Vous êtes sur la page 1sur 8

El concepto de nomenclatura

Marta Concepcin Ayala Castro

La lexicografa espaola cuenta desde sus orgenes con una serie de obras de tono
menor quc, como tantas otras, no han recibido la atencin que merecen.
La falta dc conocimiento de estas obras no se debe tanto a que su concepto no
est debidamente aclarado, o a lo que han representado en la historia de la lexicografa, como aI escaso inlers que han suscitado entre los investigadores por ser repertorios lxicos de un tono menor, y por la escasa atraccin que han despertado en
quienes se dedican a estudiar las gramticas, a las que van asociadas de un modo estrecho.
Se trata de repertorios lxicos en ms de una lengua que ordenan sus materiales
de acuerdo con el contenido o con la cosa designada y no con la forma de los trminos consignados. Toman como punto de partida el objeto conocido y como punto de
llegada la palabra; recogen el vocabulario usual de una lengua, con el fin de ensear
los rudimentos de un idioma; por ello, su extensin es breve en la mayora de los casos, y pocas veces alcanzan la extensin de los repertorios alfabticos coetneos.
Estas clasificaciones, que tradicionalmente han venido denominndose Nomenclaturas, se difundieron por toda Europa desde el siglo xvi hasta nuestros das.
La justificacin de su nacimiento queda determinada por la tarda aparicin del
orden alfabtico; antes, el mundo y las palabras que servan para designarlo deban
ser ordenados por los criterios que determinaban la realidad exlralingstica o la idea
que se tena de ella. E l incremento de este tipo de vocabularios se debi, quizs, al inters por la enseanza dc lenguas extranjeras que se produjo durante el Renacimiento en todos los pases, que dio lugar tambin a la produccin de diccionarios de lenguas vulgares, gramticas y dilogos plurilinges.
Para nosotros, el inters de las Nomenclaturas estriba cn su forma de distribuir el
material lxico de acuerdo con el contenido y no con la forma, diferente del criterioque
adoptan otras clasificaciones de tipo semntico como los diccionarios ideolgicos, por
una parte, y los de sinnimos, analgicos y voces relacionadas, por otra.
Estas obras dan cuenta de las cosas y de las palabras que sirven para nombrarlas, y las agrupan segn criterios diferentes, pero principalmente basados sobre cl
lugar en eI que las cosas se presentan (p. ej. las partes de una ciudad, los muebles de
las habitaciones de una casa, etc.). sobrc el uso al cual se destinan (vestidos para hombres, divisin de los utensilios en relacin a su uso, etc.), o sobre situaciones en las
que ciertos conceptos tienen relacin entre s; razones por las cuales suelen presentar,
principalmente, substantivos de designacin concreta y no muchos sustantivos de carcter abstracto, adjetivos o verbos.
Tradicionalmente, estos repertorios han clasificado las palabras siguiendo un orden ms o menos lgico o filosfico, con el que se pretende dar una visin organizada del mundo a travs de la cosa designada. E n muchos de ellos se sigue el orden teocntrico medieval, comenzando por Dios, las divinidades, el Universo, y terminando
por la muerte; otros, siguen el orden antropocntrico renacentista con el hombre
como punto de partida, las parles del cuerpo humano, los vestidos, etc., y las fiestas y
juegos como temas finales. Esta forma de clasificar el lxico es compatible con los re-

