Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
:1
Y Moiss apacentaba el
rebao de Yitr, su suegro,
sacerdote (jefe) de Midin, y
gui el rebao ms all del
desierto, y lleg a Horev, el monte de
Dios.
UMoshe hay ahro'eh et-tson Yitro
jotno kohen Midyan vayinhag ethatson ajar hamidbar vayavo el-har
ha'Elohim Jorevah.
3:2 Y se le apareci el ngel del
Eterno en una llama de fuego, en
medio de una zarza; y mir y he aqu
que la zarza arda en el fuego, y la
zarza no se consuma.
Vayera mal'aj Adonay elav belabatesh mitoj hasneh vayar vehineh
hasneh boer ba'esh vehasneh eynenu
ukal.
3:3 Y dijo Moiss: Me aproximar
para contemplar este gran
espectculo; por qu no se consume
la zarza?
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
mejeyko vehineh-shavah
kivesaro.
4:8 Y si no te creyeren ni dieren odos
a la voz de la primera seal, creern a
la voz de la ltima seal;
Vehayah im-lo ya'aminu laj velo
yishme'u lekol ha'ot harishon
vehe'eminu lekol ha'ot ha'ajaron.
4:9 y si no creyeren tampoco a estas
dos seales ni escucharen tu voz,
tomars de las aguas del ro y las
derramars en tierra seca; y el agua,
al tomarla del ro, vendr a ser sangre
en tierra seca.
Vehayah im-lo ya'aminu gam
lishneh ha'otot ha'eleh velo
yishme'un lekoleja velakajta
mimeymey haYe'or veshafajta
hayabashah vehayu hamayim
asher tikaj min-haYe'or vehayu
ledam bayabashet.
4:10 Y dijo Moiss al Eterno: Te
ruego, Eterno! No soy hombre
elocuente de ayer ni de anteayer
(desde mucho tiempo), ni desde que
hablaste a tu siervo, sino que soy
pesado de boca y pesado de lengua.
(3)
Vayomer Moshe el-Adonay bi
Adonay lo ish devarim anoji gam
mitmol gam mishilshom gam
me'az daberja el-avdeja ki jevadpeh ujevad lashon anoji.
(3) Moiss era un hombre de lengua tarda, pero Dios
insista en que fuese l el gua de Israel por su valor
moral, extrema bondad, piedad y modestia. He aqu un
ejemplo de su bondad y piedad citado en el Midrash:
Cierta vez Moiss, cuando apacentaba las ovejas de
Yitr, su suegro, vio que un cordero se apart
repentinamente del rebao y comenz a correr. Moiss lo
sigui a fin de traerlo de vuelta, pero el animalito huy
an ms, hasta que alcanz una fuente para calmar su
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
5:10
Y salieron los opresores del
pueblo y sus guardas, y hablaron al
pueblo diciendo: As ha dicho el
Faran: "No os doy paja;
SHEMOT
5:17
Y l dijo: Ociosos estis,
ociosos, por eso decs: "Vayamos a
ofrecer sacrificios al Eterno!"
SHEMOT
6:2
Y habl Dios a Moiss y le dijo:
Yo soy el Eterno,
Vayedaber Elohim el-Moshe
vayomer elav ani Adonay.
6:3 y Yo a aparec Abraham, a Isaac y
a Jacob como El Shadday (Dios
todopoderoso), pero con mi nombre,
Eterno, no me di a conocer a ellos.
Va'era el-Avraham el-Yitsjak ve'elYa'akov be'El Shaday ushmi
Adonay lo nodati lahem.
6:4 Y tambin establec mi pacto con
ellos, para darles la tierra de Canan,
uvishfatim gedolim.
6:7 Y os tomar por pueblo mo, y Yo
ser vuestro Dios; y conoceris que Yo
soy el Eterno, vuestro Dios, que os
sac de debajo de las cargas de los
egipcios.
Velakajti etjem li le'am vehayiti
lajem le'Elohim vidatem ki ani
Adonay Eloheyjem hamotsi etjem
mitajat sivlot Mitsrayim.
6:8 Y os llevar a la tierra acerca de la
cual levant mi mano Jur) (1) que la
dara a Abraham, a Isaac y a Jacob, y
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
:1
Y el Eterno dijo a Moiss:
Mira que te he constituido
como justiciero para el Faran;
y Aarn, tu hermano, ser tu
profeta (intrprete).
Vayomer Adonay el-Moshe re'eh
netatija Elohim le-Far'oh
ve'Aharon ajija yihyeh nevi'eja.
7:2
T dirs todo lo que Yo te
mandar, y Aarn, tu hermano, lo dir
al Faran, a fin de que enve de su
tierra a los hijos de Israel.
7:3
Mas Yo endurecer el corazn
del Faran y multiplicar mis seales
y mis maravillas en la tierra de
Egipto;
7:4
y no os escuchar el Faran y
pondr mi mano sobre Egipto, y
sacar mis huestes, mi pueblo, los
hijos de Israel, de la tierra de Egipto,
con juicios grandes.
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
:1
Y dijo el Eterno a Moiss:
Di a Aarn; extiende tu mano
con tu vara sobre los ros,
sobre los canales y sobre las
lagunas, y haz subir las ranas sobre la
tierra de Egipto.
Vayomer Adonay el-Moshe emor
el-Aharon neteh et-yadja
bemateja al-haneharot alhaye'orim ve'al-ha'agamim
veha'al et-hatsfarde'im al-erets
Mitsrayim.
8:2
Y extendi Aarn su mano
sobre las aguas de Egipto y subieron
las ranas y cubrieron la tierra de
Egipto.
Vayet Aharon et-yado al meymey
Mitsrayim vata'al hatsfardea
vatejas et-erets Mitsrayim.
8:3
Y los magos hicieron lo mismo
con sus magias, e hicieron subir las
ranas sobre la tierra de Egipto.
Vaya'asu-jen hajartumim
belateyhem vaya'alu ethatsfarde'im al-erets Mitsrayim.
8:4
Y llam el Faran a Moiss y a
Aarn, y dijo: Rogad al Eterno que
aparte las ranas de m y de mi
pueblo, y yo enviar al pueblo para
que ofrezca sacrificios al Eterno.
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
9:10
Y ellos tomaron holln del
horno y se pusieron delante del
Faran, y Moiss lo tir hacia el cielo;
y hubo sarna que brotaba en
pstulas, as en los hombres como en
las bestias.
Vayikju et-piaj hakivshan
vaya'amdu lifney Far'oh vayizrok
oto Moshe hashamaymah vayehi
shjin avabu'ot pore'aj ba'adam
uvabehemah.
9:11 Y no pudieron los magos
presentarse delante de Moiss a
causa de la sarna, porque haba sarna
en los magos y en todas los egipcios.
(2)
SHEMOT
SHEMOT
9:23
Y extendi Moiss su vara
hacia el cielo y el Eterno envi
truenos y granizo, y fuego cay sobre
la tierra; y el Eterno hizo llover
granizo sobre la tierra de Egipto.
SHEMOT
9:33
Y sali moiss de la presencia
del Faran fuera de la ciudad, y
extendi sus palmas hacia el Eterno y
cesaron los truenos y el granizo, y la
lluvia no se derram sobre la tierra.
Vayetse Moshe me'im Par'oh etha'ir vayifros kapav el-Adonay
vayajdelu hakolot vehabarad
umatar lo-nitaj artsah.
9:34 Y cuando vio el Faran que
haban cesado la lluvia y el granizo y
los truenos, volvi a pecar y
endureci su corazn, as l como sus
siervos.
Vayar Par'oh ki-jadal hamatar
vehabarad vehakolot vayosef
lajato vayajbed libo hu va'avadav.
9:35 Y se endureci el corazn del
Faran y no dej ir a los hijos de
Israel, como el Eterno lo haba dicho
por medio de Moiss.
SHEMOT
10
:1 Y dijo el Eterno a
Moiss: Ve al Faran,
porque Yo he
endurecido su corazn
(1) y el corazn de sus siervos, para
manifestar estas mis seales en
medio de ellos,
Vayomer Adonay el-Moshe bo elPar'oh ki-ani hijbadeti et-libo
ve'et-lev avadav lema'an shiti
ototay eleh bekirbo.
(1) Porque el Faran endureci su corazn al principio,
rehusando liberar a los hijos de Israel, cuando dijo:
"Quin es el Eterno para que yo obedezca a su voz y
deje ir a Israel? No conozco al Eterno ni tampoco dejar
ir a Israel!" (Ver cap. V, 2)
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
11
:1
Y el Eterno dijo
(haba dicho) a Moiss:
Todava tengo que
enviar una plaga ms
sobre el Faran y sobre Egipto,
despus de la cual l os dejar ir de
aqu; cuando os enve,
definitivamente os expulsar de aqu.
Vayomer Adonay el-Moshe od
nega ejad avi al-Par'oh ve'alMitsrayim ajarey-jen yeshalaj
etjem mizeh keshalejo kalah
garesh yegaresh etjem mizeh.
SHEMOT
11:2
Habla pues en presencia del
pueblo; que cada hombre pida a su
compaero (egipcio), y cada mujer a
su compaera, objetos de plata y
objetos de oro.
Daber-na be'ozney ha'am
veyish'alu ish me'et re'ehu
ve'ishah me'et re'utah kley-jesef
ujeley-zahav.
11:3
Y el Eterno dio al pueblo
gracia a ojos de los egipcios; y
tambin el varn Moiss era muy
grande, en la tierra de Egipto, a los
ojos de los siervos del Faran y a los
ojos del pueblo.
Vayiten Adonay et-jen ha'am
be'eyney Mitsrayim gam ha'ish
mosheh gadol me'od be'erets
Mitsrayim be'eyney avdey-Far'oh
uve'eyney ha'am.
