Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
natu maior erat, regnum reliquit; sed Amulius, pulso inique fratre, regnavit, et, ut eum
subole privaret, Rheam Sylviam, eius filiam, Vestae sacerdotem fecit. Haec tamen
Romulum et Remum simul edidit. Hoc cognito, Amulius ipsam in vincula coniecit,
parvulos alveo impositos abiecit in Tiberim, qui tunc forte super ripas effusus erat.
Mox, relabente flumine, Sylviae natos aqua in sicco reliquit. Lupa, ut veterum fabulis
traditum est, ad vagitum accurrit, infantes lingua lambit, ubera eorum ad os admovit,
2. Vulpes et uvae
Vulpes fame coacta altae vinnae uvas attingere conabatur saliens summis viribus.
Quoniam eas adsequi non potuit, discedens dixit: Nondum maturae sunt; non mihi
placent. Qui verbis contemnunt ea quae consequi non possunt, hanc fabulam sibi
coepit: cum ergo et honores ex sua voluntate praestaret qui a populo ante deferebantur,
nec senatui ad eum venienti assurgeret, aliaque regia ac pene tyrannica faceret,
Praecipui fuerunt inter coniuratos duo Bruti, ex eo genere Bruti qui primus Romae
consul factus est et reges expulerat, C. Casius et Servilius Casca. Ergo Caesar, cum
senatus die quadam inter caeteros venisset ad curiam, tribus et viginti vulneribus
contra Veientes bellum soli susceperunt, promittentes senatui et populo per se omne
certamen implendum esse. Itaque profecti, omnes nobiles et qui singuli magnorum
exercituum duces esse deberent, in proelio conciderunt. Unus omnino superfuit ex
tanta familia, qui propter aetatem puerilem duci non potuerat ad pugnam (Eutropio 1,
16, 1-3)
pervenerunt. Ibi perpauci aut viribus confisi tranare contenderunt aut lintribus inventis
sibi salutem reppererunt. In his fuit Ariovistus qui naviculam deligatam ad ripam
(1) His rebus cognitis, exploratores centurionesque praemittit, qui locum castris
Caesarem secuti una iter facerent, quidam ex his, ut postea ex captivis cognitum est, eorum
1.Procas,
rex
nom.sg. suj.
nom.sg. aposic.
Albanorum,
gen.pl. CN
ac.pl. CD
et
Procas,
rey
de los albanos,
Amulium,
habuit.
Numitori,
qui
natu
ac.g. aposic.
pret.perf.ind.
dat.sg. CI
nom.sg. suj.
Amulio,
tuvo.
A Numtor,
que
erat,
regnum
reliquit;
sed
Amulius,
pulso
pret.imperf. ind.
ac.sg. CD
conj. adv.
part.perf. absol
era,
el reino dej;
inique
fratre,
regnavit,
et,
adv.
pret.perf. ind.
rein,
y,
injustamente
su hermano,
dos hijos,
pero
Numtor
maior
por nacimiento
Amulio,
ut
el mayor,
expulsado
eum
para que
a l
subole privaret,
Rheam Sylviam,
eius
filiam, Vestae
abl.sg. CCpret.imperf.subj.
ac. sg. CD
gen.sg. CN
ac.sg. aposic.
de descendencia lo privara,
a Rea Silvia,
de l
gen. sg. CN
hija,
de
Vesta
sacerdotem
ac.sg. CD
fecit.
Haec
Esta
ac. sg. CD
simul
adv. t.
edidit.
pret. perf. ind.
sacerdotisa
hizo.
Hoc
cognito,
Amulius
ipsam
in vincula
coniecit,
abl.sg. suj.part.
part.perf. absol.
ac. sg. CD
ac. pl. CC
pret.perf. ind.
Esto
conocido,
Amulio
a ella misma
parvulos
alveo
impositos
abiecit in Tiberim,
ac.pl. CD
colocados
a la crcel
qui
ac.sg. CCL a
ech
arroj,
nom.sg. suj.
al Tber,
el cual
tunc
forte
Mox,
relabente
adv. t.
adv. m.
adv. t.
part.pres. absol.
entonces por casualidad sobre las orillas se haba desbordado. En seguida, volviendo a su cauce
flumine,
Sylviae natos
aqua
in sicco reliquit.
suj.
gen.sg. CN ac.pl. CD
nom.sg. suj.
abl.sg. CCL en
pret.perf.ind.
el agua
en seco
dej.
part.
