedtwice: see Endress,ProclusArabus,p. 15-18. RecentlyA. Hasnaoui,Alexandred 'Aphrodise
vs JeanPhilopon:Notessur quelquestraites
'perdus"en grec, conservesen arabe. In: ArabicSciencesandPhilosophy4. 1994. P.
53-109,addedan importantpiece of evidenceto the dossierof its circulationwithinthe
circle of al-Kindl.Hasnaouishows,Elrst,thatthe shorttreatiseMaqalatul-Iskandari
fi
annal-Jfi'la
a'ammuminal-harakati'alara'yiAristu,editedby 'A. Badawlin 1947within
a seriesof questionsof Alexanderof Aphrodisiasin Arabicversion,is in factborrowed
from Philoponus'De AeternitatemundiIV, 4-6. The passagetaken from Philoponus
underwentthe sameadaptationswhichcharacterizethe Arabicversionof the questions
comingfromthe realAlexanderof Aphrodisias.Second,Hasnaouishowsthatthe treatise Maqalatul-Iskandaril-Afrudlsifi ibtali qawli man qala innakula yakunusay'un
illa minsay'in wa-itbatianna kullasay'in innamayakunula minsay'in tracesbackto
De AeternitatemundiIX, 11 andincludesalso a passageborrowedfromIX, 8. Hasnaoui
convincinglyarguesin favourof the Arabicoriginof the adaptations
madein bothtreatises attributedto Alexander,but comingin realityfromPhiloponus.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
of Aristotle:Structureand Composition
Pseudo-Theology
109
is no change from ttlS to eveeyela, neitherthere is xeovog in the Demiurge between his 1ln VeyVand his VeytV.In Philoponus' eyes, Proclus' mistake lies precisely in that he transfersto the principlethe features
which belong only to the effect. On the contrary,the Demiurge operates
accordingto his own mode of being, simple, unified and changeless, albeit
Ta
ZeL
producing composite, multiple and transienteffects: allQidTOS
ZQL
Ta
akXo
VOt6@5
zat
VQ7t zat ZQL Ta Zzn0VFVa
Q[aTa
(p. 617.15-18 Rabe). This reasoningis likely
akkoS exovTa aei oavS
to have provideda model for the final argumentin the doxography:whether
an action can be said to be accomplishedfi zamaninor not, depends upon
the natureof thefa'il, by no means upon the natureof the mafxul;and since
the Creatortranscendstime, creationtakes place in no time even though its
outcome, the universe, falls under time. In addition, the allusion to the
awwalunaseems to be reminiscentof the long doxographicalexcursusoccurring in the Xvots of the Procleansixth koro5 where Philoponusembarksin
an account of the exegeses of the yeyovev in the Timaeus,going through
Alexanderof Aphrodisias,Plutarch,Atticus,Calvenus
Aristotle,Theophrastus,
Proclus.
Porphyry
and
Taurus,
It is time to sum up the results of the analysis of the items into which I
subdividedthe doxography.This wide independentpassage informs us on
the libraryits authorhad at his disposalas well as on his philosophicalviews.
He was acquaintedwith Aristotle,and at least two majorAristoteliantopics
- the "progresspattern"and the necessity of takingthe appropriateepistemic
means in every field of research- become a part of his own way of thinking, so that he made use of them albeit rearrangingthem within a Platonic
framework.In addition,he sharedwith the authorof the Prologue and of
al-'aql:a topic which
the Liberde causisthe doctrineof creationbi-tawassut
arises in all likelihood from a creationistinterpretationof V 1[10]. Finally,
he was acquaintedwith Philoponus' solution of the eighteenth Proclean
argumentin favourof the eternityof the universe,and adaptedit to his own
descriptionof "Plato's"position, creditingPlato with the same creationist
reworkingof a famousNeoplatonictenet - namely, the distinctionbetween
the mode of being of the cause and the one of the effect - Philoponusmade
use of in his reply to Proclus. The first and last featuresappearalso in the
treatise al-Falsafaal-ula by al-Kindl. IIe endorsed the "progresspattern"
A, in a famouspassage which I quote here in the translation
of Metaphysics
by Alfred Ivry;
It is proper that our gratitude be great to those who have contributed even a little of
the truth, let alone to those who have contributed much truth (...). if they had not lived,
these true principles with which we have been educated towards the conclusions of our
hidden inquirieswould not have been assembled for us, even with intense researchthroughout our time. But indeed this has been assembled only in preceding past ages, age after
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Cristina D'Ancona
110
age, until this our time (...). Aristotle, the most distinguished of the Greeks in philosophy, said: "We ought to be gratefulto the fathersof those who have contributedany truth,
since they were the cause of their existence; let alone (being grateful) to the sons; for
the fathers are their cause, while they are the cause of our attaining the truth." How
beautiful is that which he said in this matter!We ought not to be ashamed of appreciating
the truth and of acquiring it wherever it comes from, even if it comes from races distant
and nations different from us64.
ael0FnTlXZn-
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Pseudo-Theolo,gy
of Aristotle:Structureand Composition
lll
Internationalen
Kongressesfurmittelalterliche
PhilosophiederSocieteInternationale
pourl'Etude
de la PhilosophieMedievale25. bis 30. August 1997 in Erfurt.Herausgegebenvon J. A. Aertsen
und A. Speer. Berlin - New York 1998. P. 841-855.
69Al-Kindiet l'auteurdu Liberde Causis.In: Recherches
sur le Liberde Causis.
70 Arnzen,Aristoteles
De Anima(quotedsupra,p. 91).
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
112 C.D'Ancona,
Pseudo-Theolo,gy
of Aristotle:Structureand Composition
chaptercan be regardedas an attemptat providingan adaptationof Plotinus' treatisesto the new needs of a new audience.If the personwho did the
same on the basis of Proclus' Elements of Theology, creating in this way
the Liberde causis, was a differentmemberof the circleof al-Kind1,he shared
with the editor of the first chapterof the pseudo-Theolo,gyat least the general idea of adaptinga Neoplatonictext througha procedureof cut andpaste.
This content downloaded from 109.145.121.147 on Mon, 26 Oct 2015 22:01:20 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions