Vous êtes sur la page 1sur 36

Endo-Model®

Protésis de Rodilla
Rotacional y Charnela
Endo-Model®
Rotational and Hinge Knee
Prostheses

Técnica Quirúrgica
Surgical Technique
Representado por:
Presented by:

WALDEMAR LINK GmbH & Co. KG


Barkhausenweg 10 · D-22339 Hamburgo
Apartado Postal 63 05 52 · D-22315 Hamburgo
Teléfono: +49 (0)40 5 39 95-0 · Fax: +49 (0)40 5 38 69 29
e-mail: info@linkhh.de · Internet: www.linkhh.de
Descripción del Sistema
System Description
Contenido - Contents

Endo-Model®
Prótesis de Rodilla Rotacional y Charnela

Indicaciones
Indications
Endo-Model®
Rotational and Hinge Knee Prostheses

Descripción del Sistema System Description


2 Prótesis de Rodilla Rotacional Rotational Knee Prostheses

Bibliografía
6 Prótesis de Rodilla de Charnela Hinge Knee Prostheses

Literature
8 Indicaciones Indications
9 Bibliografía Literature

Técnica Quirúrgica Surgical Technique


10 Abordaje quirúrgico Approach

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
11 Apertura Opening
13 Preparación Femoral: Femoral Preparation:
15 Prótesis de Rodilla Rotacional y de Rotational and Hinge Knees
Charnela con Superficie Rotuliana with Patella Flange
17 Prótesis de Rodilla Rotacional y de Rotational and Hinge Knees
Charnela sin Superficie Rotuliana without Patella Flange
19 Preparación Tibial Tibial Preparation
21 Colocación de implantes: Implantation:
Accessories
Accesorios

21 Prótesis de Rodilla Rotacional Rotational Knee Prostheses


25 Prótesis de Rodilla de Charnela Hinge Knee Prostheses

30 Accesorios Accessories
31 Información Adicional Additional Information
Información Importante Important Information
Información
Information
Descripción del Sistema

Prótesis de Articulación de Rodilla Rotacional Endo-Model®


Rotational Knee Joint Prosthesis Endo-Model®

Basándose en los excelentes resultados obtenidos con la Prótesis


de Rodilla de Charnela St. George®, en 1979 fue desarrollada la
Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model®, que permite la rotación
axial y reduce las fuerzas que actúan sobre el anclaje de la prótesis.

La Prótesis de Rodilla Rotacional Intracondilar Endo-Model®


está disponible en dos versiones y cuatro tamaños de implante
(izquierda y derecha):

A Modelo sin superficie rotuliana para implantación primaria,


conservando la articulación ósea femoropatelar.

B Modelo con superficie rotuliana a utilizar al sustituir la articu-


lación femoropatelar y para revisiones.

Material: Aleación CoCrMo; polietileno UHMW

Building on the excellent results obtained with the St. Georg® Hinge
Knee Prosthesis, in 1979 the Rotational Knee Prosthesis was devel-
oped, which allows axial rotation and reduces the forces acting on
the prosthesis anchorage.

The intracondylar Endo-Model® Rotational Knee Prosthesis is


available in two versions and four implant sizes (right and left):

A Model without patella flange for primary implantation


preserving the bony femoropatellar joint

B Model with patella flange for use when replacing the


femoropatellar joint and for revisions

Material: CoCrMo Alloy, UHMW Polyethylene


A B

Manteniendo el principio de « low-friction » (baja fricción), el movi-


miento fisiológico de la Prótesis de Rodilla Rotacional es óptimo,
porque el centro de giro está situado en la zona fisiológica. La flexi-
ón y la rotación de la Prótesis de Rodilla Rotacional se producen en Cajetín femoral
intracondilar
una articulación en cruz. Cross piece

Espiga de guía
Guide Pin
23
Retaining the low friction principle, the physiological movement of
Meseta tibial
the Rotational Knee Prosthesis is optimal because the pivot point is Tibial plateau
within the physiological area. Flexion and rotation of the Rotational
Knee Prosthesis take place in a cross joint.

Estrella de centrado
Centering star

02 |
Descripción del Sistema
System Description
System Description

La hiperextensión es de 3º. La Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-


Model ® permite una flexión de hasta 165º. Además, la cinemática de
este diseño proporciona una rotación fisiológica, con una transmi-
sión elástica de fuerzas gracias a la forma especial de la superficie

Indicaciones
Indications
de deslizamiento tibial.

A cada paso, y especialmente en caso de caída, se originan ten-


siones de momentos de torsión que actúan sobre el anclaje del
implante, con un efecto negativo sobre la duración de la prótesis. La 14 mm
transmisión elástica de fuerzas hecha posible por la estructura de la
prótesis protege las interfases cemento óseo – prótesis y cemento
óseo – hueso.

Debido a las favorables dimensiones de la Prótesis de Rodilla


Rotacional, se requiere una muy pequeña resección en el plano de 1
la articulación tibiofemoral – solamente 14 mm (Fig. 1). El tamaño de
la porción intracondilar depende del tamaño del implante, pero es

Bibliografía
solamente de 28 a 34 mm (Fig. 2). Esto constituye un importante

Literature
punto positivo en caso de una posterior cirugía de revisión.
28 extra pequeño x-small
pequeño + medianol
30
Over-extension amounts to 3°. The Endo-Model® Rotational Knee small + medium
Prosthesis allows flexion of up to 165°. In addition, the kinematics of
34 grande large
this design provide physiological rotation, with elastic transmission
of forces enabled by the special shape of the tibial running surface.

At every step, and even more in the case of a fall, torsional stresses
arise and act on the implant anchorage, with a negative effect on the
lifespan of the prosthesis. The elastic transmission of forces allowed

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
by the construction of the prosthesis protects the bone cement / pros-
thesis and bone cement / bone interfaces.

Because of the favorable dimensions of the Rotational Knee


Prosthesis, the resection required on the tibio femoral joint plane is
very small – only 14 mm (Fig. 1). The size of the intracondylar por- 2
tion depends on the implant size but is only between 28 and 34 mm
(Fig. 2). This is an important positive point in terms of subsequent
revision surgery.

Accessories
Accesorios

Las dimensiones y la forma de la Prótesis de Rodilla Rotacional per-


miten una buena visibilidad del campo operatorio. Los componentes
femoral y tibial se acoplan simplemente encajando las ranuras de
las dos piezas (Fig. 3). La prótesis tiene un dispositivo antiluxación 3
(Fig. 4). La implantación se realiza con sólo unos pocos instrumen-
tos especiales de fácil uso.

The dimensions and shape of the Rotational Knee Prosthesis allows


a good overview of the operative field. The femoral and tibial com-
ponents are coupled by simply slotting the two parts together (Fig. 3).
Información
Information

The prostheses feature an anti-dislocation device (Fig. 4). Implanta-


tion is made easier by just a few easy-use instruments.

| 03
Descripción del Sistema

Prótesis de Articulación de Rodilla Rotacional Endo-Model®


Endo-Model® Rotational Knee Prosthesis
En la artroplastia de rodilla se aprecia frecuentemente un desplaza-
miento hacia delante de la rótula o del área de deslizamiento rotu-
liano. Desplazando dorsalmente el componente femoral en relación
con el eje tibial, se logra un movimiento fisiológico también en la
articulación femororrotuliana. Esto protege contra la progresión de
la artrosis retropatelar.

La rotación de la prótesis es practicamente nula en extensión, lo que


garantiza una posición segura en bipedestación. La rotación aumen-
ta de forma continua con la flexión. Esta rotación está limitada pri-
mariamente por el aparato cápsulo-ligamentoso. (Fig. 5).

In knee replacement, advancement of the patella or of the patellar El grado de rotación libre es función de la flexión
(zonas rayadas).
bearing surface is often observed. By moving the femoral compo-
nent dorsally relative to the tibial axis, physiological movement is The extent of free rotation is a function of flexion, as is
achieved in the femoropatellar joint as well. This protects against the region of smoothly slowed down rotation (for con-
progression of retropatellar arthrosis. structional reasons) (hatched area).

Rotation of the prosthesis ends in extension by form closure, which 5


ensures a secure standing position. Rotation increases continuously
with flexion. This rotation is limited primarily by the capsule-ligament
apparatus (Fig. 5).

Posición valgo 6º
6° Valgus position

La forma de las superficies de deslizamiento que están en contacto


entre sí, hace que la rotación sufra una limitación elástica debido al
peso corporal que soporta la articulación.

