Vous êtes sur la page 1sur 22

EJRCITO DE CHILE

COMANDO DE EDUCACIN Y DOCTRINA

Divisin Educacin

MAPUZUGUN BSICO
(DICCIONARIO TEMTICO)

2015

Editor responsable
Divisin Educacin
Jefatura de Institutos
Escuela de Idiomas
Valenzuela Llanos 623, La Reina
(56-2) 26683368
Primera edicin
2015
En la elaboracin de este texto se utilizaron como fuentes de consulta diversos sitios de Internet.

3
NDICE
1.
2.
3.

PRESENTACIN..5
AGRADECIMIENTOS..6
INTRODUCCIN..7
CAPTULO I
PRESENTACIONES, SALUDOS

1.
2.

PRESENTACIONES.................................................................................................................9
SALUDOS................................................................9
CAPTULO II
PREGUNTAS Y PALABRAS DE USO MILITAR
PALABRAS Y FRASES COMUNES DE USO GENERAL

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

PREGUNTAS....10
PALABRAS TILES DE USO MILITAR10
PALABRAS COMUNES......11
FRASES TILES..12
FRASES INTERROGATIVAS........13
ADJETIVOS CALIFICATIVOS14
ESTACIONES DEL AO.14
CAPTULO III
LA FAMILIA Y PARENTESCOS

1.
2.

LA FAMILIA15
LOS PARENTESCOS..15
CAPTULO IV
LOS PRONOMBRES

1.
2.
3.
4.

PRONOMBRES PERSONALES... 16
PRONOMBRES POSESIVOS.......16
PRONONBRES DEMOSTRATIVOS...........................................................................................16
PRONOMBRES INTERROGATIVOS......................................................................................... 16
CAPTULO V
EL HOGAR

1.
2.
3.
4.
5.

LA COCINA ................................................................................................................................ 18
EL DORMITORIO ....................................................................................................................... 18
LA ROPA DE VESTIR ................................................................................................................ 18
LOS ACCESORIOS DE VESTIR . ... 19
LOS ANIMALES................................................................19

4
CAPTULO VI
LOS NMEROS
1.
2.
3.

NMEROS CARDINALES....20
NMEROS ORDINALES...21
MLTIPLOS USUALES.21
CAPTULO VII
LOS COLORES
COLORES MS IMPORTANTES ........................................................................ .22

5
PRESENTACIN
El compendio de trminos temticos ms utilizados en la lengua mapuzugun que se ofrece a continuacin es
producto del esfuerzo, dedicacin y trabajo planificado y conjunto del personal de la Escuela de Idiomas del
Ejrcito por dar respuesta a los requerimientos idiomticos en lengua mapuche que plantea el mando de la
Institucin para el personal que cumple misiones en la zona centro-sur del pas.
La consulta y asesora de personeros de la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena, CONADI, organismo
del Estado responsable de las polticas de desarrollo indgena en el pas, aseguran y validan los elementos de
la identidad geo-socio-cultural, as como de las costumbres y tradiciones de las comunidades mapuche
consideradas en cada uno de los captulos de este trabajo.
El conocimiento y aprendizaje de las palabras y frases que se incluyen en los diferentes captulos del texto
representan una seleccin y muestra de aquellos vocablos y grafemas de la lengua mapuche ms utilizados
para la facilitacin y desarrollo de un lenguaje amigable, que ayude a las relaciones de respeto entre las
personas, entorno y respectivas cosmovisiones, que implican las relaciones sociales y laborales del personal
de la Institucin con miembros y representantes de las comunidades originarias con las que a diario comparten.
Finalmente, es importante sealar que este compendio no representa ni constituye un diseo de enseanza de
la lengua mapuche, sino que una gua prctica de trminos y frases que facilitan el reconocimiento y respeto
de la identidad, cultura, costumbres y tradiciones de las personas y comunidades originarias de la zona centrosur del pas.

6
AGRADECIMIENTOS
A la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena, CONADI, en la persona de su director nacional y de sus
profesionales mapuche de la Unidad de Cultura y Educacin.

