Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=RLC&ID_NUMPUBLIE=RLC_330&ID_ARTICLE=RLC_330_0183
Borges apocryphe
Lecture de quelques versions non autorises
de la Bible
Revue 2-2009
de Littrature compare
9/07/09 11:09:41
Alexandra Ivanovitch
cette uvre apocryphe. Il y aurait donc au cur de ces apocryphes borgsiens une double provocation : dun ct, ceux-ci brisent lunit du canon,
considr comme clos et parfait au sens tymologique du terme, et de
lautre, ils sous-entendent une continuit entre ces diffrents fragments.
Examinons de plus prs le terme dapocryphe : venant du grec et signifiant secret , cach , le mot apocryphe a dsign, selon lentre du
Dictionnaire critique de thologie, lpoque ancienne, [] des livres dont
laccs tait rserv des initis ou dont la lecture ne devait pas tre publique. Ds le IVe sicle, cest--dire aprs la fixation et la clture du canon
des critures saintes, lappellation prendra dans lglise chrtienne une
connotation ngative en mme temps quune signification assez imprcise :
sont dclars apocryphes des livres non canoniques qui, en certains cas,
auraient t composs ou utiliss par des hrtiques et qui seraient postrieurs aux textes canoniques. 4
Alors que lapocryphe se dfinit traditionnellement par rapport son
antonyme, le canonique, lapocryphe tel que le conoit Borges est profondment paradoxal : il se caractrise par cette tendance sanantir, devenir
canonique. Dans Reencuentro, Borges affirme Osvaldo Ferrari propos de
ce cinquime vangile rv : Y si ese libro tuviera suerte, iran imprimindolo junto con los Evangelios del Nuevo Testamento, y llegaran a ser parte
del canon tambin. 5 Lenjeu de lcriture de passages apocryphes nest pas
tant de marquer lcart par rapport au canon, que de le rduire, comme en
tmoigne cette notation intressante dans Otro fragmento apcrifo :
[] una tradicin, que bien puede no ser apcrifa, ha conservado las palabras que esos hombres dijeron []. 6
Lenjeu au cur de ltude des apocryphes fictifs de Borges est la double
dynamique qui nous fait lire Borges la lumire de la Bible, et la Bible la
lumire de Borges, notamment en ce que ses apocryphes projettent en
184
9/07/09 11:09:42
Borges apocryphe
ngatif une image du texte rcrit. Nous nous intresserons ici ce que lon
apprend en creux de la Bible, travers lentreprise de dtournement de
Borges, et plus prcisment, aux figures de rhtorique et aux mythes fondateurs que celle-ci vhicule et que Borges met en cause dans une potique du
blasphme.
Avant daborder ces questions, il convient de donner, non pas une typologie en bonne et due forme des pomes concerns par cette problmatique,
mais quelques critres qui permettent de faire apparatre les enjeux des
textes du corpus apocryphe que nous avons retenu : la nature du titre, la
thmatique, le co-texte.
Un premier critre serait la rfrence explicite ou non la notion dapocryphe dans le titre du pome. Seuls deux titres de pices thmatisent cette
notion et nutilisent pas la rfrence prcise un verset biblique, comme
limmense majorit des pomes du corpus : Fragmentos de un Evangelio
apcrifo , et Otro fragmento apcrifo . Le choix de la thmatisation simposait dans le cas du second pome Otro fragmento apcrifo : en effet, ce
pome ne reprend aucun pisode vanglique prcis, mais pastiche la rencontre privilgie entre Jsus et un de ses disciples 7. Au contraire, en ce qui
concerne le premier titre, ce nest pas le dfaut de rfrence biblique qui
explique la mention de la notion dapocryphe dans le titre, mais pour ainsi
dire, lexcs. Borges prsente en ngatif une sorte de readers digest de
la Bonne Nouvelle, qui comprend les batitudes et les maldictions ainsi que
les principaux points du discours vanglique. Seuls ces deux textes se prsentent stricto sensu comme des fictions dvangiles apocryphes 8.