El componente femoral de la Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-


Model ® tiene una posición de valgo fisiológica de 6º (Fig. 6)

The shape of the running surfaces, which are in contact with each
other, means that further rotation is damped elastically by the body-
weight’s bearing down on the joint.

The femoral component of the Rotational Knee Prosthesis features a


physiological valgus position of 6° (Fig. 6).

6
derecha izquierda
right left
Ambos componentes protésicos se apoyan ampliamente sobre sus
correspondientes superficies articulares, de forma que no se supere
la resistencia a la compresión del hueso esponjoso. Los patines late-
rales del componente femoral tienen forma anatómica. Los modelos
con forma cóncava sin superficie rotuliana proporcionan una transi-
ción suave a la superficie de deslizamiento ósea patelar (Fig. 7).

Both prosthesis components are broadly supported on their corres-


ponding joint surfaces, such that the compressive strength of the
cancellous bone is not exceeded. The runners of the femoral compo-
nent are anatomically shaped. The trough-shaped models without
patella flange provide a smooth transition to the bony patellar
bearing surface (Fig. 7).
7

04 |
Descripción del Sistema
System Description
System Description

Los vástagos protésicos incrementan la seguridad de la alineación.


La sección transversal es rectangular, con grandes radios de transi-
ción y sin bordes afilados. Centradores de polietileno en forma de

Indicaciones
estrella en el extremo de los vástagos aseguran que cada vástago

Indications
esté posicionado centralmente en el canal medular (Fig. 8), evitando
así todo contacto directo entre el vástago metálico y la cortical interna.

The prosthesis stems increase the security of the alignment. The


cross-section is rectangular with large transition radii and no sharp
edges. Star-shaped polyethylene centralizers at the end of the stems
ensure that each stem is centrally positioned in the medullary canal
(Fig. 8), thus avoiding any direct contact between the metal stem and
the inner cortex. 8

Bibliografía
Literature
La Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model ® ofrece una seguridad
óptima en cuanto al anclaje del implante. Como el vástago no tiene
estructura superficial alguna, nada impide la extracción de la próte-
sis durante un posterior procedimiento de revisión (Fig. 9).

Cuando los componentes son extraídos del lecho de cemento, la


estrella de centrado generalmente se rompe y puede extraerse

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
mediante brocado en una segunda fase.

Si el mecanismo articular de la prótesis está desgastado, por


ejemplo, en el caso de alineación indebida de la prótesis, éste puede
ser cambiado en una operación de revisión sin necesidad de extraer
el componente femoral o tibial.

The Endo-Model® Rotational Knee Prosthesis offers optimum secu-


rity of implant anchorage. Because the stem has no surface struc-
turing at all, there is nothing to hinder extraction of the prosthesis
during a later revision procedure (Fig. 9).

When the components are being knocked out of the cement bed, the
Accessories

centralizer usually breaks off and can then be drilled out in a second
Accesorios

step.

If the cross joint is worn out, e.g., in the case of a malaligned pros-
thesis, it can be exchanged in a revision operation without the need
9
to remove the femoral or tibial component.
Información
Information

| 05
Descripción del Sistema

Prótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model®


Endo-Model® Hinge Knee Prosthesis
La forma externa, las dimensiones y el tamaño de la Prótesis de
Rodilla de Charnela Endo-Model ® corresponden a los de la
Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model ®. Como los lechos del
implante requeridos para las versiones de charnela y rotacional son
idénticos, la decisión de utilizar una prótesis de rodilla rotacional o
una más estabilizadora de charnela puede tomarse intraoperato-
riamente.

La pieza de unión A, que está sujeta al componente tibial y lo conec-


ta con el componente femoral de la Prótesis de Rodilla de Charnela,
tiene un orificio taladrado para el eje B de la articulación. El orificio
C ventral corresponde al tornillo sin cabeza D, cuya punta encaja en
el orificio E del eje. Una vez se han unido los componentes superior
e inferior, el eje queda fijado con el tornillo sin cabeza.

Desde el interior de la caja intracondilar, los cojinetes de polietileno A


para el eje protésico se empujan introduciéndolos en los orificios
mediales y laterales. Los componentes superior e inferior de la
prótesis se ensamblan introduciendo la pieza de unión tibial en la B D
caja intracondilar del componente femoral, de forma que el eje de la
prótesis pueda ser insertado (siempre desde la cara medial) utilizan-
C
do la varilla roscada. La articulación se produce entre el eje de la
prótesis y los dos cojinetes.
E
La Prótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model ® se entrega ya
montada y estéril. Para desmontarla, hay que girar el tornillo sin F
cabeza D en sentido contrario al de las agujas del reloj. Se atornilla
la varilla roscada al eje de prótesis B que se extrae entonces tiran-
do. Introducir empujando los cojinetes F del componente superior
de la prótesis en la caja intracondilar y extraerlos. (Hay que tener en
cuenta que el cojinete abierto debe ser colocado medialmente cuan-
do son reinsertados los cojinetes).

El envase contiene dos cojinetes de prueba estériles (no autoclava-


bles), que son insertados en el componente superior de la prótesis
durante el procedimiento quirúrgico. Tras realizar la prueba, son
cambiados por los cojinetes definitivos. Éstos también pueden cam-
biarse, si es preciso, en una segunda intervención.

06 |
Descripción del Sistema
System Description
System Description

The external shape, dimensions and sizes of the Endo-Model®


Hinge Knee Prosthesis correspond to those of the Endo-Model®
Rotational Knee Prosthesis. As the implant beds required for the
hinged and rotational versions are identical, the decision whether to

Indicaciones
Indications
use a rotational or a more stabilizing hinged knee prosthesis can be
made intraoperatively.

Connecting piece A, which is fixed to the tibial component and links


it to the femoral component of the Hinge Knee Prosthesis, features
a borehole for the joint axis B. The ventral borehole C is provided for
the set screw D, whose tip fits into the borehole E on the axis. Once
the upper and lower components have been joined, the axis is locked
with the headless screw.

From inside the intracondylar box, polyethylene bearings for the


prosthesis axis are pushed into the medial and lateral boreholes.
The upper and lower prosthesis components are joined by introduc-

Bibliografía
ing the tibial connecting piece into the intracondylar box of the

Literature
femoral component, such that the prosthesis axis can be inserted
(always from the medial aspect) using the threaded rod. Articulation
takes place between the prosthesis axis and the two bearings.

The Endo-Model® Hinge Knee Prosthesis is delivered ready as-


sembled and in a sterile condition. To disassemble it, turn the set
screw D counterclockwise. Screw the threaded rod onto the pros-
thesis axis B, which is then pulled out. Push the bearings F of the
upper prosthesis component into the intracondylar box and remove
them. (Note that the open bearing must be placed medially when the
bearings are reinserted).

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
The package contains two sterile trial bearings (not autoclavable).
These are inserted into the upper prosthesis component during sur-
gery; after the trial run, they are exchanged for the definitive bear-
ings. These too can be exchanged if necessary in a second interven-
tion.

Accessories
Accesorios
Información
Information

| 07
Indicaciones - Indications

Las indicaciones de los diversos tipos de sistemas de prótesis de articulación de rodilla dependen del estado de los
elementos estabilizadores pasivos y activos (ligamentos y cápsula, músculos y tendones), de la extensión de la defor-
mación de la articulación existente, de la patología de base, del tipo de paciente y de la experiencia del cirujano.

Si la aplicación de una prótesis de rodilla unicondilar o de sustitución de superficie total no está justificada debido
a las deformaciones existentes y la inestabilidad de la articulación, pueden resultar adecuadas las ventajas de la
estabilizadora Prótesis de Articulación de Rodilla Total Endo-Model ®.

Indicaciones de las Prótesis de Rodilla Rotacional Endo-Model ®*

• Deformación en varo y valgo con contractura o laxitud de los elementos estabilizadores mediales o laterales

• Deformación de la flexión fija, aislada o combinada con contractura de la cápsula posterior

• Revisión en presencia de grave deterioro de las estructuras óseas y partes blandas

Indicaciones de las Prótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model ®*

• Resección tibial extensa para compensar un déficit de extensión

• Persistente rotación externa de la rótula a pesar de la liberación de tracto lateral rotuliano y / o tibial

• Artritis reumatoide grave

• Insuficiencia muscular extrema y rodilla laxa de cualquier tipo

• Revisión en presencia de estructuras óseas y de partes blandas gravemente deterioradas

• Aparato de flexión y extensión debe ser plenamente funcionante.

