Vous êtes sur la page 1sur 6

A Lngua Japonesa

Uma Rica Mistura da Influncia Externa e Inovao

Caligrafia
A caligrafia uma forma de arte que tem o objetivo de utilizar pincel e tinta para se ressaltar a
beleza dos caracteres
(Foto cortesia de Getty Images)
Introduo
Em 2010 a populao do Japo se aproximava dos 127 milhes de pessoas e, no que tange ao seu
idioma, trata-se de uma nao homognea, com mais de 99% de sua populao utilizando-se da mesma
linguagem. Isso significa que a Lngua Japonesa a sexta mais falada no mundo. Entretanto, a lngua
utilizada raramente fora do Japo.
Existem muitas teorias sobre a origem da Lngua Japonesa. Um grande nmero de pesquisadores
acredita que sintaticamente o idioma se aproxima das lnguas Altaic como o turco e o mongol, alm do
j consenso que a sua sintaxe se assemelha com o coreano. Existem ainda algumas evidncias que a
sua morfologia e vocabulrio sofreram influncia pr-histrica das lnguas malaio-polinsias do sul.
O sistema de escrita japons veio do chins, embora a lngua falada pelos japoneses e chineses sejam
completamente diferente. Aps a escrita chinesa ter sido introduzida entre os sculos V e VI, ela foi
acrescentada de dois alfabetos fonticos (hiragana e katakana), que eram variaes modificadas dos
caracteres chineses.
Um grande nmero de dialetos locais ainda utilizado. Enquanto o japons padro, baseado na fala
dos habitantes de Tquio, foi se expandindo gradativamente pelo pas devido a influncia das mdia

como o rdio, a televiso e o cinema, os dialetos falados em Kyoto e Osaka, em particular, continuam
se desenvolvendo e mantm o seu prestgio.
Fonologia
Os falantes de espanhol e italiano descobriro que as vogais curtas do japons (a, i, u, e, o) so
pronunciadas de maneira muito semelhante s vogais dessas lnguas. Vogais longas (aa, ii, uu, ei, ou
ee, oo) so produzidas duplicando-se a durao das vogais curtas (embora o ei seja pronunciado
muitas vezes como duas vogais separadas). A distino entre as vogais curtas e longas crucial,
porque elas podem mudar o sentido da palavra.
As consoantes so k, s, sh, t, ch, ts, n, h, f, m, y, r, w, g, j, z, d, b, p. A fricativa sh (como na palavra
shoot, em ingls), juntamente com as fricativas ch, ts, j (como nas palavras charge, gutsy e
jerk, do ingls) so tratadas como consoantes simples. O som do g sempre com o som forte,
como na palavra game, do ingls, e nunca como gene.
A grande diferena com o ingls que o japons no possui acento: a acentuao dada igualmente a
cada silaba. E, quando as silabas do ingls so alongadas, em japons, a sequncia de slabas
pronunciada com regularidade no metrnomo. Como no ingls, o japons no possui um sistema de
acentuao tonal grave ou aguda.
Gramtica
Em sua estrutura bsica, uma sentena tpica japonesa segue a frmula: sujeito objeto verbo. Por
exemplo, Taro ga ringo o tabeta, significa, literalmente, Taro uma ma comeu.
O japons geralmente omite o sujeito ou o objeto (ou ambos) quando se considera que pode-se
entender o contexto, ou seja, quando o falante ou quem escreve est certo de que o receptor da
mensagem j possui informao suficiente sobre a situao em questo. Nesse caso, a sentena do
exemplo acima poderia se tornar ringo o tabeta (comeu um ma) ou simplesmente tabeta
(comeu).
Em japons, diferentemente do ingls, a ordem das palavras no indicam a funo gramatical dos
substantivos na sentena. Os substantivos tambm no so influenciados pelos casos gramaticais,
como em outras lnguas. A funo gramatical , ao invs disso, indicada por partculas que seguem o
substantivo, onde as mais importantes so ga, wa, o, ni e no. A partcula wa
especialmente importante, porque sinaliza o tpico ou o tema da sentena.
No existe indicao de pessoa ou nmero de inflexes verbais em japons. Na lngua moderna, todas
as formas verbais no dicionrio terminam com a vogal u. Assim, em portugus se diria que o verbo
taberu significa comer, embora, na verdade, trata-se do tempo presente e significa come ou
comer. Algumas outras formas flexionadas so tabenai (no come ou no ir comer),
tabetai (quer comer), tabeta (comeu), tabereba (se algum come), e tabero
(coma).
O Japons Escrito
Enquanto o chins usa os seus caracteres ou ideogramas para escrever cada palavra, uma por uma, o
japons concebeu duas formas distintas de transcrio fontica, chamado de kana, para serem
utilizados em combinao com os caracteres chineses. As vezes, a forma escrita tambm pode conter
letras romanas, como em acrnimos como IBM, nmeros de produtos, e at mesmo em palavras
inteiras estrangeiras, de maneira que as vezes pode ser utilizado at quatro tipos diferentes de
caracteres no japons moderno.