7. Il semble que lhypotexte de ce pome ne soit pas tant les vangiles canoniques que les
vangiles gnostiques : ceux-ci mettent en scne des rencontres privilgies entre
Jsus et un de ses disciples qui sont autant doccasions de transmettre un enseignement secret, conformment lesprit du gnosticisme. Borges stait dailleurs document sur les gnostiques : Jai lu louvrage dun dnomm Hans Leisegang, Die
Gnosis. Puis un livre de Mead, un Anglais, que jai lu dans la traduction allemande,
Fragmente Forshungen. Jai lu aussi quelques traductions du Glaubens Pistis Sophia. Je
peux donc vous citer Leisegang, vous citer Mead, et aussi le Geschichte der Philosophie
de Deussen. Et un autre ouvrage dun thologien allemand, que jai lu en 1918 mais
jai perdu le livre (sic). Conversations avec J. L. Borges loccasion de son 80e anniversaire prsentes par Willis Barnstone, trad. Anne Laflaquire, Paris, Ramsay, 1984.
(titre original : Borges at Eighty, Conversations, Indiana University Press, 1982.)
8. Il convient toutefois de prciser cette ide de fiction dvangile apocryphe partiellement retrouv dans le cas de Otro fragmento apcrifo dans la mesure o ce
pome joue dun brouillage nonciatif. En effet, il ne sen tient pas une stricte prsentation fictionnelle de manuscrit retrouv ; deux reprises, il y a intervention dune instance dnonciation tierce qui commente la narration de la rencontre entre matre et
disciple. Nous avons dj cit la premire qui met en doute le caractre apocryphe de
cet pisode, et contredit par l mme le titre, ce qui cre un vertige tout fait familier
aux lecteurs de Borges. Par ailleurs, le fragment retrouv se clt sur une phrase apparemment anodine, mais qui pointe du doigt le caractre fictionnel de cet vangile apocryphe : Lo dems de aquel dilogo se ha perdido. Obras completas, t. III, p. 485.
( Le reste du dialogue sest perdu. uvres compltes, t. II, p. 949.)
185
9/07/09 11:09:43
Alexandra Ivanovitch
186
9/07/09 11:09:43
Borges apocryphe
No le est dado ver la teologa,
La indescifrabile Trinidad, los gnsticos,
Las catedrales, la navaja de Occam,
La prpura, la mitra, la liturgia,
La conversin de Guthrum por la espada,
La inquisicin, la sangre de los mrtires,
Las atroces Cruzadas, Juana de Arco,
El Vaticano que bendice ejrcitos. 14
Quant au pome Leyenda , il prsente lpilogue apocryphe de lpisode dAbel et de Can, tel que Borges le rve, do labsence de toute rfrence un passage des critures. Tout se passe comme si le pardon dAbel
accord Can ne pouvait appartenir qu une lgende, un espace littraire
qui se situe a fortiori en dehors de la Bible, mais surtout en dehors des crits
apocryphes. Il nest pas fortuit que la rencontre des deux frres ait lieu dans
le dsert, qui est, comme nous le rappelle le pome Quince monedas 15,
el espacio sin tiempo 16. Leyenda est prendre dans toute la richesse
du terme, non seulement ce qui nest quune fable laquelle on accorde
encore moins dauthenticit qu un apocryphe, mais surtout, selon ltymologie latine, ce qui doit tre lu.
Un deuxime critre, connexe celui de la nature du titre, serait dordre
thmatique. En effet, certains pisodes bibliques rcrits rapparaissent
dans des pomes aux titres trs diffrents, tel que celui dAbel et de Can,
trait la fois dans Leyenda et dans Quince monedas . Nous y reviendrons. Dautre part, deux pomes du corpus portent exactement le mme
titre Juan, 1, 14 . Ces versets renferment le mystre de lincarnation, qui
187
9/07/09 11:09:44
Alexandra Ivanovitch
intrigue fortement Borges 17, et constituent vritablement un titre-pigraphe , puisque tout lvangile, qui dit la venue de Dieu fait chair parmi les
hommes, et que Borges rsume dans ces deux pomes, est plac sous le
signe de ce mystre. Tandis que lvangile rsum est racont la troisime
personne dans le premier pome extrait du recueil El otro, el mismo 18, et le
second, dans Elogio della sombra, fournit un magnifique micro-vangile selon
Jsus-Christ lui-mme, o Borges fait du Dieu incarn le sujet lyrique de son
pome. Dune citation localise de Jean, on aboutit un rsum dvangile
apocryphe, comme lillustre ce vers, formidable raccourci des vangiles :
Fui amado, comprendido, alabado y pend de una cruz. 19
17. Voir entre autres le passage des Retrouvailles o Borges insiste sur la mythologie
que prsuppose le christianisme, et son dogme dun dieu qui est trois . (Retrouvailles,
dialogues indits, d. cit., p. 288.)