* E. Nieder
Sled Prosthesis, Rotating Knee and Hinge Prosthesis Model St. Georg ® and Endo-Model ®
Differential Therapy in Primary Knee Arthroplasty
Orthopäde (1991) 20: 170-180

Indications for the various types of knee joint prosthesis systems depend on the state of passive and active stabilizers
(ligaments and capsule, muscles and tendons), the extent of the prevailing joint deformity, the basic illness, the type of
patient and the experience of the surgeon.

If the application of an unicondylar or total resurfacing knee prosthesis is not justified due to the present deformities
and joint instability the advantages of the stabilizing Endo-Model ® Total Knee Prostheses can be used.

Differential Indications for Endo-Model ® Rotational Knee Prosthesis*

• Varus and valgus deformity with contracture or laxity of the medial or lateral stabilizers

• Isolated or combined fixed flexion deformity with contracture of the posterior capsule

• Revision in the presence of severe bone and soft tissue structures

Differential Indications for Endo-Model ® Hinge Knee Prosthesis*

• Extended tibial resection to compensate for an extension deficit

• Persistent external rotation of the patella despite of lateral patella- and / or tibial tract release

• Severe rheumatoid arthritis

• Extreme muscular deficiency and Genu laxum of any kind

• Revision in the presence of severely damaged bone and soft tissue structures

• Flexion- and extension apparatus must be fully functional

*E. Nieder
Sled Prosthesis, Rotating Knee and Hinge Prosthesis Model St. Georg ® and Endo-Model ®
Differential Therapy in Primary Knee Arthroplasty
Orthopäde (1991) 20:170-180

08 |
Descripción del Sistema
System Description
Bibliografía - Literature

E. Engelbrecht, A. Siegel, J. Röttger, and Prof. H. W. Buchholz* E. Engelbrecht, E. Nieder, D. Klüber


Statistics of Total Knee Replacement: Partial and Total Knee Reconstruction of the Knee – Ten to Twenty Years of Knee
Replacement, Design St. Georg Arthroplasty at the Endo-Klinik: A Report on the Long-term
Journal of Clinical Orthopaedics, 1976, No. 120, pp 54-64 Follow-up of the St. Georg® Hinge and the Medium-term Follow-
up of the Rotating Knee Endo-Model®
E. Engelbrecht, E. Nieder, E. Strickle, A. Keller Springer Verlag: Tokyo, Berlin, Heidelberg, New York (1997) (K57)
Intrakondyläre Kniegelenkendoprothese mit Rotationsmöglich-
keit – ENDO-MODELL® E. Nieder
CHIRURG 52: 368-375 (1981) (K1) Revisionsalloarthroplastik des Kniegelenks
Sonderausgabe aus: Orthopädische Operationslehre, Band II/1:

Indicaciones
Indications
R. Dederich und L. Wolf Becken und untere Extremität
Kniegelenkprothesen-Nachuntersuchungsergebnisse Herausgegeben von R. Bauer, F. Kerschbaumer und S. Poisel (K56)
Unfallheilkunde (1982) 85:359-368 (K2)
F. Alt, U. Sonnekalb, N. Walker
Engelbrecht, E (1984) Unikondyläre Schlittenprothese versus scharniergeführte
Die Rotationsendoprothese des Kniegelenks, Springer Berlin Totalendoprothesen des Kniegelenkes
Orthopädische Praxis 1/98, 34. Jahresgang, Seite 20-24, 1998 (K61)
J. Röttger, K. Heinert
Die Knieendoprothesensysteme (Schlitten- und Scharnierprin- A. V. Lombardi, T. H. Mallory, R. E. Eberle, J. B. Adams
zip). Beobachtungen und Ergebnisse nach 10 Jahren Erfahrung Rotating Hinge Prosthesis in Revision Total Knee Arthroplasty:
mit über 3700 Operationen. Indications and Results
Z. Orthop. 122(1984) 818-826 A Reprint from Surgical Technology International VI, 1998 (K55)
E. Nieder, E. Engelbrecht, A. Keller E. Nieder, G.W. Baars, A. Keller
Totale intrakondyläre Scharniergelenkendoprothese mit Totaler Tibia-Ersatz Endo-Modell®
Rotationsmöglichkeit – Endo-Modell® Orthopädie Aktuell: Nr. 5/1998, LINK News (K60)

Bibliografía
Sonderdruck aus Heft 5: Orthopädische Praxis, 1987, 23.

Literature
Jahresgang, Seite 402-412 (K34) S. Schill, H. Thabe
Die periprothetische Knieinfektion – Therapiekonzept, Wertig-
K. Heinert, E. Engelbrecht keit und mittelfristige Ergebnisse
Total Knee Replacement – Experience with a Surface and Aktuelle Rheumatologie, Heft 5, 24. Jahrgang, 1999, pp 153-160
Total Knee Replacement: Further Development of the Model (K70)
St. Georg®. 2400 Sledges and Hinges
Proceedings of the International Symposium on Total Knee G.W. Baars
Replacement, May 19-20, 1987, Nagoya, Japan Knieendoprothetik: Das optimale Implantat für jeweilige
Springer Verlag: Berlin Heidelberg, New York Tokyo (1987), pp 257-273 Indikation finden
Orthopäde 2000 (Suppl1) 29: S1-2
E. Engelbrecht, M.D.
The Tibial Rotating Knee Prosthesis “Endo” Model: Surg. Technique M. Zinck, R, Sellkau
The Journal of Orthopaedic Surgical Techniques, Volume 3, Rotationsknieprothese Endo-Modell®- Geführter Oberflächen-

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
Number 2, 1987 ersatz mit Sti(e)l
Orthopäde 2000 (Suppl1) 29: S 38-42
K. Heinert, E. Engelbrecht
Langzeitvergleich der Knie-Endoprothesensysteme St. Georg® M. Crowa, E. Cenna, C. Olivero
10-Jahres-Überlebensraten von 2236 Schlitten- und Scharnier- Rotating knee prosthesis – Surface or hinge replacement?
Endoprothesen Orthopäde 2000 (Suppl1) 29: S 43-44
Der Chirurg (1988) 59:755-762 (K38)
J-N. Argenson. J M. Aubaniac
F. Madsen, P. Kjarsgaard-Andersen, M. Juhl, O. Sneppen Total Knee arthroplasty in femorotibial instability
A Custom-Made Prosthesis for the Treatment of Supracondylar Orthopäde 2000.29:S 45-47, Springer Verlag 2000 (K72)
Femoral Fractures after Total Knee Arthroplasty: Report of Four Cases
Journal of Orthopaedic Trauma, Vol. 3, No. 4, pp. 333-337, 1989 (K42) M. von Knoch, R. Brocks, C. Siegmüller, G. Ribaric, L. Leupolt,
G. von Förster
E. Nieder Knieflexion nach Rotationsknieendoprothese
Schlittenprothese, Rotationsknie und Scharnierprothese Modell Z. Orthop 2000; 138: 66-68 (K71)
St. Georg® und Endo-Modell®. Differentialtherapie in der primä-
ren Kniegelenkalloarthroplastik Adolph V. Lombardi Jr, M.D., F.A.C.S.
Orthopäde (1991) 20:170-180 (K45) Surgical Technique with the Link Endo-Model® Rotational Knee
System (Non-Modular)
Accessories
Accesorios

G. von Förster, D. Klüber und U. Käbler 2000 Link America, Inc.


Mittel- bis langfristige Ergebnisse nach Behandlung von 118 peri-
prothetischen Infektionen nach Kniegelenkersatz durch einzeitige R.E. Windsor, K. Steinbrink
Austauschoperationen Controversies in Total Knee Replacement Two-stage exchange
Orthopäde(1991) 20: 244-252 (K46) is the optimal treatment for an infected total knee replacement
Oxford University Press 2001 (K78)
Engelbrecht E
Errors and pitfalls in total knee replacement. Thomas Nau, MD, E. Pflegerl, MD, J. Erhart, MD, and V. Vecsei, MD
In Duparc J (ed) Post Graduate Lectures – E.F.O.R.T. No. 1. Procedings of Primary Total Knee Arthroplasty for Periarticular Fractures
the First European Congress of Orthopaedics 1993, Paris.Masson, pp. 10-18 The Journal of Arthroplasty, Vol 18, No 8, 2003 (K82)

E. Nieder, E. Engelbrecht, A. Keller, D. Klüber, C. Friesecke G. Petrou, H. Petrou, C. Tilkeridis, T. Stavrakis, T. Kapetsis,
Rotationsknieprothese Endo-Modell ® Mittelfristige Ergebnisse N. Kremmidas, M. Gavras
von 1837 Fällen in der primären Kniealloarthroplastik Medium-term results with a primary cemented rotating-hinge
Wissenschaftl. Ausstellung während des 20. SICOT-Weltkongresses, total knee replacement
A 7-TO 15-YEAR FOLLOW-UP
Información

18. – 23. August 1996


Information

J Bone Joint Surg (Br), 2004; 86-B :813-17 (K84)


Adolph V. Lombardi, Jr, Thomas H. Mallory, Robert W. Eberle, and
Joanne B. Adams M.R. Utting, J.H. Newman
Results of Revision Total Knee Arthroplasty Using Constrained Customised hinged knee replacement as a salvage proce-dure
Prostheses for failed total knee arthroplasty
Seminars in Arthroplasty, Vol 7, No. 4 (October), 1996: pp 349-355 The Knee 11 (2004) 475-479 (K86)

| 09
Técnica Quirúrgia

Prótesis de Rodilla Rotacionales y de Charnela Endo-Model®


– Con o sin superficie rotuliana (con o sin dispositivo antiluxación)
Rotational and Hinge Knee Prostheses Endo-Model®
– with or without Patella Flange (with or without Anti-luxation Device)

Abordaje Approach
Abordaje medial de Payr modificado.

