Vous êtes sur la page 1sur 12

1. Sucesin de Procas.

Rmulo y Remo son amamantados por una loba


Procas, rex Albanorum, duos filios, Numitorem et Amulium, habuit. Numitori, qui

natu maior erat, regnum reliquit; sed Amulius, pulso inique fratre, regnavit, et, ut eum

subole privaret, Rheam Sylviam, eius filiam, Vestae sacerdotem fecit. Haec tamen

Romulum et Remum simul edidit. Hoc cognito, Amulius ipsam in vincula coniecit,

parvulos alveo impositos abiecit in Tiberim, qui tunc forte super ripas effusus erat.

Mox, relabente flumine, Sylviae natos aqua in sicco reliquit. Lupa, ut veterum fabulis

traditum est, ad vagitum accurrit, infantes lingua lambit, ubera eorum ad os admovit,

matremque se gessit. (Lhomond)

2. Vulpes et uvae
Vulpes fame coacta altae vinnae uvas attingere conabatur saliens summis viribus.

Quoniam eas adsequi non potuit, discedens dixit: Nondum maturae sunt; non mihi

placent. Qui verbis contemnunt ea quae consequi non possunt, hanc fabulam sibi

adscribere debebunt. (Fedro)

3. Csar muere apualado en el Senado romano


Inde Caesar, bellis civilibus toto orbe confectis, Romam rediit et agere insolentius

coepit: cum ergo et honores ex sua voluntate praestaret qui a populo ante deferebantur,

nec senatui ad eum venienti assurgeret, aliaque regia ac pene tyrannica faceret,

coniuratum est in eum a sexaginta vel amplius senatoribus equitibusque Romanis.

Praecipui fuerunt inter coniuratos duo Bruti, ex eo genere Bruti qui primus Romae

consul factus est et reges expulerat, C. Casius et Servilius Casca. Ergo Caesar, cum

senatus die quadam inter caeteros venisset ad curiam, tribus et viginti vulneribus

confossus est. (Eutropio)

4. Lucha de Fabio y Virginio contra los veyentes. Muerte de su


familia
C. Fabio et L. Virginio consulibus, trecenti nobiles homines, qui ex Fabia familia erant,

contra Veientes bellum soli susceperunt, promittentes senatui et populo per se omne

certamen implendum esse. Itaque profecti, omnes nobiles et qui singuli magnorum
exercituum duces esse deberent, in proelio conciderunt. Unus omnino superfuit ex

tanta familia, qui propter aetatem puerilem duci non potuerat ad pugnam (Eutropio 1,
16, 1-3)

5. Huida desordenada de los germanos


Ita proelium restitutum est, atque omnes hostes terga verterunt neque prius fugere

destiterunt, quam ad flumen Rhenum milia passuum ex eo loco circiter quinque

pervenerunt. Ibi perpauci aut viribus confisi tranare contenderunt aut lintribus inventis

sibi salutem reppererunt. In his fuit Ariovistus qui naviculam deligatam ad ripam

nactus ea profugit. (Csar, Guerra de las Galias I 53).

6. Belgas y galos, sometidos por Csar, hacen desercin de sus filas

(1) His rebus cognitis, exploratores centurionesque praemittit, qui locum castris

idoneum deligant. (2) Cum ex dediticiis Belgis reliquisque Gallis complures

Caesarem secuti una iter facerent, quidam ex his, ut postea ex captivis cognitum est, eorum

dierum consuetudine itineris nostri exercitus perspecta, nocte ad Nervios pervenerunt.

1.Procas,

rex

nom.sg. suj.

nom.sg. aposic.

Albanorum,

duos filios, Numitorem

gen.pl. CN

ac.pl. CD

et

ac.sg. aposic. conj. cop.

Procas,

rey

de los albanos,

Amulium,

habuit.

Numitori,

qui

natu

ac.g. aposic.

pret.perf.ind.

dat.sg. CI

nom.sg. suj.

abl.sg. CCnom.sg. atrib.

Amulio,

tuvo.

