Vous êtes sur la page 1sur 9

DICCIONARIO PALABRAS INFORMATICAS MAS USADAS

Palabra
Traduccin
A
address:
direccin
address book: libreta de direcciones
alias
alias:
apodo
(to) allocate:
asignar

Observaciones

no traducir como libro de direcciones


si se refiere a personas

API:

API

applet:
archive:

applet
archivo comprimido
matriz
array
matriz, vector

no se debe traducir, significa Application Program Interface (Interfaz de


Programa de Aplicacin), su plural no vara en espaol
no se debe traducir
comparar con file, que traducimos por archivo
en el contexto de la informtica
en el contexto de la programacin
en el contexto de las matemticas

segundo plano

en el contexto de la ejecucin de aplicaciones

fondo [de pantalla (o de la ventana)]

en el contexto de la colocacin de ventanas

array:
B
background:
backup:
(to) backup:
backslash:
bandwidth:
(to) batch:
batcher:
batching:
bit:
block:
(to) block:
bookmark:
boot:
(to) boot:
booting:
bootrom:
buffer:
buffering:
bug:
byte:
C

copia de respaldo
hacer una copia de respaldo
barra inversa
ancho de banda
procesar por lotes
procesador por lotes
proceso por lotes
bit
bloque
bloquear
marcador
inicio, arranque
iniciar, arrancar
inicio, arranque
ROM de inicio
memoria temporal, memoria intermedia,
buffer
[tareas de] almacenamiento temporal
fallo, error
byte

cache memory: memoria cach


catch-all-entry: entrada para la ruta por defecto
(to) check:
checksum:

comprobar
suma de verificacin

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


no se debe traducir, su plural es bits
por ejemplo, un bloque de datos
no traducir como favorito

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


en el contexto de la programacin
no se debe traducir, su plural es bytes

chip:
(to) clean:
click:
(to) click:
clumsy:
command:

chip
limpiar
clic, pulsacin
hacer clic, pulsar
torpe
instruccin, orden

computer:

equipo

container:
contributor:
copyright:
copyrighted:
corrupted:
cover:
CPAN:
(to) crypt:
CTAN:
CUPS:
D
daemon:
(to) debug:
debugger:
debugging:
(to) decode:
(to) decrypt:
decrypted:

contenedor
colaborador
copyright, derechos de autor
con copyright, sujeto a derechos de
autor
daado
cartula
CPAN
cifrar
CTAN
CUPS

default:
(to)
defragment:
(to) develop:
developer:
development:
device:
dial-up link:

demonio
depurar [errores]
depurador [de errores]
depuracin [de errores]
descodificar
descifrar
descifrado
predeterminado, de manera
predeterminada
desfragmentar

desarrollar
desarrollador
desarrollo
dispositivo
enlace por marcacin telefnica
inicio de sesin para marcacin
dial-up login:
telefnica
carpeta
directory:
directorio
(to) disable:
desactivar
disabling:
desactivacin
display:
pantalla, visor
(to) display:
mostrar
(to) donwload: descargar
(to) drag:
arrastrar
driver:
controlador
(to) drop:
soltar
dumb:
mudo, tonto

chip aparece en el DRAE


clic aparece en el DRAE
evitar el barbarismo clicar
evitar el barbarismo comando
no traducir como ordenador (uso exclusivo en Espaa) y computadora (uso
exclusivo en Latinoamrica)

copyright aparece en el DRAE


no traducir como corrupto, que significa otra cosa muy distinta
es preferible a portada
no se debe traducir (significa Red de Archivos Perl Comprensibles)
no traducir como encriptar
no se debe traducir (significa Red de Archivos TeX Comprensibles
no se debe traducir (significa Sistema de Impresin Comn de UNIX

