Vous êtes sur la page 1sur 13

Sites, Loisirs &

Activits 2015

Guneak, aisialdiak eta aktibitateak.


Sites, leisure & recreational activities.
Sitios, ocio y actividades.
Sehenswrdigkeiten, Freizeit
und Aktivitten.

Terre et Cte Basques Pays de Saint-Jean-de-Luz Hendaye :


lassociation des offices de tourisme du territoire de lAgglomration Sud Pays Basque
BP 265 - 20 bd Victor Hugo - 64502 SAINT-JEAN-DE-LUZ cedex
www.terreetcotebasques.com
Tl. 05 59 24 33 50 - resa@terreetcotebasques.com

w w w. j e a n - v i e r. c o m

BAYONNE I BIARRITZ I ST-JEAN-DE-LUZ I ST-JEAN-PIED-DE-PORT

PATRIMOINE ET CULTURE
CHTEAU ABBADIA

Maisons et Chteaux
Un site au-del de votre imagination !

Le Chteau-Observatoire Abbadia dresse ses tours nogothiques face locan. Cest un difice surprenant
et insolite, rare cration de larchitecte Eugne Viollet-le-Duc. Entirement meubles et restaures dans leur
dcor dorigine, toutes les pices se visitent et tmoignent de la passion orientaliste d'Antoine d'Abbadie
(1810-1897). Visite des faades et de l'intrieur, le mercredi 10h (et en t, mercredi et vendredi, 10h).
Nouveau ! Visite prestige de 2h, une fois/mois le samedi.
Descubran el castillo-observatorio neogotico perteneciente a un sabio apasionado por el orientalismo.
A site beyond your imagination, built for Abbadie, ethnologist, geographer, scientist...
Gaztelu hau monumentu historikoa da. Antoine D'Abbadie apetsuaren obra da.
24/01 - 30/12
Ouverture jusqu' 19h30 : du 06/07 au 23/08.
Route de la Corniche
64700 HENDAYE
Tl. +33 (0)5 59 20 04 51
chateau-abbadia@hendaye.com / www.chateau-abbadia.fr

CHTEAU DURTUBIE

Maisons et Chteaux
XIVme - XVIIIme sicles

A 3 kilomtres de Saint-Jean-de-Luz, visite du parc et du chteau meubl et habit par la mme famille
depuis 1341. Louis XI sjourna Urtubie en 1463 et Louis XIV rigea sa terre en vicomt en 1654. Soult et
Wellington y passrent lors des guerres napoloniennes. Dans lorangerie, une exposition est ddie aux plantes
du Pays Basque qui soignent et qui parfument et leurs huiles essentielles.
Visita del parque y del castillo amueblado.
Visit of the garden and the chteau in the same family since 1341.
1341 urtetik hona familia berarenak diren gaztelua eta baratzearen bisita.
01/04 - 02/11
A 3 km de Saint-Jean-de-Luz - D810 direction Hendaye
64122 URRUGNE
Tl. +33 (0)5 59 54 31 15 / Fax +33 (0)5 59 54 62 51
info@chateaudurtubie.fr / www.chateaudurtubie.net

MAISON DE LINFANTE

Maisons et Chteaux
Joanoenia

LInfante Marie-Thrse dEspagne rsida dans cette lgante demeure de style italien lors de son mariage
avec Louis XIV en juin 1660. On visite la chambre dite de lInfante, le salon du 17me sicle, la chemine
monumentale sculpte, les poutres richement dcores de motifs mystrieux et loratoire. Vue splendide sur
la Rhune et le port.

La Infanta Maria Teresa vivio en esta elegante villa debido a su boda con Luis XIV.
The Infanta Maria Teresa stayed in this lovely house during her wedding with Louis XIV th.
Maria teresa la Infanta-ren etxea, nun bizi zen bere eskontza Luis XIV ekin.
01/06 - 09/10 et 16/10 - 11/11.
De 11h 12h30 et de 14h30 18h30. Ferm dimanche et lundi matin.
Rue de lInfante
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 26 36 82
claude.arteon@orange.fr /

MAISON LOUIS XIV

Maisons et Chteaux
Une belle maison darmateur du XVIIme

Louis XIV y tablit sa rsidence lors de son mariage avec lInfante Marie-Thrse en 1660, toujours habite
et dans la mme famille depuis 1643. Venez-y dcouvrir le mobilier 17me et 18me de son grand salon, les
scnes bibliques de ses poutres peintes, la chambre du Roi et ses personnages de cire, la vaisselle d'tain
de sa grande cuisine d'poque, le dcor restaur en 2013 et 2014 de sa Salle Manger

Bella mansion, construida en 1643, por un rico armador, donde el rey Luis XIV vivio durante su matrimonio.
Big and beautiful house built in 1643 by a shipowner in St Jean-de-Luz, called Joannis de LOHOBIAGUE.
Louis XIV, King of France, spent forty days here for his wedding with the infant Maria-Teresa of Spain.
Louis XIV ren etxea, ikustaldi.
03/04 - 01/11
Place Louis XIV
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 26 27 58
www.maison-louis-xiv.fr

26

OUVERT TOUTE LANNE - Urte guzian irekia - Open all year - Abierto todo el ao - Ganzjhrig geffnet