A Numtor,

que

erat,

regnum

reliquit;

sed

Amulius,

pulso

pret.imperf. ind.

ac.sg. CD

conj. adv.

nom. sg. suj.

part.perf. absol

era,

el reino dej;

inique

fratre,

regnavit,

et,

adv.

abl.sg. suj. part.

pret.perf. ind.

conj. cop. conj. final ac.sg. CD

rein,

y,

injustamente

pret. perf. ind.

su hermano,

dos hijos,

pero

Numtor

maior

por nacimiento

Amulio,

ut

el mayor,

expulsado

eum

para que

a l

subole privaret,

Rheam Sylviam,

eius

filiam, Vestae

abl.sg. CCpret.imperf.subj.

ac. sg. CD

gen.sg. CN

ac.sg. aposic.

de descendencia lo privara,

a Rea Silvia,

de l

gen. sg. CN

hija,

de

Vesta

sacerdotem
ac.sg. CD

fecit.

Haec

tamen Romulum et Remum

pret.perf. ind. nom.sg. suj. conj. adv.

Esta

ac. sg. CD

simul
adv. t.

edidit.
pret. perf. ind.

sacerdotisa

hizo.

sin embargo a Rmulo y a Remo al mismo tiempo dio a luz.

Hoc

cognito,

Amulius

ipsam

in vincula

coniecit,

abl.sg. suj.part.

part.perf. absol.

nom. sg. suj.

ac. sg. CD

ac. pl. CC

pret.perf. ind.

Esto

conocido,

Amulio

a ella misma

parvulos

alveo

impositos

abiecit in Tiberim,

ac.pl. CD

abl.sg. CCpart.perf. concert.

a los pequeitos en un cesto

pret. perf. ind.

colocados

a la crcel

qui

ac.sg. CCL a

ech

arroj,

nom.sg. suj.

al Tber,

el cual

tunc

forte

super ripas effusus erat.

Mox,

relabente

adv. t.

adv. m.

ac. pl. CCL

adv. t.

part.pres. absol.

pret.plusc. ind. pas.

entonces por casualidad sobre las orillas se haba desbordado. En seguida, volviendo a su cauce

flumine,

Sylviae natos

aqua

in sicco reliquit.

suj.

gen.sg. CN ac.pl. CD

nom.sg. suj.

abl.sg. CCL en

pret.perf.ind.

de Silvia a los hijos

el agua

en seco

dej.

part.

Lupa,

abl.sg
nom.sg.

suj.

el ro,

ut

veterum

conj.mod.-comp.

fabulis

traditum est, ad vagitum

gen.pl. CN abl. pl. compl.ag. pret.perf. ind.pas.

ac. sg. CC

Una loba,

accurrit,

pret.perf.ind.

segn

de los viejos por los relatos ha sido transmitido, al llanto acudi corriendo,

infantes

lingua lambit,

ubera

eorum

ac.pl. CD

abl.sg. CCpret.perf. ind.

ac. pl. CD

gen.pl. CN

a los nios

con su lengua

admovit,

matremque

lami,

sus ubres

se

gessit.

ori
dat.sg. CCLa

de ellos

pret.perf. ind.

ac.sg. compl. predicat.

ac.sg. CD

pret.perf. ind.

acerc

y como una madre

se

comport.

a la boca

Traduccin libre:
Procas, rey de los albanos, tuvo dos hijos, Numtor y Amulio. A numtor, que era el mayor, le
dej el reino; pero Amulio rein, tras haber echado injustamente a su hermano, y, para dejarlo
sin descendencia, hizo sacerdotisa de Vesta a su hija Rea Silvia. Sin embargo esta dio a luz en un
mismo parto a Rmulo y a Remo. Una vez conocido esto, Amulio la encarcel y arroj al Tber,
que en ese momento se haba desbordado, a los pequeos metidos en una cesta. Pronto el ro
volvi a su cauce y el agua dej a los hijos de Silvia en un lugar seco. Una loba, segn cuentan
los antiguos, acudi al llanto de los nios, los lami con su lengua, acerc a sus bocas sus ubres
y se comport como una madre.