438
pertorios plurilinges, lo que cs ms difcil de hacer con los diccionarios ideolgicos;
por ello, no es de exlraar que aparezcan en las obras que recogen ms de una lengua, como suplemento de las clasificaciones alfabticas, por lo que obtuvieron un importante papel cn la enseanza dc segundas lenguas. Otras veces, cslos repertorios figuran como apndices de obras gramaticales dedicadas a la descripcin y enseanza
de una lengua, lo que no cs sorprendente si tenemos cn cuenta la definicin tradicional de gramtica, tal como la concibe nuestro diccionario acadmico Arte de hablar y escribir correctamente un idioma; tal definicin justifica que los gramticos tuviesen un apartado dedicado a la enseanza dcl vocabulario.
A pesar de su brevedad, las nomenclaturas quieren dar cuenta de lodo el mundo, y por cllo, los ttulos, muchas veces, hacen referencia a la universalidad, del mismo modo que los diccionarios grandes tambin pretendan consignar todas las palabras; y as, la obra de Adriano Junio se llama Nomencltor
omnium rerum propria
nomina variis Unguis.... la de Juan ngel de Sumarn lleva el tlulo
Nomenclatura
omnium rerum voces el nomina quinque diversis Unguis..., la de Francisco Pomey aparece como lndiculus Universalis, rerum fere omnium quae in mundo suni... por sealar algunos ejemplos: dc la misma manera que el diccionario de Alonso de Palencia
es Universal Vocabulario, o tantos Thesaurus como conoce nuestra historia de la lexicografa.
Estas obras tienen una clara orientacin didctica, han sido concebidas con el intento de ayudar a los hablantes a emitir nuevos mensajes, esln dedicadas a aquel quc
quiere aprender una lengua, tal como se desprende de los tlulos que las encabezan,
de las obras en las que aparecen incluidas y de la intencionalidad que ponen de manifiesto, en muchos casos, sus propios autores.
Su mrito, como afirma B . Quemada, consista en presentar de modo accesible
palabras que guardan relacin con el sujeto evocado [...] Representan una especie de
sustituto ms cmodo quc los diccionarios desarrollados. Los maestros los utilizaban
a la vez porque la organizacin del vocabulario era una ventaja para la memorizacin.
Son muy escasos los dalos que poseemos sobre las nomenclaturas; no han sido
objeto dc estudios pormenorizados a pesar de haber estado presentes a todo lo largo
de nuestra lexicografa. Hasta ahora, slo ha aparecido, segn mis noticias, un trabajo dedicado a estos repertorios de M . Alvar Ezqucrra, Apuntes para la historia de
las nomenclaturas. y las referencias que de ellas ofrece B . Quemada en su obra Les
dictionnaires du franaise
moderne.
El poco inters por estudiar estas clasificaciones del lxico podramos achacarlo,
en nuestro tiempo, al gran xito logrado por las clasificaciones que se han hecho llamar ideolgicas, esto es, las quc establecen redes dc afinidades semnticas, llmense
diccionarios ideolgicos, analgicos, de ideas afines, de sinnimos, etc. Frente a estas
obras, las nomenclaturas parecen desprestigiadas por cuanto no participan en la confrontacin consolidada en lexicografa entre diccionarios alfabticos y diccionarios
ideolgicos, ya que su punto de partida es la cosa referida. Por otro lado, las nomenclaturas no han sido estudiadas ni catalogadas, ya que no parecen, en la manera de
ser producidas, un producto dc la lexicografa ni de los lexicgrafos, sino ins bien
1

1. Les dictionnaires dtt franaise moderne,


2. E n Actas del VII Congreso de ALFAL,
Domingo, 1987. pp. 457-470.
3. Op. cit., nota 1.

1539-1863, Pars, 1967, pp. 362-363.


Homenaje a Pedro lIenrique/. Urea, l. I, Sto.