PATRIMOINE ET CULTURE
Maisons et Chteaux

ORTILLOPITZ

La maison basque de Sare de 1660

Authentique maison basque, construite en 1660 au centre de son domaine de plusieurs hectares. Dans ce
cadre sauvegard, dcouverte de larchitecture labourdine de lETXE, de son mobilier dorigine et de la vie
qui sorganisait autour de lunit familiale. Toutes nos visites sont guides. Lhistoire Basque prsente par
des Basques.
Autntica casa vasca de arquitectura lapurdina.
Authentic Basque house.
17 garren mendeko Lapurtar basseri ikusgarria.
13/04 - 16/10
A 1 km du petit train de la Rhune
64310 SARE
Tl. +33 (0)5 59 85 91 92 / Fax +33 (0)5 59 85 91 93
basque@ortillopitz.com / www.ortillopitz.com

Muse

MUSE DE GUTHARY

Expositions dart contemporain

Le Muse de Guthary abrite un fond permanent du sculpteur G.-C. de Swiecinski (1878-1958), les vestiges
dune usine de salaison gallo-romaine, une exposition permanente "Guthary : Patrimoine et traditions" et
des ditions originales de P.-J. Toulet.
Expositions 2015 : Mai-Juin "Correspondances" E. Ortiz (peinture-sculpture), Juil.-Aot "La nouvelle cration
basque" (peinture-sculpture-gravure), Sept.-Oct. "Abris de fortune" F. Bevilacqua (sculpture).
Coleccin : esculturas de GC de Swiecinski (1878-1958) y vestigios romanos. Exposiciones temporales.
Collection: sculptures of G.C de Swiecinski (1878-1958) and roman vestiges. Temporary exhibitions.
Bilduma: GC de Swiecinski (1878-1958) eskulturak eta romaneko aztarnak. Aldi baterako erakusketak.
04/05 - 31/10 ouvert tous les jours sauf mardi et dimanche
mai, juin, septembre, octobre : 14h/18h
juillet, aot : 10h/12h-15h/19h ferm les 14 juillet et 15 aot
Parc Municipal Andr Narbaits
64210 GUETHARY
Tl. +33 (0)5 59 54 86 37 / Port. +33 (0)6 82 87 78 90
musee.guethary@wanadoo.fr / www.musee-de-guethary.fr

MAISON DU PATRIMOINE

Site dinterprtation
Lhistoire dAinhoa sur cran panoramique

Remontez le temps en suivant la rivire Lapitxuri et les recoins secrets de Xareta sur un cran de 30 m
150. 25 minutes d'motion et de rencontre, totalement immerg dans l'image (projection en continu).
Descubren la historia secreta de Ainhoa, pueblo del siglo XIII, a travs de una maravillosa pelicula panoramica.
Discover the secret story of Ainhoa, a village bilt in the13th century through a wonderfull panoramic movie.
Filma panoramiko baten bidez, 13. Mendeko ainhoako herriaren historia sekretua zilatu.

Office de Tourisme - Rue Principale


64250 AINHOA
Tl. +33 (0)5 59 29 93 99 / Fax +33 (0)5 59 29 86 31
tourisme-ainhoa@orange.fr / www.ainhoa.fr

ECOMUSE BASQUE
JEAN VIER

Ecomuse
Voyage au cur de lme basque

Sur ce site, 4 ples dactivits :


- Visite audio guide de lcomuse, nouveau spectacle d1 heure de son et lumire en 3 D qui retrace lart
et les traditions populaires basques,
- L'espace Jean Vier ddi au linge basque revisit,
- Le Comptoir Basque ddi aux produits du terroir,
- Et le restaurant.

Viaje en el corazn de la alma vasca.


Journey to the heart of the Basque soul.
Euskal herriaren bihotzean izaiteko.

01/03 - 31/10
Juillet-aot : journe continue 7 jours/7, de 10h 18h30.
Plus priode vacances scolaires Nol et fvrier.

D810
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 51 06 06 / Fax +33 (0)5 59 51 18 19
ecomuseebasque@jean-vier.com / www.ecomusee-basque.com
PRIODE DOUVERTURE - Ordutegia - Opening dates - Periodo de apertura - Offnungszeitraum

27

PATRIMOINE ET CULTURE
ECOMUSE DE LA PELOTE
ET DU XISTERA : PILOTARI

Ecomuse
Lhistoire de la pelote basque et du Xistera

Au cur de lhistoire de la pelote basque Saint-Pe-sur-Nivelle, nous pntrons dans la demeure


Donamartia et tous les secrets sur linvention du Xistera se dvoilent... 45 minutes de visite en son et lumire
pour dcouvrir la pelote basque et le xistera, de sa cration aujourdhui.
Viaje en el corazon de la historia de la pelota vasca.
Discover the basque pelota history.
Pilotaren erakustokia.

HS : ferm le dimanche. Groupes sur rservation.


