Vous êtes sur la page 1sur 18

Dómine. ómnibus Sanctis. Pater noster. beáto Joánni Baptístæ. Amen. Deo grátias. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra. R. Amen. sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua. et tibi. miserére nobis. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem. pater. quærens quem dévoret: cui resístite fortes in fide. qui es in cælis. verbo et ópere: percutit sibi pectus mea culpa. Confíteor Deo omnipoténti. sanctis Apóstolis Petro et Paulo. mea culpa. V. Qui fecit cælum et terram. cogitatióne. benedícere. sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. mea máxima culpa. beátæ Maríæ semper Vírgini. Noctem quiétam et finem perféctum concédat nobis Dóminus omnípotens.Incipit V. quia peccávi nimis. Benedictio. Lectio brevis 1 Pet 5:8-9 Fratres: Sóbrii estóte. sicut in cælo et in terra. beáto Michaéli Archángelo. et vigiláte: quia adversárius vester diábolus tamquam leo rúgiens círcuit. domne. R. beátum Michaélem . Tu autem. Iube. V. Adjutórium nóstrum ✝ in nómine Dómini.

Our help is ✝ in the name of the Lord. sanctos Apóstolos Petrum et Paulum. R. V. Amen. May almighty God grant us a quiet night and a perfect end. Amen. Our Father. Lord. Amen. Grant. Indulgéntiam. who art in heaven. et dimíssis peccátis nostris. O Lord. have mercy upon us. because your enemy the devil is prowling round like a roaring lion. And lead us not into temptation: But deliver us from evil. Thanks be to God. V. . But thou. et te. Misereatur nostri omnípotens Deus. looking for someone to eat: Stand up to him strong in faith.Archángelum. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. omnes Sanctos. pater oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. as we forgive those who trespass against us. beátum Joánnem Baptístam. Give us this day our daily bread. ✝ absolutiónem et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. Start V. Who made heaven and earth. Short reading 1 Pet 5:8-9 Brothers: Be calm but vigilant. Benediction. Amen. a blessing. Hallowed be thy name. And forgive us our trespasses. perdúcat nos ad vitam ætérnam. R.

) Psalmus 4 [1] 1 Cum invocárem exaudívit me Deus justítiæ meæ: * in tribulatióne dilatásti mihi. and bring us to everlasting life. et quæritis mendácium? . forgive us our sins. Et avérte iram tuam a nobis. Convérte nos ☨ Deus. word and deed: strikes his breast through my fault. Amen. úsquequo gravi corde? * ut quid dilígitis vanitátem. to blessed Mary ever Virgin. to pray for me to the Lord our God. Therefore I beseech blessed Mary ever Virgin. blessed John the Baptist. * et in sǽcula sæculórum. absolution and remission of our sins. V. the holy Apostles Peter and Paul. to blessed Michael the Archangel. * et exáudi oratiónem meam. Glória Patri. R. May the almighty ✝ and merciful Lord grant us pardon. R. (Alleluia. to the holy Apostles Peter and Paul. et semper.I confess to almighty God. 3 Fílii hóminum. * et Spirítui Sancto. V. May almighty God have mercy on us. through my most grievous fault. Dómine. Amen. to blessed John the Baptist. salutáris noster. 2 Miserére mei. et nunc. blessed Michael the Archangel. Amen. Deus ✝ in adjutórium meum inténde. through my fault. and to all the Saints. that I have sinned exceedingly in thought. Sicut erat in princípio. et Fílio. R. and all the Saints. V. ad adjuvándum me festína.

et ólei sui * multiplicáti sunt. Dómine: * dedísti lætítiam in corde meo. Sicut erat in princípio. 6 Sacrificáte sacrifícium justítiæ. * and to the Holy Ghost. * Multi dicunt: Quis osténdit nobis bona? 7 Signátum est super nos lumen vultus tui. is now. 5 Irascímini. Turn us then. (Alleluia. Amen. et requiéscam. As it was in the beginning. Glory be to the Father. Dómine. V. in cubílibus vestris compungímini. ✝ come to my assistance. * et Spirítui Sancto. et nunc. * and ever shall be. ☨ O God. Amen. R. R. et nolíte peccáre: * quæ dícitis in córdibus vestris. our saviour: R. O Lord. Glória Patri. make haste to help me. et speráte in Dómino. singuláriter in spe * constituísti me. R. 9 In pace in idípsum * dórmiam. V. * et in sǽcula sæculórum. O God. et semper. and to the Son. And let thy anger cease from us. world without  end. 8 A fructu fruménti. et Fílio. vini. 10 Quóniam tu. V.) .4 Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum: * Dóminus exáudiet me cum clamávero ad eum. V.