11:4
Y Moiss dijo: (1) As ha dicho
el Eterno: Como a media noche
saldr en medio de Egipto,
Vayomer Moshe koh amar Adonay
kajatsot halaylah ani yotse betoj
Mitsrayim.
(1) En respuesta a lo que dijo el Faran en el cap. X, 28
11:6
Y habr gran clamor en toda
la tierra de Egipto, como nunca lo ha
habido y como nunca lo habr.
Vehayetah tse'akah gedolah
bejol-erets Mitsrayim asher
kamohu lo nihyatah vejamohu lo
tosif.
11:7
Mas ni un perro mover su
lengua contra ninguno de los hijos de
Israel, ni contra hombre ni contra
bestia, (4) para que sepis que el
Eterno hace distincin entre los
egipcios e Israel.
Ulejol beney Yisra'el lo yejeratskelev leshono leme'ish ve'adbehemah lema'an ted'un asher
yafleh Adonay beyn Mitsrayim
uveyn Yisra'el.
(4) Esto quiere decir que reinara una tranquilidad
absoluta en medio de los hijos de Israel
11:5
y morir todo primognito en
la tierra de Egipto, (2) desde el
primognito del Faran que habra de
sentarse sobre su trono, hasta el
primognito de la esclava que est
tras la piedra de moler, y todo
primognito de las bestias". (3)
11:8
Y descendern a m todos
estos tus siervos y se prosternarn
delante de m diciendo: "Sal t con
todo el pueblo que te sigue", y
despus de esto saldr. En seguida
sali de la presencia del Faran con
encendida ira.
SHEMOT
12
:1
Y el Eterno habl
a Moiss y a Aarn en
la tierra de Egipto,
diciendo:
12:3
Hablad a toda la congregacin
de Israel, diciendo: El da diez de este
mes tomar para s cada cual una cra
(de carnero o de cabra) conforme a su
casa paterna,(2) una cra por cada
familia.
Daberu el-kol-adat Yisra'el lemor
be'asor lajodesh hazeh veyikju
lahem ish seh leveyt-avot seh
labayit.
(2) Significa familia. Todas las fiestas judas y
particularmente la Pascua, son domsticas
12:4
Y si la familia fuere demasiado
pequea para una cra, entonces l y
su vecino inmediato a su casa la
tomarn, conforme al nmero de las
almas; segn el comer de cada uno
haris la cuenta sobre la cra.
Ve'im-yim'at habayit miheyot
miseh velakaj hu ushjeno hakarov
el-beyto bemijsat nefashot ish lefi
ojlo tajosu al-haseh.
12:5
La cra ser sin defecto,
macho de un ao, de los corderos o
de las cabras la tomaris.
Seh tamim zajar ben-shanah
yihyeh lajem min-hakvasim uminha'izim tikaju.
12:6
Y la guardaris hasta el da
catorce de este mes; entonces la
degollar toda la congregacin de
Israel, a la cada de la tarde. (3)
Vehayah lajem lemishmeret ad
arba'ah asar yom lajodesh hazeh
SHEMOT
12:7
Y tomarn de la sangre y la
pondrn en las dos jambas y en el
dintel de las casas en que la han de
comer.
Velakeju min-hadam venatenu alshtey hamezuzot ve'al-hamashkof
al habatim asher-yojlu oto
bahem.
12:8
Y comern la carne en aquella
misma noche, asada al fuego, con
panes zimos y con hierbas amargas
la comern. (4)
Ve'ajlu et-habasar balaylah hazeh
tsli-esh umatsot al-merorim
yojeluhu.
(4) Simbolizando la amargura de la esclavitud
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
13
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
13:20
Y partieron de Sucot y
acamparon en Etam, al extremo del
desierto.
Vayis'u miSukot vayajanu ve'Etam
biktseh hamidbar.
13:21
Y el Eterno iba al frente de
ellos, de da en una columna de nube
para guiarlos en el camino, y de
noche en una columna de fuego para
alumbrarles, a fin de que anduviesen
de da y de noche.
V'Adonay holej lifneyhem yomam
be'amud anan lanjotam haderej
velaylah be'amud esh leha'ir
lahem lalejet yomam valaylah.
13:22 No se apartaba la columna de
nube de da, ni la columna de fuego
de noche, delante del pueblo.
Lo-yamish amud he'anan yomam
ve'amud ha'esh laylah lifney
ha'am
14
:1
Y habl el Eterno a
Moiss, diciendo:
14:2
Habla a los hijos de Israel para
que vuelvan y acampen delante de Pi
Hajirot, entre Migdol y el mar,
enfrente de Baal Tzefn; frente a l
acamparis, junto al mar,
Daber el-beney Yisra'el
veyashuvu veyajanu lifney Pi
haJirot beyn Migdol uveyn hayam
lifney ba'al tsfon nijejo tajanu alhayam.
14:3 para que el Faran diga de los
hijos de Israel: Estn descarriados en
el pas, los tiene encerrados "el
desierto.
Ve'amar Par'oh livney Yisra'el
nevujim hem ba'arets sagar
aleyhem hamidbar.
14:4
Y Yo endurecer el corazn del
Faran de manera que los persiga, y
ser honrado por medio del Faran y
de todo su ejrcito; y sabrn los
egipcios que Yo soy el Eterno. Y ellos
lo hicieron as.
Vejizakti et-lev-Par'oh veradaf
ajareyhem ve'ikavdah beFar'oh
uvejol-jeylo veyad'u Mitsrayim kiani Adonay vaya'asu-jen.
14:5
Y fue dado aviso al rey de
Egipto de que haba hudo el pueblo, y
se mud el corazn del Faran y de
sus siervos acerca del pueblo, de
modo que dijeron: Qu es esto que
hemos hecho, dejando ir a Israel para
que dejase de servirnos?
Vayugad lemelej Mitsrayim ki
varaj ha'am vayehafej levav
Par'oh va'avadav el-ha'am
vayomru mah-zot asinu kishilajnu et-Yisra'el me'ovdenu.
SHEMOT
14:6
Y unci el Faran su carro y
tom consigo a su pueblo.
Vayesor et-rijbo ve'et-amo lakaj
imo.
14:7
Tom tambin seiscientos
carros escogidos, y todos los carros
de Egipto, con capitanes sobre todos
ellos.
Vayikaj shesh-me'ot rejev bajur
vejol rejev Mitsrayim veshalishim
al-kulo.
14:8
Y el Eterno endureci el
corazn del Faran, rey de Egipto, de
modo que persigui a los, hijos de
Israel; y los hijos de Israel salieron
osadamente.
Vayejazek Adonay et-lev Par'oh
melej Mitsrayim vayirdof ajarey
beney Yisra'el uveney Yisra'el
yotse'im beyad ramah.
14:9
Y los egipcios los persiguieron
y los alcanzaron acampados junto al
mar, cerca de Pi Hajirot frente a Baal
Tzefn, con todos los caballos y carros
del Faran, y sus jinetes, y su ejrcito.
Vayirdefu Mitsrayim ajareyhem
vayasigu otam jonim al-hayam
kol-sus rejev Par'oh ufarashav
vejeylo al-Pi haJirot lifney ba'al
tsfon.
14:10 Y el Faran se acerc; y
alzaron los hijos de Israel sus ojos y
he aqu que los egipcios venan
marchando tras ellos. Y temieron
mucho, y clamaron los hijos de Israel
al Eterno.
SHEMOT
14:15
Y dijo el Eterno a Moiss:
Por qu clamas (2) a M? Habla a los
hijos de Israel y que marchen! (3)
Vayomer Adonay el-Moshe mahtits'ak elay daber el-beneyYisra'el veyisa'u.
(2) El Midrash cuenta que cuando los hebreos se
enfrentaban a esta situacin desesperada, el mar Rojo
ante ellos y a sus espaldas los egipcios despiadados,
Moiss invoc la proteccin de Dios, pero el
Todopoderoso le respondi: Cmo? Mis hijos estn en
situacin angustiosa y t oras? Existen circunstancias
para orar y otras para obrar. Di a los hijos de Israel que
marchen y el milagro se realizar. Durante dos mil aos
-podemos decir- Dios no contest las infinitas plegarias
del pueblo judo en lo que respecta al retorno a la Tierra
Santa, hasta que ste se decidi a poner de lleno manos
a la obra para la conquista del pas que le pertenece.
(3) La Voz Divina dice siempre a Israel: Marchad! Ya sea
que se encuentre ante vosotros el mar Rojo, las
persecuciones antiguas o la intolerancia moderna,
marchad, proseguid, avanzad siempre hacia adelante. No
miris hacia atrs, donde yacen en ruinas los pueblos
que os persiguieron, sino mirad hacia adelante, donde se
abren en toda su grandeza los magnficos horizontes del
futuro de la humanidad. Marchad! Las olas del mar no
apagarn el vigor de vuestra existencia; los ros de
vuestra sangre derramada por los tiranos no destruirn
vuestro nombre y vuestra gloria. Marchad! Estis por
encima de los elementos, del tiempo y del espacio.
Avancad siempre y no retrocedis
SHEMOT
SHEMOT
15:2
Mi fuerza y mi cancin es el
Eterno. El fue mi salvacin y yo le
har una morada. El es el Dios de mi
padre y le ensalzar.
15
:1
Entonces
cantaron Moiss y los
hijos de Israel este
cntico (1) al Eterno, y
dijeron as: Cantar al Eterno, porque
se ha ensalzado grandemente! Al
caballo y a su jinete ha arrojado en la
mar!
Az yashir-Moshe uveney Yisra'el
et-hashirah hazot l'Adonay
vayomeru lemor ashirah l'Adonay
15:3
El Eterno es varn de guerra.
Eterno es su nombre!
Adonay ish miljamah Adonay
shemo.