Se practica una incisión en la piel y aponeurosis con


la rodilla ligeramente flexionada. La rama infrarrotu-
liana del nervio safeno se reseca para permitir la
exposición del nervio safeno en el plano de la inci-
sión. La porción distal del vasto medial se moviliza.
Se divide el retináculo rotuliano medial y la cápsula
y la membrana sinovial se dividen entonces en el
plano de la incisión.

La bolsa suprarrotuliana se abre con una incisión


concéntrica que discurre por la parte superior y
Z1
medial. La flexión de la rodilla se aumenta y la
rótula se desplaza lateralmente para abrir la rodilla
anterior.
Diseño de la prótesis / Prostheses Design:
Los cóndilos femorales se movilizan por disección
de las siguientes estructuras, en este orden:

1. Ligamento lateral interno


2. Ligamentos cruzados
3. Ligamento lateral externo

Los ligamentos capsulares posteriores se movilizan


cuidadosamente.

Modified Payr medial approach.

The skin and fascia are incised with the knee slight-
ly flexed. The infrapatellar branch of the saphenous
nerve is resected to allow exposure of the saphe-
nous nerve within the plane of the incision. The distal
Prótesis de Rodilla Rotacionales portion of the vastus medialis is mobilized. The me-
y de Charnela Endo-Model® dial patellar retinaculum is divided, and the capsule
Endo-Model ® Rotational Knee Prostheses and synovial membrane are then divided in the plane
with or without Patella Flange of the incision.

The suprapatellar pouch is opened with a crescentic


incision coursing superiorly and medially. Knee flexi-
on is increased and the patella is shifted laterally to
open the anterior knee.

The femoral condyles are mobilized by dissecting


the following structures in this order:

1. Medial collateral ligament


2. Cruciate ligaments
3. Lateral collateral ligament

The posterior capsular ligaments are carefully mobi-


lized.

10 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

Apertura Opening
Una compresa colocada posteriormente en torno
al cóndilo ayuda a estabilizar el fémur cuando la
rodilla está flexionada.

A rein placed posteriorly around the condyle helps to

Indicaciones
Indications
stabilize the femur when the knee is flexed.

Z2

Bibliografía
Literature
Se eliminan los osteofitos para restablecer el con-
torno fisiológico de los cóndilos.

Osteophytes are removed to restore the physiologic


contour of the condyles.

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
Z3

La anchura de los cóndilos determina qué tamaño


de Prótesis de Rodilla se debe elegir (A).
Accessories
Accesorios

La línea roja indica el eje resultante de la apertura


inicial del canal femoral. La línea azul indica el eje
del fémur y la posición final del vástago del compo-
nente femoral (B).

A
The width of the condyles determines which size of
Knee Prosthesis to select (A).

The red line indicates the axis resulting from the ini-
B tial opening of the femoral canal. The blue line indi-
Información
Information

cates the axis of the femur and the final position of


the stem of the femoral component (B).

Z4

| 11
Técnica Quirúrgia

Para abrir inicialmente el canal femoral, el punzón


óseo se sitúa en el punto más bajo (rojo) de la ranu-
ra troclear en la articulación femoro-patelar. El punto
está situado en el extremo de la fosa intercondílea.

To initially open the femoral canal, the bone awl is


placed at the lowest point (red) of the trochlear groo-
ve in the patellofemoral joint. The point lies at the tip
of the intercondylar fossa.

Z5

El canal femoral se abre con una broca espiral de


Ø 8 mm en el punto previamente marcado.

The femoral canal is opened with an Ø 8-mm twist


drill at the point previously merked.

Z6

El canal femoral se ensancha con cuidado con una


fresa esférica.

The femoral canal is carefully widened with a ball


reamer.

Z7

Se utiliza la raspa femoral para ajustar la abertura


practicada con el taladro espiral y la fresa esférica y
adaptarla a la forma del vástago protésico.

The femur rasp is used to adjust the opening made


with the twist drill and ball reamer to fit the shape of
the femoral stem.

Z8

12 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

Preparación Femoral Femoral Preparation


La guía de corte femoral corresponde en su forma a
la porción del componente femoral que va a estar
situado dentro del hueso (A).

Para mantenerla centrada dentro del canal, el extre-


mo del vástago de la guía de corte femoral va equipa-

Indicaciones
Indications
do con una estrella de centrado disponible en distin-
tos tamaños, correspondiendo al diámetro del canal
femoral. La estrella de centrado sirve de sujeción,
simulando la estrella de centrado de polietileno
del implante (B).

La guía de corte femoral se desplaza hacia delante


A hasta que su caja entra en contacto con los cóndilos.
El ajuste rotacional es correcto cuando la ranura an-
terior de la caja de resección coincide con la ranura
troclear vista desde arriba (C).

Bibliografía
Literature
The femoral saw guide corresponds in shape to the
B
portion of the femoral component that will lie within
the bone (A).

To keep it centered within the canal, the tip of the


stem of the femoral saw guide is equipped with a
metal centralizer available in different sizes corres-
ponding to the diameter of the femoral canal. The
centralizer serves as a placeholder, simulating the
polyethylene centralizer on the implant (B).

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
The femoral saw guide is advanced until its box in
contact with the condyles. The rotational adjustment
is correct when the anterior groove of the resection
C
box matches the trochlear groove when viewed from
F1
above (C).

Se realizan osteotomías femorales anterior y bilate-


ral con la sierra oscilante a lo largo de la superficie
de la caja (D).
Accessories
Accesorios

El hueso resecado en la unión de los cóndilos y la


diáfisis femoral debe ser cuidadosamente osteoto-
mizado paso a paso. Esto debería permitir que la
caja de la plantilla de serrado femoral se inserte
hasta el nivel de los cóndilos una vez se ha elimina-
do el hueso resecado mediante un osteotomo de
lambotte (E).

Anterior and bilateral femoral osteotomies are per-


D formed with the oscillating saw along the surface of
the box (D).

The resected bone at the junction of the condyles


Información
Information

and the femoral diaphysis should be carefully osteo-


tomized step by step. This should allow the box of
the femoral saw guide to be inserted up to the level
E of the condyles after the resected bone has been
F2
removed with a lambotte osteotome (E).

| 13
Técnica Quirúrgia

El canal femoral anterior debe ser adaptado para


que admita el ligero ángulo existente entre la super-
ficie anterior de la caja intracondilar y el vástago de
la guía de corte femoral y el ángulo correspondiente
en la prótesis. Para hacerlo, al hueso esponjoso
posterior a la articulación rotulofemoral se le da una
forma cóncava en sentido retrógrado con la sierra
oscilante.

The anterior femoral canal must be adapted to ac-


commodate the slight angle between the anterior
surface of the intracondylar box and the stem of the
femoral saw guide and the corresponding angle in
the prosthesis. To do this, the cancellous bone pos-
terior to the patellofemoral joint is hollowed out in
F3
retrograde fashion with the oscillating saw.

Vaciando el hueso como se ha descrito se crea un


saliente en el hueso esponjoso proximal a la super-
ficie articular. Este saliente debe ser eliminado con el
escariador o raspa. Si no es eliminado, la superficie
anterior de la caja de la plantilla de corte femoral no
encajará firmemente contra el hueso anterior. Esto
creará un hueco en sentido anterior entre la ranura
troclear fisiológica y su continuación protésica.