Office de Tourisme - Place du Fronton
64310 SAINT-PEE-SUR-NIVELLE
Tl. +33 (0)5 59 54 11 69
tourisme.stpee64@orange.fr / www.saint-pee-sur-nivelle.com

Grottes prhistoriques

LES GROTTES DE SARE

Une visite guide en Son et Lumire

Ds le majestueux porche dentre, dambulez dans les mandres et galeries la dcouverte dune visite
surprenante. La gologie dune grotte sche vous sera conte avant daborder les origines et la mythologie
du peuple basque selon lanthropologue JM Barandiaran. 1h de visite adapte au plus grand nombre sur un
parcours amnag.
Visita guiada con luz y sonido. La formacion geologica atipica, el estudio de los origines del pueblo vasco.
Guided tour round and light show. Discover the cave and the origins of the Basque People.
Lurpeko munduaren hurbiltez berri eta berezia.
Ouvert de fvrier fin dcembre.
Direction col de Lizarrieta
64310 SARE
Tl. +33 (0)5 59 54 21 88 / Fax +33 (0)5 59 54 20 69
sarakolezea@gmail.com / www.grottesdesare.fr

Parcs et jardins

DCOUVERTE DU
JARDIN LITTORAL

Un jardin pos sur lOcan

Le Jardin botanique littoral Paul Jovet vous invite voyager travers les paysages de la Cte basque.
Des collections originales compltent ce tableau : plantes utiles, labyrinthe des familles botaniques, plantes
des cinq continents.... La dcouverte ct grand large, pour les petits et les grands !
El Jardn litoral, un viaje a travs la naturaleza de la Costa Vasca !
The Botanic garden, a trip trough the Basque Coast landscapes !
Baratze botanikoa, euskal itsasertzeko paisaien aurkikuntza.

04/04 - 01/11
Jardin botanique littoral Paul Jovet - 31, av. Gatan Bernoville
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 26 34 59
jardin-botanique@saintjeandeluz.fr / www.jardinlittoral-saintjeandeluz.fr

PARC ANIMALIER ETXOLA

Parc animalier
Animaux domestiques et de la ferme

Venez dcouvrir ou redcouvrir les nombreuses races danimaux domestiques venues du monde entier :
Mouton du Cameroun, moutons 4 cornes, dromadaires, volailles dornement, chvres angora, cochon,
lama Tours dos de poney, pottok et mule pour les enfants : week-end et vacances scolaires.
Visite y descubre numerosos animales domesticos y de la granja.
Visiting farm animals and pets.
Ezagutzeko animale desberdinak.

24/03 - 31/10
Route des Grottes
64310 SARE
Tl. +33 (0)6 15 06 89 51
etxola@sfr.fr / www.etxola-parc-animalier.com

28

OUVERT TOUTE LANNE - Urte guzian irekia - Open all year - Abierto todo el ao - Ganzjhrig geffnet

PATRIMOINE ET CULTURE
Agritourisme

FERME SALABERRY
FERME PDAGOGIQUE

A la dcouverte des animaux de la ferme et du Piment d'Espelette AOP

Visite guide ludique et pdagogique pour petits et grands ! Venez dcouvrir la culture du Piment d'Espelette,
produit du terroir emblme du Pays Basque et ses outils de production (serre, champ de Piment, four, schage)
Egalement leveur, venez la rencontre des animaux de la ferme (veaux, vaches, lapins, brebis, poneys),de
nombreuses animations prvues pour un bon moment en famille ! Dgustation et vente directe la ferme.

Visitan y descubran el Pimiento de Espeleta. Degustacin de nuestros productos. Descubre los animales de la granja.
Visit and discover the piment of Espelette. Tasting of our products. Discover the farm animals.
Baserriko animaleen ezagutza.
Accueil de groupes toute l'anne sur RDV.
Visites les mardis et jeudis 10h30 aux vacances de Pques (toutes zones),
de juin fin septembre et vacances de Toussaint.
Boutique ouverte toute l'anne sauf le dimanche.
Maison Xuhailenea
RD3. GPS N 4336305 W 152371
64310 SAINT-PEE-SUR-NIVELLE
Port +33 (0)6 86 41 27 18
ferme-salaberry@orange.fr / www.ferme-salaberry.com

PRODUCTEUR DE
PIMENT DESPELETTE AOP

Agritourisme
Dcouvrez le Piment d'Espelette AOP la Ferme Aux Piments

Venez dcouvrir le terroir, la culture, la transformation, les gots et les saveurs du Piment d'Espelette AOP,
pice patrimoine du Pays Basque. Dcouverte au travers d'une projection vido suivie d'une dgustation de nos
produits. Visite et dgustation gratuites - Vente directe la ferme - Accueil de groupe uniquement sur RDV.

Visitan y descubran el Pimiento de Espeleta.Proyeccin y degustacin de nuestros productos.


Visit and discover the piment of Espelette. Projection and tasting of our products. Direct selling in the farm.
Erakus ezazue Espeletako Biperra.
Avril - mai : du lundi au samedi 14h30 17h30.
Juin : du lundi au samedi 10h 12h et de 14h30 18h30.
Juillet - aot : du lundi au samedi 10h 12h et de 14h30 19h.
Septembre : du mardi au samedi 10h 12h et de 14h30 18h.
Octobre : du mardi au samedi de 14h30 18h.
LAPUTZAGARAYA - Route de Dancharia - RD4
64310 SAINT-PEE-SUR-NIVELLE
Tl. +33 (0)5 59 29 99 55 / Port +33 (0)6 16 46 28 88
www.lafermeauxpiments.com

SUHALMENDI

Agritourisme
NOUVEAUTE 2015 : Partez la dcouverte du porc basque

Balade familiale dans un environnement privilgi jusquau Col du Suhalmendi (un des plus beaux panoramas
de la Cte Basque) la dcouverte du porc de race Pie Noir du Pays basque qui mne aux abords de quatre
parcs porcs. Un parcours de 10 panneaux dinterprtation ludique vous invite dcouvrir les secrets du porc
basque. 2h de balade partir de la gare du Train de la Rhune. Un livret jeu enfant daide la dcouverte
du site est en vente dans les offices de tourisme.