15:4
Los carros del Faran y su
ejrcito El ha arrojado en la mar; y sus
capitanes ms escogidos fueron
hundidos en el mar Rojo.
Markevot Par'oh vejeylo yarah
vayam umivjar shalishav tube'u
veYam-Suf.
15:5
Los abismos los cubrieron;
descendieron a las profundidades
como una piedra.
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
16
:1
Y partieron de
Elim y lleg toda la
congregacin de los
hijos de Israel al
desierto de Sin, que est entre Elim y
Sinay, a los quince das del segundo
mes de su salida de la tierra de
Egipto.
Vayis'u me'Eylim vayavo'u koladat beney-Yisra'el el-midbar-Sin
asher beyn-Eylim uveyn Sinay
bajamishah asar yom lajodesh
hasheni letsetam me'erets
Mitsrayim.
16:2
Y se quej toda la
congregacin de los hijos de Israel
contra Moiss y Aarn, en el desierto;
Vayilonu kol-adat beney-Yisra'el
al-Moshe ve'al-Aharon bamidbar.
16:3
y les dijeron los hijos de Israel:
Ojal hubiramos muerto a manos del
Eterno en la tierra de Egipto, cuando
estbamos sentados junto a la olla de
carne, (1) y cuando comamos pan
hasta hartamos; porque nos habis
sacado a este desierto para matar
Vayomru alehem beney Yisra'el
mi-yiten mutenu veyad Adonay
be'erets Mitsrayim beshivtenu alsir habasar be'ojlenu lejem lasova
ki-hotsetem otanu el-hamidbar
hazeh lehamit et-kol-hakahal
hazeh bara'av.
16:4
Y dijo el Eterno a Moiss: He
aqu que har llover sobre vosotros
pan desde el cielo; y saldr el pueblo
y recoger diariamente la porcin de
un da, para que Yo pruebe si anda en
mi ley o no.
Vayomer Adonay el-Moshe hineni
mamtir lajem lejem minhashamayim veyatsa ha'am
velaktu dvar-yom beyomo
lema'an anasenu hayelej betorati
im-lo.
16:5
Y suceder que en el da
sexto, cuando preparen lo que van a
traer, ser el doble de lo que suelen
recoger cada da.
Vehayah bayom hashishi vehejinu
et asher-yavi'u vehayah mishneh
al asher-yilketu yom yom.
16:6
Y Moiss y Aarn dijeron a
todos los hijos de Israel: A la tarde
conoceris que el Eterno es quien os
sac de la tierra de Egipto,
Vayomer Moshe ve'Aharon el-kolbeney Yisra'el erev vidatem ki
SHEMOT
16:7
y por la maana veris la
gloria del Eterno, porque El oye
vuestras murmuraciones contra el
Eterno; pues en cuanto a nosotros
qu somos para que os quejis
contra nosotros?
Vayehi kedaber Aharon el-koladat beney Yisra'el vayifnu elhamidbar vehineh kvod Adonay
nir'ah be'anan.
16:8
Y dijo Moiss: (Esto suceder)
cuando a la tarde el Eterno os diere a
comer carne, y por la maana pan
hasta hartaros, porque el Eterno ha
odo vuestras quejas con que os
quejis contra El. Y qu somos
nosotros? Vuestras quejas no son
contra nosotros, sino contra el Eterno.
(2)
16:9
Y dijo Moiss a Aarn: Di a
toda la congregacin de los hijos de
Israel: "Acercaos a la presencia del
Eterno, porque El ha odo vuestras
quejas".
Vayomer Moshe el-Aharon emor
el-kol-adat beney Yisra'el kirevu
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
17
:1 Y parti toda la
congregacin de los
hijos de Israel del
desierto de Sin en sus
jornadas, por mandamiento del
Eterno, y acamparon en Refidim, y no
haba agua para que el pueblo
bebiese.
Vayis'u kol-adat bney-Yisra'el
mimidbar-Sin lemas'eyhem al-pi
Adonay vayajanu biRefidim ve'eyn
mayim lishtot ha'am.
17:2 Y el pueblo alterc con Moiss
diciendo: Dadnos agua para que
bebamos! Y les dijo Moiss: Por qu
altercis conmigo? Por qu probis al
Eterno?
Vayarev ha'am im-Moshe
vayomeru tnu-lanu mayim
venishteh vayomer lahem Moshe
mah-terivun imadi mah-tenasun
et-Adonay.
17:3 All pues padeci el pueblo por
la falta de agua, y se quej el pueblo
contra Moiss y dijo: Por qu nos has
hecho subir de Egipto para matamos
de sed a m y a mis hijos y a mis
ganados?
Vayitsma sham ha'am lamayim
vayalen ha'am al-Moshe vayomer
lamah zeh he'elitanu miMitsrayim
SHEMOT
SHEMOT
18
:1
Y Yitr, sacerdote
de Midin, suegro de
Moiss, oy todo lo que
haba hecho Dios por
Moiss y por Israel su pueblo, y cmo
el Eterno haba sacado a Israel de
Egipto.
Vayishma Yitro johen Midyan
joten Moshe et kol-asher asah
Elohim le-Moshe ule-Yisra'el amo
ki-hotsi Adonay et-Yisra'el
miMitsrayim.
18:2
Y tom Yitr, suegro de
Moiss, a Sefor, mujer de Moiss,
despus de haber sido enviada (a su
padre),
Vayikaj Yitro joten Moshe etTsiporah eshet Moshe ajar
shilujeyha.
18:3
y a sus dos hijos, de los cuales
el uno se llamaba Guereshom, pues
haba dicho: "peregrino he sido en
tierra extraa",
Ve'et shney vaneyha asher shem
ha'ejad Gershom ki amar ger
hayiti be'erets nojryah.
18:4
y el otro se llamaba Elizer,
porque dijo: "el Dios de mi padre me
ayud y me libr de la espada de
Faran".
SHEMOT
18:9
Y se regocij Yitr por todo el
bien que el Eterno haba hecho a
Israel, a quien libr de manos de los
egipcios.
Vayijad Yitro al kol-hatovah
asher-asah Adonay le-Yisra'el
asher hitsilo miyad Mitsrayim.
18:10
Y dijo Yitr: Bendito sea el
Eterno que os ha librado de mano de
los egipcios y de mano del Faran,
libertando al pueblo de la opresin de
los egipcios!
Vayomer Yitro baruj Adonay asher
hitsil etjem miyad Mitsrayim
umiyad Par'oh asher hitsil etha'am mitajat yad-Mitsrayim.
18:11 Ahora acabo de conocer que
el Eterno es ms grande que todos los
dioses, pues aquello con que se
ensoberbecieron recay sobre ellos
mismos. (1)
Atah yadati ki-gadol Adonay
mikol-ha'elohim ki vadavar asher
zadu aleyhem.
(1) Estas palabras hacen alusin al Faran, que quiso
aniquilar al pueblo israelita ahogando en el Nilo a todos
los varones. Dios hizo que se ahogasen l y sus hombres
en las aguas del mar Rojo
18:12
Y tom Yitr, suegro de
Moiss, holocausto y sacrificios para
Dios; y Aarn y todos los ancianos de
Israel vinieron a comer pan con el
suegro de Moiss delante de Dios. (2)
Vayikaj Yitro joten Moshe olah
uzvajim l'Elohim vayavo Aharon
vejol zikney Yisra'el le'ejol-lejem
im-joten Moshe lifney ha'Elohim.
(2) Aarn y todos los ancianos de Israel vinieron para
comer con el suegro de Moiss delante de Dios. Y dnde
SHEMOT
SHEMOT
Vayivjar Moshe anshey-jayil mikolYisra'el vayiten otam rashim alha'am sarey alafim sarey me'ot
sarey jamishim vesarey asarot.
18:26
y stos juzgaban al pueblo
en todo tiempo; el asunto difcil lo
llevaban a Moiss, mas todo asunto
pequeo lo juzgaban ellos mismos.
18:22
Y ellos juzgarn al pueblo en
todo tiempo; y ser que todo asunto
grande lo traern a ti, mas todo
asunto pequeo lo juzgarn ellos
mismos. As se aliviar el peso de
sobre ti, y ellos llevarn la carga
contigo.
19:1
En el tercer mes (1) de la
salida de los hijos de Israel de la tierra
de Egipto, en ese mismo da llegaron
al desierto de Sinay.
Bajodesh hashlishi letset beneyYisra'el me'erets Mitsrayim
bayom hazeh ba'u midbar Sinay.
(1) En el tercer mes despus de la salida de los hijos de
Israel de la tierra de Egipto, en ese mismo da llegaron al
desierto de Sinay. Dios no juzg al pueblo de Israel apto
para recibir la Torah antes del tercer mes de su salida de
Egipto, semejante a la mujer convertida al judasmo, que
necesita de un perodo mnimo de tres meses para
adquirir el derecho de casarse con un israelita adepto a
la Torah. La palabra bajdesh (en el mes), la divide el
Midrash (Yalcut 271) en dos, transformndola en Bajdesh (lleg el mes), esto es, el mes verdadero, el mes
solemne de la iniciacin religiosa de los hebreos. Gdesh
deriva de la palabra jadash, nuevo). Israel fue un pueblo
nuevo, en todos los sentidos, despus de recibir las leyes
del Sinay
19:2
Y partieron de Refidim y
llegaron al desierto de Sinay, y
acamparon en el desierto; y acamp
all Israel frente al monte.
SHEMOT
SHEMOT
19:15
y l dijo al pueblo: Estad
preparados para el tercer da; no os
lleguis a mujer.
SHEMOT
Vayomer Moshe el-Adonay loyujal ha'am la'alot el-har Sinay kiatah ha'edotah banu lemor
hagbel et-hahar vekidashto.
Vayered Adonay al-har Sinay elrosh hahar vayikra Adonay leMoshe el-rosh hahar vaya'al
Moshe.