439
de los gramticos, si bien, en el perodo en que ms abundan difcilmente se puede
separar la figura del lexicgrafo y la del gramtico. Para los esludios de la historia
de la gramtica, las nomenclaturas no dejan de ser un elemento secundario y sin inters de la gramtica. Para la lexicografa ha sucedido otro tanto: se han tratado como
un elemento de los manuales de gramtica.
Consideradas como producto de la lexicografa, las nomenclaturas habra que incluirlas dentro de las clasificaciones metdicas del lxico/
Los rasgos generales que caracterizan a estos repertorios, y que marcan la diferencia eon las clasificaciones ideolgicas, son los siguientes:
1) La distribucin de su lxico se hace por campos nocionales.
2) Estn redactadas en ms de una lengua.
3) Por lo general, no son obras independientes, sino que forman parte de otras
obras ms amplias.
4) Son obras de carcter didctico, orientadas hacia la enseanza dc segundas
lenguas.
5) Recogen slo el vocabulario usual dc una lengua, son selectivas, manejan un
vocabulario pretendidamente adecuado al nivel de enseanza al que van dirigidas.
6) L a categora gramatical que se recoge en ellas es, principalmente, el sustantivo, aunque pueden aparecer las dems categoras gramaticales.
7) N o ofrecen las definiciones de los vocablos recogidos.
Las diferencias con respecto a los repertorios de sinnimos son bien patentes, ya
que las nomenclaturas no tienen como finalidad la de presentar palabras con sentido
afn, sino la de poner prximas voces cercanas por la cosa designada.
C o m o antes dije, este tipo de clasificaciones del lxico vienen publicndose desde muy antiguo, algunas de proporciones modestas, de 15 o 20 captulos, como los pequeos vocabularios o los apndices lexicogrficos complementarios de obras mayores, otras de gran extensin que pueden rivalizar con los diccionarios generales en
cuanto al lxico que recogen, distribuido, en muchos casos, en ms de 100 captulos.
La primera, segn las obras que he podido recopilar hasta hoy, que contiene
nuestra lengua, parece ser la publicada en Venecia en 1526, Quinque lingiiarom utilissinuts vocabulista}
de Francisco Garonum, primera edicin en cinco lenguas de la
nomenclatura annima en italiano y alemn aparecida en Venecia en 1477 bajo cl
1

ttulo de Qtiesto

libro

el quale si chiama

introito

e porta.

Esta edicin de 1526 man-

tiene la misma distribucin por materias que la primera de 1477, y Francisco Garonum fue aadiendo la traduccin a otras lenguas en las sucesivas ediciones; en la tercera, en Roma en 1510. aadi las lenguas latina y francesa, y en 1526, incluy la
espaola.<
1

Despus de la publicacin dcl Quinque linguaruin,


y hasta nuestra poca, encontramos abundantes ejemplos de estos repertorios por parte de los ms imporian4. Siguiendo la clasificacin .semntica del lxico que B . Quemada ofrece en op. cit.. pp.
360-389.
5. M a n e j o el ejemplar de la Biblioteca Nazionale Marciana de Venecia, misc. 1528.
6. Para ms datos sobre esta obra, vase Gallina, Annamara, Contributi alla siariti della
lessicografia italo-espagnola dei secoli x v i c x v i i , Florencia. 1959, pp. 31-42. Palau y Dulcct. A . ,
Manual del librero hispano-ameiicano,
Tow-Valderrama. V I I , da noticia de una edicin del
Quinque linguarum... de Venecia. 1513, quc apareci en la Biblioteca dcl Marqus de Astorga.
Martn G a m e r o , S., La enseanza del ingls en Espaa (Desde la Edad media hasta el siglo x i x ) ,
Madrid. G r e d o s . pp. 65-66, se ocupa dc una edicin en seis lenguas de esla obra.

440
tes gramticos y lexicgrafos. Entre otros, en Amberes, en 1567, sale de la famosa imprenta de Cristbal Plantn, un amplio vocabulario ordenado temticamente, del holands Adriano Junio, eI Nomencltor,
omnium rerum propria nomina variis linguis
explicata indicans. E n esta obra aparece el latn como lengua entrada y a continuacin se proporcionan las equivalencias en griego, alemn, flamenco, francs, italiano,
espaol e ingls. Presenta, adems, un carcter peculiar, ya que no est incluida en
otra mayor, y ofrece definiciones de los vocablos recogidos.
En 1591 se publica uno de los primeros manuales para ensear el espaol a los
ingleses, The Spanish Schoole-master,
de William Stepney, en cuya ltima parte encontramos tambin un repertorio lxico distribuido por materias, que es uno de los
ms antiguos en estas dos lenguas."
Otro repertorio cuyos vocablos estn ordenados temticamente en el que se encuentra el espaol, es la novena edicin de La Sylva Vocabulorum de Heinrich Decimator, publicada en Leipzig en 1596; esta obra sale a la luz por primera vez en 1580,
es un vocabulario en alemn con las traducciones en latn y griego, y despus de varias ediciones, en 1596 consta ya de diez lenguas entre las que se encuentra el espaol, y en su ttulo aparece la palabra Nomencltor, Tenia pars silvae
vocabulorum
el phrasium sive Nomencltor."
E l enunciado de los captulos en que est dividido
este vocabulario y las entradas van en latn, y las voces se vierten al griego, hebreo,
caldeo, francs, italiano, alemn, flamenco, espaol, y a veces, al ingls.
1