A la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena, en la persona del director regional de la Oficina de Asuntos
Indgenas de Santiago, don Juan Huenulao Gutirrez, por la disposicin y apoyo brindado para el xito de la
versin preliminar de este texto de mapuzugun bsico que permitir al Ejrcito entregar una herramienta til
para el personal que se desempea en la zona centro sur de nuestro pas.
Asimismo, nuestro agradecimiento al profesor Necul Painemal Morales de la Corporacin Nacional de
Desarrollo Indgena, dada su triple calidad de profesional de la lengua mapuche (lingista), de hombre sabio
(descendiente y conocedor de la cultura de su pueblo) y de encargado de Capacitaciones OASIS CONADI
Santiago, quien gentilmente revis y valid los contenidos desarrollados en este trabajo.
Del mismo modo, resulta pertinente efectuar un especial reconocimiento al personal del RI N. 8 Tucapel y
RCBL N. 3 Hsares por su desinteresado y valioso aporte.

7
INTRODUCCIN
El Ejrcito ha considerado conveniente contar con un texto de mapuzugun bsico, de consulta rpida, que
pueda estar a disposicin del personal que cumple funciones en la zona centro-sur del pas, de manera de ser
una gua til para el contacto y relaciones con nuestras comunidades mapuche.
Con tal objeto, mediante oficio CEDOC/DIVESC, se instruy a la Escuela de Idiomas del Ejrcito materializar la
tarea de elaborar un texto de mapuzugun bsico dirigido y orientado a facilitar la interaccin cultural entre el
personal que se desempee en la zona centro-sur y las comunidades de ese entorno geo-socio-cultural en el
marco de sus actividades laborales y sociales.
Para dar cumplimiento a este desafo, la Escuela de Idiomas del Ejrcito organiz un grupo de trabajo ad-hoc
integrado por oficiales, suboficiales y docentes, quienes iniciaron las indagaciones de manera de conformar un
marco de referencia y las lneas de accin por seguir.
En este trmite se tom contacto con algunas unidades militares de la IX regin y surgi la necesidad de definir
a un organismo oficial y competente que pudiera revisar y validar los contenidos de esta cartilla, lo que llev a
contactar a la Corporacin Nacional de Desarrollo Indgena (CONADI), organismo pblico encargado de las
polticas de desarrollo indgena en el pas.
Este trabajo, de planificacin y coordinacin conjunta, desarrollado por la Escuela de Idiomas tiene por objetivo
entregar las herramientas bsicas que permitan al personal de la Institucin, con desempeo en la zona
habitada por una importante poblacin mapuche, poder establecer un sistema de comunicacin oral, amigable
y respetuoso con las personas y entornos originarios, as como de sus tradiciones y costumbres; que permita ir
adquiriendo y comprendiendo no tan solo su lenguaje, sino tambin su simbologa y significado, su
cosmovisin.
Las palabras, frases, saludos, presentaciones, etc., que se incluyen en esta gua de consulta han sido
seleccionadas a partir de los aportes y sugerencias recibidas de las URs de la zona centro-sur (R I N. 8
Tucapel, R CBL N. 3 Hsares, entre otros), as como de diferentes fuentes primarias y secundarias
consultadas, habiendo sido todas ellas revisadas y validadas por el lingista mapuche, profesor Necul
Painemal Morales, de la Oficina de Asuntos Indgenas de Santiago.

8
Por tratarse de un trabajo experimental, no antes desarrollado por la Institucin y conocedores de la existencia
de distintas comunidades, cada una con particularidades propias en su lenguaje, se ha recurrido, como se ha
sealado anteriormente, a la asesora de la CONADI, entendiendo que adems de la revisin y validacin
efectuada, corresponder a cada uno de los usuarios realizar la contextualizacin que haga de este aporte
inicial un documento pertinente a sus reales necesidades lingsticas. Para ello, al trmino de cada uno de los
captulos, hemos dejado un espacio donde cada cual deber ir agregando no tan solo las nuevas palabras o
frases no consideradas, sino tambin las formas lingsticas particulares de su entorno geo-socio-cultural
inmediato, correspondiente a las personas y comunidades con las cuales interacta con mayor frecuencia.