Hollowing out the bone as described creates a step-


off in the cancellous bone proximal to the articular
surface. This step-off must be removed with the rea-
mer or rasp. If the step-off is not removed, the ante-
F4 rior surface of the box of the femoral saw guide will
not fit tightly against the anterior bone. This will crea-
te a gap anteriorly between the physiologic trochle-
ar groove and its prosthetic continuation.

El canal femoral se abre primero intencionadamente


de forma amplia en sentido posterior (Fig. F, punto
rojo). La plantilla femoral insertada debe desplazar-
se entonces en sentido anterior (Fig. F, punto azul)
hasta que el vástago de la plantilla de serrado femo-
ral (bloqueada en extensión) queda alineado con el
fémur distal (Fig. G, posición azul de la plantilla de
corte femoral), para evitar la hiperextensión.
F

The femoral canal is intentionally first opened far


posteriorly (Fig. F, red point). The inserted femoral
guide must then be shifted anteriorly (Fig. F, blue
point) until the stem of the femoral saw guide (locked
in extension) is aligned with the distal femur (Fig. G,
G blue position of femoral saw guide), so as to prevent
hyperextension.

F5

14 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

Si no se puede lograr una adecuada alineación axial


de la guía de corte femoral después de llevar a cabo
los pasos F3 – F4, habrá que desplazar más hacia
delante dicha guía femoral. Esto requiere la resec-
ción de más hueso de la porción intracondilar de la
ranura troclear. Se puede utilizar un osteotomo de
lambotte impactando en el hueso para definir la
extensión de la osteotomía. El osteotomo impacta-

Indicaciones
Indications
do guía también a la hoja de la sierra hasta que ésta
ha practicado una ranura en el hueso. Es importan-
te realizar la resección de forma gradual, compro-
bando la adecuada alineación del eje de la plantilla
de corte femoral con el eje del fémur.

Tras esta resección adicional, deben repetirse los


F6 pasos F3 y F4 de vaciado del hueso esponjoso pro-
ximal a la ranura troclear y la eliminación de hueso
esponjoso de la porción anterior del canal femoral
proximal a la articulación.

Bibliografía
If proper axial alignment of the femoral saw guide

Literature
cannot be achieved afer steps F3 – F4 have been
performed, the femoral saw guide will have to be
shifted further anteriorly. This requires resection of
more bone from the intracondylar portion of the
trochlear groove. A lambotte osteotome impacted
into the bone can be used to define the extent of the
osteotomy. The impacted osteotome also guides the
saw blade until the saw has cut a groove in the bone.
It is important to perform the resection gradually,
veryfying proper alignment of the axis of the femoral

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
saw guide with the axis of the femur.

After this additional resection, the steps of hollowing


out the cancellous bone proximal to the trochlear
groove and removing cancellous bone from the
anterior portion of the femoral canal proximal to the
joint must be repeated.

A Prótesis de Rodilla Rotacional y de Charnela con Superficie Rotuliana (Fig. F7-a a F12-a)
A Rotational and Hinge Knee Prostheses with Patella Flange (Fig. F7-a to F12-a)
Accessories
Accesorios

La caja de la guía de corte femoral se introduce


en el hueso hasta que el contorno de la ranura an-
terior de esta guía encaja con la ranura troclear en
la articulación femoro-patelar. La plantilla de corte
femoral se fija mediante 2 pins de fijación. Entonces
se adaptan los cóndilos a la superficie curvada de la
caja de resección.

The box of the femoral saw guide is advanced into


the bone until the contour of the anterior groove of
the saw guide is congruent with the trochlear groove
Información
Information

in the patellofemoral joint. The femoral saw guide is


fixed with 2 fixation pins. The condyles are then
adapted to match the curved surface of the resecti-
F7-a on box.

| 15
Técnica Quirúrgia

La plantilla de resección de superficie rotuliana se


sujeta a la guía de corte y se reseca la superficie
anterior del fémur distal para que encaje con la
forma del implante.

The patellar glide resection guide is attached to the


saw guide and the anterior surface of the distal
femur is resected to fit the shape of the implant.
F8-a

El borde anterior que queda se redondea con una


raspa. Se debe eliminar el cartílago residual.

The remaining anterior edge is rounded off with a


rasp. Residual cartilage should be removed.

F9-a

En el hueso esclerótico, es una buena idea lograr


una ligera curvatura de los bordes internos de los
cóndilos para adaptarlo al contorno interior del
implante entre la caja y las superficies de desliza-
miento. El hueso esponjoso blando se adaptará al
contorno interior de las superficies de deslizamien-
to; se debe dar forma al hueso esclerótico para que
encaje. Cuando el cóndilo femoral medial es escle-
rótico, se practican agujeros de retención del
cemento para mejorar la fijación del implante.
F10-a

In sclerotic bone, it is a good idea to achieve a slight


curvature of the inner edges of the condyles to
match the interior contour of the implant between
box and flanges. Soft cancellous bone will conform
to the interior contour of the flanges; sclerotic bone
must be shaped to fit. Where the medial femoral
condyle is sclerotic, cement retention holes are
drilled to improve implant fixation

Se inserta un tapón de hueso cilíndrico en el fémur


proximal para sellar el canal femoral. Se hace avan-
zar el tapón de hueso hasta una profundidad que
corresponda a la longitud del vástago del compo-
nente femoral. Este tapón de hueso ayuda a alcan-
zar la hemostasis en el canal medular proximal. Sella
el canal cuando posteriormente el cemento es
inyectado durante el proceso de implantación del
componente femoral.
F11-a
A cylindrical bone plug is inserted into the proximal
femur to seal the femoral canal. The bone plug is
advanced to a depth corresponding to the length of
the stem of the femoral component. This bone plug
helps to achieve hemostasis in the proximal medullary
canal. It seals the canal when the cement is later
injected during implantation of the femoral component.

16 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

La prótesis de prueba se inserta en el canal femoral


para comprobar la resección. Cuando se ha comple-
tado la preparación femoral, ya puede cementarse
en esta fase el componente femoral. Esto evita la
fractura accidental de los cóndilos femorales duran-
te la operación.

Indicaciones
Indications
The trial prosthesis is inserted into the femoral canal
F12-a to check the resection. Once the femoral preparati-
on is complete, the femoral component can already
be cemented in at this stage. This avoids accidental
fracture of the femoral condyles during the operation.

Bibliografía
Literature
B Prótesis de Rodilla Rotacional y de Charnela sin Superficie Rotuliana (Fig. F7-b a F9-b)
B Rotational and Hinge Knee Prostheses without Patella Flange (Fig. F7-b to F9-b)

La caja de la guía de corte femoral se introduce en


el hueso hasta que el contorno de la ranura anterior
de esta guía encaja con la ranura troclear en la arti-
culación femoro-patelar. Entonces se adaptan los
cóndilos a la superficie curvada de la caja de resec-

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
ción.

En el hueso esclerótico, es una buena idea conse-


guir una ligera curvatura sagital de los bordes inter-
nos de los cóndilos, para adaptarlos al contorno
interior del implante entre la caja y las superficies de
deslizamiento. El hueso esponjoso blando se adap-
ta al contorno interior de las superficies de desliza-
miento; se debe dar forma al hueso esclerótico para
que encaje. En los casos en que el cóndilo femoral
medial es esclerótico, se practican agujeros de
retención del cemento para mejorar la fijación del
implante.
F7-b
Accessories
Accesorios

The box of the femoral saw guide is advanced into


the bone until the contour of the anterior groove of
the femoral saw guide is congruent with the trochle-
ar groove in the patellofemoral joint. The condyles
are then adapted to match the curved surface of the
resection box.

In sclerotic bone, it is a good idea to achieve a slight


sagittal curvature of the inner edges of the condyles
to match the interior contour of the implant between
box and flanges. Soft cancellous bone will conform
to the interior contour of the flanges; sclerotic bone
Información
Information

must be shaped to fit. In cases where the medial


femoral condyle is sclerotic, cement retention holes
are drilled to improve fixation of the implant.

| 17
Técnica Quirúrgia

Se inserta un tapón óseo cilíndrico en el fémur pro-


ximal para sellar el canal femoral. El tapón óseo se
introduce hasta una profundidad correspondiente a
la longitud del vástago del componente femoral.
Este hueso ayuda a alcanzar la hemostasis en el
canal medular proximal. Sella el canal cuando el
cemento es posteriormente inyectado durante la
implantación del componente femoral.

F8-b A cylindrical bone plug is inserted into the proximal


femur to seal the femoral canal. The bone plug is
advanced to a depth corresponding to the length of
the stem of the femoral component. This bone helps
to achieve hemostasis in the proximal medullary canal.
It seals the canal when the cement is later injected
during implantation of the femoral component.