Lupa,
abl.sg
nom.sg.
suj.
el ro,
ut
veterum
conj.mod.-comp.
fabulis
ac. sg. CC
Una loba,
accurrit,
pret.perf.ind.
segn
de los viejos por los relatos ha sido transmitido, al llanto acudi corriendo,
infantes
lingua lambit,
ubera
eorum
ac.pl. CD
ac. pl. CD
gen.pl. CN
a los nios
con su lengua
admovit,
matremque
lami,
sus ubres
se
gessit.
ori
dat.sg. CCLa
de ellos
pret.perf. ind.
ac.sg. CD
pret.perf. ind.
acerc
se
comport.
a la boca
Traduccin libre:
Procas, rey de los albanos, tuvo dos hijos, Numtor y Amulio. A numtor, que era el mayor, le
dej el reino; pero Amulio rein, tras haber echado injustamente a su hermano, y, para dejarlo
sin descendencia, hizo sacerdotisa de Vesta a su hija Rea Silvia. Sin embargo esta dio a luz en un
mismo parto a Rmulo y a Remo. Una vez conocido esto, Amulio la encarcel y arroj al Tber,
que en ese momento se haba desbordado, a los pequeos metidos en una cesta. Pronto el ro
volvi a su cauce y el agua dej a los hijos de Silvia en un lugar seco. Una loba, segn cuentan
los antiguos, acudi al llanto de los nios, los lami con su lengua, acerc a sus bocas sus ubres
y se comport como una madre.
2. Vulpes fame
gen. sg. CN
saliens
obligada
part.pres. conc.
saltando
discedens
conj. causal
Puesto que
dixit:
alejndose
Qui
dijo:
todava no
esta fbula
a ellas
adsequi
non
potuit,
conseguir
no
mihi
pudo,
placent.
ea
quae
no
me
consequi
gustan.
non
possunt,
ac. CD
adv. t.
verbis contemnunt
hanc fabulam
conabatur
sibi
que
adscribere
dat. CI
a s mismos
conseguir
no
pueden,
debebunt.
inf.pres.act. concert.CD
aplicar(se)
debern.
Traduccin libre:
Una zorra, obligada por el hambre, intentaba alcanzar unas uvas de una alta parra, saltando con
todas sus fuerzas. Como no pudo conseguirlas, alejndose dijo: no estn maduras, no me
gustan.
Quienes desprecian con sus palabras esas cosas que no pueden conseguir, debern aplicarse
esta fbula.
3. Inde Caesar,
confectis,
Romam
rediit
adv. t. nom.sg. suj.
abl.sg. CC
part.perf. absol.
pret.perf.
ind.
Despus Csar,
a Roma
regres
et
agere
insolentius
coepit: cum
pret.perf.ind.
abl. sg. CC
qui
pret.imperf. subj.
et honores
ergo
a populo
nom. pl. suj.
ac. pl. CD
ante deferebantur,
por el pueblo
antes eran
concedidos,
nec
senatui
ad eum
ac.sg CC
y no ante el senado
venienti
part. pres. concert.
ac.pl. CD
hasta l
viniendo
tyrannica
faceret,
coniuratum est
in eum
ac. pl. CD
pret.imperf.subj.
pret.perf.ind.pas.
ac.sg. CC
reyes
ac
pene
casi
se conjur
contra l
adv
Praecipui fuerunt
nom.pl. atrib. pret.perf.ind.
Destacados
inter coniuratos
ac. pl. CC
duo Bruti,
ex eo genere
Bruti
nom.pl. suj.
abl. sg. CC
gen.sg. CN
dos Brutos,
de ese linaje
de Bruto
que
reges
expulerat,
Romae
consul
gen.sg. CN
nom.sg. predicat.
de Roma
factus est
et
pret.perf.ind.pas. conj.cop.
cnsul
fue hecho
Caesar,
cum
qui
nom. sg. suj.
ac.pl. CD
primus
nom.sg. predicat.
el primer
pret.plusc.ind.
a los reyes
haba
expulsado,
die quadam
abl.sg. CC
inter caeteros
pret.plusc.subj.
histrico
gen.sg. CN
como
venisset
ac.pl. CC
senatus
de senado
ad curiam,
ac.sg. CCL a
confossus est.
pret.perf. ind.pas.
fue atravesado.
Traduccin libre:
Luego Csar, despus de terminar con todas las guerras civiles por todo el mundo, regres a
Roma y comenz a obrar de un modo baste insolente: por tanto, como otorgaba segn su
voluntad los honores que antes conceda el pueblo, y no se levantaba cuando los senadores
acudan hasta l y tena actuaciones propias de un rey y casi de un tirano, fue objeto de un
complot por parte de sesenta o ms senadores y caballeros romanos. Entre los conjurados los
cabecillas fueron dos Brutos, pertenecientes a la familia de aquel Bruto que se convirti en el
primer rey de Roma y que haba expulsado a los reyes, C. Casio y Servilio Casca. Por tanto
Csar, habiendo llegado a la curia un da en que se reuna el Senado, recibi ms de veintrs
heridas.