18. Lautre, le mme, op. cit., t. II, p. 65-126.
19. Obras completas, t. II, p. 355. Je fus aim, compris, lou et je pendis une croix.
(uvres compltes, t. II, p. 155.)
20. Op. cit., p. 271.
[] ce roi temporel qui, accabl dennui
et de splendeur, le soir, seul, en secret, sortait
afin de parcourir les faubourgs de sa ville,
afin de se perdre dans la multitude
de gens aux noms obscurs et aux rudes mains (op. cit., p. 92.)
21. Op. cit., t. III, p. 150-151. Quelques monnaies (op. cit., t. II, p. 596.)
22. Ibid., Gense, IX, 13 et Matthieu, XXVII, 9 (ibid.)
23. Op. cit., t. III, p. 91. Gense, IV, 8 (op. cit., p. 265.)
188
9/07/09 11:09:45
Borges apocryphe
tion dun fait historique dans la dernire pice : Un soldado de Oribe 24.
dfaut dtre intgrs dans le canon biblique, comme le rvait le pote, ses
fragments apocryphes sont intgrs pleinement dans lunivers borgsien,
pour ne pas dire, son canon. La composition fait merger un sens nouveau
en confrontant trois quatrains dont le point commun est la figure gomtrique du cercle, reprise dans le titre mme Unas monedas . travers le
fulgurant raccourci borgsien, larc-en-ciel, arche dalliance entre Dieu et
les hommes aprs le dluge, est mis en rapport avec la premire pice des
trente deniers, rcompense pour la trahison du Christ. Les monnaies infmes sont, leur tour, mises en parallle avec la courbe de larc meurtrier
dun soldat de Manuel Oribe. On peut lire les derniers vers de la dernire
moneda qui traite du soldat, comme la cl du regroupement de ces courtes pices : [] El hombre no recuerda/Que ya otra vez hizo la misma
cosa. 25 Selon la perspective quadopte Mircea Eliade, le temps biblique
soppose prcisment au temps cyclique du mythe, en ce quil est linaire et
orient. Le vritable tour de force de ces monedas serait donc dentraner les pisodes bibliques dans la ronde du temps mythique soumis la loi
de lternel Retour 26. Si le soldat de Manuel Oribe ne se souvient pas davoir
dj fait la mme chose, le pome plac sous le signe du cercle de la monnaie, lui, abrite la memoria,/esa moneda que no es nunca la misma 27.
Borges apocryphe est bien le faux-monnayeur du canon biblique.
24. Ibid., Un soldat dOribe . Dans les notes de ldition de la Pliade, Jean Pierre Berns
prcise : Manuel Oribe (1792-1857) participa aux luttes pour lindpendance de lUruguay, dont il fut le deuxime prsident. (Op. cit., p. 1362.)
25. Op. cit., t. III, p. 150 : [] Lhomme a perdu le souvenir/Davoir, un jour, excut la
mme chose. (Op. cit., t. II, p. 596.)
26. Dans un de ses entretiens, Borges explique ainsi la ncessit de lternel retour : []
el nmero de elementos, que componen el universo es limitado, y las combinaciones
deben necesariamente repetirse. (Jorge Luis Borges, Ernesto Sabato, Dilogos, d.
cit., p. 132.) Le nombre dlments qui composent lunivers est limit, et les combinaisons doivent ncessairement se rpter. Jorge Luis Borges, Ernesto Sabato,
Conversations Buenos Aires, trad. Michel Bibard, d. cit., p. 141.
27. Op. cit., t. II, p. 355. la mmoire,/cette monnaie qui nest jamais la mme dans
Jean, I, 14 (op. cit., p. 155.)