 Amen. O Lord: You have put into my  heart a greater joy 8 than they have from abundance of corn and new wine. * in protectióne Dei cæli commorábitur. do not sin: ponder on your bed and be still.  2 from anguish you released me. V. 6 Make justice your sacrifice. . O God of justice. et refúgium meum: * Deus meus sperábo in eum. * and to the Holy Ghost. and to the Son. Glory be to the Father. 9 I will lie down in peace and sleep comes at once 10 for you alone. 7 Let the light of your face shine on us. have mercy and hear me! 3 O men. 5 Fear him. how long will your hearts be closed. 2 Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu. Lord. answer me. 3 Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium. world without  end. Psalmus 90 [2] 1 Qui hábitat in adjutório Altíssimi. “What can bring us  happiness?” many say.Psalm 4 [1] 1 When I call. is now. R. the Lord  hears me whenever I call him. will you love what is  futile and seek what is false? 4 It is the Lord who grants favours to those whom he loves. and trust in the Lord. make me dwell in safety. As it was in the beginning. * et a verbo áspero. * and ever shall be.

6 A sagítta volánte in die. 7 Cadent a látere tuo mille. et Fílio.4 Scápulis suis obumbrábit tibi: * et sub pennis ejus sperábis. * et Spirítui Sancto. 15 Clamábit ad me. et ego exáudiam eum: * cum ipso sum in tribulatióne: erípiam eum et glorificábo eum. 14 Quóniam in me sperávit. et dæmónio meridiáno. et decem míllia a dextris tuis: * ad te autem non appropinquábit. 9 Quóniam tu es. spes mea: * Altíssimum posuísti refúgium tuum. 13 Super áspidem. V. 16 Longitúdine diérum replébo eum: * et osténdam illi salutáre meum. quóniam cognóvit nomen meum. Dómine. et basilíscum ambulábis: * et conculcábis leónem et dracónem. liberábo eum: * prótegam eum. 8 Verúmtamen óculis tuis considerábis: * et retributiónem peccatórum vidébis. 11 Quóniam Ángelis suis mandávit de te: * ut custódiant te in ómnibus viis tuis. Glória Patri. . 12 In mánibus portábunt te: * ne forte offéndas ad lápidem pedem tuum. 5 Scuto circúmdabit te véritas ejus: * non timébis a timóre noctúrno. 10 Non accédet ad te malum: * et flagéllum non appropinquábit tabernáculo tuo. a negótio perambulánte in ténebris: * ab incúrsu.

14 Since he clings to me in love. et nunc. 11 For you has he commanded his angels.R. you. Sicut erat in princípio. 12 They shall bear you upon their hands lest you strike your foot against a stone. my refuge!” and have made the Most High  your dwelling. to keep you in all your ways. my God in whom I  trust!” 3 It is he who will free you from the snare of the fowler who seeks to  destroy you. 13 On the lion and the viper you will tread and trample the young lion  and the dragon. 5 You will not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day. I will free him. no plague approach where you dwell. ten thousand fall at your right. my stronghold.” I will save him in  distress and give him glory. 10 Upon you no evil shall fall.  it will never approach. 6 nor the plague that prowls in the darkness nor the scourge that lays  waste at noon. Amen. . 9 you who have said: “Lord. * et in sǽcula sæculórum. 7 A thousand may fall at your side. Psalmus 90 [2] 1 He who dwells in the shelter of the Most High and abides in the shade  of the Almighty 2 says to the Lord: “My refuge. protect you for he  knows my name. 4 he will conceal you with his pinions and under his wings you will find refuge. (his faithfulness is buckler and shield. 15 When he calls I shall answer: “I am with you.) 8 Your eyes have only to look to see how the wicked are repaid. et semper.