9
CAPTULO I
PRESENTACIONES, SALUDOS
1. PRESENTACIONES
MAPUZUGUN
Amuleyin ta
Chalintukun
Chumlei kay tami pu che
Kelluwal ta kpapeyi
Kpalen ta.. tralkatufe troki..
Kpayi tamn mageltual ta..
Mari mari inche ta Tucapel pigechi tralkatufe troki
Mari mari uke
Mari mari, inche ta unen
Miawlen pu kona
Peukalleal
Wenywen geyi
Otras presentaciones (agregar):

ESPAOL
Voy a / voy hacia
Presentar a otra persona
Cmo est su familia/gente?
Vengo a ayudar
Vengo del regimiento
Queremos/venimos a invitarlos a
Hola, soy militar del Regimiento Tucapel/Hsares
Hola madre / buenos das madre
Hola, soy el capitn/teniente/sargento/cabo
Ando con xxx soldados
Hasta luego
Somos amigos

2. SALUDOS
MAPUZUGUN
Chumlei kay tami pu che
Eimi mogeleimi fau ple
Ftra kuifi
Kmelkalen
Mari mari chaw
Mari mari fotm
Mari mari inche ta Tucapel pigechi tralkatufe troki
Mari mari uke
Mari mari pei
Mari mari, inche ta unen
Mari mari, kom pu che
Mari mari, kmelekaymi?
Mari mari, lamgen
Mari mari
May, kmelkalen
Pentukuwun
Peukalleal
Pun may
Pun May (pei / lamngen)
Otros saludos (agregar):

ESPAOL
Cmo est su familia/gente?
Ud. vive aqu/ Ud. es de aqu?
Tanto tiempo
Estoy bien (otra respuesta al saludo)
Hola padre / buenos das padre
Hola hijo / buenos das hijo
Hola, soy militar del Regimiento Tucapel/Hsares
Hola madre / buenos das madre
Hola hermano
Hola, soy el capitn/teniente/sargento/cabo
Hola, gente
Cmo est usted?
Hola hermana. Hola hermano (dicho por una mujer).
Hola, buenos das o buenas tardes
Bien Bien (en respuesta al saludo de cmo est
usted)
Saludo protocolar
Hasta luego
Buenas noches
Buenas noches hermano(a)

10
CAPTULO II
PREGUNTAS Y OTRAS PALABRAS TILES DE USO MILITAR
PALABRAS Y FRASES COMUNES DE USO GENERAL Y/O MILITAR
1. PREGUNTAS
MAPUZUGUN
Chew tuwimi?
Chewpule?
Chumi am?
Chumll wotuaymi?
Chumwelu am?
Eimi mogeleimi fau ple?
Eluwen rupayam tai pu che engu?
Eymi kay?
Ileymi?
Inei zuguafun?
Iney akuy?
Iney pingeymi?
Kelluafen?
Kmen tfachi Iyal?
Mawunay?
Tai pu kona meu zuamn eluwal ta ko?
Kofel tai pu chaf
Tunten tripantu nieymi?
Zuanpen ko tai pu che meu, cheu mlei ta ko?
Otras preguntas (agregar):

ESPAOL
De dnde vienes?
En qu lugar? En dnde?
Qu pas? qu hizo?
Cundo vuelves?
Por qu?
Ud. vive aqu/ Ud. es de aqu?
Puedo pasar por sus tierras con mi gente/militares?
Y t?
Comiste?
Con quin puedo hablar para ?
Quin lleg?
Cul es tu nombre?
Me puedes ayudar?
Te gusta la comida?
Va a llover?
Me puede dar agua para mis soldados?
Cuntos aos tienes?
Necesito agua para mi gente, dnde puedo
conseguirla?