Vayan a la descubierta del puerco vasco.


Come and discover the bask pork.
Zuhalmendi, zoazte euskal xerria deskubritzera
Ouverture Pques 2015.
Office de Tourisme de Sare
Au bourg
64310 SARE
Tl. +33 (0)5 59 54 20 14
otsi.sare@orange.fr / www.sare.fr

BRASSERIE AKERBELTZ

Gastronomie
AKERBELTZ, des bires brasses au Pays Basque

Une vritable fabrique de bires ouverte au public, avec son bar et sa boutique : De la bire de Printemps
celle de Nol, sans oublier la Blonde, la Blanche ou lAmbre, vous pourrez goter aux plaisirs des
bires AKERBELTZ*, frachement brasses sur place et dcouvrir leur fabrication dans une ambiance unique
et conviviale lors des visites. Attention : Labus dalcool est dangereux. Les bires Akerbeltz sont dguster
avec modration.
Descubra la cervecera Akerbeltz durante su estancia.
Visit the Akerbeltz brewery during your stay.
Zatozte ikus Akerbeltzen garagornoa nola egiten dela.
Pour plus dinfos, consulter notre site web.
ZA Larre Lore - GPS : 432128
64310 ASCAIN
Tl. +33 (0)5 59 23 84 21 / Fax +33 (0)5 59 23 84 26
www.akerbeltz.fr
* LABUS DALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANT, CONSOMMER AVEC MODRATION.

PRIODE DOUVERTURE - Ordutegia - Opening dates - Periodo de apertura - Offnungszeitraum

29

PATRIMOINE ET CULTURE
Gastronomie

LE CONFIT D'ASCAIN

Conserverie artisanale Basque

Le Confit dAscain vous fait dcouvrir les produits quil fabrique depuis 1986 dans la Tradition
Basque. Nos prparations en conserves et semi-conserves, issues de lagriculture rgionale,
veilleront vos sens la gastronomie locale.
Venga para descubrir nuestras especialidades locales.
Come to discover our local specialities.
Zatozte gure eskualdeko jaki bereziak jastatzera.
Hors saison : du lundi au samedi de 9h30 18h.
En saison : du lundi au samedi de 9h 13h et de 14h30 19h.
Halles de Saint-Jean-de-Luz - Stand ouvert du mardi au dimanche.
Route de Saint-Jean-de-Luz
64310 ASCAIN
Tl. +33 (0)5 59 54 08 67 / Fax +33 (0)5 59 54 45 64
contact@leconfitdascain.fr / www.leconfitdascain.fr

TXOPINONDO
CIDRERIE ARTISANALE BASQUE

Gastronomie
LAuthentique cidrerie basque

Venez dcouvrir le Sagarno*, la plus ancienne des boissons du pays, et tout le crmonial de sa dgustation :
TXOTX ! Comprendre la culture du Sagarno, cest entrer au cur du Pays Basque. Beaucoup dautres surprises
gourmandes vous y attendent.
Entre y visite TXOPINONDO, la autntica sidrera vasca.
Come in and visit a genuine bask cidrery.
Gora Iparraldeko sagarnoa, edari maitea.
Ouvert de fvrier fin dcembre.
Tous les jours, sauf dimanche.
Toutes possibilits pour les groupes.
Chemin de la cidrerie ZA Lan Zelai
64310 ASCAIN
Tl. +33 (0)5 59 54 62 34 / Fax +33 (0)5 59 85 93 43
txopinondo@wanadoo.fr / www.txopinondo.com

EGIATEGIA :
LE VIN VINIFI SOUS LEAU

Gastronomie
Visite du domaine EGIATEGIA : Lunique vignoble de la Cte Basque Franaise

Renouant avec une tradition disparue, Emmanuel Poirmeur a cr un vignoble unique entre la chaine des
Pyrnes et locan Atlantique. Dcouvrez le chai, install dans lancienne poudrire de Socoa, lieu riche
dhistoire, et dgustez les vins dEGIATEGIA dont une partie est vinifie sous leau, dans la baie de
Saint-Jean-de-Luz/Ciboure. Stages oenologiques la dcouverte de 4 vins du Pays Basque.
Descubra los vinos de EGIATEGIA, cuya parte est vinificada bajo el agua, en la bahia de Saint-Jean-de-Luz.
Discover the wine of EGIATEGIA, partly vinifi under water in the bay of Saint-Jean-de-Luz.
Zatozte gustatzerat egiategiaren arnoa.
Sur rendez-vous.
Zone portuaire de Socoa
64500 CIBOURE
Tl. +33 (0)6 27 29 29 85
contact@paysbasqueactivites.fr / www.paysbasqueactivites.fr

LE MUSE
DU GTEAU BASQUE

Gastronomie
Ateliers - Visites - Dgustations - Boutique - Restauration - Location de Salles

Au pied de la Rhune, dans un cadre de verdure, venez la dcouverte de lhistoire du got, des saveurs et
des tapes de la fabrication du gteau basque. La VISITE DECOUVERTE : 1h. Deux ateliers au choix.
LATELIER 1 "Tours de Main, Confection et Mthodes" 1h30, L'ATELIER 2 "Atelier 1 + Fabrications : pte et crme"
2h30. Le PASS GOURMAND la journe. Horaires et dates douverture sur www.legateaubasque.com. Rservation
conseille. Restauration sur place le midi. Location d'Espaces vnementiels: Journes/Repas Thmatiques..