Os caracteres chineses, chamados de kanji em japons, so na verdade ideogramas, nos quais cada
um simboliza uma nica coisa ou idia. comum que um nico kanji tenha mais de um som. No
Japo, eles so utilizados para escrever tanto as palavras de origem chinesa como as palavras nativas
japonesas.
Existem duas formas de escrita silbica kana. Uma delas chamada de hiragana, a qual foi
utilizada principalmente por mulheres no passado. Consiste em 48 caracteres e usado para escrever
palavras nativas japonesas, partculas, terminaes verbais, e frequentemente usada para se
escrever palavras emprestadas do chins e que no podem ser escritas com os caracteres oficiais em
japons.
A outra escrita kana, chamada katakana, tambm rene 48 caracteres. usada principalmente
para palavras emprestadas que no venham do chins, para nfases, onomatopias, e para nomes
cientficos ou para nomes da flora e fauna.
Os dois tipos de kana so mais fceis de escrever do que as formas completas dos caracteres
chineses dos quais eles foram baseados.
Embora os dicionrios japoneses mais completos tragam definies de mais de 50 mil caracteres, o
nmero daqueles que so utilizados atualmente bem menor. Em 1946, o Ministrio da Educao
estipulou em 1.850 o nmero de caracteres para uso geral e oficial, incluindo os 996 ensinados at a
concluso da escola elementar e do ensino mdio. Essa lista foi substituda em 1981 por uma lista
similar e estendida com 1.945 caracteres. As publicaes, excluindo-se os jornais, no esto limitadas
a essa lista, entretanto muitos leitores entendem o significado de muitos caracteres alm daqueles
ensinados na escola.
costumeiro que os caracteres japoneses sejam impressos em linhas verticais, as quais so lidas do
alto para baixo. As linhas comeam na direita da pgina, portanto os livros comuns normalmente se
abrem onde seria o verso dos livros ocidentais. As excees so os livros e peridicos voltados a
assuntos especficos (cientficos e tcnicos) os quais so impressos em linhas horizontais e lidas da
esquerda para a direita. Hoje em dia existe uma tendncia de se imprimir os livros em linhas
horizontais. Essas publicaes so abertas da mesma maneira que as publicaes ocidentais.
Palavras Emprestadas
A lngua japonesa no apenas possui uma abundncia de palavras nativas, mas tambm possui um
grande nmero de palavras de origem chinesa. Muitas das palavras emprestadas do chins se tornaram
de tal modo parte da lngua japonesa que no so mais percebidas como vindas de fora do Japo. A
influncia cultural da China pelos sculos foi tanta que muitas palavras utilizadas em contextos
intelectuais ou filosficos hoje possuem origem no chins. Quando os conceitos ocidentais foram
introduzidos no Japo no final do sculo XIX e no comeo do sculo XX, eles foram traduzidos
geralmente usando combinaes dos caracteres chineses, e essas palavras representam uma
significante gama do vocabulrio intelectual utilizados no japons moderno.
A esses emprstimos tambm podem ser acrescentadas muitas palavras com origem no ingls e em
outras lnguas europias. Enquanto essa formao de palavras continua, tem sido comum o uso de
palavras ocidentais como elas so originalmente, como por exemplo, volunteer, newscaster, e etc.
O japons tambm criou palavras pseudo-inglesas como nighter, para jogos noturnos, e salaryman,
para empregados assalariados. Essa tendncia tem apresentado crescimento nos ltimos anos.
Embora o volume de palavras emprestadas seja em sua maioria por importao, um razovel nmero
de palavras japonesas tambm passou a ser familiar em outras lnguas. No ingls, por exemplo, notase a presena das seguintes palavras: anime, dojo, futon, gueixa, haiku, hara-kiri, jud, kaizen,
kamikaze, karaok, karate, kimono, manga, ninja, origami, ronin, sake, samurai, sashimi, sayonara,
shogun, sudoku, sumo, sushi, tempura e tsunami.

