Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Albert Wendt
What's that got to do with post-colonial literature? You may well ask. It doesn't have to have anything to do
with that. I'm just interested in talking about and exploring the art of tatauing. However, we can also see
tatauing and its history and development as an analogue of post-colonial literature. The art of tatauing - or
more correctly, the way-of-life that is tatauing - had to survive the onslaught of missionary condemnation and
colonialism. The act of tatauing a tatau (a full male body body tattoo) or a malu (a full female body tattoo) on
the Post-Colonial Body gives it shape, form, identity, symmetry, puts it through the pain to be endured to
prepare for life; and recognises its growing maturity and ability to serve the community.
You may ask, what shape or colour was the Post-Colonial Body I saw? I didn't see any colour, just a human
outline on blank white paper. (All the meanings of Franz Fanon were conjured up by this.) But by giving it a
specifically Samoan tatau wasn't I turning it into a Samoan soga'imiti? Yes, in one instance, but non-Samoan
males have been tataued and non-Samoan women have been malued. Fair skin has always been considered
ideal for tatau because of the black on white contrast. Beach-combers, sailors, Peace-Corps volunteers, and so
forth have been tataued. In the novel I've been working on for the last fifteen years, one of the main
characters, the English beach-comber Barker, gets himself tataued. Perhaps the most famous fair skin to be
tataued in Aotearoa in recent times was Tony Fomison's.
Meanings
Much has been written about Samoan tatauing but little about the actual meanings of the terms tatau and malu.
The word tatau has many meanings:
(1) ta - to strike, referring in this case to the rapid tapping action when tatauing.
(2) tau - to reach the end, to anchor/moor a boat or canoe, to fight. So, ta plus tau could mean
'let's fight, ' let's go to war,' or 'striking' until we reach a conclusion.
(3) tatau also means appropriate, apt, right and proper, balanced, fitting.
(4) tata - to strike repeatedly (Each tufuga ta tatau has his own rhythm, each person being tataued
works out a rhythm to combat/withstand the pain)
u - to bite, or is the sound of supressed pain as you clench your teeth to try and withstand the pain.
(5) tatau - also means to wring the wetness/moisture/juice out of something. (Apparently, this is what
happens when you're being tataued - the blood and pain are being 'wrung' out of you. Also,after
long periods of pain you feel totally 'wrung out'!)
The woman's tattoo is called a malu.
(1) malu - to be shaded, to be protected. (The malu is also the motif which is unique to the malu.)
(2) malu - coolness
(3) malu - soft, to soften
The common name for tatau is pe'a, flying fox, my favourite winged creature, combination of rat and furred
bird the world/reality form and up-side-down position (and usually at night using radar!). There are many
proverbs, myths, legends, and stories about the pe'a and its role in society and the universe. For some Aiga and
itumalo the pe'a was their war atua.
The tatau is called a pe'a because of its charcoal dark colour, the colour of the flying fox. It is also a reflexion
of the couragous, cheeky nature of the flying fox. Recently, John Pule tole me that the tatau looks like a flying
fox with its wings wrapped around its body as it hangs up-side-down, its head withdrawn. However, I prefer
my observation: If you look at the tatau frontally, the male genitals, even with a penis sheath, look like the
pe'a's head, and the tatau spreading out over the thighs and up towards the navel and outwards looks like its
wings outstretched. The expression is 'Faalele lau pe'a!' Let your flying fox fly! Show how beautiful and
courageous you've been in enduring the pain of the tatau, parade it for all to see. The sexual connotations are
also very obvious.
First Aside
What I've just demonstrated by looking at the meanings of the two keywords is to say you have to be bi-lingual
(Samoan and English) to better understand post-colonial literature. You have to know the indigenous language
and culture of the writer producing that literature in English. This is an obvious perception, yet it isn't one
many anthropologists, historians, critics, academics, and editors of anthologies practise! Here ends this part of
the sermon.
Va
Important to the Samoan view of reality is the concept of Va or Wa in Maori and Japanese. Va is the space
between, the betweenness, not empty space, not space that separates but space that relates, that holds separate
entities and things together in the Unity-that-is-All, the space that is context, giving meaning to things. The
meanings change as the relationships/the contexts change. (We knew a little about semiotics before Saussure
came along!) A well-kown Samoan expression is 'Ia teu le va.' Cherish/nurse/care for the va, the relationships.
This is crucial in communal cultures that value group, unity, more than individualism: who perceive the
individual person/creature/thing in terms of group, in terms of va, relationships.