2. PALABRAS TILES DE USO MILITAR


MAPUZUGUN
Ange
Chaeltu/ maumklen
Faw ple
Feley
Fempelai
Kmelen
Kpange
Mcha ula
Nelay
Pewkayall
Ta ple
Wezalkalen

ESPAOL
Tome asiento
Gracias
Por aqu
As es, de acuerdo
Tal vez
Estoy bien
Ven aqu
Ms rato
No hay
Hasta pronto
Por ac
Estoy mal

3. PALABRAS COMUNES
MAPUZUGUN
Afn
Akun
Allktun
Amulen
Ant
An
Aukantun
Az
Azkintun
Foye
Fta
Inapiremapu
Kachu
Kaie
Katr
Kellun
Kofke
Koila
Kullin
Kuiwngen
Kura
Kyen
Lan
Lawen
Lelfn
Lemu
Lifko
Lipag
Lof
Machi
Namun
Pelom
Pire
Piren
Pukem
Poyen
Pulku
Purun
Rakin
Rp
Tai
Txalka
Umaw
Wenu
Wenu Mapu
Werken
Winka
Winkul
Wion
Wirarun
Yafu
Yafunolu
Yelmen

11
ESPAOL
cocido
llegu
Escuchar o escuch
Caminar- voy
Sol - da
Sentarse
Jugar
Aspecto - imagen
Mirar-observar
Canelo
Grande
Cerca de la nieve
Pasto
Enemigo
Roto- cortado
Ayudar
Pan
Mentira
(Animal) Vacuno - fortuna - dinero
Peligroso
Piedra
Luna - mes
Fallecer
Remedio
Campo
Monte / bosque
Agua limpia
Brazo
Lugar- comunidad
Doctora / sacerdotisa
Pie
Luz
Granizo
Nieve
Invierno
Tratar con afecto - invierno
Vino (bebida)
Baile
Contar
Camino
Mo
Trueno - arma
Dormir
Arriba
Cielo
Mensajero
No mapuche
Cerro
Volver
Gritar
Firme, duro
Dbil
Anda a buscar

12
4. FRASES TILES
MAPUZUGUN
Afi rokin
Allklen
Amuyemn pi
Arengey
Ayfin
Aylafin
Ayuwn tai pewn mew
Eymi kafey
Feley tati pei
Fcha kuifi
Fcha kuyfi
Freneen ka pinge
Freneen kelluen
Inche ramtuan
Ipange
Juan pingen
Kelluen
Kimlan
Kimn
Kieke mu
Kompange
Kme allklan
Kme putuaymi tami ruca mew
Kmelkalen / Kmelen / Kmelekan
Kuiwngey tfachi rp
Ktranklen
Ktrankley
Lemorria tami pu che
Llaskukilnge
Llkakilmn
Mai, kmelekan eymikai
Maumklen
Maumtueyu kom tami kellun
Mari mari kmelekaymi
Matukawklen
May pi
Mli kuy kuy
Ngelay dungu
Ngneduamklenge
Nguymi
Pepi nontulayaymi
Pepi rupalan
Pepi txipalan
Pepikawklen
Pewkayall may
Pewkayall
Pichi kimn mapuche zungun
Pilan pi
Putunge tufachi ko
Txemolen
Tfaple rumey rp

ESPAOL
Se acabaron los vveres
Estoy escuchando
Pnganse en marcha dijo
Hace calor
S me gusta
No me gusta
Me alegro de vernos
T tambin (se utiliza para devolver lo que el otro te
desea)
Est bien hermano (se utiliza para reafirmar algo)
Tanto tiempo (sin vernos)
Hace mucho tiempo
Por favor, dgalo de nuevo
Por favor, aydeme
Yo preguntar
Venga a comer
Juan me llam
Aydame
No entend, no s
Entend, si s
A veces
Pase
No escuch bien
Qu llegues bien a tu casa
Estoy bien (tres formas diferentes de responder)
Es peligroso este camino
Estoy enfermo
Est enferma
Dale saludos a tu familia
No se enoje
No tengan miedo
Si estoy bien y t o Ud.
Te agradezco
Le agradezco toda su ayuda
Hola o buenos das cmo ests
Tengo prisa
Dijo que s
Hay puente
No hay problema o conversacin
Tienes que estar atento
Tienes hambre
No podrs vadearlo
No puedo pasar
No puedo salir No pude salir
Estoy listo Estoy preparado
S, hasta pronto
Hasta pronto (nos veremos)
S hablar algo en mapuche
Dijo que no
Tome esta agua
Estoy bien de salud
Por ac pasa el camino