12

A uno de nuestros ms importantes gramticos y lexicgrafos, Csar Oudin, se


debe el Nomencltor o registro de las cosas curiosas y necessarias de saberse a Ios
estudiosos de la lengua espaola, es un vocabulario ordenado por campos conceptuales, en francs y espaol, que cl autor aadi a sus Dilogos muy apacibles escritos en la lengua espaola y traducidos al francs, en su tercera edicin, en Bruselas,
en 1622.'La tercera parte del Thesaurusfundamentalis
quinque linguarum
de ngel Sumarn, publicado en Ingolstadt, en 1626, Nomenclatura omnium rerum voces et nomina quinque diversis continens es un vocabulario distribuido por materias, concebido desde el latn, con las traducciones en italiano, espaol, francs y alemn.
1

15

7. Manejo cl ejemplar de la Biblioteca Nacional dc Madrid. R/20075; aunque la fecha de


publicacin de esta obra es 1567, el Privilegio data de 1565.
8. M s informacin sobre este repertorio, puedc encontrarse en Gallina, A . , op. cit..
pp. 133-147.
9. Manejo el ejemplar de la Biblioteca Nacional de Madrid, R/13079.
10. Para datos sobre csta obra, debe consultarse: Martn Gamero, S., op. clt., pp. 96-97.
Bourland, C . . The spanish schoole-master and lhe polyglot derivatives of Noel Berlaimont's vocabularc, en Revue Hispanique, L X X X I , 1974, pp. 283-318. Foulch-Delbosc, Dilogos de antao, cn Revue Hispanique. L X X X I , 1974, pp. 283-318. Alonso, A . , Formacin del timbre ciceante en la c, z espaolas, en Nueva Revista de Filologa Hispnica, vol. V , 1951, pp. 121-172,
concretamente pp. 131-135.
11. Utilizo el ejemplar -15210 de la Bibliothque Nalionalc de Pars.
12. Para datos sobre este autor y su obra, vase Gallina, op. at., pp. 191-204.
13. Para la historia de eslos Dilogos, vase Bourland, C . , Arl. cil., Riquer, M . de, La
obra del hispanista Lorenzo Franciosini, primer traductor del Quijote al italiano, en Revista de
Educacin, 21, 1942. pp. 21-28, concretamenle pp. 24-28.
14. Utilizo el ejemplar de la Biblioteca Nacional de Madrid, R/11832.
15. Sobre este autor y su obra, vase: Gallina, A . , op. cit., pp. 287-292; Alonso, A . , Art.
cit., pp. 283-285.