La prótesis femoral de prueba se inserta en el canal


femoral para comprobar la resección. La superficie
articular de la prótesis de prueba debe quedar a
nivel con la superficie articular de la ranura troclear,
sin ninguna separación entre el implante y el hueso.

Una vez completada la preparación femoral, el com-


ponente femoral puede ser cementado ya en posi-
ción al llegar a este punto. Esto evita una fractura
accidental de los cóndilos femorales posteriormente
durante la operación.

The trial femoral prosthesis is inserted into the femo-


ral canal to check the resection. The articular surfa-
ce of the trial prosthesis must lie flush with the arti-
F9-b
cular surface of the trochlear groove, without any
gap between implantand bone.

Once the femoral preparation is complete, the femo-


ral component can already be cemented in at this
stage. This avoids accidental fracture of the femoral
condyles later on during the operation.

18 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

Preparación Tibial Tibial Preparation


A continuación se deja al descubierto la tibia. La
mano del lado opuesto al acceso se coloca en la
fosa poplítea con el pulgar separado, mientras que
la otra mano sujeta el tobillo por la parte anterior.
Aplicando tracción y fuerza de cizallamiento con las

Indicaciones
Indications
manos, con una ligera rotación externa, queda al
descubierto la tibia proximal.

Next the tibia is exposed. The hand on the opposite


side to the approach is placed in the popliteal fossa
with the thumb abducted, while the other hand
grasps the ankle anteriorly. Applying traction and
shear force with the hands with slight external rota-
T1 tion exposes the proximal tibia.

Bibliografía
El canal tibial se marca con un punzón en el punto

Literature
de unión de los tercios anterior y medio del diáme-
tro sagital de la superficie tibial, inmediatamente
anterior a la eminencia intercondílea. El punto des-
crito está situado sobre el centro del canal medular
de la tibia. Se utiliza una broca espiral de 8 mm (A)
para abrir el canal tibial, que es entonces ensancha-
A do con cuidado distalmente con una fresa esférica
(B). Para sellar el canal tibial distal se comprime
hueso esponjoso autólogo profundamente en el
canal tibial con un impactador, hasta un punto infe-

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
rior al extremo del vástago del componente tibial (C).

The tibial canal is marked with a broach at the junction


between the anterior and middle thirds of the sagittal
B diameter of the tibial surface, immediately anterior to
the intercondylar eminence. The point described lies
over the center of the medullary canal of the tibia. An
8-mm twist drill (A) is used to open the tibial canal.
The tibial canal is then carefully enlarged distally with
a ball reamer (B). To seal off the distal tibial canal,
autologous cancellous bone is pressed deep into the
tibial canal with an impactor, down to a point inferior
to the tip of the tibial component stem (C).
C
Accessories
Accesorios

T2

La eminencia intercondílea se elimina hasta el nivel


de la meseta tibial intacta, para crear un plano de
referencia para medir el hueso a resecar.

The intercondylar eminencia is removed down to the


level of the intact tibial plateau to create a reference
plane for measuring the bone to be resected.
Información
Information

T3

| 19
Técnica Quirúrgia

La guía de corte tibial se inserta en el canal tibial, y


se alinea con el eje de la tibia en el plano mediano
lateral y el plano frontal. La altura de la guía de corte
tibial se ajusta de forma que puedan resecarse 10
mm. Este nivel de resección corresponde al grosor
de la porción más delgada de la meseta de polietile-
no del implante (D).

Tras la extracción de la guía de corte tibial se profun-


diza la osteotomía. El hueso resecado se moviliza y
se separa netamente de la cápsula posterior
mediante un osteotomo (E).
E

The tibial saw guide is inserted into the tibial canal,


D and aligned with the axis of the tibia in the median
lateral plane and coronal plane. The height of the
T4 tibial saw guide is adjusted such that 10 mm can be
resected. This resection level corresponds to the
thickness of the thinnest portion of the implant’s
polyethylene plateau (D).

After the tibial saw guide is removed, the osteotomy


is deepened. The resected bone is mobilized and
sharply dissected off the posterior capsule with an
osteotome (E).

La guía de alineación se extrae de la guía de corte


para determinar la alineación rotacional.

La marca en la meseta metálica de la plantilla de


corte tibial y la parte horizontal de su varilla de
alineación anterior indicará un área entre el centro
de la tuberosidad tibial y su margen medial (F). El
segundo rayo digital del pie debe presentar una
rotación externa de entre 0º y 10º (G).

La alineación rotacional del componente tibial


G correspondiente a la marca sobre la meseta metá-
lica se marca mejor sobre el sustancia cortical
anterior de la tibia proximal mediante una pequeña
muesca practicada con una pinza gubia ósea.

F The alignment guide is removed from the saw guide


T5 to determine rotational alignment.

The mark on the metal plateau of the tibial saw guide


and the horizontal part of its anterior alignment rod
will indicate an area between the middle of the tibial
tuberosity and ist medial margin (F). The second
digital ray of the foot should exhibit external rotation
between 0° and 10° (G).

The rotational alignment of the tibial component cor-


responding to the mark on the metal plateau is best -
marked on the anterior cortex of the proximal tibia by
a small notch made with a norrow bone rongeur (F).

20 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

La raspa tibial, que tiene la forma del vástago proté-


sico tibial del implante, se utiliza para dar forma al
canal tibial. La espiga anterior de la raspa se alinea
con la muesca hecha en la tibia proximal. La raspa
tibial es sucesivamente introducido y retirado hasta
que puede insertarse hasta el nivel del plano de
resección.

Indicaciones
Indications
The tibial broach, which is shaped like the tibial stem
of the implant, is used to shape the tibial canal. The
anterior pin on the rasp is aligned with the notch
made in the proximal tibia. The tibia reamer is suc-
cessively driven in and withdrawn until it can be in-
serted down to the level of the resection plane.
T6

Colocación de implantes Implantation

Bibliografía
A Prótesis de Rodilla Rotacional con o sin Superficie Rotuliana (Fig. I1-a a I9-a)

Literature
A Rotational Knee Prostheses with or without Patella Flange (Fig. I1-a to I9-a)

Opcionalmente, pueden insertarse prótesis femo-


rales y tibiales de prueba y acoplarlas para la
reducción de prueba.

Optionally trial femoral and tibial prostheses can be


inserted and coupled for trial reduction.

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
I1-a

Ahora es importante comprobar la correcta alinea-


ción sagital y rotacional del implante antes de
cementar en posición los componentes protésicos:
A hiperextensión
B extensión deficiente
C hiperrotación externa
D hiperrotación interna
Accessories
Accesorios

deben ser corregidas.


Las figuras E y F muestran una correcta alineación
axial del implante posicionado.

It is now important to verify correct sagittal and rota-


E A B tional alignment of the implant before cementing the
Figura con superficie rotuliana implant components in place:
Figure with patella flange
A hyperextension
B impaired extension
C external hyperrotation
D internal hyperrotation
Información
Information

must be corrected.
Figures E and F show correct axial alignment of the
F C D seated implant.
I2-a

| 21
Técnica Quirúrgia

Una vez se ha comprobado que el implante está


correctamente posicionado, los componentes se
cementan individualmente en su lugar. Se recomien-
da que el componente femoral se implante normal-
mente con 80 g de cemento óseo. Se elimina el
exceso de cemento de los costados.

Once it has been verified that the implant is correctly


positioned, the components are individually cemented
in place. It is recommended that the femoral compo-
nent normally be implanted with 80 g of bone
Con superficie rotuliana cement. Excess cement at the sides is removed.
I3-a with patella flange

Sin superficie rotuliana


without patella flange

Se extrae la tira de plástico que protege al mecanismo


articular de la entrada de cemento. Se debe tirar de la
tira hacia atrás.

The plastic strip that protects the joint mechanism


from the entry of cement is removed. The strip should
pulled posteriorly.

I4-a

22 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

Antes de cementar el componente tibial con por lo


menos 40 g de cemento, se sella el canal tibial con
un tapón óseo. Téngase en cuenta la posición rota-
cional marcada al alinear el implante.

Advertencia: el componente tibial debe ser


cementado solamente sin meseta de polietileno
con el tornillo de prueba insertado a una profun-

Indicaciones
Indications
didad máxima.

Para extraer la meseta de polietileno, se saca el tor-


nillo de prueba y se extrae la meseta de la bandeja
metálica tibial utilizando el introductor de meseta
tibial. Posteriormente el tornillo de prueba se rein-
troduce hasta el tope en la meseta tibial. Esto es
necesario para evitar que el cemento penetre en
el orificio roscado de la meseta tibial.