2. Vulpes fame

coacta altae vinnae uvas attingere

nom. suj. abl. C. agente part. perf. concert.

gen. sg. CN

Una zorra por el hambre

de una alta parra

saliens

obligada

summis viribus. Quoniam eas

part.pres. conc.
saltando

abl. pl. CCM

con sumas fuerzas.

discedens

conj. causal
Puesto que

dixit:

alejndose

Qui

dijo:

todava no

nom. suj. abl. CC pres. ind.

esta fbula

a ellas

adsequi

pret. imperf. dep.


intentaba

non

potuit,

conseguir

pret. perf. ind.

no

mihi

pudo,

placent.

nom. atrib. pres. adv. neg. dat. CI presente ind.


maduras estn;

ea

quae

no

me

consequi

gustan.

non

possunt,

ac.pl.n. CD ac.pl.n.CD inf.pres. dep. conc. CD adv. neg. pres. ind.

Quienes con sus palabras desprecian esas cosas

ac. CD

unas uvas alcanzar

ac.pl. CD inf. pres. dep. conc. CD adv. neg

adv. t.

verbis contemnunt

hanc fabulam

ac. CD inf. pres. conc. CD

Nondum maturae sunt; non

part.pres.act. concert. pret.perf.

conabatur

sibi

que

adscribere
dat. CI
a s mismos

conseguir

no

pueden,

debebunt.

inf.pres.act. concert.CD

fut. imperf. ind.

aplicar(se)

debern.

Traduccin libre:
Una zorra, obligada por el hambre, intentaba alcanzar unas uvas de una alta parra, saltando con
todas sus fuerzas. Como no pudo conseguirlas, alejndose dijo: no estn maduras, no me
gustan.

Quienes desprecian con sus palabras esas cosas que no pueden conseguir, debern aplicarse
esta fbula.

3. Inde Caesar,

bellis civilibus toto orbe

confectis,

Romam

rediit
adv. t. nom.sg. suj.

abl. pl. sj. part.

abl.sg. CC

part.perf. absol.

ac. sg. CCL a

pret.perf.

ind.

Despus Csar,

las guerras civiles por todo el orbe terminadas,

a Roma

regres

et

agere

insolentius

conj. cop. inf.pres. CD concert. adv. comp.

coepit: cum
pret.perf.ind.

abl. sg. CC

qui

pret.imperf. subj.

et honores

conj. causal conj. concl. adv.

a obrar de modo bastante insolente comenz:

ex sua voluntate praestaret

ergo

como, por tanto, tambin honores

a populo
nom. pl. suj.

a partir de su propia voluntad otorgara, los cuales

ac. pl. CD

ante deferebantur,

abl. sg. compl.ag.

adv. t. pret.imperf. ind.pas.

por el pueblo

antes eran

concedidos,

nec

senatui

ad eum

conj. cop. dat. sg. rg.

ac.sg CC

y no ante el senado

venienti
part. pres. concert.

assurgeret, aliaque regia


pret.imperf.subj.

ac.pl. CD

hasta l

viniendo

se levantara, y otras cosas propias de

tyrannica

faceret,

coniuratum est

in eum

conj. cop. adv.

ac. pl. CD

pret.imperf.subj.

pret.perf.ind.pas.

ac.sg. CC

propias de tiranos hiciera,

reyes

ac

pene

casi

se conjur

contra l

adv

a sexaginta vel amplius senatoribus equitibusque Romanis.


abl. pl. compl. agente

por parte de sesenta o ms senadores y caballeros romanos.


fueron

Praecipui fuerunt
nom.pl. atrib. pret.perf.ind.

Destacados

inter coniuratos
ac. pl. CC

entre los conjurados

duo Bruti,

ex eo genere

Bruti

nom.pl. suj.

abl. sg. CC

gen.sg. CN

dos Brutos,

de ese linaje

de Bruto

que

reges

expulerat,

Romae

consul

gen.sg. CN

nom.sg. predicat.

de Roma

factus est

et

pret.perf.ind.pas. conj.cop.

cnsul

fue hecho

Caesar,

cum

qui
nom. sg. suj.

ac.pl. CD

primus
nom.sg. predicat.

el primer

pret.plusc.ind.

a los reyes

haba

expulsado,

C. Casius et Servilius Casca. Ergo


nom.sg. suj.

conj.concl. nom.sg. suj.