441
Antoine Oudin publica tambin en Pars, en 1647, una Nomenclatura
enfrancs
espaol, ' quc es una obra independiente, no est aadida a ninguna otra mayor, y
no liene-ninguna relacin con el Nomencltor de su padre Csar Oudin, que el mismo Antoine Oudin volvera a publicar en 1650.
Del siglo , por citar algn ejemplo, poda mencionar la nomenclatura en
'rancs y espaol, que aparece en el tercer tomo de la Gramtica y sintaxe de la lengua espaola que Matthias Kramer public en Nuremberg, en 171 l .
Esteban Rosterre publica en ForIi las Reglas acerca de la lengua toscana o italiana;^> esta obra est dividida en cuatro libros, y stos en captulos; el segundo captulo del cuarto libro lo forma una nomenclatura en lengua toscana e italiana.
El fillogo francs Nicols Chantreau publica en Madrid, en 1781, una nomenclatura en francs y espaol, como suplemento de su Arte de hablar bien francs o
Gramtica
completa.
D e 1797, es la Gramtica para uso de los ingleses que quieren aprender
espaol.
que el profesor de espaol en Inglaterra, Felipe Fernndez, public en Londres, en
la que se encuentra tambin un vocabulario distribuido por materias.
Obras de esta naturaleza siguen publicndose hasta nuestros das; esta breve relacin de nomenclaturas es un ndice que puede poner de manifiesto la abundancia
de esta clase de obras con que cuenta nuestra tradicin lexicogrfica.
A l no tener entidad propia, consideradas como auxiliares de obras mayores, estos repertorios han sido objeto de la copia y el plagio entre los distintos autores, como
es frecuente en la prctica lexicogrfica. Sealar algunos ejemplos: La Nomenclatura que, como ya he dicho, Csar Oudin aadi a sus Dilogos muy apacibles, * en su
tercera edicin de 1622. fue plagiada por Lorenzo Franciosini en 1626; el hispanista
italiano tom el texto en espaol tanto de los Dilogos como de la Nomenclatura
de Csar Oudin y le aadi la traduccin en toscano y as formaron parte de su Grau

17

l s

20

21

22

21

25

16. Manejo el ejemplar dc la Biblioteca Nacional de Madrid, 2/5207.


17. D e la dependencia dc la obra de . Oudin con la de su padre C . Oudin se ocupa Snchez Regueira, I., Csar et Antoine Oudin: lude comparative des ditions dc son T h e s o r ' et
son importance dans le domaine de la Lexicographie, en Verba, vol. 9. 1982, pp. 329-340.
18. Para noticias sobre esta obra, vase: Snchez Regueira, M . , Contribucin al estudio
diacrnico del espaol coloquial, un hispanista alemn (s. xvit-xvin), cn Boletn de lo Asociactn Europea de Profesores de Espaol, ao X I V , n. 24, 1981, pp. 105-113.
19. En el ejemplar que utilizo no aparece la lecha de publicacin dc esta obra, pero el Imprimatur es de 1771.
20. Sobre esta obra, vase Alvar, E., Art. cit., p. 464; y la Presentacin que eslc autor
pone al frente del facsmil y dcl Diccionario de Terreros, Madrid, 1987.
21. Sobre esta obra, vase Parkinson de Saz, S., La Lingstica y la enseanza de las lenguas. Madrid, 1980, pp. 157-168.
22. Vase Martn G a m e r o . S., op. cit.. pp. 193-198.
23. Una relacin ms amplia de Nomenclaturas en las que aparece el espaol, as como la
descripcin de las mismas, se encuentra en Alvar, E., Art. cit., y Ayala Castro, M . C . , Edicin
estudio del Eptome del Tesoro de ta Lengua Castellana de Fray Juan de S. Jos, ed. microfilm, Universidad de Mlaga, 1988.
24. Siete de estos Dilogos estn lomados de los de Minshcv, Pleasenl and delighfull dialogues in spanish and english, 1599; C . Oudin tom la parle espaola y le aadi la traduccin
francesa. Slo cl ltimo Dilogo es original del autor francs.
25. Sobre esta obra, vase Pcrpin, B., La Gramtica de Lorenzo Franciosini, en Proheinio. I, 2, 1970, pp. 225-250; Alvar E., Arl. cil., p. 461.

442
inutica espugnuola ed . Esta misTna Nomenclatura sirvi de fuente a La Nomenclatura, Dilogos, Proverbios y horas de recreacin, de Juliani, en 1659, ' que a
pesar de haberse preocupado por alterar el orden de los epgrafes y el de algunos vocablos, no puede ocultar su fuente. Igualmente, en 1708, Francisco Sobrino copi los
Dilogos y la Nomenclatura de Csar O u d i n para constituir, junto con otros scis
Dilogos de su invencin, sus Dilogos Nuevos en francsy
espaol.
N o es ste el nico vocabulario distribuido por materias que haba copiado Francisco Sobrino, anteriormente, en 1705, en su Diccionario Nuevo de las Lenguas Lspuola v Francesa, * incluy una nomenclatura bajo el ttulo de Mtodo fcil para
aprender la lengua espaola. '' quc es una copia exacta del lndiciilus Universalis de
Francisco Pomey, obra redactada en latn y francs quc vio la luz por primera vez en
Lyon en 1667; '' Francisco Sobrino sc limit a recoger el lexlo en francs y aadirle la
traduccin espaola. En 1718, el sevillano emigrado Flix Antonio de Alvarado lom
esta misma nomenclatura para que formara parle de sus Dilogos ingleses y espaoles, sustituyendo, esta vez, la lengua francesa por la inglesa.
27