Se elimina el exceso de cemento.


I5-a

Before the tibial component is cemented with at

Bibliografía
Literature
least 40 g of cement, the tibial canal is sealed with a
bone plug. Note the marked rotational position when
aligning the implant.

Caution: The tibial component may only be ce-


mented without polyethylenen plateau removed
where the trial screw has been inserted to a
maximum depth.

To remove the polyethylene plateau, the trial screw is


removed and the plateau taken off the metal tibial

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
tray using the tibial plateau introducer. Subsequently
the trial screw is reintroduced until stop in the metal
plateau. This is necessary to prevent cement from
entering the threaded hole in the metal plateau.

Excess cement is removed.

Antes de que los componentes cementados se aco-


Accessories
Accesorios

plen entre sí, la meseta de polietileno tiene que ser


retirada de la bandeja metálica tibial. Con la rodilla
flexionada, el componente femoral se inserta en la
espiga del componente tibial.

Before the cemented components are fitted together,


the polyethylene plateau still has to be removed from
the tibial metal tray. With the knee flexed, the femoral
component is inserted onto the pin of the tibial com-
ponent.
Información
Information

I6-a

| 23
Técnica Quirúrgia

Para insertar la meseta tibial de polietileno se levanta


ligeramente el componente femoral. La meseta tibial
se inserta entonces desde una dirección interior
entre los componentes proximal y distal de la próte-
sis (G).

Debe tenerse cuidado de comprobar que la cámara


de la meseta de plástico se adapta a la superficie de
deslizamiento del componente femoral, y que la
cavidad en cola de milano en la parte inferior de la
H meseta de plástico encaja en la ranura marginal de
la bandeja metálica tibial (H).

G To insert the polytehylene tibial plateau, the femoral


component is lifted slightly. The tibial plateau is then
Con superficie rotuliana inserted from an interior direction between the proxi-
I7-a with patella flange mal and distal component of the prosthesis (G).

Care should be taken to ensure that the chamber of


the plastic plateau merges with the flange of the
femoral component, and that the dovetail recess on
the underside of the plastic plateau snaps into the
marginal groove on the metal tibial tray (H).

Sin superficie rotuliana


without patella flange

La meseta de polietileno se fija en posición sobre la


bandeja metálica tibial con el tornillo de fijación auto-
bloqueante.

Advertencia:
El tornillo de fijación autobloqueante debe utili-
zarse solamente durante el montaje final de la
meseta. Si se afloja el tornillo de fijación, se
destruye el sistema de retención del tornillo en la
meseta de polietileno, y entonces se debe inser-
tar una nueva meseta.

The polyethylene plateau is secured in place on the


metal tibial tray with the self-locking fixation screw.

Caution:
Con superficie rotuliana The self-locking fixation screw must only be used
I8-a with patella flange during the final assembly of the plateau. Loosening
the fixation screw destroys the screw retention
system in the polyethylene plateau, and a new pla-
teau must then be inserted.

Sin superficie rotuliana


without patella flange

24 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

La Prótesis de Rodilla Rotacional implantada debe


permitir hasta 90º de flexión, dependiendo de las
estructuras de partes blandas en extensión, una
disminución de extensión resistente de aproxima-
damente 5º es óptima. Esta disminución de la ex-
tensión ayuda a asegurar el contacto entre los dos
componentes protésicos.

Indicaciones
Indications
The implanted Rotational Knee Prosthesis should
allow up to 90° of flexion, depending on the soft tissue
structures in extension, a resilient extension impair-
ment of approximately 5° is optimal. This extension im-
pairment helps to ensure secure contact between the
two prosthesis components.

Con superficie rotuliana


I9-a with patella flange

Bibliografía
Literature
Sin superficie rotuliana

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
without patella flange

Colocación de implantes Implantation


B Prótesis de Rodilla de Charnela con o sin Superficie Rotuliana (Fig. I1-b a I12-b)
B Hinge Knee Prostheses with or without Patella Flange (Fig. I1-b to I12-b)

Tras preparar el fémur para recibir el componente


femoral, los cojinetes de polietileno (A) se extraen de
A la caja del componente femoral y se sustituyen por
cojinetes de prueba (B). Esto se realiza con unas
Accessories

pinzas de inserción especiales (C).


Accesorios

B
Posteriormente los cojinetes de prueba son sustitui-
dos por los definitivos.

After the femur has been prepared to receive the


B femoral component, the polyethylene bearings (A)
A are removed from the box of the femoral component
and replaced with trial bearings (B). This takes place
I1-b with a special applying forceps (C).

Later the trial bearings are replaced with the final


bearings.
Información
Information

| 25
Técnica Quirúrgia

El introductor (D) se inserta en el componente femo-


ral. La plantilla de perforación debe estar situada
medialmente.

La porción cilíndrica del la varilla del introductor,


opuesta a la plantilla de perforación, se inserta pri-
D mero en el cojinete medial. Una vez el espaciador
movible del vástago del instrumento ha sido inser-
tado en la abertura intracondilar, el introductor se fija
en la caja del componente femoral apretando el
tornillo de cabeza moleteada (E).
medial

E
I2-b The introducer (D) is inserted into the femoral com-
ponent. The drill guide must lie medially.

The cylindrical portion of the shank of the Introducer,


D opposite the drill guide, is first inserted into the me-
dial bearing. Once the moveable spacer on the shaft
of the instrument has been inserted into the intra-
condylar opening, the introducer is locked in the box
of the femoral component by tightening the knurled-
head screw (E).

Se coloca un cilindro de hueso como restrictor de


cemento, para sellar el extremo del canal femoral, y
se implanta el componente femoral con como míni-
mo 80 g de cemento óseo.

A cylinder of bone is placed as a cement restrictor to


seal the end of the femoral canal, and the femoral
component is implanted with at least 80 g of bone
cement.
medial
I3-b

Una vez se ha endurecido el cemento óseo, se


extrae un cilindro de hueso del cóndilo medial con
una fresa y se extrae de la trefina para su utilización
posterior durante el proceso.

After the bone cement has hardened, a cylinder of


bone is harvested from the medial condyle with the
trephine and removed from the reamer for use later
in the procedure.

I4-b

26 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

El componente tibial de prueba se introduce por el


canal tibial preparado con el impactador.

The tibial trial component is advanced into the pre-


pared tibial canal with the Inserter.

Indicaciones
Indications
I5-b

Bibliografía
Literature
Los componentes femoral y tibial se conectan. La
espiga (F) del acoplamiento de las pruebas tibiales
se introduce en el cojinete de prueba lateral y se fija
con la pieza de acoplamiento (G).

The femoral and tibial components are connected.


G The pin (F) on the coupling of the tibial trials is intro-
duced into the lateral trial bearing and locked with
the coupling jig (G).

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
I6-b

G
G
Accessories
Accesorios

Debe comprobarse la posición correcta de los com-


ponentes protésicos respecto a la alineación axial, la
rotación y una extensión y flexión suficientes. En
ciertos casos, puede requerirse una resección tibial
adicional o debe utilizarse un espaciador.

Correct seating of the prosthesis components with


respect to axial alignment, rotation, and sufficient ex-
Información

tension and flexion should be verified. In certain cases,


Information

additional tibial resection may be required or a spacer


should be used.

I7-b

| 27
Técnica Quirúrgia

H El componente tibial se implanta con como mínimo


40 g de cemento óseo. Se mantiene una rotación
correcta con el impactador (H) mientras se aplica
presión distal al implante.

The tibial component is implanted with at least 40 g


of bone cement. Correct rotation is maintained with
the inserter (H) while distal pressure is applied to the
implant.

I8-b

Finalmente se sustituyen los cojinetes de prueba por


los definitivos con las pinzas de inserción (I).

Advertencia:
El cojinete abierto debe ser colocado medial-
mente, ya que el eje de la prótesis se introduce
I medialmente.

Finally, the trial bearings are replaced by the final


medial bearings with the applying forceps (I).

Note:
The open bearing must be placed medially as the
prosthesis axle is introduced medially.
I9-b

28 |
Descripción del Sistema
System Description
Surgical Technique

El componente tibial se encaja en el componente


femoral y se coloca en posición correcta utilizando
el eje de prueba (J). Se lleva a cabo una prueba.

Entonces ambos componentes protésicos se fijan


J con el eje protésico definitivo (K) sujeto a la varilla
roscada (L). Un tornillo sin cabeza (M) apretado en el
orificio roscado en el eje asegura la posición de éste.