C. Casio y Servilio Casca.

die quadam
abl.sg. CC

Por tanto Csar,

inter caeteros

pret.plusc.subj.

en un da determinado entre otros

tribus et viginti vulneribus


ac.pl. CC

histrico

gen.sg. CN

como

venisset

ac.pl. CC

senatus

de senado

ad curiam,
ac.sg. CCL a

hubiera llegado a la curia,

confossus est.
pret.perf. ind.pas.

con tres y veinte heridas

fue atravesado.

Traduccin libre:
Luego Csar, despus de terminar con todas las guerras civiles por todo el mundo, regres a
Roma y comenz a obrar de un modo baste insolente: por tanto, como otorgaba segn su
voluntad los honores que antes conceda el pueblo, y no se levantaba cuando los senadores
acudan hasta l y tena actuaciones propias de un rey y casi de un tirano, fue objeto de un
complot por parte de sesenta o ms senadores y caballeros romanos. Entre los conjurados los
cabecillas fueron dos Brutos, pertenecientes a la familia de aquel Bruto que se convirti en el
primer rey de Roma y que haba expulsado a los reyes, C. Casio y Servilio Casca. Por tanto
Csar, habiendo llegado a la curia un da en que se reuna el Senado, recibi ms de veintrs
heridas.

4. C. Fabio et L. Virginio

consulibus,

trecenti nobiles homines,

qui

abl. sujeto

abl. predicativo

nom. pl. suj.

nom. suj.

abl. absoluto nominal


Siendo cnsules C. Fabio y L. Virginio,

ex Fabia familia erant,


abl. CCL de donde

pret. imperf.

de la familia Fabia

eran,

trescientos hombres nobles,

contra Veientes bellum


ac. CC

ac. CD

soli

que

susceperunt,

nom.pl. predicat.

pret. perf. ind. act.

contra los veyentes una guerra ellos solos

emprendieron,

promittentes senatui et populo

per se omne certamen

implendum esse.

part. pres. concert.

ac. CC

inf. fut. pas. no concert. CD

prometiendo

Itaque

dat. sg. CI

al senado y al pueblo QUE a travs de ellos toda la lucha

profecti,

nom. pl. sujeto

habindose marchado, todos los nobles

duces (singuli)
nom. atrib

esse

cop. n. suj

y los que

ser

deban,

Uno solamente

duci

pret. perf.
sobrevivi

en el combate

non

no

conciderunt.

abl. CCL de donde

cayeron

propter aetatem puerilem

nom. sujeto

de una familia tan grande, el cual

inf. pres. pas. concert. CD adv. neg.


ser llevado

in proelio

pret. imperf. subj. abl. CCL en donde pret. perf. ind.

Unus omnino superfuit ex tanta familia, qui


nom. suj. adv.

gen. CN
de grandes ejrcitos

deberent,

inf. pres. concert. CD

los jefes uno a uno

deba ser acabada.

omnes nobiles et qui singuli magnorum exercituum

conj. conclusiva part. perf. concert


As pues,

ac. sg. suj. infinitivo

potuerat

ad pugnam.

pret. plusc. ind.

ac. CCL adonde

haba podido

a la lucha

ac. CC causa
por causa de su edad pueril

Traduccin libre:
Siendo cnsules C. Fabio y L. Virginio, 300 hombres nobles, que eran de la familia Fabia,
emprendieron ellos solos una guerra contra los veyentes, prometiendo al senado y al pueblo
QUE toda la guerra tena que ser terminada a travs de ellos. As pues, habindose marchado,
todos los nobles y cada uno de los que deban ser los jefes de grandes ejrcitos, cayeron en el
combate. Solamente sobrevivi de una familia tan grande uno, que por su corta edad no haba
podido ser llevado al combate.

5. Ita

proelium

restitutum est,

atque

omnes hostes

adv.

nom.sg.suj.

pret.perf.ind.pas.

conj. cop.

nom.pl. suj.