Museo del Pastel Vasco - Talleres - Visitas y degustaciones.


Basque Cake Museum - Visit and pastries tasting.
Euskal Bixkotxaren Erakustokia - Lantegiak - Bisitak eta jastatzeak.

14/04 - 30/10
Ouvert du mardi au vendredi sauf du 13/07 au 28/08 ouvert du lundi
au vendredi. Accueil Groupes sur RDV toute lanne.
Maison Haranea - D406 - Quartier Lehenbiscay
64310 SARE
Tl. +33 (0)5 59 54 22 09
gateaubasque@orange.fr / www.legateaubasque.com

30

OUVERT TOUTE LANNE - Urte guzian irekia - Open all year - Abierto todo el ao - Ganzjhrig geffnet

PATRIMOINE ET CULTURE
PARIES
CHOCOLATIER PTISSIER

Gastronomie
Visite GOURMANDE de nos ateliers !

Venez assister en direct la fabrication de nos gourmandises basques : chocolats, kanougas, touron, gteau
basque, mouchousetc puis une dgustation gratuite aprs la visite. 30 mn de visite guide pour partager
notre histoire et notre passion
Visita guiada de nuestro laboratorio y degustacin de nuestras especialidades
Come and visit our plants and taste our specialities : pastries, chocolates, mouchous
Ezagutzeko nola egina den berezitasunak.

Pour tout renseignement concernant les dates douverture et horaires,


nous consulter. Accueil des groupes sur RDV.
ZA de Poutillenea - Socoa
64122 URRUGNE
Tl. +33 (0)5 59 22 06 00 (individuels) / Tl. +33 (0)5 59 26 29 75 (groupes)
infos@paries.fr / www.paries.fr

LARTIGUE 1910
CRATEUR - TISSERAND DE LINGE BASQUE

Artisanat
Un atelier de tissage traditionnel

Spcialiste du tissage de linge basque depuis 1910, la maison Lartigue ouvre ses ateliers au public et vous
fait dcouvrir la fabrication des toiles basques et toiles espadrilles. Vous pourrez assister la confection
d'une multitude de produits colors, prsents et vendus sur place.
Un taller de tejido tradicional.
Workshop of weaning of basque linen.
Zatozte ikuterat nola egina den euskal oihalkiak.
Ouvert 7/7 d'avril octobre.
Du lundi au samedi, de novembre mars.
Plus d'informations sur www.lartigue1910.com.
ZA Larre Lore
64310 ASCAIN
Tl. +33 (0)5 59 26 81 81 / Fax.+33 (0)5 59 43 88 07
www.lartigue1910.com

Artisanat

ESPADRILLES
PAR NICOLE PARIES

Espadrilles de mode et classiques

Les espadrilles cousues main de Nicole Paris sont des crations originales pour femme, homme et enfant.
Nos espadrilles authentiques sont issues de matires premires naturelles (jute, coton, lin et cuir) et dun
savoir-faire hrit dune tradition ancienne, celle de lartisan sandalier basque. Un produit 100% naturel
et de grande qualit.
Tienda de alpargatas de moda y clasicas para mujeres, caballeros y ninos.
Fashion and Classic Espadrilles (Rope Soled) shop for women, men and children.
Abarketaren denda.

52, rue Gambetta


64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 26 15 94 / Fax +33 (0)5 59 26 15 94
contact@espadrille-paries.fr / www.espadrille-paries.com

ATELIER MANUFACTOUM

Artisanat
Atelier Boutique / Cuir

Sandrine et Christelle crent et fabriquent sur place des sacs et accessoires en cuir et toile basque, dans la
pure tradition de lartisanat dArt. De latelier ouvert sur la boutique atypique schappe un doux parfum de
cuir. Envie de ramener un authentique produit basque... des ceintures sur mesure, des sacs main, cabas,
articles de maroquinerie et nombreuses ides cadeaux... pour lhomme et la femme.
Taller tienda de cuero.
Leather Shop, handmade products.
Euskal herrian ekoitzua.
Ferm le dimanche.
38, rue du Midi
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 47 39 44
contact@sacs-manufactoum.com / www.sacs-manufactoum.com

PRIODE DOUVERTURE - Ordutegia - Opening dates - Periodo de apertura - Offnungszeitraum

31

PATRIMOINE ET CULTURE
ATELIER ART ANTIQUITES

Art et Antiquits
Arts du XXme sicle

Un lieu convivial et diffrent ddi essentiellement aux arts du XXme sicle (peintures, sculptures, cramiques,
mais aussi petits mobiliers) et o se croisent figures locales et oeuvres plus confidentielles, scnes intimistes
et paysages marins, vision naturaliste et envoles abstraites et bien d'autres surprises. Vous y dcouvrirez une
exposition permanente des oeuvres de l'artiste contemporaine : Sandrine Debarbieux.

Artes del siglo 20: pinturas, esculturas, ceramicas...


Arts of 20 century: painting, sculptures, ceramics.
20. mendeko artea: eskultura, tintas, zeramika.