20
:1
Y habl Dios todas estas
palabras, diciendo:
20:2
Yo soy el Eterno, tu Dios, que
te sac de la tierra de Egipto, de la
casa de servidumbre.
20:3
No tendrs otros dioses ante
mi faz.
Lo yihyeh leja elohim ajerim alpanay.
SHEMOT
20:4
No hars para ti escultura ni
semejanza alguna de lo que est
arriba en el cielo, ni de lo que est
abajo en la tierra, ni de lo que est en
las aguas debajo de la tierra.
Lo ta'aseh-leja fesel vejol-temunah
asher bashamayim mima'al va'asher
ba'arets mitajat va'asher bamayim
mitajat la'arets.
20:8
Acurdate del da del sbado
para santificarlo.
Zachor et-yom haShabat lekadsho.
20:9
Seis das trabajars y hars
toda tu obra;
Sheshet yamim ta'avod ve'asita jolmelajteja.
20:5
No te postrars ante ellas ni
las servirs, porque Yo soy el Eterno
tu Dios, Dios celoso, que revisa la
iniquidad de los padres en los hijos(1)
hasta la tercera y la cuarta
generacin de los que me aborrecen;
20:6
y que usa de misericordia en
millares de generaciones (2) para
aquellos que me aman y guardan mis
mandamientos.
Ve'oseh jesed la'alafim le'ohavay
uleshomrey mitsvotay.
20:11
porque en seis das hizo el
Eterno los cielos y la tierra, el mar y
todo cuanto en ellos hay, y descans
en el sptimo da; por tanto, el Eterno
bendijo el da del sbado y lo
santific.
20:7
No pronunciars el nombre del
Eterno, tu Dios, en vano, porque el
Eterno no tendr por inocente al que
pronuncie su nombre en vano.
SHEMOT
20:15
Y todo el pueblo estaba
observando los truenos, y las
antorchas y el sonido del shofar, y el
monte que humeaba; y vindolo el
pueblo, se desplaz y se puso lejos;
Vekol-ha'am ro'im et-hakolot ve'ethalapidim ve'et kol hashofar ve'et-
SHEMOT
21
21:2
Cuando compres un siervo
hebreo (2) seis aos te servir, mas el
sptimo saldr libre de balde.
Ki tikneh eved ivri shesh shanim
ya'avod uvashvi'it yetse lajofshi
jinam.
(2) La ley de la esclavitud no tiene ya aplicacin entre los
israelitas
21:3
Si entr solo, solo saldr; si
tena mujer, saldr su mujer con l.
Im-begapo yavo begapo yetse imba'al ishah hu veyatse'ah ishto imo.
21:4
Si su amo le hubiere dado
mujer (extranjera) y ella le hubiere
parido hijos o hijas, la mujer y sus
hijos sern de su amo, y l saldr
solo.
Im-adonav yiten-lo ishah veyaldah-lo
vanim o vanot ha'ishah viladeyha
tihyeh la'adoneyha vehu yetse
vegapo.
21:5
Mas si el siervo persistiese en
decir: "amo a mi seor y a mi mujer y
a mis hijos, no saldr libre",
SHEMOT
comida, ni de su vestido, ni de su
derecho matrimonial.
Im-ajeret yikaj-lo she'erah ksutah
ve'onatah lo yigra.
21:6
entonces su amo le har llegar
ante los jueces, y acercndole a la
puerta o la jamba, su amo le
agujerear la oreja (derecha) con una
lezna, y l ser siervo suyo para
siempre.
21:7
Cuando alguno vendiere a su
hija por sierva, ella no saldr como
salen los siervos.
Veji-yimkor ish et-bito le'amah lo
tetse ketset ha'avadim.
21:8
Si no agradare a su seor
despus de que la haya destinado
para s, permitir que sea redimida;
no podr venderla a otro hombre (ni
al padre de ella) despus de haberse
servido de ella y no haberla
desposado.
Im-ra'ah be'eyney adoneyha asher-lo
ye'adah vehefdah le'am nojri loyimshol lemojrah bevigdo-vah.
21:9
Si la hubiere destinado para
su hijo, la tratar como se trata a las
hijas.
Ve'im-livno yi'adenah kemishpat
habanot ya'aseh-lah.
21:10 Si tomare otra mujer aparte
de ella, no le disminuir nada de su
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
22
:1
Si el ladrn fuere
hallado forzando una
casa y fuere herido y
muriese, el que lo
hiera no ser culpado de homicidio.
Im-bamajteret yimatse haganav
vehukah vamet eyn lo damim.
22:2
Mas si el sol hubiere salido
sobre l, (1) el que lo hiera y mate
ser culpado de homicidio, (mas si no
22:3
Si lo que hurt fuere hallado
vivo en su poder, oca buey o asno o
carnero, (2) con el doble har
restitucin.
Im-himatse timatse veyado hagnevah
mishor ad-jamor ad-seh jayim
shnayim yeshalem.
(2) El Midrash (Yalcut 343) explica que hay otra clase de
robo que se considera tan grave como robar un buey, un
asno o un cordero. Es el de mostrar a alguien una
amistad simulada, por inters. Convidar a alguien a
comer cuando se sabe de antemano que no va a aceptar;
ofrecer regalos sabiendo que van a ser rehusados; hacer
creer a un husped que se sirve en la mesa un buen vino
en su honor, cuando de todos modos iba a ser servido,
etc.
22:4
Cuando alguno dejare pastar
en un campo o una via a, su bestia,
habiendo soltado a su animal, y ste
haya pastado en campo ajeno, de lo
mejor de su (propio) campo o de lo
mejor de su (propia) via pagar.
Ki yav'er-ish sadeh o-jerem veshilaj
et-be'iroh uvi'er bisdeh ajer meytav
sadehu umeytav karmo yeshalem.
22:5
Cuando hubiere un fuego y,
hallando espinas, se consumiere la
hacina, o las mieses, o el campo,
aqul que encendi el fuego deber
sin falta pagar.
SHEMOT
Ki-yiten ish el-re'ehu jamor o-shor oseh vejol-behemah lishmor umet onishbar o-nishba eyn ro'eh.
22:6
Cuando un hombre diere a su
prjimo dinero u objetos a guardar y
fueren hurtados de la casa del tal
hombre, si se hallare al ladrn pagar
el doble.
22:7
Si el ladrn no fuere hallado,
el dueo de la casa ser presentado
ante los jueces para jurar que no ha
metido su mano en la propiedad de su
compaero.
22:8
En toda cuestin de delito
sobre buey, sobre asno, sobre
carnero, sobre ropa o cualquier cosa
perdida de que alguno dijere: "esto es
mo", ante los jueces vendr la causa
de los dos; y aqul que los jueces
condenaren pagar el doble a su
compaero.
Al-kol-dvar-pesha al-shor al-jamor
al-seh al-salmah al-kol-avedah asher
yomar ki-hu zeh ad ha'Elohim yavo
dvar-shneyhem asher yarshi'un
Elohim yeshalem shnayim lere'ehu.
22:9
Cuando alguno diere a su
compaero asno, o buey, o carnero, o
cualquier otro animal a guardar, y
ste muriese, o fuere estropeado, o
fuere arrebatado sin que nadie lo
viese;
SHEMOT
Mejashefah lo tejayeh.
22:18 Todo aqul que efectuare coito
con bestia, ser muerto
irremisiblemente.
Kol-shojev im-behemah mot yumat.
22:19 Aqul que ofreciere sacrificios
a los dioses ser muerto; solamente
podr hacerlos al Eterno.
Zove'aj la'Elohim yojoram bilti
l'Adonay levado.
22:20 No engaars al extranjero ni
le oprimirs; porque extranjeros
fuisteis vosotros en tierra de Egipto.
SHEMOT
23
:1
No dars odo a la
maledicencia. No
acompaars al
malvado para servir de
testigo falso.
23:6
No torcers el juicio de la
gente pobre en su pleito.
23:2
No seguirs a la mayora para
condenar a alguien injustamente, ni
te desviars de la decisin del juez
supremo; mas te inclinars a la
mayora (cuando sea justa la
condena).
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
24
:1
Y El dijo a Moiss:
Sube al Eterno, t con
Aarn, Nadav y Avih,
y setenta de los
ancianos de Israel, y os prosternaris
desde lejos.
24:6
Y Moiss tom la mitad de la
sangre y la puso en tazones, y la otra
mitad la roci sobre el altar.
24:2
Y Moiss solo se llegar al
Eterno, mas ellos no se llegarn, ni
tampoco subir el pueblo con l.
24:7
Y tom el Libro de la Alianza
(1) y lo ley en presencia del pueblo;
y ellos respondieron: Nosotros
haremos todo cuanto ha dicho el
Eterno, y escucharemos! (2)
24:3
Y vino Moiss y refiri al
pueblo todas las palabras del Eterno y
todas sus leyes. Y respondi todo el
pueblo a una voz y dijo: Nosotros
haremos todo cuanto el Eterno ha
dicho!
Vayavo Moshe vayesaper la'am et koldivrey Adonay ve'et kol-hamishpatim
vaya'an kol-ha'am kol ejad vayomru
kol-hadevarim asher-diber Adonay
na'aseh.
24:4
Y Moiss escribi todas las
palabras del Eterno, y se levant muy
de maana y edific un altar al pie del
monte, y (levant) doce columnas por
las doce tribus de Israel.
Vayijtov Moshe et kol-divrey Adonay
vayashkem baboker vayiven mizbe'aj
tajat hahar ushteym esreh matsevah
lishneym asar shivtey Yisra'el.
24:5
Y envi a los mozos
(primognitos) de los hijos de Israel,
24:8
Y tom Moiss la sangre y la
roci sobre el pueblo, diciendo: He
aqu la sangre del pacto que ha hecho
el Eterno con vosotros, acerca de
todas estas cosas!