V. I shall let you see my saving  power. * et Spirítui Sancto. et semper. et nunc. R.16 With length of days I will content him. 4 Benedícat te Dóminus ex Sion. Amen. R. world without  end. Hymnus Te lucis ante términum Rerum Creátor póscimus Ut sólita cleméntia Sis præsul ad custódiam Procul recédant sómnia Et nóctium phantásmata Hostémque nóstrum cómprime . * et in sǽcula sæculórum. * in átriis domus Dei nostri. * qui fecit cælum et terram. V. et Fílio. Glory be to the Father. As it was in the beginning. Amen. and to the Son. Sicut erat in princípio. 3 In nóctibus extóllite manus vestras in sancta. * et benedícite Dóminum. * and to the Holy Ghost. Psalmus 133 [3] 1 Ecce nunc benedícite Dóminum. * and ever shall be. * omnes servi Dómini: 2 Qui statis in domo Dómini. Glória Patri. is now.

3 Lift up your hands to the holy place and bless the Lord through the  night. V. Amen. and to the Son. world without end. * and ever shall be. Psalm 133 [3] 1 O come. R.Ne polluántur córpora Præsta Pater omnípotens Per Iesum Christum Dóminum Qui tecum in perpétuum Regnat cum Sancto Spíritu Amen. 4 May the Lord bless you from Zion. in the courts of the house of our  God. Creator of the world. is now. bless the Lord. From all ill dreams defend our eyes. we pray That with thy wonted favour thou Wouldst be our guard and keeper now. . all you who serve the Lord. 2 who stand in the house of the Lord. Glory be to the Father. As it was in the beginning. Hymn Before the ending of the day. he who made both heaven and  earth. * and to the Holy Ghost.

From nightly fears and fantasies. eléison. et nomen sanctum tuum invocátum est super nos: ne derelínquas nos. Kyrie eléison. Hymns of glory. Et ne nos indúcas in tentatiónem: . That no pollution we may know. Deus noster. ut pupíllam óculi. sicut in cælo et in terra. Sub umbra alárum tuárum prótege nos. Dómine. Deo grátias. R. Kyrie. eléison. Pater noster. Dómine. Ever with the Spirit be Amen. Dómine. Risen Lord. songs of praise. all praise to Thee. Custódi nos. unto Thee we raise. qui es in cælis. Father. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra. sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: V. V. sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua. Christe. R. Capitulum Responsorium Versus Jer 14:9 Tu autem in nobis es. Tread under foot our ghostly foe.

V. exáudi oratiónem meam. Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus. Christ have mercy on us. quǽsumus. Oratio V. Protect us under the shadow of thy wings. Vísita. Chapter Responsory Verse Jer 14:9 But thou. et omnes insídias inimíci ab ea lónge repélle: Ángeli tui sancti hábitent in ea. Orémus. Thanks be to God. Lord have mercy on us. Sed líbera nos a malo. Keep us. art among us. Et clamor meus ad te véniat. qui nos in pace custódiant. Lord have mercy on  us. O Lord our God. R. habitatiónem istam. as the apple of thine eye. Dómine. R. O Lord. and thy name is called upon by us:  forsake us not.R. per ómnia sǽcula sæculórum. Dómine. Amen. . R. et benedíctio tua sit super nos semper. R. Lord. Per Dóminum nostrum Jesum Christum.

 ever one God. Et clamor meus ad te véniat. Through Jesus Christ. And lead us not into temptation: R. Prayer V. exáudi oratiónem meam. and drive far from it the  snares of the enemy. Conclusio V.Our Father. And forgive us our trespasses. . But deliver us from evil. Hallowed be thy name. in the unity of the Holy Ghost. Benedicámus Dómino. world without end. Thy kingdom  come. let thy holy angels dwell herein to preserve us in  peace. R. Let us pray Visit. R. Deo grátias. thy Son our Lord. V. we beseech thee. V. R. Thy will be done on earth as it is in heaven. Amen. R. this dwelling. O Lord. and let thy blessing be always upon us. O Lord. And let my cry come unto thee. as we forgive those who  trespass against us. hear my prayer. who art in heaven. Give us this day our  daily bread. Dómine. Who liveth and reigneth with  thee.

V. hear my prayer. ✝ Pater. R. et Fílius. R. Divínum auxílium ✝ máneat semper nobíscum. And let my cry come unto thee.Benedictio. Et cum frátribus nostris abséntibus. V. R. et Spíritus Sanctus. Amen. Benedícat et custódiat nos omnípotens et miséricors Dóminus. O Lord. Conclusion V. Amen. Let us bless the Lord. .

Benediction. Thanks be to God. Amen. ✝ the Father. who are absent. And with our brothers. the Son and the Holy Spirit.R. . V. Amen. R. R. bless us and keep us. May the divine assistance ✝ remain with us always. The almighty and merciful Lord.