13

Wezalkalen
Wezalkley
Wiwymy
Wle amuan
Wutxegey
Otras frases tiles (agregar):

Estoy mal
Est mal
Tiene sed
Maana ir
Hace fro

5. FRASES INTERROGATIVAS
MAPUZUGUN
Areleymi?
Chem am pefimi waria mew?
Chem pi tiyechi wentxu?
Chem pimi?
Chem zuam nieymi, lamgien pei, papay?
Chem zugu mley?
Chew amuaymi?
Chewple witrukei ta lewfu?
Chumgelu pilaymi?
Chumleymi?
Chumpeymi tfamew?
Eymi kay?
Iney i ruka tfa?
Iney pigeymi?
Ka Chen Peymi Warriamel?
ka tami pu che?
Kimimi inche tai pifiel?
Kimimi kie zugu?
Kmeleymi?
Kmentuymi?
Mawunay fachantu, wule?
Nieymi lawen?
Nieymi pichin ial, ko, ilo?
Tuchi rp i amuan?
Tunte ant?
Tuntemapuley lonquimay?
Tunten fali?
Tunten txipant nieymi?
Txemoleymi?
Wtxeymi?
Chem pigei fachi anmka?
Chem aliwen gey ta tf?
Chem anmka niey fachi mawiza?
Chem pigey fachi mapu?
Chem waria zoy pllelei?
Cheu gillayafun iyael fau ple?
Cheu ple mlei rp?
Cheu ple peafun ko?
Cheu ple puafun ta leuf meu?
Cheu ta elugeafun umautuam fau ple?
Igekei fachi fn?
Inei gen mawiza gey tfa?

ESPAOL
Tienes calor?
Qu viste en la ciudad?
Qu dijo ese hombre?
Qu dijo Ud.?
Qu necesita hermana o hermano, seora?
Qu conversacin tiene o qu problema tiene?
A dnde va Ud.?
Hacia dnde corren los ros?
Por qu no quiere?
Cmo ests?
Qu andas haciendo por aqu?
Y t? (por cortesa se debe utilizar para devolver
la pregunta)
De quin es esa casa?
Cmo se llama Ud.?
Qu ms viste en la ciudad?
Y tu familia? (por cortesa se devuelve la pregunta)
Entendi Ud. lo que dije?
Sabe Ud. una cosa?
Ests bien?
Te gusta esta comida?
Llover hoy, maana?
Tiene Ud. remedio?
Tiene un poco de comida, agua, carne?
Cul es el camino para ir a?
Qu hora es?
Cun lejos est Lonquimay?
Cunto cuesta?
Cuntos aos tiene?
Ests bien de salud?
Tienes fro?
Cul es el nombre de ese rbol?
Qu rbol es ese?
Qu rboles tiene este bosque?
Qu sector es este? Cmo se llama este sector?
Cul es el pueblo ms cercano?
Dnde se puede comprar alimentos/provisiones?
Por dnde pasa el camino?
Dnde puedo conseguir agua?
Por dnde puedo cruzar hasta el ro?
Dnde puedo conseguir alojamiento?
Se puede comer esa fruta?
De quin es ese bosque?

14
Inei genmapu geyi fachi lelfn?
Inei pigei tami chaf ruka?
Inei wli tai konam fachi ple?
Mlepuafuyi fachi lelfn meu?
Nentu mamlltuafuyi fau?
Rupayafuyi fachi lelfn meu?
Otras preguntas tiles (agregar):

De quin es ese campo?


Quin es su vecino?
A quin debo pedir autorizacin para pasar por este
lugar?
Podemos acampar en ese potrero?
Se puede sacar lea?
Se puede cruzar por este potrero?