28. La rcriture de certains pisodes bibliques faite par Borges corrobore dans le champ
du blasphme la prmisse sur laquelle se fonde un Robert Alter dans Lart du rcit
189
9/07/09 11:09:45
Alexandra Ivanovitch
Lucas, XXIII 29 rcrit ponctuellement lvangile selon le point de vue inattendu du bon larron :
Ultima de morir crucicado,
Oy, entre los escarnios de la gente,
Que el que estaba murindose a su lado
Era Dios []. 30
biblique et Lart de la posie biblique, savoir a complete interfusion of literary art with
theological, moral and historiosophical vision . Robert Alter, The Art of Biblical
Narrative, New York, Basic Books, 1981, p. 19. ( lintime interdpendance [] entre
lart littraire et la vise thologique et morale. Lart du rcit biblique, trad. Paul
Lebeau et Jean-Pierre Sonnet, Presses universitaires de Namur, coll. Le livre et le
rouleau , 1999, p. 32.)
29. Obras completas, t. II, p. 218. Luc, XXIII (traduction par Jean Pierre Berns, Nestor
Ibarra et Roger Caillois, op. cit., t. II, p. 52.)
30. Ibid.
Pendant quil sacquittait de son ultime tche
De mourir crucifi, au milieu des outrages
Il entendit, qu son ct, ctait un Dieu
Qui se mourait []. (Ibid.)
31. Ibid.
Amis, linnocence de cet ami
De Jsus-Christ, cette candeur qui lui fit
Demander et gagner le Paradis
Depuis lignominie du chtiment
tait celle qui tant de fois vers le pch
Et le hasard ensanglant lavait jet. (Ibid.)
190
9/07/09 11:09:46
Borges apocryphe
vaise vie dudit larron et sa demande finale. Le passage du canonique lapocryphe correspond au passage dune figure de style une autre. La disposition
mtrique du texte original (qui nest dailleurs pas reprise dans la traduction
de la Pliade) qui scinde la phrase par un blanc entre le quatrain et le distique met encore plus en valeur le contraste entre le chtiment de la crucifixion et le Paradis tout deux mrits par ce larron, et accentue dautant plus
la chute paradoxale du pome.
La chasse aux figures de style rencontre son expression la plus systmatique dans un pome comme Fragmentos de un Evangelio apcrifo . En
effet, Borges y reprend la dynamique, pour ne pas dire la mcanique, des
batitudes, des maldictions et des commandements quil paraphrase pour
une petite part, et quil retourne compltement pour la majorit dentre
eux 32. Certes, le verset 13 du pome borgsien : Bienaventurados los que
padecen persecucin por causa de la justicia, porque les importa ms la
justicia que su destino humano 33 est une simple glose de Matthieu, V, 10 :
Heureux les perscuts pour la justice, car le Royaume des Cieux est
eux. Toutefois, dautres retournements paradoxaux propres la logique
des batitudes et des maldictions sont malmens dans la version apocryphe borgsienne. Si on lit Luc, VI, 21 : Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez , on lit chez Borges : Desdichado el que llora, porque
ya tiene el hbito miserable del llanto. 34 Comme nous le rappelle Jean
Pierre Berns 35, dans Borges el memorioso, le pote explique quil soppose
lide chrtienne de la ncessit de la douleur et des larmes. La doctrine
chrtienne tente de minimiser la souffrance implique par ces temps de
dtresse en prtendant que ceux-ci ne sont que la prparation de temps
meilleurs, tandis que lvangile apocryphe de Borges fait ressortir toute labsurdit des malheurs terrestres.
Le verset 51 du pome borgsien allie tautologie et blasphme. En effet,
Felices los felices 36 peut paratre premire vue une simple tautologie,
mais ce verset exemplifie de la faon la plus clatante la mthode utilise
par Borges pour prendre le contre-pied de la logique des batitudes que lon
32. Voir le commentaire que livre le pote de ce fragment apocryphe dans un de ses entretiens : Yo quise escribir una pgina esencial. No s si lo he logrado. Pero busqu esa
ficcin de un Evangelio apcrifo para no ser demasiado pedante y adems porque era
ms fcil literariamente. Hay algo mecnico y fcil en ello. Cest nous qui soulignons. (Borges el memorioso, conversaciones de Jorge Luis Borges con Antonio Carrizo,
Mxico, Fondo de cultura econmica, p. 134.) Jai voulu crire une page essentielle.
Je ne sais si jy suis parvenu. Jai cherch la fiction dun vangile apocryphe pour ne
pas tre trop pdant et de surcrot parce que cest littrairement plus facile. Il y a
quelque chose de mcanique et de facile dans cela. Cit par Jean Pierre Berns dans
les notes des uvres compltes, t. II, p. 1253.