27

10

Del misino modo, la nomenclatura quc Pedro Nicols Cliantrcau public en 1781
como suplemento dc su Arte de hablar bien francs o Gramtica completa, a la que
me he referido antes, es la misma que la que constituye la segunda parte de la Granuiiica francesa que Fernando dc Tramarra public en Madrid, en 1829; y este repertorio distribuido temticamente, cn francs y espaol, vuelve a aparecer en las
Lecciones prcticas de lengua francesa o nuevo mtodo para aprender con ms facilidad el idioma francs, del presbtero Mauricio Bouynol.
N o voy a seguir sealando fuentes y plagios dc unos autores a otros, los casos citados son slo un ejemplo para constatar, una vez ms, un hecho tan frecuente en la
prctica lexicogrfica.
Los criterios seguidos en la ordenacin del lxico han ido evolucionando con cl
paso del tiempo. En las Nomenclaturas ms antiguas de las que he tratado (Quinqu
linguarum, Silva vocabularum. elc.), slo se hacen clasificaciones semnticas de verbos y adjetivos; en 1771, Terreros ofrece tambin una clasificacin dc verbos por centros de inters, lo mismo hace Chantreau en 1781 y Felipe Fernndez en 1797, etc.,
hasta que en 1819, Guillermo Casey, en su obra Intrprete anglo-hispano,
de 1819,- 11

32

1 1

26. Manejo la segunda edicin, de Pars, 1668.


27. Recordemos que en 1626, Franciosini copi este Nomencltor que C . Oudin aade
a los Dilogos en su tercera edicin de 1622. Sobrino es, por tanto, el tercer autor que publica
la misma Nomenclatura sin mencionar la fuente de donde la haba lomado.
28. Sobre esta obra, vasc Verdonk, R., Contribucin al estudio de la lexicografa espaola en Flandes en el s. (1599-1795), en Bolcln de la Real Academia Espaola, t. L l X .
cuaderno C C X V 1 1 , 1979, pp. 289-369, en especial pp. 332-341.
29. Manejo la cuarta edicin, dc Lyon. 1684; la fecha de la primera edicin es de Quemada, op. cit., p. 575.
30. Manejo el ejemplar de la Biblioteca Nacional de Madrid R/34701. Sobre esta obra, vase Riquer, M . de. Arl. cil., p. 28. Martn G a m c r o . S., op. cit., p. 136.
31. N o he podido constatar la fecha en que esta obra sali a la luz por primera vez, pero
conozco su sexta edicin, en Venecia, en 1832, en la que aparece como fecha imprimatur el ao
1828.
32. Ms detalles sobre la relacin enlrc las distintas nomenclaturas y cl plagio dc unos autores a otros, puede encontrarse en Ayala Castro. M . C . , op. cit., pp. 374-461.
33. Manejo la segunda edicin de Barcelona, 1836. Para ms datos sobre esta obra, vase
Martn Gamero, S., op. cit.. p. 225.