As

el combate

fue reanudado

todos los enemigos

terga

verterunt

neque

prius (+quam) fugere

ac.pl. CD

pret.perf.ind.act.

conj. cop.

conj.tempor.

las espaldas

volvieron

y no

destiterunt,

(prius) quam

ad flumen Rhenum

inf.pres.

rgimen,

concert.

pret.perf.ind.

de huir

conj.tempor.

dejaron

antes de que

milia

passuum

ac.sg. CCL a

al ro Rin

ex eo loco

circiter

quinque

ac.pl. extensin espac. gen.pl. CN

abl.sg. CCL de

adv.

adj.num. extensin

millares

de pasos

de ese lugar

aproximadamente cinco llegaron.

Ibi

perpauci

aut

viribus

confisi tranare

adv. l.

nom.pl. suj.

correl.

dat.pl. rgimen

part.perf. concert. inf.pres. CD concert.

unos pocos

en sus fuerzas confiados

All

contenderunt aut

lintribus

inventis

pervenerunt.
pret.perf.ind.

cruzar a nado

sibi

salutem

pret.perf. ind.

correl.

abl.pl. CC

part.perf. concert.

dat.pl. CI ac.sg. CD

intentaron

en barcas

halladas

para ellos la salvacin

reppererunt.

In his

pret.perf. ind.

encontraron

fuit

Ariovistus

qui

abl. pl. CC pret.perf.ind.

nom. sg. suj.

nom.suj. ac.sg. CD

Entre estos estuvo

Ariovisto

quien

deligatam

ad ripam

nactus ea

profugit.

part.perf.concert.

ac.sg. CCL

part.perf. concert.

amarrada

a la orilla habiendo encontrado con ella

abl.sg. CCpret.perf. ind.

huy.

naviculam

una barquita

Traduccin libre:
De este modo se reanud el combate y los enemigos volvieron la espalda y no dejaron de huir
hasta que llegaron al ro Rin, a unos cinco mil pasos de ese lugar. All unos pocos o bien
intentaron cruzarlo a nado, confiados en sus fuerzas, o bien encontraron su salvacin en unas
barcas halladas. Entre estos se encontraba Ariovisto, quien, habiendo encontrado una pequea
embarcacin atada a la orilla, huy en ella.

6. (1) His rebus


abl.pl. suj. partic.

cognitis,

exploratores centurionesque praemittit,

part.perf.pas. abl.pl. absoluto

estas cosas

conocidas,

ac. pl. CD

pres.ind. act.

a unos exploradores y centuriones

enva por delante

dat.pl.rg.

qui

locum castris idoneum

nom.pl. suj.

los cuales

ac.sg. CD

deligant. (2) Cum

ex dediticiis Belgis

pres.subj.act. conj. histr.

abl. pl. CC

un lugar para el campamento idneo elijan.

reliquisque Gallis
abl. pl. CC

Como de los belgas sometidos

complures

Caesarem

secuti

una

nom.pl. suj.

ac. sg. CD

part.perf. concert.

adv.

iter facerent,
ac.CD

pret.imperf.subj

y de los restantes galos un buen nmero a Csar habiendo seguido

quidam

ex his, ut

nom.pl. suj.

abl.pl. CC

conj.modal-comp. adv. t.

algunos

de estos

segn despus

eorum dierum
gen.pl. CN

de esos das

postea ex captivis

cognitum est,
abl. pl. CC

la costumbre

pret.perf.ind. pas.

a partir de los cautivos fue conocido,

consuetudine itineris nostri exercitus


abl.sg. suj. del partic.

a la vez el camino hicieran,

gen.sg.CN gen.sg. CN

perspecta,
part.perf.pas. abl.sg. absol.

de marcha de nuestro ejrcito

observada,

nocte

ad Nervios

pervenerunt. (Csar, Guerra de las Galias II 17)

abl. sg. CCT

ac.pl. CCL a

pret.perf.ind.

por la noche

hasta los nervios

llegaron.

Traduccin libre:
Conocidos estos hechos, enva por delante a unos exploradores y centuriones para que elijan un
lugar idneo para el campamento. Dado que un buen nmero de belgas sometidos y de los
retantes galos seguan a Csar y hacan el viaje en su compaa, algunos de estos, segn se
conoci despus por los prisioneros, observada la costumbre de marcha de nuestro ejrcito
durante esos das, por la noche llegaron hasta los nervios.

Vous aimerez peut-être aussi