Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
IV.- CONCLUSION
V.- BIBLIOGRAPHIE
THME 12:
LE LEXIQUE FRANAIS: STRUCTURE ET FORMATION DES
MOTS. LES EMPRUNTS
0.- INTRODUCTION
La langue franaise nest pas fixe et ne se fixera point. Une langue ne se fixe
pas. Les langues sont comme la mer, elles oscillent sans cesse. Victor Hugo Prface
de Cromwell.
Cette phrase de lillustre crivain rsume bien ce quest une langue et en particulier
la langue de Molire. En effet, cette dernire est en perptuelle volution. Des mots
apparaissent et disparaissent tout du moins dans lusage. De toutes origines, de
toutes les poques, les mots du franais ont enrichi notre patrimoine linguistique.
Ds lors, dans ce thme, nous allons parler du lexique franais. Dabord, nous
verrons la structure des mots du franais. Puis nous parlerons des emprunts ou apports
dautres langues (latin. Grec, etc.)
Ajoutons enfin, que ce thme entre parfaitement en accord avec les nouvelles lois en
vigueur telle que la Loi organique 8/2013 du 9 dcembre pour lamlioration de la
qualit ducative (LOMCE), qui dit que le contrle dune seconde ou, mme dune
troisime langue trangre est devenu une priorit dans lducation comme
consquence du processus de globalisation dans lequel nous vivons .
Par ailleurs, un des objectifs du Dcret Royal 1105/2014, du 26 dcembre, qui tablit le
curriculum de base de lducation Secondaire Obligatoire et du Baccalaurat est de
comprendre et sexprimer dans une ou plusieurs langues trangres de faon
approprie .
I.- STRUCTURE ET FORMATION DES MOTS
1.- Problmes de dfinitions
Le lexique de la langue franaise se compose d'environ 800,000 mots, selon le Trsor de
la langue franaise; mais le vocabulaire d'un individu ne peut gure dpasser les 25,000
mots, un bon dictionnaire en contient de 50,000 200,000 , et il en faut moins de 5,000
pour communiquer en un franais lmentaire ou en un franais fondamental. Et il en
faut au moins 3 pour participer nimporte quel programme de Tele 5 !
La notion de mot est loin dtre partage par tous. Dans le langage courant, un mot
est une suite de caractres graphiques ou de sons formant une unit smantique et
pouvant tre distingus par un sparateur (blanc typographique l'crit, pause l'oral).
En franais et dans lacception la plus gnrale du terme, la notion de mot regroupe
toutes les units prconstruites que la langue fournit au locuteur pour construire des
noncs. Ainsi, la, petite, table, ovale, etc., mais aussi des squences comme carte
grise, chemin de fer sont des units en quelque sorte prfabriques, stockes dans notre
mmoire lexicale et que nous combinons pour former des phrases selon les besoin de la
communication (on les appelle mots smantiques).
De tout ceci, dcoulent de nombreux problmes tels que : Beau, bel, belle, beaux et
belles sont cinq mots diffrents ou un seul ? De plus, il nest plus toujours facile
didentifier le mot lintrieur dune phrase. Dune part cause de lapostrophe et du
trait dunion; dautre part cause des mots composs et des locutions et cause des
formes composes des verbes.
Lensemble des mots dune langue est le lexique. Les linguistes distinguent souvent le
lexique du vocabulaire, considr comme lensemble des mots utiliss dans une
ralisation orale ou crite: ex : le vocabulaire de Corneille, du foot.
Les mots se dcomposent en syllabes. Une syllabe est une suite de phonmes (sons)
quon prononce par une seule mission de voix ; cest une voyelle simple ou une
diphtongue, combine avec des consonnes. Les syllabes sont aussi des units non
significatives qui constituent les morphmes.
Ds lors, les mots sont appels monosyllabes (une syllabe) dissyllabes (deux syllabes)
trissyllabes (trois syllabes) ou polysyllabes (plus de trois).
Il ne faut pas confondre syllabe phontique (ou orale) et syllabe graphique (ou crite).
La premire est un enchanement de sons construits autour d'une voyelle phontique,
alors que la seconde s'appuie sur un dcoupage de lettres ax sur les voyelles
graphiques. Le nombre de syllabes phontiques ne correspond pas ncessairement au
nombre de syllabes graphiques. Par exemple, le mot passerelle comporte 2 syllabes
phontiques [pAs-REl] mais 4 syllabes graphiques pas-se-rel-le.