Vayikaj Moshe et-hadam vayizrok alha'am vayomer hineh dam-habrit
asher karat Adonay imajem al kolhadvarim ha'eleh.
24:9
Y subi Moiss con Aarn,
Nadav y Avih, y setenta de los
ancianos de Israel;
SHEMOT
24:14
Mas a los ancianos les haba
dicho: Esperadnos aqu hasta que
25
:1
Y el Eterno habl a Moiss
diciendo:
SHEMOT
25:5
y pieles de carneros teidas
de rojo, y pieles de tjash, (2) y
madera de acacia;
Ve'orot eylim me'odamim ve'orot
tjashim va'atsey shitim.
(2) Era un animal multicolor, denominado tambin en
lenguaje talmdico sasgon, ya desaparecido
25:8
Y me harn un santuario, y Yo
habitar en medio de ellos.
Ve'asu li mikdash veshajanti
betojam.
25:9
Conforme a todo lo que Yo te
muestro, o sea, a semejanza del
Tabernculo y a semejanza de todos
sus objetos, as lo haris.
Kejol asher ani mar'eh otja et tavnit
haMishkan ve'et tavnit kol-kelav
vejen ta'asu.
25:10 Y harn un arca (4) de madera
de acacia; de dos codos y medio ser
su longitud, y de codo y medio su
anchura, y de codo y medio su altura;
Ve'asu aron atsey shitim amatayim
vajetsi orko ve'amah vajetsi rojbo
ve'amah vajetsi komato.
(4) El Arca Sagrada se llamaba Aron Hashem (el Arca de
Dios), Arn Haberitel Arca de la Alianza), Aron Haedut (el
Arca del Testimonio), Arn Hacdesh (el Arca Sagrada),
Arn Oz (el Arca de la Fuerza). Estaba hecha de madera
de sittim (acacia), y contena segn Rab Mer las dos
tablas de la ley y el rollo de la Torah (B. Batra 14). El Arca
Sagrada existi hasta el tiempo del rey Yoshiahu, quien la
escondi en uno de los departamentos del Templo
(Talmud Shek. 6, 1). El Talmud escribe (Yom 52) que
desde que desapareci el Arca Sagrada desaparecieron
con ella el tarro que contena el man (ver Exodo XVI,
33), el frasco con aceite de uncin, la vara de Aarn y
una caja que los filisteos haban enviado a los israelitas
cuando les devolvieron el Arca Sagrada (Samuel I, VI, 11)
25:11
y la cubrirs de oro puro; por
dentro y por fuera la cubrirs; y hars
sobre ella una orla de oro alrededor;
25:7
piedras de nix y piedras de
engaste para el efod (3) y para el
pectoral.
SHEMOT
SHEMOT
25:26
Y le hars cuatro argollas de
oro, y pondrs las argollas en las
cuatro esquinas que corresponden a
sus cuatro pies;
SHEMOT
SHEMOT
26
:1
Y hars el
Tabernculo de diez
cortinas de lino torcido
y de tejido de lana azul
celeste y prpura y carmes,
entretejidos y representando
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
27:2
Y hars sus cuernos sobre sus
cuatro esquinas; procedentes de l
mismo sern sus cuernos, y lo
cubrirs de cobre.
Ve'asita karnotav al arba pinotav
mimenu tihyeyna karnotav vetsipita
oto nejoshet.
27:3
Y hars sus recipientes para
recoger sus cenizas, y sus palas, y sus
tazones, y sus garfios y sus braseros;
todos sus utensilios los hars de
cobre.
27
:1
Y hars el altar de
madera de acacia, de
cinco codos de largo y
de cinco codos de
ancho; ser cuadrado el altar, y de
tres codos su altura.
Ve'asita et-hamizbe'aj atsey shitim
jamesh amot orej vejamesh amot
rojav ravua yihyeh hamizbe'aj
veshalosh amot komato.
27:4
Y le hars un enrejado de
cobre hecho a manera de red; y hars
sobre la red cuatro argollas de cobre a
sus cuatro extremos;
Ve'asita lo mijbar ma'aseh reshet
nejoshet ve'asita al-hareshet arba
tabe'ot nejoshet al arba ketsotav.
27:5
y lo pondrs alrededor del
altar, por el lado de abajo, de modo
que llegue la red hasta la mitad del
altar.
Venatatah otah tajat karkov
hamizbe'aj milematah vehayetah
hareshet ad jatsi hamizbe'aj.
27:6
Y hars varas para el altar,
varas de madera de acacia, y las
cubrirs de cobre.
Ve'asita vadim lamizbe'aj badey atsey
shitim vetsipita otam nejoshet.
27:7
Y sus varas sern introducidas
en las argollas, y estarn las varas a
SHEMOT
27:8
Hueco y de tablas lo hars,
conforme a lo que te ha sido
mostrado en el monte; as lo han de
hacer.
Nevuv lujot ta'aseh oto ka'asher
her'ah otja bahar ken ya'asu.
27:9
Y hars el atrio del
Tabernculo as: del lado meridional,
hacia el sur, habr cortinas para el
atrio, de lino torcido, de cien codos de
largo, para un costado;
Ve'asita et jatsar haMishkan life'at
negev-teymanah kela'im lejatser
shesh moshezar me'ah va'amah orej
lape'ah ha'ejat.
SHEMOT
28:2
Y hars vestiduras de santidad
para Aarn tu hermano, para honra y
hermosura.
28
:1
Y t hars llegar a
ti a Aarn, tu hermano,
y a sus hijos
juntamente con l, de
entre los hijos de Israel, para que
cada uno de ellos sea constituido mi
sacerdote: Aarn, Nadav y Avih,
Elazar e Itamar, hijos de Aarn.
Ve'atah hakrev eleyja et-Aharon ajija
ve'et-banav ito mitoj beney Yisra'el
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
28
:1
Y t hars llegar a
ti a Aarn, tu hermano,
y a sus hijos
juntamente con l, de
entre los hijos de Israel, para que
cada uno de ellos sea constituido mi
sacerdote: Aarn, Nadav y Avih,
Elazar e Itamar, hijos de Aarn.
Ve'atah hakrev eleyja et-Aharon
ajija ve'et-banav ito mitoj beney
Yisra'el lejahano-li Aharon Nadav
va'Avihu El'azar ve'Itamar beney
Aharon.
28:2
Y hars vestiduras de santidad
para Aarn tu hermano, para honra y
hermosura.
28:7
Tendr dos hombreras que se
junten en los extremos de l, para
que con ellas se unan.
28:3
Y t hablars a todos los
sabios de corazn a quienes Yo he
llenado de espritu de sabidura, para
que hagan las vestiduras de Aarn
para consagrarlo, a fin de que l me
sirva como sacerdote.
SHEMOT
28:8
Y el cinto de adorno que
llevar sobre el efod, saldr de l
mismo y ser de igual labor: de oro,
tejido de lana azul celeste, y prpura,
y carmes, y lino torcido.
Vejeshev afudato asher alav
kema'asehu mimenu yihyeh zahav
tejelet ve'argaman vetola'at
shani veshesh moshezar.
28:9
Y tomars dos piedras de nix
y grabars sobre ellas los nombres de
los hijos de Israel;
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
29
:1
Y esta es la cosa
que hars con ellos
para santificarlos, a fin
de que me sirvan de
sacerdotes: Tomars un novillo joven
y dos carneros sin defecto;
Vezeh hadavar asher ta'aseh
lahem lekadesh otam lejahen li
lekaj par ejad ben-bakar ve'eylim
shnayim tmimim.
29:2
y panes zimos, y tortas
zimas amasadas con aceite, y
hojaldres zimos untados con aceite;
de flor de harina de trigo los hars.
Velejem matsot vejalot matsot
blulot bashemen urkikey matsot
meshujim bashamen solet jitim
ta'aseh otam.
29:3
Y los pondrs en un canasto y
los presentars en el canasto (en el
atrio del Tabernculo), juntamente
con el novillo y los dos carneros.
Venatata otam al-sal ejad
vehikravta otam basal ve'ethapar ve'et shney ha'eylim.
29:4
Y hars que se presenten
Aarn y sus hijos a la entrada de la
tienda de asignacin, y los lavars
con agua.
Ve'et-Aharon ve'et-banav takriv
el-petaj Ohel Mo'ed verajatsta
otam bamayim.
29:5
Y tomars las vestiduras y
vestirs a Aarn la tnica, y el manto
del efod, y el efod, y el pectoral, y le
ceirs con el cinto de adorno del
efod.
Velakajta et-habegadim
vehilbashta et-Aharon ethakutonet ve'et me'il ha'efod
ve'et-ha'efod ve'et-hajoshen
ve'afadeta lo bejeshev ha'efod.
29:6
Y pondrs la tiara sobre su
cabeza, y pondrs la lmina de
santidad sobre la tiara.
Vesamta hamitsnefet al-rosho
venatata et-nezer hakodesh alhamitsnafet.
29:7
Y tomars el aceite de la
uncin y se lo derramars sobre la
cabeza, unindolo.
Velakajta et-shemen hamishjah
veyatsakta al-rosho umashajta
oto.
29:8
Y hars que se presenten sus
hijos y les hars vestir las tnicas. (1)
Ve'et-banav takriv vehilbashtam
kutanot.
SHEMOT
29:9
Y les ceirs con los cintos, a
Aarn y a sus hijos, y les pondrs las
mitras; y tendrn el sacerdocio por
estatuto perpetuo. As consagrars a
Aarn y a sus hijos.
Vejagarta otam avnet Aharon
uvanav vejavashta lahem
migba'ot vehayetah lahem
kehunah lejukat olam umileta
yad-Aharon veyad-banav.