9, rue de l'Agent Fautous


64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 43 08 40 / Port.+33 (0)6 80 48 71 08
desannaux@laposte.net

GALERIE
CATHERINE ET FRDRIC PORTAL

Galerie dart
Tableaux et sculptures de matres

Tableaux modernes : Ambrogiani - Arns - Bonnefoit - Echazarreta - Engelvin - Final - Gorodine - Hilaire Jansem - Lorjou - Mair - Philibert Charrin - Ronel - Ruiz Pip - Soto - Stupar - Tobiasse - Toppi - Uria Monzn
- Vnard. Sculptures : Baroteaux - Leroy - Poza.
Expositions personnelles Avril : Arns. Mai : Echazarreta. Octobre : Soto.
Cuadros y esculturas de maestros.
Masterpiece sculptures and paintings.
Eskulturak eta pinturak.
+33 (0)6 75 28 64 78 / +33 (0)6 16 19 72 73
17, rue Tourasse
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 26 70 67
galerie.catherinefredericportal@wanadoo.fr / www.galerie-catherinefredericportal.com

GALERIE HORDAGO

Galerie d'art
Exposition des peintres Partarrieu, Logan et Hauselmann,
et des sculpteurs Partarrieu et Sabine Cherki.

Les scnes de vie pleines de clins d'il et les bronzes de Partarrieu, les trompes l'il de Logan et les instantans
d'Hauselmann se partagent la galerie avec les Loulouttes, bronzes expressifs et joyeux de Sabine Cherki.
Exposicion del pintor Mattin Partarrieu.
Exhibition of Mattin Partarrieu paintings.
Erakusketak Mattin Partarrieu-ren buruz pinturak.

3, rue Saint-Jacques
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 26 35 77 / Fax +33 (0)5 59 26 35 77
hordago64@yahoo.fr / www.galerie-hordago.com

GALERIE
DICI ET DAILLEURS

Galerie d'art
Pays Basque - Corrida

Henriette Elhorga vous prsente : Yves Duffour, peintre taurin de belle renomme, artiste expressionniste
raliste, il travaille la matire dans le mouvement. Vronique Zimenski : force et dynamisme, peinture toujours
en mouvement, style expressionniste riche en couleurs, scnes de vie, de rue, de paysages, des sujets trs
vivants et varis. Carlos Cobian, peintre figuratif, fait des scnes de Port et de Plage. Nena et Nacera :
2 sculptrices. Elles travaillent le bronze : le nu feminin et la corrida.
Pinturas y esculturas : Pas Vasco - Corrida.
sculptures and paintings: basque country, corrida.
Eskulturak eta pinturak korridaren buruz.

6, rue Saint-Jacques
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 51 10 66 / Port +33 (0)6 77 57 03 03
galeriedici@wanadoo.fr / http://galeriedici.pagesperso-orange.fr

32

OUVERT TOUTE LANNE - Urte guzian irekia - Open all year - Abierto todo el ao - Ganzjhrig geffnet

PATRIMOINE ET CULTURE
Cration et atelier

O'TERRE FEU

Atelier Poterie Cramique

Lieu d'exposition des pices travailles dans la limite de la matire : faence, grs, porcelaine, cuisson raku et
enfumage. Cours l'anne et stages encadrs par Isabelle le Baron. Elle vous apprendra ressentir la matire
pour arriver votre cration.
Taller de ceramica.
Ceramic and pottery workshop.
Eltzegintza eta zeramika lantegi.

5, rue Dongaitz Anaiak


64122 URRUGNE
Tl. +33 (0)6 16 93 22 65
isa.lebaron@yahoo.fr / www.oterrefeu.over-blog.com

CAP SUR LES CORSAIRES


BASQUES

Chasse au trsor
Une exprience unique vivre en famille ou entre amis !

travers notre Chasse aux trsors de 2 heures, partez la rencontre des Corsaires Basques des cits de
Saint-Jean-de-Luz et Ciboure. Dmasquez ces flibustiers et trouvez le trsor en rsolvant des nigmes mlant
dcouvertes historiques, dgustations gastronomiques, initiation la pelote basque, nigme culturelle du Vieux
Corsaire, Notre agence Le Cercle vous accompagne pour partager une activit ludique et conviviale
la dcouverte des diverses richesses de nos belles cits.

Bsqueda de un Tesoro resolviendo enigmas culturales, gastronmicas y deportivas alrededor de la cuidad.


Share with your family and friends The Treasure Hunt by solving cultural, gastronomic and sport riddles in the city.
Kulturako, gastronomiko eta kirolako asmakari segitu atsemaiteko altxorra herrian.
Rservation Office de Tourisme ou le Cercle. Durant les vacances scolaires,
tous les mardis 10h. Toute lanne sur demande
Version Rando : 15 euros / Version Vlo : 22 euros (Fourniture des vlos).
Zone portuaire de Socoa
64500 CIBOURE
Port. +33 (0)6 65 28 95 77
alexis.gavillon@le-cercle-evenements.com / www.le-cercle-evenements.com

LE PETIT TRAIN
DE SAINT-JEAN-DE-LUZ

Promenades en train
Une visite incontournable

Visitez le centre historique de Saint-Jean-de-Luz et dcouvrez son histoire lors dune promenade commente
en petit train. Commentaires en quatre langues. Groupes, sminaires.... Nous consulter hors priode
douverture.
Visita comentada de la ciudad en trenecito.
Guided city tour with a little train.
Bisitatzeko herria trein ttikia-ekin.

