Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
rkmldibhir ulbaai
mt-bhuktair upaspa
sarvgotthita-vedana
All its limbs suffer from contact with the mothers food,
which is difficult to tolerate if it is too bitter, pungent, hot,
salty, dry or sour.
Ulbaai means difficult to tolerate.
|| 3.31.8 ||
ulbena savtas tasminn
antrai ca bahir vta
ste ktv ira kukau
bhugna-pha-irodhara
The fetus remains there, surrounded by a covering and
outside that, by the entrails. Its head is near its stomach,
with bent neck and back.
Its neck and back are crooked because of the covering.
|| 3.31.9 ||
akalpa svga-cey
akunta iva pajare
tatra labdha-smtir daivt
karma janma-atodbhavam
smaran drgham anucchvsa
arma ki nma vindate
Unable to move, like a bird in a cage, there the embryo
remembers by influence of previous karmas his actions
stemming from a hundred lives. This produces sighing for a
long time. What happiness can he enjoy?
aukunta is a bird. Under the influence of previous karmas
(daivt) he remembers his actions, in such a way to produce sighing
for a long time.
|| 3.31.10 ||
rabhya saptamn msl
labdha-bodho 'pi vepita
naikatrste sti-vtair
vih-bhr iva sodara
Beginning from the seventh month, he attains
consciousness. Moved about by the air causing childbirth,
like a worm born in the same womb, he cannot remain in one
place.
The foolish jva, situated in the body, within the body of his
mother, his body suffering greatly, trapped in the hole filled
with stool, urine, blood and the digestive fire, desiring to
get out, counts the months. O Lord! When will I get out of
this place?
O Lord! My happiness and distress, and attaining your lotus feet are
all dependent on you. What can I ask for, since I am so childish and
young? In this way he speaks to the Lord. I, situated in this body
(dehi), am situated within another body, that of my mother, desiring
to be free (vivasitum) from this (ita), counting my months. This is
the eighth month, this is the ninth month, this is the tenth month. I
have no intelligence (kpaa-dh), since my happiness and
distress have been given by my fate (caused by myself). When will I
get out of this place? Because the difficulties cannot be tolerated
within the womb, I will worship you outside.
|| 3.31.18 ||
yened gatim asau daa-msya a
sagrhita puru-dayena bhavdena
svenaiva tuyatu ktena sa dna-ntha
ko nma tat-prati vinjalim asya kuryt
O Lord! I have received the rare blessing of being a devotee
in the womb for ten months by great mercy that can be
given by you alone. You, the saviour of those suffering,
should be satisfied with your actions. Who can repay your
mercy, except by folding his hands in thanks?
You have asked me, When will I get out? Are you suggesting that I
am merciless since I do not get you out right now? With shame,
fear, biting his tongue, putting himself in a humble position, the jva
speaks. I, situated in this womb for ten months, have received this
situation of being your devotee, rare even for devats, by mercy
which can come from no one except you (bhavdena). Such a
nature is impossible for me to attain even in a life time of Brahm.
May you be satisfied by your actions! Who can compensate for that
mercy? I can only fold my hands.
|| 3.31.19 ||
payaty aya dhiaay nanu sapta-vadhri
rrake dama-arry apara sva-dehe
yat-saysa tam aha purua pura
paye bahir hdi ca caityam iva prattam
Some jn in control of his senses, surrounded by the seven
dhtus, sees with his intelligence the happiness and distress
caused by his body. But I see the Supreme Lord who has
This is Vsudeva.
I will not in the future have the misfortune of again having a body of
nine gates (aneka-randhram). Where will you get the ingredients for
this practice? I have taken shelter (upasdita) of your lotus feet
with remembering and chanting.
|| 3.31.22 ||
kapila uvca
eva kta-matir garbhe
daa-msya stuvann i
sadya kipaty avcna
prastyai sti-mruta
Kapila said: Deciding in this way in the womb at ten
months, the wise jva praises the Lord. However, the air
causing childbirth suddenly moves the foolish jva eager to
enter the world in order for it take birth.