2.- Classification : les parties du discours
Une rpartition des mots en classes est ncessaire pour pouvoir formuler les rgles selon
lesquelles, dans une langue, certaines combinaisons de mots sont des phrases possibles,
et dautres pas. (Morphosyntaxe)
Les mots du franais sont rangs en neuf catgories ou parties du discours (discours
signifie ici la suite de mots, phrases pour exprimer sa pense).
a.- Les mots variables
5 espces de mots sont variables : le nom ou substantif, larticle, ladjectif, pronom, et
verbe. Le substantif : sert dsigner, nommer, les tres et les choses, larticle : sert
marquer un sens compltement ou incompltement dtermin du nom quil prcde,
Ladjectif : se joint au nom pour le qualifier ou le dterminer, le pronom : dsigne les
tres ou les choses en reprsentant, en gnral un nom, un adjectif, une ide, une
proposition, le verbe : exprime lexistence, laction ou ltat.
b.- Les mots invariables
4 espces de mots sont invariables : Ladverbe modifie un verbe, un adjectif, ou autre
adverbe : ex : il marche lentement, la prposition marque un rapport entre le mot
devant lequel elle est place et un autre mot, la conjonction unit deux mots, deux
groupes de mots ou deux propositions. Ex : il est sympa mais je ne laime pas,
linterjection exprime une motion de lme chut !
3.- Formation des mots : la morphologie lexicale
On ne cre pas les mots de faon anarchique. Toutes les langues possdent des rgles
et des modles de formation des mots. La morphologie tudie les variations de forme
des mots rgulirement associes des diffrences de signification.
Les mots franais peuvent se rpartir en mots simples (morphmes libres) et mots
construits (morphmes lis).
Les mots simples sont des mots qui ne sont pas dcomposables table, rapide; les mots
construits, par contre, peuvent tre dcomposs en lments significatifs plus petits
(mots ou morphmes).
Exemple : boisson, buvable, buvard, buvette, buveur, imbu, imbuvable, pourboire
Tous ces mots sont construits partir du mot simple boire, ou bien par adjonction
dun autre mot par exemple par composition : pourboire pour (prposition) + boire ou
drivation suffixale buvable < (nous) buv-(ons) + -able possibilit . Qui peut se
boire.
Comment peut-on former des mots franais ?
Il existe traditionnellement 4 grandes catgories de formation de mots :
- Drivation prfixale
- Drivation suffixale
- La conversion (= utilisation des ressources existantes)
- La composition
Drivation :
Un mot driv est form par ladjonction dun ou plusieurs affixes (prfixes ou
suffixes) soud un morphme lexical appel base ou radical (ce dernier est plus pour
les dsinences).
Observation : La drivation parasynthtique
consiste construire
des mots
simultanment avec prfixe et suffixe Ex : lune alunir (la forme ayant seulement le
prfixe a-lune ou le suffixe lun-ir nexiste pas)
La prfixation
prfixe + base mot driv
re- + prendre reprendre
il- + lgal illgal
pr + histoire prhistoire
Le driv appartient toujours la mme classe morphologique que la base :
pr- + nom nom (prhistoire)
pr- + adjectif adjectif (prnatal)
pr- + verbe verbe (prdire)
Le prfixe n'a donc pas de fonction grammaticale ; sa fonction est purement
smantique. On peut les classer en diffrentes catgories : absence (a-, d-...), quantit
(archi-, hyper-, sous...), etc.
La suffixation
base + suffixe mot driv
blanch(e) +-tre blanchtre
blanch(e) + -eur blancheur
timide + -ment timidement
L'tymologie est la science du langage qui recherche l'origine et la filiation des mots en
remontant jusqu'aux lments les plus anciens. Elle observe, analyse les phnomnes et
tablit les lois de leur volution. De nombreux mots nouveaux sont forms par
drivation, travers l'usage des prfixes et des suffixes. La composition - la formation
des mots composs - est galement une source frquente de cration verbale, de mme
que l'emprunt des langues trangres qui, toutes les poques, a toujours contribu au
dveloppement de la langue, sa vitalit...
1.- Les fonds
Ltymon est le mot qui est lorigine du mot que lon tudie. Exemple: franais partie
latin partiri
Ltymologie ne sert pas seulement connatre le pass de la langue. Elle fonde les
relations existant un moment donn entre les mots dune mme famille. Dautre part,
lorigine des mots dtermine assez souvent leur graphie, leur prononciation et leur
morphologie, ainsi que, naturellement, leur signification.
2.- Les fonds principaux
SAVOIR : 3 FONDS PRINCIPAUX :
Le fonds latin : Aprs la conqute de la Gaule, au 1er sicle avant Jsus-Christ, le latin
devint la langue de l'administration, de l'glise, du droit et de l'arme.
Vers le V sicle, les idiomes gaulois ont t supplants par le latin populaire (le latin
des soldats, des colons, des marchands), hellnis et argotique, qui sest peu peu
transform en langue romane, selon des lois de la phontique, dont la principale est la
persistance de la syllabe tonique : Ex bastonem aboutit bton.