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


tambin es correcto decodificar
no traducir como desencriptar
no traducir como desencriptado
tambin es correcto por defecto
a pesar de que no existe en el DRAE
es preferible a programador

en el contexto de los entornos grficos


en el contexto de lnea de comandos
en ciertos contextos, inutilizar
ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

por ejemplo, dumb terminal es terminal tonto

E
Palabra

Traduccin

Observaciones

electronic mail: correo electrnico


(to) embed:
embedded:
(to) enable:
enabling:
(to) encrypt:
encrypted:
entries:
environment:
(to) escape:
event:
F
Palabra
feature:
feed:
feedback:
file:
file system:
firewall:
flag:

empotrar, incrustar
empotrado, incrustado, integrado
activar
activacin
cifrar
cifrado
entradas
entorno
escapar
evento
Traduccin
funcionalidad, caracterstica
suministro
comentarios y sugerencias
archivo
sistema de archivos
cortafuegos
indicador

Observaciones

flame:

crtica destructiva

en el contexto de una discusin acalorada, especialmente en listas de correo

(to) flame:
floppy [disk]:
floppy drive:
font:
foreground:
(to) format:

fundir
disquete
disquetera
tipo de letra
primer plano
formatear

formatting:

formateo

formateo aparece en el DRAE, ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

forwarding:
frame relay:
framework:
front end:
fully qualified
domain name:
G
gateway:
(to) get:

redireccin
frame relay
infraestructura
interfaz de usuario

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


no se debe traducir

en ciertos contextos, permitir


ver la nota sobre las formas en -ing inglesas
no traducir como encriptar
no traducir como encriptado

en el contexto de las secuencias de escape

no traducir como fichero (no se traduce as por consenso)

no traducir como fuente [de caracteres] ni como tipografa


formatear aparece en el DRAE, evitar el barbarismo formatar

evitar el barbarismo interface, interfaz es femenino

nombre de dominio completo


puerta de enlace, pasarela
obtener

GNU General
Licencia Pblica General GNU
Public License:
greedy:
GUI:
GUID:

voraz
interfaz grfica de usuario
GUID

evitar el barbarismo interface, interfaz es femenino


no se debe traducir, significa identificador nico global

gzipped:
H
hang:
(to) hang:
handshaking:
hard disk:
hard link:
hard link
count:
hassle:
home:
host:
(web) hosting:
hub:
I
IDE:
interface:
IRQ:
I/O:
J
jumper:
K
kernel:
keyboard:
keyword:
L
leak:
library:
link:
lock:
(to) lock:
log:
(to) log:
log file:

comprimido con gzip

prdida, falta
biblioteca
enlace
bloqueo
bloquear
registro
registrar
archivo de registro

por ejemplo, memory leak se traduce como prdida de memoria


no traducir como librera
no traducir como vnculo o hipervnculo

login:

inicio de sesin

a veces se usa en ingls (incorrectamente) para solicitar un nombre de usuario

login banner:
logging in:
logoff:
lvalue:
M
mail:
mailer:
mailing list:
maintainer:
mapped:
mapped
memory:

mensaje de entrada
inicio de sesin
fin de sesin
valor a la izquierda

en el contexto de asignacin de valores

bloqueo, cuelgue
bloquear, colgar
asentimiento
disco duro
enlace rgido

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

cuenta de enlaces rgidos


enredo
carpeta personal
servidor
hospedaje [web]
concentrador

no traducir como directorio personal en entornos grficos


ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

Entorno de Desarrollo Integrado


interfaz
IRQ
E/S

si no se expande, mantener IDE


evitar el barbarismo interface, interfaz es femenino
no se debe traducir, su plural no vara en espaol
significa Input/Output (Entrada/Salida), su plural no vara en espaol

puente

en el contexto de la electrnica

ncleo, kernel
teclado
palabra clave, clave de bsqueda

correo
gestor de correo
lista de correo
responsable, encargado
mapeado
memoria mapeada

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


por ejemplo, del mantenimiento de un programa, pgina web, etc.