29:10 Y aproximars el novillo
delante de la tienda de asignacin, y
Aarn y sus hijos pondrn sus manos
sobre la cabeza del novillo.
Vehikravta et-hapar lifney Ohel
Mo'ed vesamaj Aharon uvanav etyedeyhem al-rosh hapar.
29:11 Y degollars el novillo ante el
Eterno, a la entrada de la tienda de
asignacin.
Veshajateta et-hapar lifney
Adonay petaj Ohel Mo'ed.
29:12 Y tomars de la sangre del
novillo y la pondrs sobre los cuernos
del altar con tu dedo, y toda la dems
sangre la derramars en la base del
altar.
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
30:2
De un codo ser su longitud y
de un codo su anchura; cuadrado
SHEMOT
30:7
Y Aarn quemar sobre l
incienso de especias; todas las
maanas, cuando aderece las
lmparas, lo quemar.
Vehiktir alav Aharon ketoret
samim baboker baboker
beheytivo et-hanerot yaktirenah.
30:8
Y al encender Aarn las
lmparas al atardecer, lo quemar;
incienso perpetuo ser ante el Eterno,
en todas vuestras generaciones.
Uveha'alot Aharon et-hanerot
beyn ha'arba'im yaktirenah
ketoret tamid lifney Adonay
ledoroteyjem.
30:9
No ofreceris sobre l (sobre
este altar) incienso extrao, ni
holocausto, ni ofrenda vegetal, ni
tampoco derramaris libacin sobre
l.
Lo-ta'alu alav ktoret zarah ve'olah
uminjah venesej lo tisju alav.
30:10 Y Aarn har expiacin sobre
los cuernos (de este altar) una vez al
ao; con la sangre de la ofrenda por
el pecado del Da de las Expiaciones,
una vez cada ao, har expiacin
sobre l, durante vuestras
generaciones; es cosa santsima para
el Eterno.
Vejiper Aharon al-karnotav ajat
bashanah midam jatat hakipurim
ajat bashanah yejaper alav
ledoroteyjem kodesh-kodashim
hu l'Adonay
31
:1
Y el Eterno habl a
Moiss, diciendo:
SHEMOT
31:2
Mira que Yo he llamado por su
nombre (he elegido) a Betzalel, hijo
de Ur, hijo de Jur, de la tribu de Jud.
Re'eh karati veshem Betsal'el
ben-Uri ven-Jur lemateh Yehudah.
31:3
Y le he llenado del espritu de
Dios en cuanto a sabidura e
inteligencia y ciencia para toda clase
de obra,
Va'amale oto ruaj Elohim
bejojmah uvitvunah uveda'at
uvejol-melajah.
31:4
para hacer proyectos a fin de
ejecutar obras en oro y en plata y en
cobre;
Lajshov majashavot la'asot
bazahav uvakesef uvanjoshet.
31:5
y para tallar y grabar en
piedras y engastarlas, y para labrar
maderas, y para trabajar en cualquier
clase de obra.
Uvajaroshet even lemal'ot
uvajaroshet ets la'asot bejolmelajah.
31:6
Y he aqu que Yo he designado
juntamente con l a Aholiav, hijo de
Ajisamaj, de la tribu de Dan; y en el
corazn de todo sabio puse ciencia
para que haga todo lo que te tengo
ordenado:
Va'ani hineh natati ito et Oholi'av
ben-Ajisamaj lemateh-Dan uvlev
SHEMOT
Ushmartem et-haShabat ki
kodesh hi lajem mejaleleyha mot
yumat ki kol-ha'oseh vah melajah
venijretah hanefesh hahi mikerev
ameyha.
SHEMOT
32
:1
Y vio el pueblo
que Moiss tardaba
mucho en bajar del
monte, y se reuni el
pueblo junto a Aarn, y le dijeron:
Levntate y haz para nosotros dioses
que vayan delante de nosotros,
porque a este Moiss, el varn que
nos hizo subir de la tierra de Egipto,
no sabemos que le haya ocurido.
Vayar ha'am ki-voshesh Moshe
laredet min-hahar vayikahel
ha'am al-Aharon vayomru elav
kum aseh-lanu elohim asher yelju
lefaneynu ki-zeh Moshe ha'ish
asher he'elanu me'erets
Mitsrayim lo yadanu meh-hayah
lo.
32:2
Y les dijo Aarn: Quitad los
aros que hay en las orejas de vuestras
mujeres y de vuestros hijos y de
vuestras hijas, y tradmelos.
Vayomer alehem Aharon parku
nizmey hazahav asher be'ozney
nesheyjem bneyjem uvenoteyjem
vehavi'u elay.
32:3
Y se quit todo el pueblo los
aros de oro que tenan en sus orejas,
y (los) trajeron a Aaron.
Vayitparku kol-ha'am et-nizmey
hazahav asher be'ozneyhem
vayavi'u el-Aharon.
32:4
Y l los tom de sus manos y
los fundi en un molde, e hizo un
becerro de fundicin; y ellos dijeron:
stos son tus dioses, oh Israel, que te
hicieron subir de la tierra de Egipto!
(1)
32:5
Y viendo esto Aarn, edific
un altar delante de l (becerro), e hizo
pregonar Aarn diciendo: Fiesta para
el Eterno ser maana! (2)
Vayar Aharon vayiven mizbe'aj
lefanav vayikra Aharon vayomar
jag l'Adonay majar.
(2) Aarn no estaba de acuerdo con todo esto, pero tuvo
miedo de la multitud; prueba de ello es que, queriendo
ganar tiempo, exclam:" Fiesta para el Eterno ser
maana! ", suponiendo que Moiss regresara a ms
tardar al da siguiente
32:6
Y madrugaron al da siguiente
y ofrecieron holocaustos y
presentaron sacrificios de paces. Y se
sent el pueblo a comer y a beber, y
despus se levantaron a jugar
(entregarse a la orga).
Vayashkimu mimajarat vaya'alu
olot vayagishu shlamim vayeshev
ha'am le'ejol veshato vayakumu
letsajek.
32:7
Y el Eterno habl a Moiss:
Ve, desciende, porque se ha
corrompido tu pueblo, el que sacaste
de la tierra de Egipto!
Vayedaber Adonay el-Moshe lejred ki shijet ameja asher
he'eleyta me'erets Mitsrayim.
32:8
Se ha apartado pronto del
camino que Yo les haba prescrito;
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
(5) Ver cap. XXIII, 20: "He aqu que Yo envo a un ngel
ante ti para que te guarde en el camino y te introduzca
en el lugar que Yo he preparado'
33
:1
Y habl el Eterno
a Moiss: Anda, sube
de aqu, t y el pueblo
que hiciste subir de la
tierra de Egipto, a la tierra que jur a
Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo:
"A tu descendencia se la dar".
Vayedaber Adonay el-Moshe lej
aleh mizeh atah veha'am asher
he'elita me'erets Mitsrayim elha'arets asher nishbati leAvraham le-Yitsjak ule-Ya'akov
lemor lezar'aja etnenah.
33:2
Y enviar delante de ti a un
ngel, y desterrar al cananeo, al
emoreo y al hiteo, al perizeo, al hiveo
y al yevuseo;
Veshalajti lefaneyja mal'aj
vegerashti et-haKna'ani ha'Emori
vehaJiti vehaPrizi haJivi
vehaYevusi.
SHEMOT
33:3
(l os llevar) a la tierra que
mana leche y miel, ya que no subir
en medio de ti porque eres un pueblo
de dura cerviz, no sea que Yo te
consuma en el camino.
El-erets zavat jalav udvash ki lo
e'eleh bekirbeja ki am-ksheh-oref
atah pen-ajelja badarej.
33:4
Y cuando el pueblo oy esta
mala nueva hizo duelo, y ninguno se
puso su ornamento sobre s.
Vayishma ha'am et-hadavar hara
hazeh vayit'abalu velo-shatu ish
edyo alav.
33:5
Y dijo el Eterno a Moiss: Di a
los hijos de Israel: "Vosotros sois un
pueblo de dura cerviz; si por un
momento subiese en medio de ti, te
consumira". Y ahora pues, despjate
de tu ornamento, pues Yo s lo que he
de hacerte a ti.
33:6
Y los hijos de Israel se
despojaron de sus ornamentos desde
el monte de Horev.
SHEMOT
un hombre a su compaero. Y se
volva (Moiss) al campamento; mas
el joven Josu, su ayudante, hijo de
Nun, era un muchacho que nunca se
apartaba de en medio de la tienda.
Vediber Adonay el-Moshe panim
el-panim ka'asher yedaber ish elre'ehu veshav el-hamajaneh
umesharto Yehoshua bin-Nun
na'ar lo yamish mitoj ha'ohel.
33:12 Y dijo Moiss al Eterno: Mira,
T me dices "haz subir a este pueblo",
y no me has hecho saber quin es
aqul que enviars conmigo, y con
todo me has dicho: "Te he conocido y
tambin has hallado gracia a mis
ojos".
Vayomer Moshe el-Adonay re'eh
atah omer elay ha'al et-ha'am
hazeh ve'atah lo hodatani et
asher-tishlaj imi ve'atah amarta
yedatija veshem vegam-matsata
jen be'eynay.
33:13 Ahora pues, si es as que he
hallado gracia a tus ojos, te ruego me
hagas conocer tus caminos y sabr de
Ti la recompensa de los que hallan
gracia a tus ojos; y considera que esta
nacin es pueblo tuyo.
Ve'atah im-na matsati jen
be'eyneyja hodi'eni na et-derajeja
ve'eda'aja lema'an emtsa-jen
be'eyneyja ure'eh ki ameja hagoy
hazeh.
33:14 Y El respondi: Yo en persona
(te) acompaare y te dar descanso.
Vayomar panay yeleju vahanijoti
laj.