01/04 - 11/11
Rond-point du port de pche
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 41 96 94 / Port +33 (0)6 85 70 72 85 / Fax +33 (0)5 59 41 94 33
www.petit-train-saint-jean-de-luz.com

Prparez vos vacances !


Rservez en ligne vos activits
culturelles et sportives sur :
www.terreetcotebasques.com

PRIODE DOUVERTURE - Ordutegia - Opening dates - Periodo de apertura - Offnungszeitraum

33

PATRIMOINE ET CULTURE
LE PASSEUR

Navette maritime
La Navette

Ce bateau relie Socoa, Ciboure et Saint-Jean-de-Luz. Tarif : 2,50 euros le passage, carte 20 euros
les 10 passages valable 2 saisons, 2 euros jusqu 10 ans. D'avril fin septembre. Groupes, sminaires...
Nous consulter.
Transporte martimo.
Shuttle in the bay.
hara-hona ibili itsasontzia-ekin.

15/04 - 30/09 - Horaires sur Facebook

64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)6 11 69 56 93
navettemaritimepasseur@hotmail.fr

BATEAU ORDAGNA

Pescatourisme
Venez dcouvrir le mtier de marin pcheur sur le bateau Ordagna.

Embarquez pour une mare bord du bateau Ordagna et partagez le quotidien de l'quipage, du moment o
le navire quitte le port jusqu'au dbarquement du poisson en crie ou en vente directe aux particuliers sur le
port de Ciboure.
Descubrir la profesin de pescador en el barco Ordagna
Discover the profession of fisherman on the boat Ordagna
Arrantzale lanbidearen ezagutzeko ontzian Ordagna

Rservation obligatoire.
Port
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)6 42 70 61 67
ordagna94@orange.fr

LHENDAYAIS II

Promenades et Pche en mer


Dcouverte de la cte basque vue de locan

Dcouvrez la cte basque et les contreforts des Pyrnes vus du large au dpart de la baie de Txingudi (frontire
espagnole) Admirez des sites naturels et exceptionnels : Cap du Figuier, falaises de schiste, les 2 jumeaux,
la splendide baie de Loya au pied du chteau Abbadia.... Promenades commentes de 90 mn, 65 mn, 45 mn.
Promenades espagnoles et nocturnes. Pche en mer la drive matriel et appts fournis de 8h 12h.
Desde Hendaya paseos en mar comentados para admirar sitios excepcionales Pesca en alta mar, con todo el material.
From Hendaye, commented boat trips in exceptional nature spots and fishing parties offshore equipment provided.
Itsasontziz ibiladi ahaztezinak 90, 60, 45 minutuko iraupena dute eta itsasoko arrantza.
De mars novembre et toute lanne sur rservation (groupes et scolaires).
Gratuit pour enfants jusqu' 5 ans - Tarifs groupes et scolaires (maxi 50 pers).
Sokoburu - Port de plaisance (ponton des navettes)
64700 HENDAYE
Port. +33 (0)6 50 67 03 44
contact@hendayais.com / www.hendayais.com

LE NIVELLE

Promenades et Pche en mer


La cte basque vue du large

Promenades. Croisires. Pches en mer. Prix tudis pour groupes. Le matin, pche en mer.
Davril mi-octobre laprs-midi, 14h : croisire de 1h45 et 16h : 45 minutes de balade.
En plus, juillet et aot 17h : 45 minutes de balade.
La Costa Vasca vista a lo ancho.
Boat tours along the basque coast.
Bisita ezazue kostaldea itsaontzia-ekin.

08/04 - 16/10
Port
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)6 09 73 61 81
luzcroisiere@gmail.com / www.croisiere-saintjeandeluz.com

34

OUVERT TOUTE LANNE - Urte guzian irekia - Open all year - Abierto todo el ao - Ganzjhrig geffnet

PATRIMOINE ET CULTURE
votre sjour sur mesure

AGENCE LE CERCLE

Une parenthse dexception au Pays Basque !

Le Cercle, agence vnementielle, cre des motions gastronomiques, culturelles et sportives, au Pays Basque.
Un projet, une envie, une passion ? Le Cercle vous propose de partager avec vos amis ou vos collaborateurs
des instants authentiques et sjours exclusifs, en vous assurant travers une slection de nos partenaires,
une rponse personnalise : Dcouvertes viticoles Rioja, Irouleguy, / Escapades gastronomiques et
culturelles / Croisire gourmande Ports de la Cte Basque / Evnements sportifs en espace VIP.

Agencia de eventos, crea emociones gastronmicas, culturales y deportivas en el Pas Vasco.


Event agency creates fine dining, cultural and sports experiences with emotion in the Basque Country.
Gertakali bulegoa, gastronomiko kulturako eta kirolako emozioak.