A ct du latin classique naquit ainsi une langue parle: si l'on prend les 1000 mots les
plus frquents en franais d'aujourd'hui, 50% des mots proviennent directement de ce
latin parl en Gaule.
Le fonds gaulois : c'est--dire les peuplades celtes qui occuprent progressivement la
France. La plupart des mots qu'ils nous ont lgus sont des termes concrets de la vie
rurale: chne, bouleau, tonneau, sillon, char et charrue (qui furent adopts par les
Romains); nombre d'entre eux survivent aussi dans des noms propres de lieux: Avallon ,
Bivres (beber, "castor"), etc.
Lancienne numration vicsimale venait des gaulois : quatre-vingt, douze-vingts etc.
Le fonds germanique : apport par les Francs, les Wisigoths, les Burgondes, etc., avec
des mots qui se sont mls aux mots du latin parl. Ils tiennent dans la langue franaise
une bien plus grande place que les mots gaulois; ce sont surtout des termes de guerre,
de chasse, judiciaires : banc, bannire, bl etc.
Ce stock de mots gaulois, latins (du latin parl) et germaniques, c'est en quelque sorte le
franais au berceau. Il a grandi, il s'est enrichi. Et tout d'abord en se rapprovisionnant
au grand rservoir du latin classique. Les mots qui lui ont t ainsi repris sont des
emprunts.
III.- LES EMPRUNTS
1.- Dfinition
On appelle emprunts les lments quune langue, au cours de son histoire, pris
dautres langues. En rgle gnrale, lnonciateur qui emprunte un mot tranger le fait
parce que, tort ou raison, il a le sentiment quaucun mot de sa propre langue
ne peut dsigner le rfrent dont il veut parler. Je vais manger des churros la
feria !
Au long des sicles, la France s'est trouve en relations avec un nombre de pays de
toutes les parties du monde: relations commerciales, guerres, voyages de dcouvertes.
Les hommes ont t en contact les uns avec les autres, et du mme coup, les langues.
Les choses (produits, plantes et animaux) ont voyag, et avec elles les noms qu'elles
portent dans leur pays d'origine. Des centaines de mots trangers sont ainsi entrs en
franais: ce sont des emprunts.
Citons les principaux:
2.- Principaux emprunts
Formes dintgration de lemprunt dans la langue franaise
Mots intgrs tels quels : Ex : Salsa. Quand on fait la fiesta, on danse la salsa !
Adaptation phonologique : prononciation la franaise et imitation (approximative
!) de la prononciation et de lorthographe de la langue dorigine. Parfois les deux
solutions sont possibles : cow-boy = [koboj] ou [kaoboj].
Adaptation graphique : redingote (riding-coat)
Calque : lments significatifs traduits de la langue source vers la langue emprunteuse.
Ex : Planche roulettes ( skate board)
Certains sont devenus des units lexicales nayant pas le mme sens ou nexistant pas
dans la langue dorigine : ex : dancing (lieu o on dance)
Hybrides ou emprunts mixtes : Ex : surbooking, top-niveau
Drivation : signe dune acclimatation de lemprunt. Ex : stress stressant ; putsch
putschiste ; surf surfer
Ce qui fait que plein de mots sont emprunts de plein de langues.
LItalien: (banque, crdit, faillite, bilan), (tnor, srnade, concerto). De lItalie
contemporaine nous tenons, hlas fascisme, fasciste.
LEspagnol : (gurilla, camarade, mirador,). La mode a naturalis la mantille, le
cigare, le tango, le bolro.... Les produits imports des colonies espagnoles partir du
XVe: des fruits (tomate, ananas), des produits (tabac, cacao), des objets (canot,
hamac), etc.
Le lexique franais doit aussi larabe: orange, safran, guitare, calife, chiffre, zro,....
On trouve aussi des mots dorigine allemande notamment dans le lexique militaire
(obus, cible), mais aussi dans celui de la vie quotidienne (choucroute, accordon,
quenelle, trinquer, valse...). LAllemagne du XX: nazi, nazisme (bien triste apport)
La pntration anglaise fut relativement plus tardive. Cest dans le courant du XVIIIe
que les Encyclopdistes prouvent une sympathie pour le rgime parlementaire de
lAngleterre et cela contribuera rpandre en France des termes nouveaux dans le
vocabulaire de la vie quotidienne (bifteck) et celui de la vie sportive (sport, boxe, golf,
jockey, match, record...), de la vie mondaine (bar, sketch, tourisme, etc.)
Aujourdhui on parle dun phnomne assez curieux ; on commence employer
le terme franglais car on craint lintroduction de plus en plus frquente des termes
anglais qui deviennent tout fait courants: shopping, short, pull-over, un driver, une
start up, et un long etc. Par exemple on entend beaucoup la tl le buzz, (anglicisme
http://www.synapse-fr.com/grammaire/GTM_0.htm