(to) map:
mask:
(to) mask:
(to) match:
menu:
mice:
mirror:
mistake:
modem:
mount:
mouse:
multicast:
multitasking:
N
netmask:
news feed:
non-inclusive:
O
off-topic:
ok:
(to) overlap:
(to) overwrite:
P
(to) parse:
password:
patch:
(to) patch:
path:
patience:
pin:
pipe:
pixel:
plugin:
policy:
policy issues:
pop-up:
port:
(to) post:
postmaster:
programmer:
prompt:
(to) provide:
(to) purge:

mapear, asignar
mscara
enmascarar
emparejar, coincidir, concordar
men
ratn
mirror, espejo
equivocacin
mdem
montar
ratn
multidifusin
multitarea

su plural es mens

mdem aparece en el DRAE, su plural es mdems


si se refiere a dispositivos, particiones, etc.

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

mscara de red
fuente de noticias
exclusivo
fuera de temtica
aceptar
correcto
superponer, solapar
sobrescribir
analizar [sintcticamente]
contrasea
parche
parchear
ruta
solitario
patilla
cdigo de acceso
redireccin
pxel
extensin
poltica
aspectos de normativa
ventana emergente
puerto
remitir, enviar
publicar
administrador de correo
programador
prompt
cursor
proporcionar, proveer
estipular
purgar

no relacionado con el tema tratado


en botones de dilogos
en comentarios no referidos a botones de dilogo
evitar el barbarismo sobreescribir

en el contexto de los nombres de archivos, carpetas, URL, etc.


si se refiere al nombre del juego de cartas
en el contexto de los chips u otros componentes electrnicos
en el contexto de las contraseas (generalmente en maysculas)
pxel aparece en el DRAE (su plural es pxeles)
en el contexto de los programas informticos
en el contexto de las normas o principios a seguir

en el contexto de blogs, BBS, etc.

en el contexto de los entornos de texto (consolas), para usuarios avanzados


en el contexto de los entornos grficos, para usuarios no avanzados
si se refiere a licencias de uso

Q
query:
quote:
(to) quote:
quoted:
quotelike:
R
(to) raise:
raw mode:
realtime:
reboot:
(to) reboot:
rebooting:
relay:
(to) relay:
(to) rely on:
requirement:
reset:
reset button:
resolver:
resolver
library:
(to) respawn:
(to) revert:
role:
router:
routing:
run:
(to) run:
run-time:
run-time error:
run-time
library:
S
(to) save:
(to) scan:
scanner:
schedule:
(to) schedule:
scheduler:

peticin, pregunta, duda


cita
cuota
comillas
citar
entrecomillado
texto citado
semejante a las comillas
provocar
alzar, surgir, aumentar
modo sin formato
modo en bruto
en tiempo real
reinicio
reiniciar
reinicio
transmisin, retransmisin
rel
transmitir, retransmitir
depender de, confiar en, contar con
requisito
reinicio
botn de reinicio
sistema de resolucin
biblioteca de resolucin
reiniciar
revertir
papel
enrutador, encaminador, router
encaminamiento
ejecucin
ejecutar
[en] tiempo de ejecucin
error en tiempo de ejecucin

en el contexto de mencionar un texto


en el contexto de partes de disco
si se refiere al signo ortogrfico (generalmente en plural)
si se refiere a las palabras encerradas entre comillas
si se refiere a un texto mencionado

en el contexto de la programacin, to raise a signal es provocar una seal


en el contexto de la fotografa
en el contexto de la grabacin de CD/DVD

en el contexto de las telecomunicaciones (radio, TV, etc.)


