Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
15
alguns traos inovadores que no so encontrados no sul nem no oeste: redues do tipo AI > E,
AU > O, MB > M, ND > N, que marcam as lnguas depois desenvolvidas na Catalunha, em Arago
e em Castela-a-Velha (Burgos).
A partir do sculo III d.c., o Imprio entrou numa fase de instabilidade poltica e social que se
traduziu em progressiva perda de influncia de Roma. Instituies fundamentais para a unidade
lingustica, como o ensino oficial, entraram em crise, acabando por desaparecer na Glia no sculo
IV (na Hispnia, o ensino oficial manteve-se at aos sculo VIII, o que significa que resistiu a todo o
perodo germnico).
2.1. Substrato Basco no Castelhano
Um caso que ilustra bem o modo como uma lngua de substrato pode contribuir para a definio dos
vrios romances encontra-se no comportamento do F inicial latino em castelhano: FARINA >
HARINA, FILIU > HIJO. No basco actual no existe a fricatividade como trao distintivo, no
ocorrendo as labiodentais /f/ nem /v/. Nos emprstimos latinos do basco, o /F-/ passa sempre
para /b/, /p/, /h/ ou desaparece. Nas reas mais romanizadas do antigo territrio ocupado por este
povo, que se estendia mais a sul, pela bacia do Ebro, este som de difcil articulao pronunciar-se-ia
como uma aspirada, tal como hoje acontece em gasco. Assim, a fricativa labial surda /f/ evoluiu
para a labial surda /ph/, ainda como oclusiva aspirada. Mais tarde, /ph/ perde o trao oclusivo,
ficando como aspirada /h/, para acabar por perder totalmente a articulao: F- > Ph > H > 0.
2.2. Substrato germnico
O superstrato da Romnia ocidental fornecido exclusivamente pelas lnguas germnicas. Na
Pennsula Ibrica, os godos e os suevos apenas influenciaram o onomstico. Na Romnia oriental, o
superstrato foi o eslavo, que em algumas zonas se imps como lngua principal, reduzindo o latim a
substrato.
Na Pennsula Ibrica, os nicos povos germnicos que, pela durao e relativa estabilidade da sua
permanncia, mantiveram com a populao hispano-romana contactos lingusticos que poderiam
enquadrar-se no tipo de superstrato, foram os suevos e os visigodos.
Baldinger admite que se devam lngua dos suevos algumas palavras galegas e portuguesas como:
laverca (alondra), broa (cast. Borona), britar (verbo muito frequente na Idade Mdia, depois substitudo
por quebrar e presente residualmente em brita cascalho, britadeira e azeitona britada), trigar (portugus
antigo, enfurecer), ou o galego lobio (folha de parra).
Os suevos tiveram um papel decisivo na diferenciao das lnguas ibero-romnicas ocidentais
assegurando o relativo isolamento do ngulo NW (noroeste) da Pennsula durante sculo e meio (ou
mesmo durante os trs sculos de ocupao germnica) e forneceram um quadro social propcio ao
desenvolvimento de tendncias evolutivas particulares que j se manifestavam no perodo romano e
que tinam a ver, muito provavelmente, com efeitos de substrato.
Se as quedas de L e N intervoclicos e a convergncia dos grupos iniciais PL, CL, FL para a
africada palatal so caracterizadoras do romance galego-portugus, isso deve-se ao facto de terem
surgido num territrio politicamente isolado durante um perodo crucial os dois ou trs sculos
imediatos ao desmembrar do Imprio Romano.
igualmente no lxico que se sente algum efeito de superstrato visigodo. Os emprstimos
vocabulares pertencem a duas categorias: nomes prprios de pessoas (antropnimos) e de lugar
16
(topnimos),
etc.).
Germnico
SAIPO
BURGS
WERRA
17
O latim vulgar ocidental, incluindo o peninsular ibrico, simplificou esse sistema, dando lugar a um
sistema de sete unidades, com quatro graus de abertura e total desaparecimento do trao longo /
breve:
i
u
e
[i]
[i]
[e]
[] aberto
[a]
[a]
[] aberto
[o] fechado
[u]
[u]
[o] semi-fechado
[e] semi-fechado
[] semi-aberto
ou [e] semi-fechado
ficum
sitim
rete
terra
latus
amatum
porta
amorem
bucca
purum
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
figo
sede
rede
terra
lado
amado
porta
amor
boca
puro
> feio
cego
gal.port.
medieval
/tsi/
/tse/
/d/
/d/
Contexto de palavra
//
//
latim
portugus actual
civitatem
centum
regina
frigidum
gentem
iulium
pretium,pretiare,hodie
medium
spongia
facio
filium
seniorem
cidade
cem
rainha
Frio
gente
julho
preo, prezar, hoje
meio
esponja
fao
Filho
Senhor
/s/
/s/
//
//
//
//
oculum
oclu
olho
ollo
ojo
ull
auricula
orcla
orelha
orella
oreja
orella
vetulum
veclu
velho
vello
viejo
vell
19
nocte
noite
noite
noche
nit
lectu
leito
leito
lecho
llit
lacte
leite
leite
leche
llet
factu
feito
feito
hecho
fet
octo
oito
oito
ocho
vuit
pedem
pede
p
p
pie
peu
decem
dece
dez
dez
diez
deu
lectum
lectu
leito
leito
lecho
llit
novem
nove
nove
nove
nueve
nou
fortem
forte
forte
forte
fuerte
fort
noctem
nocte
noite
noite
noche
nit
A palavra latina nocte ou lecho no evolui (em castelhano) para *nueche como seria de esperar, de acordo
com os restantes exemplos, devido a um caso de metafonia.
Concluso
Ao comear o sculo VIII a Pennsula estava dividida em dois romances um sententrional e um
meridional mesmo que no plano poltico o estado visigodo fosse um nico.
No norte, caminhando de ocidente para oriente, j se podia reconhecer um romance que viria a ser o
galego-portugus, separado de um outro romance na futura regio asturo-leonesa, que no se confundiria com
aquele que nascia dos contactos entre o latim e o basco nos Cantbricos e nos Pirinus ocidentais (ou
seja, o futuro castelhano). Mais a norte, o aragons e o catalo despontavam como entidades
linguisticamente autnomas.
No centro e sul faixa de pequenas nacionalidades setentrionais contrape-se um vasto territrio
unificado pelo domnio muulmano, o Andaluz. A convivem diversos grupos sociais muito
diferenciados entre si:
Baladiyym rabes provenientes da Arbia e instalados na Pennsula e no norte de frica.
Mouros ou bereberes habitantes antigos da Mauritnia, parcialmente islamizados.
Muwalladim hispano-godos convertidos ao islamismo.
Morabes hispano-godos ou hispano-romanos submetidos ao domnio muulmano, mas no
assimilados.
Judeus dispunham de direitos iguais aos morabes.
Os romances centrais e meridionais, que vislumbramos atravs de pequenos textos poticos
tardiamente escritos (as hardjas), pouco futuro tiveram e nenhum deles chegou at ns.
20
21
22