Linguagem Honorfica
A lngua japonesa desenvolveu um sistema inteiro de linguagem honorfica, chamada keigo, a qual
usada para demonstrar respeito ao interlocutor. Isso envolve diferentes nveis de discurso, e o falante
proficiente de keigo possui uma ampla gama de palavras e expresses que pode se utilizado,
simplesmente com o objetivo de produzir um maior grau de educao e respeito. Uma sentena
simples poderia ser expressa em mais e 20 modos diferentes, dependendo do status do falante em
relao ao seu interlocutor.
A escolha do nvel de polidez da linguagem apropriada pode ser bastante desafiadora, uma vez que o
status relativo determinado por uma complexa combinao de fatores, como status e posio social,
idade, gnero, ou mesmo favores concedidos ou recebidos. Existe um nvel mediano de linguagem que
utilizado quando duas pessoas se conhecem pela primeira vez e no esto cientes de suas origens, e
quando sua posio social aparenta ser parecida (ou seja, sem visvel diferente nas vestimentas ou
modos). Em geral, as mulheres tm a tendncia de falar utilizando um estilo mais educado que o
homem, e a usar esse estilo em um nmero maior de circunstncias.
Dominar o keigo no uma tarefa simples, e alguns japoneses so mais proficientes do que outros. Um
nmero quase incontvel de termos honorficos pode ser encontrado em vrias partes do discurso
(substantivos, adjetivos, verbos, e advrbios). Os termos de exaltao so usados quando se referem
ao interlocutor e s coisas diretamente associados a ele, como seus parentes, sua casa ou suas posses.
Em contraste, existem termos de humildade, os quais so usados pelos falantes quando se referem a
si ou s coisas relacionadas. a distncia gerada por esses modos contrastantes que expressa a atitude
apropriada de respeito para com a pessoa a quem se dirige a palavra.
Nomes
Os japoneses tm nomes de famlia e nomes dados, usados nessa ordem. (Os jornais e revistas de
lngua inglesa no Japo, entretanto, geralmente apresentam os nomes na ordem comum s culturas
ocidentais, com o nome dado em primeiro lugar). Quando se enderea a alguma pessoa, comum o
uso do san (o equivalente ao Sr., Sra., ou Srs.), logo aps o nome da famlia. O sufixo chan
geralmente acrescentado aos nomes de crianas e aos nomes dados a amigos prximos. Outros ttulos,
como sensei para professor ou doutor, so tambm acrescentados como sufixos depois dos nomes de
famlia.
Os nomes dados e os seus caracteres chineses so escolhidos de acordo com os seus significados
favorveis e s associaes alegres, com a esperana que o nome traga boa sorte criana. Em 2010,
o governo autorizou um total de 2.930 caracteres para uso em nomes dados.
Digitando Texto em Japons
Para se digitar textos em japons eram necessrias grandes mquinas. Em 1978, o primeiro sistema
processador de palavras em japons foi colocado a venda, permitindo lngua japonesa ser acrescida
foneticamente por meio de um teclado. Quando as palavras em japons so digitadas utilizando um
software processador, ambos os modelos de escrita kana ou o alfabeto romano pode ser usado. O
software editor IME disponibiliza opes fonticas e permite o usurio selecionar os caracteres
corretos.
O uso de keitai (celulares) para enviar mensagens de texto via e-mail ou mensagens instantneas se
tornou muito popular no Japo, particularmente entre os jovens. A seleo dos caracteres nos
teclados dos celulares se d pressionando os botes vrias vezes at se criar a sequncia de kana
desejada. Uma vez que o kana tenha sido digitado, eles podem ser convertidos em caracteres chineses
se necessrio. Nos programas de texto prprios dos computadores j existe a tendncia de se tornar
frequente o uso de abreviaes, corrigir palavras truncadas, o uso de smbolos, e essa tendncia foi

levada tambm aos keitai. O japons j possui sua srie de smbolos e animaes conhecidos como
kaomoji (caracteres com rosto), e existem tambm muitos emoji grficos (caracteres com
imagem), os quais podem ser facilmente embutidos nas mensagens de texto dos celulares no lugar de
palavras ou frases.
medida que as crianas que cresceram se comunicando por meio de mensagens de texto curtas
enviadas por celular ou PCs esto chegando fase adulta e entrando no mercado de trabalho, eles
esto transformando a maneira da lngua japonesa ser escrita, na maioria das vezes para o desgosto
dos mais velhos.
Hiragana

Katakana

Vous aimerez peut-être aussi