4. C. Fabio et L. Virginio
consulibus,
qui
abl. sujeto
abl. predicativo
nom. suj.
pret. imperf.
de la familia Fabia
eran,
ac. CD
soli
que
susceperunt,
nom.pl. predicat.
emprendieron,
implendum esse.
ac. CC
prometiendo
Itaque
dat. sg. CI
profecti,
duces (singuli)
nom. atrib
esse
cop. n. suj
y los que
ser
deban,
Uno solamente
duci
pret. perf.
sobrevivi
en el combate
non
no
conciderunt.
cayeron
nom. sujeto
in proelio
gen. CN
de grandes ejrcitos
deberent,
potuerat
ad pugnam.
haba podido
a la lucha
ac. CC causa
por causa de su edad pueril
Traduccin libre:
Siendo cnsules C. Fabio y L. Virginio, 300 hombres nobles, que eran de la familia Fabia,
emprendieron ellos solos una guerra contra los veyentes, prometiendo al senado y al pueblo
QUE toda la guerra tena que ser terminada a travs de ellos. As pues, habindose marchado,
todos los nobles y cada uno de los que deban ser los jefes de grandes ejrcitos, cayeron en el
combate. Solamente sobrevivi de una familia tan grande uno, que por su corta edad no haba
podido ser llevado al combate.
5. Ita
proelium
restitutum est,
atque
omnes hostes
adv.
nom.sg.suj.
pret.perf.ind.pas.
conj. cop.
nom.pl. suj.
As
el combate
fue reanudado
terga
verterunt
neque
ac.pl. CD
pret.perf.ind.act.
conj. cop.
conj.tempor.
las espaldas
volvieron
y no
destiterunt,
(prius) quam
ad flumen Rhenum
inf.pres.
rgimen,
concert.
pret.perf.ind.
de huir
conj.tempor.
dejaron
antes de que
milia
passuum
ac.sg. CCL a
al ro Rin
ex eo loco
circiter
quinque
abl.sg. CCL de
adv.
adj.num. extensin
millares
de pasos
de ese lugar
Ibi
perpauci
aut
viribus
confisi tranare
adv. l.
nom.pl. suj.
correl.
dat.pl. rgimen
unos pocos
All
contenderunt aut
lintribus
inventis
pervenerunt.
pret.perf.ind.
cruzar a nado
sibi
salutem
pret.perf. ind.
correl.
abl.pl. CC
part.perf. concert.
dat.pl. CI ac.sg. CD
intentaron
en barcas
halladas
reppererunt.
In his
pret.perf. ind.
encontraron
fuit
Ariovistus
qui
nom.suj. ac.sg. CD
Ariovisto
quien
deligatam
ad ripam
nactus ea
profugit.
part.perf.concert.
ac.sg. CCL
part.perf. concert.
amarrada
huy.
naviculam
una barquita
Traduccin libre:
De este modo se reanud el combate y los enemigos volvieron la espalda y no dejaron de huir
hasta que llegaron al ro Rin, a unos cinco mil pasos de ese lugar. All unos pocos o bien
intentaron cruzarlo a nado, confiados en sus fuerzas, o bien encontraron su salvacin en unas
barcas halladas. Entre estos se encontraba Ariovisto, quien, habiendo encontrado una pequea
embarcacin atada a la orilla, huy en ella.
cognitis,
estas cosas
conocidas,
ac. pl. CD
pres.ind. act.
dat.pl.rg.
qui
nom.pl. suj.
los cuales
ac.sg. CD
ex dediticiis Belgis
abl. pl. CC
reliquisque Gallis
abl. pl. CC
complures
Caesarem
secuti
una
nom.pl. suj.
ac. sg. CD
part.perf. concert.
adv.
iter facerent,
ac.CD
pret.imperf.subj
quidam
ex his, ut
nom.pl. suj.
abl.pl. CC
conj.modal-comp. adv. t.
algunos
de estos
segn despus
eorum dierum
gen.pl. CN
de esos das
postea ex captivis
cognitum est,
abl. pl. CC
la costumbre
pret.perf.ind. pas.
gen.sg.CN gen.sg. CN
perspecta,
part.perf.pas. abl.sg. absol.
observada,
nocte
ad Nervios
ac.pl. CCL a
pret.perf.ind.
por la noche
llegaron.
Traduccin libre:
Conocidos estos hechos, enva por delante a unos exploradores y centuriones para que elijan un
lugar idneo para el campamento. Dado que un buen nmero de belgas sometidos y de los
retantes galos seguan a Csar y hacan el viaje en su compaa, algunos de estos, segn se
conoci despus por los prisioneros, observada la costumbre de marcha de nuestro ejrcito
durante esos das, por la noche llegaron hasta los nervios.