SHEMOT
34
:1
Y dijo el Eterno a
Moiss: Lbrate para ti
dos tablas de piedra
como las primeras, y Yo
escribir sobre las tablas las palabras
que haba sobre las tablas primeras
que quebraste.
Vayomer Adonay el-Moshe psolleja shney-lujot avanim
karishonim vejatavti al-halujot ethadevarim asher hayu al-halujot
harishonim asher shibarta.
34:2
Y estate listo para maana; y
por la maana subirs al monte de
Sinay, y te presentars delante de M
all, sobre la cumbre del monte.
Veheyeh najon laboker ve'alita
vaboker el-har Sinay venitsavta li
sham al-rosh hahar.
34:3
Mas no suba nadie contigo, ni
sea visto hombre alguno en todo el
monte; ni aun el ganado menor ni el
mayor pasten frente a este monte.
34:4
Y Moiss labr dos tablas de
piedra como las primeras, y por la
maana madrug y subi al monte de
Sinay como se lo haba ordenado el
Eterno, llevando en su mano las dos
tablas de piedra.
SHEMOT
34:5
Y el Eterno descendi en la
nube y se estuvo con l all, y
proclam (Moiss) el nombre del
Eterno.
Vayered Adonay be'anan
vayityatsev imo sham vayikra
veshem Adonay.
34:6
(1) Y pasando el Eterno
delante de l, proclam: Yo, el Eterno,
el Eterno, soy un Dios misericordioso
y piadoso, tardo para la ira y grande
en benevolencia y verdad,
Vaya'avor Adonay al-panav
vayikra Adonay Adonay El rajum
vejanun erej apayim verav-jesed
ve'emet.
(1) El sexto y el sptimo versculos de esta pgina
contienen los trece atributos (shelosh esr middot) de
Dios, los cuales se convirtieron en una de las principales
oraciones de nuestra liturgia. En el Talmud est escrito
que Dios dijo a Moiss: "Siempre que Israel implore mi
perdn, que mencione estas trece cualidades mas". El
Rab Yehud aade: Dios ha hecho una alianza para que
esta plegaria no sea en vano (solamente cuando Israel la
reza en ayunas) (Rash y Rosh Hashan 17:). Los trece
atributos constituyen la base del concepto judo sobre la
divinidad. He aqu una breve explicacin de ellos: l - 2)
Adonay Adonay: La repeticin del nombre del Eterno
aqu, significa que El es misericordioso con cualquier
persona acerca de sus pecados, y con el pecador
arrepentido. 3) El: Dios poderoso que obra con sus sabios
dictados. 4) Rajum: Misericordioso como un padre para
con sus hijos, previnindoles para que no caigan. 5)
Jann: Benevolente y que ayuda a los cados que no
pueden regenerarse por s mismos. 6) Erej - Apyim:
Paciente, y espera a que el pecador se arrepienta. 7)Rav
- jsed: Lleno de merced con la persona correcta y
tambin con la incorrecta. 8) Emet: Verdadero y recto en
sus promesas. 9) Notzer jsed laalafim; Bondadoso y
misericordioso: considera los mritos de los padres en los
hijos, al menos por dos mil generaciones. 10)Nos Avon
Perdona los pecados cometidos con premeditacin. 11)
Vafesha: Perdona las ofensas y pecados cometidos con
espritu de rebelda. 12) Vejata: Olvida los pecados
cometidos involuntariamente. 13) Venak: Absuelve al
penitente
34:7
que usa de benevolencia con
miles (de generaciones); que perdona
la iniquidad, la transgresin y el
pecado (del que se arrepiente), pero
que de ningn modo absolver al
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
35
:1
Y Moiss reuni(1)
a toda la congregacin
de los hijos de Israel y
les dijo: Estas son las
cosas que el Eterno orden hacer:
Vayakhel Moshe et-kol-adat
beney-Yisra'el vayomer alehem
eleh hadevarim asher-tsivah
Adonay la'asot otam.
(1) Segn el Midrash, Moiss reuni a la congregacin de
los hijos de Israel para ensearles las leyes del sbado,
pues Dios le haba dicho: "Adopta esta costumbre de
reunir al pueblo, a fin de ensearle las reglas de
conducta e inspirarle el amor por la Torah. Estas
reuniones servirn de modelo para las futuras
generaciones. As la luz no se apagar en Israel, y mi
nombre ser glorificado de generacin en
generacin"(Midrash, Yalcut 408)
35:2
seis das se har trabajo, mas
el da sptimo ser para vosotros
santo, sbado de descanso en honor
del Eterno;(2) todo aqul que hiciere
en l obra alguna, ser muerto.
Sheshet yamim te'aseh melajah
uvayom hashvi'i yihyeh lajem
kodesh Shabat Shabaton l'Adonay
kol-ha'oseh vo melajah yumat.
(2) Al comenzar la construccin del Tabernculo, la Torah
nos recuerda la observancia del sbado para decirnos
que a pesar de que la construccin del santuario es un
precepto divino, no se permite por ello profanar la
santidad del shabbat.
35:3
No encenderis fuego (3) en
todas vuestras moradas en el da del
sbado.
35:4
Y Moiss habl a toda la
congregacin de los hijos de Israel
diciendo: Esto es lo que ha ordenado
el Eterno, diciendo:
Vayomer Moshe el-kol-adat
beney-Yisra'el lemor zeh hadavar
asher tsivah Adonay lemor.
35:5
Tomad de vosotros una
ofrenda separada para el Eterno; todo
donador de corazn traer la ofrenda
separada para el Eterno: oro y plata y
cobre,
Keju me'itjem trumah l'Adonay
kol nediv libo yevi'eha et trumat
Adonay zahav vajesef unjoshet.
35:6
y tejido de lana azul celeste y
prpura y carmes, y lino, y pelo de
cabra;
Utejelet ve'argaman vetola'at
shani veshesh ve'izim.
35:7
y pieles de carnero teidas de
rojo, y pieles de tjash, y maderas de
acacia;
Ve'orot eylim me'odamim ve'orot
tejashim va'atsey shitim.
35:8
y aceite para el alumbrado, y
especias para el aceite de la uncin y
para el incienso compuesto de
especias;
SHEMOT
35:9
y piedras de nix y piedras de
engaste para el efod y para el
pectoral.
Ve'aveney-shoham ve'avney
milu'im la'efod velajoshen.
35:10 Y todos los sabios de corazn
de entre vosotros vendrn, y ellos
harn todo cuanto ha ordenado el
Eterno:
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
36
:1
Y harn (la obra)
Betzalel y Aholiav (1) y
todo hombre sabio de
corazn a quien dio el
Eterno sabidura e inteligencia para
hacer toda clase de obra para el
servicio del Santuario; todo lo que
orden el Eterno.
Ve'asah Vetsal'el ve'Oholi'av vejol
ish jajam-lev asher natan Adonay
jojmah utvunah bahemah lada'at
la'asot et-kol-melejet avodat
hakodesh lejol asher tsivah
Adonay.
(1) Esta parash relata la construccin del Tabernculo
tal como Dios orden a Moiss en las parashiyot
anteriores. El pueblo respondi fervorosamente a la
demanda y trajo sus ofrendas. La escuela de arte de los
israelitas estaba bien estructurada y dirigida por dos
grandes maestros: Betzalel, de la tribu de Jud, y
Aholiav, de la tribu de Dan. La especialidad del primero
eran los trabajos en oro, plata y cobre, engaste de
piedras preciosas, talla de maderas; y el segundo serva
a las dems artes. Dios capacit a estos dos maestros
para que enseasen toda clase de artesanas a los
dems hombres hbiles que practicaban sus artes en la
construccin del Tabernculo bajo su orientacin, y que
deba ser finalizada de acuerdo con las rdenes de
Moiss
36:2
Y llam Moiss a Betzalel y a
Aholiav y a todo hombre sabio de
corazn a quien dio el Eterno
sabidura en su corazn, a todo aqul
a quien su corazn le impuls para
que se llegase a la obra para hacerla;
Vayikra Moshe el-Betsal'el ve'elOholi'av ve'el kol-ish jajam-lev
asher natan Adonay jojmah belibo
kol asher nesa'o libo lekorvah elhamelajah la'asot otah.
36:3
y ellos tomaron de delante de
Moiss todas las ofrendas que los
hijos de Israel haban trado para la
obra del servicio del Santuario, a fin
de hacerla; y mientras tanto, seguan
SHEMOT
36:8
Y todos los hombres sabios de
corazn de entre los que hacan la
obra, hicieron el Tabernculo de diez
cortinas, las cuales hicieron de lino
torcido y tejido de lana azul celeste y
prpura y carmes; con querubines y
obra de artista las hicieron.
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
37
:1
E hizo Betzalel (1)
el arca de madera de
acacia; de dos codos y
medio era su longitud,
y de codo y medio su anchura, y de
codo y medio su altura.
Vaya'as Betsal'el et-ha'aron atsey
shitim amatayim vajetsi orko
ve'amah vajetsi rojbo ve'amah
vajetsi komato.
(1) "E hizo Betzalel el arca de madera de sittim" (acacia).
El arca fue el nico objeto que este maestro hizo con sus
propias manos, pues la divina presencia del
Todopoderoso debera posar en ella, entre los dos
querubines. La Cabal explica que por esto se le dio el
nombre de Betzalel, que significa "en la sombra de Dios",
por consiguiente, slo l estaba designado para hacer
este trabajo. De qu manera poda estar Dios en el
Tabernculo y al mismo tiempo en el mundo entero? Rab
Josu Desijnin compara el caso a una caverna que se
encuentra a orillas del mar. Las olas entran en la
caverna, sta se llena de agua, pero el mar no disminuye
por esto. Del mismo modo, la gloria del Todopoderoso
llenaba el Tabernculo (XL,35) sin disminuir en el resto
del mundo (Bamid. R. 12, 4). Tambin si el sol puede
penetrar en una habitacin sin menoscabo, la
omnipresencia de Dios puede manifestarse en todo lugar
37:2
Y la cubri de oro puro por
dentro y por fuera, e hizo para ella
una orla de oro alrededor.