443
se introduce otra innovacin: dedica un apartado a los nombres de pila ms usuales;
anteriormente, en algunos repertorios como el de Sobrino, Kramer y Chantreau se
haban recogido topnimos, pero nunca antropnimos. A partir de la obra de Casey,
se les da cabida en estos repertorios a verbos, adjetivos y nombres propios, aunque
en un nmero sensiblemente ms reducido, como es lgico, que el de los sustantivos.
Podemos ver, pues, cmo a lo largo de los aos se han ido produciendo cambios
en sus contenidos de manera casi imperceptible; durante los siglos xvi y xvit slo recogan sustantivos, en el siglo entraron los verbos, en el x i x , poca de aparicin
de nuestros diccionarios enciclopdicos, los nombres propios. Sin embargo, el nmero de lenguas tratadas en las nomenclaturas ha ido decreciendo, las ms antiguas recogan, en ocasiones, hasta diez lenguas, mientras que las ms recientes son, en la mayora de los casos, bilinges.
Pero a estas obras les fallaba aquello a lo que ellas queran hacer referencia: al
mundo extralingstico, y para que de alguna manera, el usuario de este tipo de vocabularios pueda ver las imgenes de las cosas, ya es habitual quc se les aada ilustraciones (dibujos, fotografas, etc.) con un adecuado sistema de referencia a las palabras correspondientes al centro asociativo. La presentacin de los materiales a
Iravs de las imgenes, como ya haba sealado Alvar E . . ha obligado a los autores
a una clasificacin del mundo que trae aparejada una disposicin temtica de las palabras que sirven para designar a los objetos dibujados. Tal disposicin obliga a una
restriccin que ya pareca superada: al tener que nombrar lo que figura cn las lminas, slo aparecen en la nomenclatura sustantivos.4

Esle sistema experimenta un importante avance desde que apareci en Espaa


el Diccionario de Campuzano,- el primero que incorpor ilustraciones en un repertorio lexicogrfico, hasta la aparicin deI primer diccionario por imgenes segn el
sistema Duden. '' Las imgenes, de esta forma, constituyen un elemento fundamental
en el texto lexicogrfico; no slo ilustran al texto, sino que establecen un soporte para
la operacin onomasiolgica de la designacin.
Con las Nomenclaturas, igual que ocurre con la enciclopedia, la realidad extralingstica entra en el lxico, deI mismo modo que no se puede prescindir de la cosa
nombrada al hablar deI signo lingstico y de las relaciones que se establecen entre
sus componentes.
En nuestro tiempo abundan tambin las clasificaciones temticas del lxico, aun4 e aparezcan bajo distintas denominaciones, desdeando, con frecuencia, el antiguo
trmino de nomenclatura. Autores como Emilio Lorenzo o Carballo Picazo, entre
otros, han visto la necesidad de ensear el lxico de un idioma de forma estructurada, partiendo de un vocabulario bsico agrupado por centros de inters, que facilitarn el aprendizaje del idioma por la capacidad de evocacin que tiene la contigidad
de los objetos, situaciones o ideas, hecho que estimula las funciones activas de la lengua, la expresin oral o escrita. La obra de Carballo Picazo publicada en 1970 bajo el
titulo de Espaol conversacional, es una nomenclatura que rene los rasgos que caracterizan a estos vocabularios; lo mismo ocurre con la de Merino, que aparece en
1?

47

34. Alvar Ezqucrra. M . , A r l . cit.. p. 466.


35. Campuzaiio, R., Novsimo diccionario dc la lengita castellana, arreglado a la ortografa
<le la Academia Espaola {...], 2 tomos, Madrid, 1857.
36. La palabra por la imagen (Sistema Dtiden). Diccionario grfico y etimolgico de la lenRi<a espaola, dirigido por J . Gilbert. Barcelona, 1946.
37. Alvar Ezquerra, M . . Art. cit., p. 466.

444
1977 como Diccionario temtico espaol-ingls,
o la de Agns y Vias publicada
en 1981 con cl ttulo de Les mots espagnols et les locutions espagnols groups
d'aprs
le sens.
C o m o ha sealado Alvar E . , en nuestro siglo, se va a producir la generalizacin
del mtodo de las nomenclaturas, desde los mtodos de enseanza de lenguas extranjeras hasta los vocabularios temticos ms reducidos para salvar las situaciones
ms perentorias de quien viaje por un pas que no sea el suyo.
38

38. lbid., p. 465.

Vous aimerez peut-être aussi