en el contexto de los componentes electrnicos

no traducir como librera de resolucin


revertir aparece en el DRAE
en el contexto de desempear un papel
ver la nota sobre las formas en -ing inglesas
en el contexto de programas informticos
en el contexto de programas informticos

biblioteca en tiempo de ejecucin

biblioteca de enlace dinmico usada durante la ejecucin de un programa

guardar
escanear
explorar
escner
programa
horario, calendario
planificar
planificador

evitar el barbarismo salvar


escanear aparece en el DRAE
En otros contextos distintos del anterior
escner aparece en el DRAE, su plural es escneres
no informtico (como el programa de una visita, por ejemplo)
como el horario de trabajo, o el calendario de vacaciones, por ejemplo

scoring:
script:
script
language:
scroll:
(to) scroll:
scrolling:
(to) send:
sending:
server:
setting up:
setup:
(to) setup:
shortcut:
(in) shorthand:
(to) shutdown:
signal:
site:
slash:
slave:
slot:
(to) slot:
soft link:
(to) sort:
(to) spawn:
spool:
standard
disclaimer:
start:
(to) start:
starting:
(to) stop:
stopping:
subclassing:
subdirectory:
subnet:
subnetting:
swap:
swap file:
symbolic link:
system call:
T
tab:

puntuacin
guin, script

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


tambin es correcto guion (sin acento)

lenguaje de guiones, lenguaje de script


desplazamiento
desplazar
desplazamiento
enviar
envo
servidor
configuracin
configuracin
configurar
acceso rpido [de teclado]
abreviado
apagar el sistema
seal
sitio [web]
nodo
barra [oblicua]
esclavo
ranura
slot
encajar
enlace simblico
ordenar
iniciar
cola

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


ver la nota sobre las formas en -ing inglesas
ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

en el contexto de la Web
en el contexto de mquinas de redes locales

por ejemplo, una ranura donde insertar tarjetas


en el contexto de la programacin

renuncia estndar de responsabilidades


inicio
iniciar
inicio
detener
parada
derivacin de clase
subcarpeta
subdirectorio
subred
segmentacin de redes
intercambio
archivo de intercambio
enlace simblico
llamada del sistema
pestaa
tabulador

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas


ver la nota sobre las formas en -ing inglesas
ver la nota sobre las formas en -ing inglesas
en el contexto de los entornos grficos
en el contexto de la lnea de comandos
ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

en el contexto de ventanas y widgets, no traducir como solapa


si se refiere a la tecla tabulador

target partition: particin de destino


tile:
timeout:
timer:
timestamp:
toggle:
(to) toggle:
topic:

mosaico
tiempo de espera
temporizador
marca de tiempo
conmutador
conmutar
tema

trailing spaces: espacios finales


transport:
(to) transport:
troubleshootin
g:
type:
(to) type:
U
(to) upload:

ver la nota sobre las formas en -ing inglesas

transporte
transportar
[localizacin y] resolucin de problemas ver la nota sobre las formas en -ing inglesas
tipo
teclear
cargar, enviar
SAI

UPS:
UPS
URL:

en el contexto de la fecha y hora de los archivos

URL

V
verbatim copy: copia literal

significa Uninterruptible Power Supply (Sistema de Alimentacin


Ininterrumpida)
no se debe traducir, significa Unix Print Services (Servicios de Impresin de
Unix)
no se debe traducir, significa Uniform Resource Locator (evitar el barbarismo
URLs, su plural no vara en espaol)

W
web:
web site:
widget:
wizard:

web
sitio web
widget
ventana, control, elemento grfico
asistente

no se debe traducir, web es femenino


en el contexto de la programacin, para usuarios tcnicos
si est dirigido a usuarios noveles o no tcnicos

Sobre las formas en -ing inglesas


Las formas verbales inglesas terminadas en -ing no siempre equivalen a los gerundios espaoles.
Las formas en -ing tienen dos funciones:
1. Adjetivo verbal o participio en -ing (Present Participle ). En espaol equivale a:
un gerundio: he is working (est trabajando ).
un adjetivo: the smiling woman (la mujer sonriente ).
Tambin existen adjetivos terminados en -ing (a daring attempt , un intento atrevido ),
aunque en este caso no participan del carcter verbal.
2. Nombre verbal (Gerund ). A pesar de su nombre ingls, en espaol no equivale a gerundio, sino a:
un infinitivo: he likes playing football (le gusta jugar al ftbol ).
un nombre verbal: there's some writing here (aqu hay algo escrito ).

Vous aimerez peut-être aussi