Vayetsapehu zahav tahor mibayit
umijuts vaya'as lo zer zahav
saviv.
37:3
Y fundi para ella cuatro
argollas de oro para colocarlas a sus
cuatro esquinas: dos argollas a un
costado y dos argollas al otro costado.
Vayitsok lo arba tabe'ot zahav al
arba pa'amotav ushtey taba'ot altsal'o ha'ejat ushtey taba'ot altsal'o hashenit.
37:4
E hizo varas de madera de
acacia y las cubri de oro.
Vaya'as badey atsey shitim
vayetsaf otam zahav.
37:5
Y pas las varas por las
argollas a los costados del arca, para
llevar el arca.
Vayave et-habadim bataba'ot al
tsal'ot ha'aron laset et-ha'aron.
37:6
E hizo un propiciatorio de oro
puro; de dos codos y medio era su
longitud, y de codo y medio su
anchura.
Vaya'as kaporet zahav tahor
amatayim vajetsi orkah ve'amah
vajetsi rojbah.
37:7
E hizo dos querubines de oro;
labrados a martillo y de una sola
pieza los hizo, a los dos extremos del
propiciatorio;
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
:1
E hizo de madera
de acacia el altar del
holocausto; de cinco
codos era su longitud
de cinco codos su anchura, cuadrado;
y de tres codos su altura.
38:2
He hizo los cuernos de ste en
sus cuatro esquinas; procedentes de
l mismo eran los cuernos, y lo cubri
de cobre.
38:3
E hizo todos los utensilios del
altar: los recipientes (para la ceniza) y
las palas para retirar las cenizas y los
tazones, los garfios y los braseros;
todos sus utensilios los hizo de cobre.
38
SHEMOT
38:4
E hizo para el altar un
enrejado de cobre, hecho a manera
de red, debajo del cerco del altar, por
el lado de abajo, el cual llegaba hasta
la mitad del altar.
Vaya'as lamizbe'aj mijbar ma'aseh
reshet nejoshet tajat karkubo
milematah ad-jetsyo.
38:5
Y fundi cuatro argollas para
los cuatro extremos del enrejado de
cobre, por donde haban de pasar las
varas.
Vayitsok arba taba'ot be'arba
haketsavot lemijbar hanejoshet
batim labadim.
38:6
E hizo las varas de madera de
acacia y las cubri de cobre.
Vaya'as et-habadim atsey shitim
vayetsaf otam nejoshet.
38:7
Y pas las varas por las
argollas, a los costados del altar, para
llevarlo con ellas; hueco y de tablas lo
hizo.
Vayave et-habadim bataba'ot al
tsal'ot hamizbe'aj laset oto
bahem nevuv lujot asah oto.
38:8
E hizo el lavatorio (1) de
cobre, con su base de cobre,
fabricndola con los espejos de las
mujeres que se congregaban a la
entrada de la tienda de asignacin.
Vaya'as et-hakiyor nejoshet ve'et
kano nejoshet bemar'ot
hatsove'ot asher tsave'u petaj
Ohel Mo'ed.
38:9
E hizo el atrio; por el costado
meridional, hacia el sur, hizo para el
atrio cortinas de lino torcido, de cien
codos;
Vaya'as et-hejatser life'at negev
teymanah kal'ey hejatser shesh
moshezar me'ah ba'amah.
38:10 sus columnas eran veinte y
sus basas veinte, de cobre; mas los
capiteles de las columnas y sus
molduras eran de plata.
Amudeyhem esrim ve'adneyhem
esrim nejoshet vavey ha'amudim
vajashukeyhem kasef.
38:11 Y por el costado del norte,
cien codos; sus columnas eran veinte
y sus basas veinte, de cobre; mas los
capiteles de las columnas y sus
molduras eran de plata.
Velif'at tsafon me'ah va'amah
amudeyhem esrim ve'adneyhem
esrim nejoshet vavey ha'amudim
vajashukeyhem kasef.
38:12 Y del lado oeste, cortinas de
cincuenta codos; sus columnas eran
diez y diez sus basas; los capiteles de
SHEMOT
Ve'amudeyhem arba'ah
ve'adneyhem arba'ah nejoshet
vaveyhem kesef vetsipuy
rasheyhem vajashukeyhem kasef.
Vejol-hayetedot laMishkan
velejatser saviv nejoshet.
38:21 Estas son las cuentas (de las
cosas) del Tabernculo, del
Tabernculo del Testimonio, que
fueron enumeradas por orden de
SHEMOT
SHEMOT
39
:1
Y del tejido de
lana azul celeste, y de
prpura y de carmes,
hicieron las vestiduras
destinadas para el servicio del
Santuario, e hicieron con ellas las
vestiduras santas de Aarn, como
haba ordenado el Eterno a Moiss.
Umin-hatjelet veha'argaman
vetola'at hashani asu vigdey-srad
lesharet bakodesh vaya'asu etbigdey hakodesh asher le-Aharon
ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.
39:2
E hizo el efod de oro, de tejido
de lana azul celeste y prpura y
carmes, y de lino torcido.
Vaya'as et-ha'efod zahav tejelet
ve'argaman vetola'at shani
veshesh moshezar.
39:3
Extendieron las lminas de oro
y las cortaron en hilos para
entretejerlos con el hilo azul celeste y
prpura y carmes, y el lino torcido,
obra de artista.
Vayerake'u et-pajey hazahav
vekitsets petilim la'asot betoj
hatjelet uvetoj ha'argaman uvetoj
tola'at hashani uvetoj hashesh
ma'aseh joshev.
39:4
Le hicieron (al efod)
hombreras que lo unan; de sus dos
partes fue unido.
Ktefot asu-lo joverot al-shney
ketsotav jubar.
39:5
Y el cinto de adorno que
llevaba sobre l formaba con l una
sola pieza, y era de labor semejante:
de oro, tejido de lana azul celeste y
prpura y carmes, y lino torcido;
como haba ordenado el Eterno a
Moiss.
Vejeshev afudato asher alav
mimenu hu kema'asehu zahav
tejelet ve'argaman vetola'at
shani veshesh moshezar ka'asher
tsivah Adonay et-Moshe.
SHEMOT
39:6
E hicieron las piedras de nix
rodeadas de engastes de oro,
grabadas con grabados como de
sello, conforme a los nombres de los
hijos de Israel;
Vaya'asu et-avney hashoham
musabot mishbetsot zahav
mefutajot pitujey jotam al-shmot
beney-Yisra'el.
39:7
y las puso sobre las
hombreras del efod, por piedras de
recuerdo a favor de los hijos de Israel;
como haba ordenado el Eterno a
Moiss.
Vayasem otam al kitfot ha'efod
avney zikaron liveney Yisra'el
ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.
39:8
E hizo el pectoral, obra de
artista, al estilo de la obra del efod:
de oro, de tejido de lana azul celeste
y prpura y carmes, y de lino torcido.
Vaya'as et-hajoshen ma'aseh
joshev kema'aseh efod zahav
tejelet ve'argaman vetola'at
shani veshesh moshezar.
39:9
Era cuadrado, y doblado
hicieron el pectoral; de un palmo era
su longitud y de un palmo su anchura
estando doblado.
Ravua hayah kaful asu ethajoshen zeret orko vezeret rojbo
kaful.
39:10 Y engastaron en l cuatro
hileras de piedras. En la primera
hilera: un rub, un topacio y una
esmeralda; esta fue la hilera primera.
SHEMOT
Veha'avanim al-shemot beneyYisra'el henah shteym esreh alshmotam pitujey jotam ish alshmo lishneym asar shavet.
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT
40
:1
Y habl el Eterno a
Moiss, diciendo:
40:2
En el mes primero (Nisn), a
primero del mes, erigirs el
Tabernculo (1) de la tienda de
asignacin.
Beyom-hajodesh harishon be'ejad
lajodesh takim et-Mishkan ohelmo'ed.
(1) El Midrash cuenta esta parbola referente a la Casa
de Dios: Un rey tena una hija a quien adoraba. La educ
de la mejor manera posible, y cuando estuvo en edad de
40:3
Y pondrs all el arca del
testimonio, y protegers el arca con el
velo.
Vesamta sham et Aron ha'Edut
vesakota al-ha'aron et-haparojet.
40:4
Y traers la mesa, y pondrs
en orden (los panes); y traers el
candelabro y encenders sus
lmparas;
Veheveta et-hashuljan ve'arajta
et-erko veheveta et-hamenorah
veha'aleyta et-neroteyha.
40:5
y pondrs el altar de oro para
el incienso enfrente del arca del
testimonio; y pondrs la cortina a la
entrada del Tabernculo.
Venatatah et-mizbaj hazahav
liktoret lifney Aron ha'Edut
vesamta et-masaj hapetaj
laMishkan.
40:6
Y pondrs el altar del
holocausto delante de la entrada del
Tabernculo de la tienda de
asignacin.
Venatatah et mizbaj ha'olah lifney
petaj Mishkan ohel-mo'ed.
SHEMOT
40:7
Y pondrs el lavatorio entre la
tienda de asignacin y el altar, y
pondrs ah agua.
40:8
Y pondrs el atrio alrededor
(del Tabernculo), y colocars la
cortina a la entrada del atrio.
Vesamta et-hejatser saviv
venatata et-masaj sha'ar hejatser.
40:9
Y tomars el aceite de la
uncin y ungirs el Tabernculo y todo
lo que hay en l; as lo santificars
con todos sus utensilios, y ser santo.
SHEMOT
SHEMOT
SHEMOT