Deciding in this way that he will worship Ka, living in the womb,
praising the Lord, he becomes wise (i). He will not come into
this world and again suffering sasra. Now hear the misfortunate
condition of the afflicted jva described in the previous chapter. The
air causing birth (sti-mruta) quickly moves the body about to
enter sasra (arvcinam) in order for birth to take places during
the tenth month. It is understood from this that he who is wise
(i) comes out of the womb without the movements of the birth
air. If one desires to explain this verse in terms of one jva, then it
can mean The wise jva, having determination, praises the Lord,
but the birth air pushes him out.
|| 3.31.23 ||
tenvasa sahas
ktvvk ira tura
vinikrmati kcchrea
nirucchvso hata-smti
Pushed strongly by the birth air with head down, in pain, he
emerges with difficulty, without breathing, and without
memory of his previous births.
Hat smti means the he cannot remember his previous births,
that he had previously died and been born.
|| 3.31.24 ||
patito bhuvy as-mira
vih-bhr iva ceate
roryati gate jne
vipart gati gata
yath tat-sagi-sagata
Mans bondage and bewilderment is not due to attachment
to objects as much as it is due to his association with woman
and to his association with men who associate with women.
The word ca (and) should be added with tat-sagi-sagata.
|| 3.31.36 ||
prajpati sv duhitara
dv tad-rpa-dharita
rohid-bht so 'nvadhvad
ka-rp hata-trapa
Brahm, seeing his own daughter, became bewildered, and
taking the form of a stag, devoid of shame, pursued her
when she took the form of a doe.
One should not say that a woman cannot bewilder the intelligence
of great souls endowed with discriminating knowledge. Brahm,
taking the form of a buck (rohid-bhtam), pursued his daughter in
the form of a doe.
|| 3.31.37 ||
tat-sa-sa-seu
ko nv akhaita-dh pumn
i nryaam te
yoin-mayyeha myay
Among the son of Brahm, their sons, and the descendents
of those sons, among those who do not worship Nryaa,
which of them does not have their intelligence destroyed by
my in the form of a woman?
Among those created by Brahm such as Marci, and those created
by Marci and others such as Kayapa, and further descendents
such as devats and humans, those persons who do not worship
Nryaa, whose intelligence is not destroyed by my in the form
of a woman? One should not take the sentence to mean among the
creations of Brahm, who is not bewildered except for Nryaa.
This would contradict the fact that Nryaa creates Brahm.
|| 3.31.38 ||
bala me paya myy
str-mayy jayino dim
y karoti padkrntn
bhrvi-jmbhea kevalam
the body by which he performs sinful or pious acts. What is the logic
in that? (He should experience the results in the same body.) In
answer this verse says that he enjoys the results with the body by
which he performed his actsby the subtle body. By the subtle
body (jva-bhtena dehena) he wanders from the earth to Svarga or
hell. He performs actions by the acquisition of false identity (caused
by the subtle body). Going to other places is possible because of
the jvas illusion. In that place, he enjoys (bhujna). Finishing that
enjoyment he again returns to the earth. He then performs further
actions. Thus he performs actions and enjoys in the subtle body.
That is explained in this verse.
|| 3.31.44 ||
jvo hy asynugo deho
bhtendriya-mano-maya
tan-nirodho 'sya maraam
virbhvas tu sambhava
The subtle body and the gross body, following the soul,
combine together and become the body, senses and mind.
The disintegration of this combination is death for the jva,
and its recombination is called birth.
The jva goes from the earth on dying and enjoys in Svaraga.
Returning from Svarga, he is born here. From where does the
conception of death and birth arise? The subtle body (jva),
which is the covering on the jva, and the gross body, both of which
accompany the jva, combine into one to form in the place of
enjoyment, and become the body (bhta), senses and mind. The
disintegration of that combination is death for the jva. That is the
state after leaving one gross body and prior to attaining the next
gross body. In states such as deep sleep the capacity for actions
remains even though no actions are performed, since when deep
sleep is broken, immediately one sees the capacity for actions. The
appearance of the combination is called birth (sambhava). It
occurs at the time of coming out of the womb after attaining
another gross body, after having given up an old one.
|| 3.31.45-46 ||
dravyopalabdhi-sthnasya
dravyekyogyat yad
tat pacatvam aha-mnd
utpattir dravya-daranam
yathkor dravyvayavadaranyogyat yad
tadaiva cakuo draur
dratvyogyatnayo