33. Op. cit., t. II, p. 389. Bienheureux ceux qui souffrent de perscution pour cause de
justice, parce que la justice leur importe plus que leur destin dhomme. (op. cit., t. II,
p. 179.)
34. Ibid. Malheureux celui qui pleure, car il a dj lhabitude misrable des pleurs.
(Ibid.)
35. Op. cit., t. II, p. 1253.
36. Op. cit., p. 390. Heureux les heureux. (Op. cit., p. 181.)
191
9/07/09 11:09:47
Alexandra Ivanovitch
37. Op. cit., p. 389. Tout commandement peut tre enfreint ; les miens aussi et ceux des
prophtes. (Op. cit., p. 181.)
38. Obras completas, t. II, p. 390. 50. Heureux les aims et les aimants et ceux qui peuvent
se passer de lamour. (Op. cit., p. 181.)
39. Op. cit., p. 355. De Mon ternit tombent ces signes./Quun autre, non celui qui les
trace prsent, crive le pome. (Op. cit., p. 156.)
192
9/07/09 11:09:48
Borges apocryphe
He encomendado esta escritura a un hombre cualquiera ;
no ser nunca lo que quiero decir,
no dejar de ser su reejo. 40
193
9/07/09 11:09:48
Alexandra Ivanovitch
la culture ne de la violence doit retourner la violence. Borges a prcisment ressenti cet enchanement inluctable de la violence, de la faute et de
la culpabilit : cest pourquoi, dans ces pomes apocryphes, il tente de
donner une autre version de cet pisode fondateur de la violence et de son
retour. Ainsi, dans Trece monedas , on trouve cette pice de monnaie :
Gnesis, IV, 8 :
Fue en el primer desierto.
Dos brazos arrojaron una gran piedra.
No hubo un grito. Hubo sangre.
Hubo por vez primera la muerte.
Ya no recuerdo si fui Abel o Can. 44
194
9/07/09 11:09:49
Borges apocryphe
45. Op. cit., p. 391. Abel et Can se rencontrrent aprs la mort dAbel. (Op. cit., p. 181.)
46. Ibid. Maintenant, je sais que tu mas vraiment pardonn, dit Can, parce que oublier,
cest pardonner. Moi aussi, jessaierai doublier. (Ibid.)
47. Voir Palimpsestes, La littrature au second degr, Paris, ditions du Seuil, 1982, p. 359364.
195
9/07/09 11:09:50
Alexandra Ivanovitch
dcrire les romans quil voudrait composer, imagine que quelquun dautre
les a dj crits et en fournit le rsum et la critique. Le rcit Tres versiones de Judas 48 constitue un pivot dans larticulation du sens premier et du
sens second, dans la mesure o il sagit d une fantaisie christologique
attribue un hrsiarque fictif, selon laquelle Judas serait Jsus-Christ.
tudier les fragments dapocryphes fictifs de Borges apporterait une nouvelle perspective sur un des sous-genres qui lui sont propres. Borges est
surtout connu comme lauteur des Ficciones ; le Borges apocryphe tudi ici
nest pas seulement celui des rcritures provocatrices de certains versets
bibliques, mais bien el otro, el mismo . Le rapport entre le canon biblique
et lapocryphe fictif est profondment analogue au rapport entre la littrature et larticle critique fictif chez Borges : il ny a quun pas, et quune majuscule, entre criture et criture 49.
Alexandra IVANOVITCH
48. Op. cit., t. I, p. 514. Trois versions de Judas , extrait de la section Artifices de
Fictions (op. cit., t. I, p. 542.)
49. Dans une perspective diffrente, cest ce mme pas que franchit Northrop Frye avec le
titre oxymorique de son ouvrage The Secular Scripture : Is it possible, then, to look at
secular stories as a whole and as forming a single vision of the world parallel to the
Christian and biblical vision ? (The Secular Scripture : a Study of the Structure of
Romance, Cambridge, Harvard University Press, 1976, p. 15.) Est-il donc possible
denvisager les rcits profanes comme une totalit, composant une vision unique et
intgrale du monde, parallle la vision chrtienne ? (Lcriture profane : essai sur la
structure du romanesque, trad. Cornelius Crowley, Paris, Circ, coll. Bibliothque critique , 1998, p. 22.).
196
9/07/09 11:09:50