38, avenue Haize Egoa


64500 CIBOURE
Port. +33 (0)6 65 28 95 77
contact@le-cercle-evenements.com / www.le-cercle-evenements.com

AUTOCARS
LE BASQUE BONDISSANT

Excursions en autocar
Excursions avec le Basque Bondissant

Dcouvrez le Pays Basque au fil de nos excursions : Bilbao, San Sebastian, Pampelune, La Navarre, SaintJean-Pied-de-Port, les villages Basques, Loyola et la Corniche Cantabrique. Empruntez nos lignes rgulires
pour visiter les villages de Sare, Ascain, Espelette ou Cambo-les-Bains. Accdez au Train de la Rhune, l'un
des plus beaux panoramas du Pays Basque. Venez passer une journe Biarritz pour dcouvrir le Muse de
la Mer et La Cit de l'Ocan.

Visite y descubre los pueblos del Pais Vasco con nuestras excursiones o lineas regulares.
Coach tours on the basque villages and regular buses.
Bisitatzeko euskal herria autobusa-ekin.

Halte Routire
64500 SAINT-JEAN-DE-LUZ
Tl. +33 (0)5 59 26 30 74 / Fax +33 (0)5 59 26 01 43
halte-routiere@basque-bondissant.com / www.basque-bondissant.com

A voir aussi
Art & Artisanat
Atelier 7 - Rue principale - Ainhoa.....................................................................05 59 29 95 74
Atelier de lArtisne - Rue principale - Ainhoa..................................................05 59 29 23 48
Galerie Zilargia Rue San Ignacio Ascain......................................................................06 89
Azulejos Chemin Herri Alde Biriatou
Atelier dart Manuel Susperregui 3 imp. Okineta Ciboure............................05 59 47 98 47
Atelier Ronald 1 impasse Novelty Ciboure....................................................06 74 82 69 04
Galerie de la Nivelle 4 rue J- Poulou Ciboure..............................................06 08 89 03 11
Atelier des Perles 205 avenue du Gal de Gaulle Guthary............................06 74 51 37 26
Atelier cramique Saint-Pe-sur-Nivelle.........................................................06 35 40 27 17
Atelier NIK Maison Louis XIV - Saint-Jean-de-Luz............................................05 59 26 12 41
Galerie Alma 6 rue Garat Saint-Jean-de-Luz................................................05 59 85 86 28
Galerie Ancienne Marie Merle 9 rue Garat - Saint-Jean-de-Luz......................06 09 72 92 09
Galerie Pier Rue de lInfante - Saint-Jean-de-Luz............................................05 59 26 94 91
Martxuka 2 rue Dongaitz Anaiak Urrugne.....................................................06 44 27 76 20

Salles dexposition
Photographies - Office de Tourisme - Ainhoa.....................................................05 59 29 93 99
Espace Culturel Mendi Zolan Bd de la mer Hendaye...................................05 59 48 30 49
Antenne danimations Bd Thiers - Saint-Jean-de-Luz.....................................05 59 51 14 75

Villa Ducontnia Av. A.Ithurralde - Saint-Jean-de-Luz......................................05 59 26 22 47


La Rotonde Place Maurice Ravel - Saint-Jean-de-Luz......................................05 59 51 61 98
Pelote Basque Sare Office de Tourisme Herriko Etxea Sare.....................05 59 54 20 14
Peintures et photographies Office de tourisme Maison Posta Urrugne.......05 59 54 60 80

Gastronomie
Les Pains dEpice dAinhoa - Rue principale - Ainhoa........................................05 59 29 34 17
Salaisons Pierre Oteiza - Rue principale - Ainhoa..............................................05 59 29 30 43
La cave vin Lart dit vin - Rue Ernest Fourneau Ascain............................05 59 54 84 52
Ferme Martingoity Chemin Martingoity Biriatou...........................................05 59 20 27 83
Conserverie Jean de Luz 7/9 av. G. Delaunay Ciboure.....05 59 47 11 43 06 63 69 20 98
Ferme Argaineneko Borda Viande dagneaux Route Biperrenborda Sare.. 06 72 75 30 35
Ferme Atxuri Alde Lgumes Sare...............................................................06 87 15 61 30
Ferme Ihitia Fromage de brebis Sare.........................................................06 76 24 94 56
Ferme Kukuxua Viande de buf et porc basque Kintoa Sare....................06 58 24 23 06
Fromagerie Oreka Fromage de brebis Quartier des grottes Sare...............05 59 54 21 81
Miellerie Hemengo Eztia : miel, plantes mdicinales Sare...........................06 66 48 23 48
Fromagerie Xavier Zozaya Route de Gazteluberri Urrugne............................05 59 54 63 34

PRIODE DOUVERTURE - Ordutegia - Opening dates - Periodo de apertura - Offnungszeitraum

35

Visitez

ortillopitz

Pour m
mieux co
comprendre
omprendre le Pays Basque, entrez d
o
dans
ans
ques
l'authentique maison traditionnelle o des Basq
Basques
vous raconteront, au fil de la visite, les coutumes et
l'Histoire de leur peuple.

PAT R I M O I N E H I S T O R I Q U E
La Maison Basque de Sare - 1660

05 59 85 91 92 - 1 km du Petit Train de la Rhune


www.ortillopitz.com

Insolite
et unique
<

La Visite Dcouverte
t
de 1 heure

<

au pied
d de
d La Rhune

Pass Gourmand
la journe

<

<

A visiter et
dguster !

L'Atelier 1 (1h30)

ou

l'Atelier 2 (2h30)

Confectionnez ou Fabriquez votre Gteau Basque !

Journe / Repas thmatique

gastronomie - patrimoine - nologie

05 59 54 22 09

www.legateaubasque.com