6. ADJETIVOS CALIFICATIVOS
MAPUZUGUN
Auka kawell
Chof
Eum
Fentren
Fishku
Fcha / fta
Kar
Koch
Kotr
Kuifi
Kme
Lif
Motrin
om
Pichi
Pichin
Pod
Trifun
Trongli
We
(cuando va al inicio de una palabra)
We
(cuando va al final de una palabra)
Weza
Wezamagei
Wtre
Otros adjetivos calificativos (agregar):

ESPAOL
Chcaro (caballo)
Flojo (persona)
Caliente
Mucho
Fresco
Viejo / grande / persona mayor
Crudo / verde / no maduro
Dulce
cido /salado
Viejo/antiguo (no personas)
Bueno
Limpio
Gordo
Manso (animal)
Chico
Poco
Sucio
Hediondo
Flaco
Nuevo/moderno
Lugar
Malo
Bravo (animales, perros, etc.)
Fro

7. ESTACIONES DEL AO
MAPUZUGUN

ESPAOL

Pew
Pukem
Rim
Walg
Otros aspecto de inters (agregar):

primavera
invierno
otoo
verano

15
CAPTULO III
LA FAMILIA Y PARENTESCOS
1. FAMILIA
MAPUZUGUN
Chaw
Epuntu
Fotm
Fta
Lamgien
Inan pei
Kure
Lamgien

Otros (agregar)

Lamgien (h)
Lantu
awe
uke
Pei
Pei (h)
Rema
Rema
Unen lamgien
Unen pei
Wentxu
Wentxu, zomo Pen
Zeya
Zomo

ESPAOL
Padre/pap
Gemelos/mellizos
Hijo de un hombre
Esposo
Hermana menor
Hermano menor
Esposa
Hermana de un hombre, hermano o hermana de una
mujer
Hermana
Viuda/viudo
Hija de un hombre
Madre/mam
Hermano de un hombre
Hermano
Familia
Familiar (persona)
Hermana mayor
Hermano mayor
Hombre
Hijo o hija de una mujer
Hermana de un hombre
Mujer

2. PARENTESCOS
MAPUZUGUN
Chuchu
Kuku
Chezki (Cheche)
Laku
Wenuy
Krun- gilla
Laku
Laku
Pmo
Mna
Mna
Mna
ukentu
Palu
Chaf ruka (Karrukatu)
Chezkuy
Chezkuy
Otros (agregar):

ESPAOL
Abuela materna
Abuela paterna
Abuelo materno
Abuelo paterno
Amigo/a
Cuada/o
Nieta por parte del padre
Nieto
Nuera, casado con el hijo
Primo de un hombre
Primo de una mujer
Primos/as
Ta materna
Ta paterna
Vecina/o
Yerno
Suegro (padre de la esposa de un hombre)

16

CAPTULO IV
LOS PRONOMBRES
1. PRONOMBRES PERSONALES

Otros (agregar):

MAPUZUGUN

ESPAOL

Eymi
Eymu
Fey
Feyegu
Inche
Inchiw

t
ustedes dos
l
ellos dos
yo
nosotros dos

2. PRONOMBRES POSESIVOS

Otros (agregar):

MAPUZUGUN

ESPAOL

Tami
Tamu
Tai
Tai
Tai
Tayu
Tayi
Tamn

Su - tu
Vuestro (dual)
Su (de l, ella)
Sus (de ellos, ellas)
mi
nuestro (dual) de los dos
Nuestro
De ustedes

3. PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
MAPUZUGUN
Fey
Ta / tfa
Ta / tfey
Tiyechi
Tfa / Tfachi
Tfey / Tfeychi / feychi / feytachi
Otros (agregar):

ESPAOL
este, esta, esto, ese, esa, eso
este es, esta es, esto es
ese es, esa es, eso es
aquel, aquella, aquello
este, esta, esto
ese, esa, eso

4. PRONOMBRES INTERROGATIVOS
MAPUZUGUN
Chem zuam?
Chem?
Chew?
Chuchi?
Chum?
Chumall?
Chumgechi am?
Chumgelu am?
Chumll?

ESPAOL
Para qu?
Qu?
Dnde?
Cul?
Cmo?
Para qu?
Cmo?
Por qu?
Cundo?
17

Otros (agregar):

Iney?
Tuchi?
Tunten?

Quin?
Cul?
Cunto(s)?