Indicaciones
Indications
The tibial component is fitted into the femoral com-
ponent and brought into the correct position using
the trial axle (J). A test run is performed.

Both prosthesis components are then locked by the


final prosthesis axle (K) attached to the threaded rod
(L). A set screw (M) tight into the threaded hole in the
axle secures the position of the axle.

Bibliografía
Literature
M
K

I10-b

Para evitar que se afloje el tornillo, el extremo del

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
orificio roscado por encima del tornillo sin cabeza se
sella con un poco de cemento óseo. El cilindro de
hueso extraído con la fresa se reinserta en el cóndi-
lo femoral medial.

To prevent the screw from loosening, the end of the


threaded hole above the set screw is sealed with a
bit of bone cement. The cylinder of bone removed
with the trephine is reinserted into the medial femo-
ral condyle.

I11-b
Accessories
Accesorios

Finalmente implantada
Prótesis de Rodilla de Charnela Endo-Model®.

Finally implanted
Endo-Model® Hinge Knee Prosthesis.
Información
Information

I12-b

| 29
Accesorios - Accessories

15-2599/01
Plantillas de rayos X para
Prótesis Total de Rodilla Endo-Model ®
(versión rotacional y de charnela)
110% tamaño real.
1 juego de: x-pequeña, pequeña, mediana, grande

X-ray Templates for


Endo-Model® Total Knee Prostheses
(Rotational and Hinged version)
110% actual size,
1 set of: x-small, small, medium, large

30 |
Descripción del Sistema
System Description
Información Adicional - Additional Information

Información sobre Implantes e Instrumentos


Catálogo disponible bajo petición

Information on Implants and Instruments


Catalog available on request

Indicaciones
Indications
Endo-Model®
Prótesis de Rodilla Rotacional
y de Charnela
Endo-Model®

Bibliografía
Rotational and Hinge Knee

Literature
Prostheses

Implantes e Instrumental
Implants and Instruments

Surgical Technique
Técnica Quirúrgica
Resumen de Técnica Quirúrgica
Poster disponible bajo petición

Table of Surgical Technique


Poster available on request

Accessories
Accesorios
Información
Information

| 31
Información - Information

Información Importante sobre nuestros Implantes Important Information about our Orthopaedic Implants

Si se solicita se puede proporcionar información más detallada sobre More detailed information about our implants can be supplied upon
nuestros implantes. request.

Materiales utilizados en nuestros implantes: Materials used for our orthopaedic implants:

• Aleación CoCrMo, ISO 5832-4/ASTM F75 o ISO 5832-12 • CoCrMo alloy, ISO 5832-4/ASTM F75 or ISO 5832-12
• Aleación TiAl6V4, ISO 5832-3/ASTM F136 o ASTM F1108 • TiAI6V4 alloy, ISO 5832-3/ASTM F136 or ASTM F1108
• Titanio sin aleación, ISO 5832-2/ASTM F67 • Unalloyed titanium, ISO 5832-2/ASTM F67
• Acero inoxidable, ISO 5832-1/ASTM F138 / ASTM F139 • Stainless steel, ISO 5832-1/ASTM F138 / ASTM F139
• CoCrNiMoFe, ISO 5832- 7/ASTM F1058 • CoCrNiMoFe, ISO 5832-7/ASTM F1058
• AI2O3 (cerámica de óxido de aluminio), ISO 6474 • AI2O3 (aluminium oxide ceramic), ISO 6474
• UHMWPE, ISO 5834-2/ASTM F648 • UHMWPE, ISO 5834-2/ASTM F648
• Recubrimiento de fosfato cálcico, ASTM F1609 • Calcium phosphate coating, ASTM F1609
• Recubrimiento de hidroxiapatita, ASTM F1185 • Hydroxyapatite coating, ASTM F1185

Al utilizar nuestros implantes se debe tener en cuenta


lo siguiente: Please note the following regarding the use of our implants:

1. Es extremadamente importante elegir el implante correcto. El tamaño 1. Choosing the correct implant is extremely important. The size and
y la forma de los huesos humanos condicionan los del implante. Esto shape of human bones restrict the size and shape of the implant. This
condiciona también la capacidad del implante de soportar cargas. also restricts the implant’s ability to withstand stress. Implants are not
Los implantes no están diseñados para resistir unas cargas corpora- designed to withstand unlimited body loads. The physical demand on
les ilimitadas. La exigencia física sobre el implante no debe superar implants should not surpass normal functional stresses.
las cargas funcionales normales.

2. Es también muy importante manipular adecuadamente los implan- 2. It is also very important to treat implants correctly. Altering the
tes. Alterar la forma de un implante acabado reduce su duración. shape of a finished implant reduces its lifespan. The following must be
Debe evitarse siempre lo siguiente: doblar en ángulo agudo el implan- actively avoided: bending the implant sharply, bending it back, or
te, doblarlo después en sentido contrario o hacer ranuras o provocar making grooves or scratches in it. Our implants may not be combined
arañazos en él. Nuestros implantes no pueden combinarse con otros with implants from other manufacturers.
de distintos fabricantes.

3. Los implantes no deben reutilizarse. Aunque un implante utilizado 3. Implants must not be re-used. Even if a used implant looks unda-
no presente ningún deterioro externo, debe considerarse que el mate- maged externally, it must be assumed that the material has become
rial ha sufrido una fatiga interna. fatigued internally.

4. También es muy importante la rehabilitación del paciente, que debe 4. Patient rehabilitation is also very important. The patient must learn
estar informado de las limitaciones del implante. Un implante no es about the limitations of the implant. An implant cannot compare with
equiparable a un hueso sano en cuanto a su capacidad para soportar healthy bone in the ability to withstand stress!
cargas.

5. A menos que se indique lo contrario, los implantes se suministran en 5. Unless otherwise stated, implants are shipped in sterile packaging.
envase estéril. En el almacenamiento de implantes envasados es impor- The following are important for storage of packaged implants:
tante tener en cuenta lo siguiente:

• Evitar cambios extremos o rápidos de temperatura • Avoid extreme or sudden changes in temper-ature.
• Se recomienda una temperatura de almacenamiento de 18-20ºC • We recommend a storage temperature of 18 –20 °C with
con una humedad del 50-70% 50 – 70% humidity.
• Evitar la luz directa del sol • Avoid direct sunlight.
• Proteger los implantes de la humedad y del deterioro mecánico • Protect implants from damp and from mechanical damage.
• Los implantes pueden ser almacenados hasta 5 años en su • Implants may be stored for up to 5 years in their original
envase original. La fecha de caducidad va indicada en la etiqueta packaging. The ‘Use by’ date is on the product label.
del producto • Do not use an implant if its packaging has been damaged.
• No se debe utilizar un implante si su envase aparece deteriorado

6. La trazabilidad de la documentación es importante, Por favor, uti- 6. The documentation trail is important. Please use the documentati-
lice el adhesivo de documentación incluido en el envase para este on sticker included in the packaging for this purpose.
propósito

WALDEMAR LINK GmbH & Co. KG, Hamburgo WALDEMAR LINK GmbH & Co KG, Hamburg

Todos los materiales del presente catálogo, incluyendo texto, imáge- All materials in this catalogue, including text, pictures and data, are
nes y datos, están protegidos por las disposiciones de copyright per- protected by the relevant copyright provisions. Every use of this mate-
tinentes. Todo uso de este material no autorizado por la Ley Alemana rial that is not allowed by the German Copyright Act is subject to our
de Copyright está sujeto a nuestro previo consentimiento. Esto es prior consent. This especially applies for reproduction, alteration,
especialmente aplicable a la reproducción, alteración, traducción y/o translation and or publication of electronically or otherwise saved,
publicación de contenido en soporte electrónico o de otro tipo, modi- modified and/or published contents. All information contained in this
ficado y/o publicado. Toda la información contenida en este catálogo catalogue is solely intended for the description of products and shall
tiene como único objeto la descripción de los productos y no consti- under no means establish any kind of warranty.
tuye ningún tipo de garantía.
All instruments, unless otherwise noted, are made of Stainless Steel.
A menos que se especifique lo contrario, todos los instrumentos
están fabricados de Acero Inoxidable.
© W. LINK 2007 • 711span-en/es-en OP. / 02.08

WALDEMAR LINK GmbH & Co. KG


Barkhausenweg 10 · D-22339 Hamburgo
Apartado Postal 63 05 52 · D-22315 Hamburgo
Teléfono : +49 (0)40 5 39 95-0 · Fax: +49 (0)40 5 38 69 29
e-mail: info@linkhh.de · Internet: www.linkhh.de

Vous aimerez peut-être aussi