18

CAPTULO V
EL HOGAR
1. LA COCINA = CHEW I ZEWAMAGEKEL IYAEL

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Challa
Fitrun
Katxntuku
Ktxal
Wanku
Wente Ruka
Wlgi
Zeumayam iyael
Rofue
Rali

ESPAOL
Olla
Humo
Pared(es)
Fuego
Silla, asiento
Arriba de la casa
Puerta/entrada - patio
Cocina
Cucharn
Plato

2. EL DORMITORIO = UMAWTUWE

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Gtantu
Maku
Metxl
Pontxo
Taku
Wente ruka
Wezakelu

ESPAOL
Cama
Manta
Almohada
Frazada
Tapas - sbanas
Techo
Ropas

3. LA ROPA DE VESTIR = WEZAKELU

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Charawilla
Chiripa
Chumpiru
Kpam, chamall
Liftuwe merrun
Maku
Munul lonko
klla
Zumel

ESPAOL
Calzoncillo
Pantaloncillo
Sombrero
Vestido
Pauelo
Manta
Pauelo de cabeza
Chal - reboso
Zapatos

19

4. LOS ACCESORIOS DE VESTIR

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Chaway
Llanka
Trapel akucha
Trar kuw
Yuwul kuw
Zkill

ESPAOL
Aro plata/oro
Joya
Pectoral
Pulsera
Anillo
Prendedor

5. LOS ANIMALES

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Achawal
Alka
Kapra
Kawellu
Manshun
aiki
Shawe
Trewa
Ufisha
Waka

ESPAOL
Gallina
Gallo
Cabras/chivos
Caballo
Buey(es)
Gato(s)
Chancho/cerdo/porcino
Perro(s)
Oveja(s)
Vaca

20

CAPTULO VI
LOS NMEROS
1. NMEROS CARDINALES

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Kie
Epu
Kla
Meli
Kechu
Kayu
Regle
Pura
Ailla
Mari
Mari kie
Mari epu
Mari kla
Mari meli
Mari kechu
Mari kayu
Mari regle
Mari pura
Mari ailla
Epu mari
Kla mari
Meli mari
Kechu mari
Kayu mari
Regle mari
Pura mari
Ailla mari
Pataka
Epu pataka
Kla pataka
Meli pataka
Kechu pataka
Kayu pataka
Regle pataka
Pura pataka
Ailla pataka
Waranka

ESPAOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
30
40
50
60
70
80
90
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000

WARANGKA KIE PATAKA EPU MARI EPU = 1122


1000
100
20
2
Ao 2015 = EPU WARRANCA MARRI KECHU TXIPANTU

21

2. NMEROS ORDINALES

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Wnen
Epulelu
Klalelu
Melilelu
Kechulelu
Kayulelu
Reglelelu
Puralelu
Aillalelu
Marilelu
Epumarilelu
Patacalelu
Warrankalelu

ESPAOL
Primero
Segundo
Tercero
Cuarto
Quinto
Sexto
Sptimo
Octavo
Noveno
Dcimo
Vigsimo
Centsimo
Milsimo

3. MLTIPLOS USUALES

Otros (agregar):

MAPUZUGUN
Kiechi
Epuchi
Klamel
Melichi
Reglechi
Meliventen
Kechuventen

ESPAOL
Una vez
Dos veces
Tres veces
Cuatro veces
Siete veces
Cudruplo
Quntuplo

22

CAPTULO VII
LOS COLORES
COLORES MS IMPORTANTES

N g e p u n (c o l o r e s)

Kel / Kolu/ Kolli / Kum


rojo

Kur
negro

Kooll
morado
prpura
violeta

Kar
verde

Kaz
gris

Kallfu
azul

Choz
amarillo

Lig
blanco

Kol
marrn
caf
castao

Kelchod
anaranjado
naranja
naranjo

Pitxal
rosado

Paine
celeste

Para expresar colores ms claros u oscuros, se aade la palabra lig (blanco) o kur (negro) antes del color.

Otros (agregar):

Lig kar

verde claro

Kur kallfu

azul oscuro

Vous aimerez peut-être aussi