Other terms:
So tatauing is part of everything else that is the people, the aiga, the village, the community, the environment,
the atua, the cosmos. It is a way of life that relates the tufuga ta tatau to the person being tataued and their
community and history and beliefs to do with service, courage, masculinity, femininity, gender, identity,
sexuality, beauty, symmetry, balance, aptness, and other art forms and the future because a tatau or a malu is
for the rest of your life and when you die your children will inherit its reputation and stories, your stories,
stories about you and your relationships. The tatau and the malu are not just beautiful decoration, they are
scripts/texts/testimonies to do with relationships, order, form and so on. And when they were threatened with
extinction by colonialism, Samoa was one of the few places where tatauing refused to die. Tatau became
defiant texts/scripts of nationalism and identity. Much of the indigenous was never colonised, tamed or erased.
And much that we now consider indigenous and post-colonial are colonial constructs (eg the Church).
Origins
The tatau as script/text has a long history. According to some of that history, the Samoan tatau began in Fiji
and with a chant that went wrong. The cycle of legends centre on two female atua, Taema and Tilafaiga,
originally Siamese twins, who went to Fiji and learned the art of tatauing. They left Fiji with an atoau, a
basket of tatauing implements, and the belief /practice that the tatau was for women, not men. However, as
they were swimming past Falealupo at the westernmost tip of Savaii, they sighted a giant clam in the ocean
bed. They dived for it, and when they surfaced, their song changed to, 'Faimai e tata o tane, ae le tata o fafine.'
As I've said, there is a rich storehouse of oral traditions to do with tatauing. Here is a well-known song which I
learned many, many moons ago. (It's still popular today, and sung even by our national rugby team, the Manu
Samoa.)
Pese o le Tatau
O le mafauaga lenei ua iloa
O le taaga o le tatau i Samoa
O le malaga a teine to'alua
Na feausi mai Fiti le vasa loloa
Na la aumai ai o le atoau
ma sia la pese e tutumau
Fai mai e tata o fafine
Ae le tata o tane
their own individual styles and tatau.) The Mau of Pule of 1908 and the Mau of the 1920s and the
independence movement - because they were nationalist movements to drive out foreign rule - led to a
resurgence. Since 1962 and political independence, there's been another resurgence.
Fair Skins
As I said earlier, many non-Samoans have been tataued. It is incorrect to think that you cannot be tataued
unless you are Samoan or connected by blood and title to Samoan aiga. For instance, the two non-Samoan
people I knew well who got tataued, Tony Fomison, and malued, Elsie Bach - one a New Zealand artist, the
other a Peace Corps Volunteer - had no such connections. However, Tony Fomison became a close friend of
Norman Tuiasau and his family, and more importantly, a friend of Suluape Paulo II, the tufaga ta tatau. It was
through this friendship connection that he was tataued. He was tataued with Fuimaono Norman Tuisau by
Suluape Paulo.
Elsie Bach was in her 70s when she came from the USA to Samoa as a Peace Corps volunteer. I helped train
her as a volunteer in Hawaii, before she came to Samoa. The Peace Corps staff wanted to de-select her
because they thought that because of her age she wouldn't be able to cope with Samoa. I argued against it - in
Samoa we have enormous respect for age. She became one of the most successful volunteers ever in Samoa.
She taught at Teachers' College and lived with the Aiga Sa Meleisea of Poutasi, Falealili. She was accepted by
the Meleisea family as a full member of their family. She also became a loyal and dedicated member of the
Aiga Sa Su'a of Lefaga. That Aiga conferred the title Suluape on her, and it was the young Suluape Paulo who
tattooed her malu. She now lives back in America and wonders how the funeral directors are going to view her
malu when they prepare her body for burial one day!
I think that for both Tony and Elsie, the tatau/malu was the blood letting to be connected to Samoa, to Aiga, to
a culture they admired. I never saw Tony misbehave in a Samoan function, even when he was drunk; he loved
opening his shirt and hitching up his trousers so that people could see that he was a soga'imiti. Whenever he
threatened, because of alcohol, to misbehave, one of his Samoan relatives would remind him quietly that he
was an 'elder' and should behave like one, and he would. (Tony was notorious for his 'attacking and
misbehaviour' at middle-class Pakeha parties/functions!)
I'm sure that one of the reasons why we're fascinated with tattooing is because it is to do with blood, human
blood, with deliberately bleeding the body, the flying fox is the bat is Dracula is Batman is vampirism is
leeching .... Let me speculate further.
In a deep psychological, mythological, symbolic way, tatauing is the act of printing/scripting a
genealogical/spiritual/philosophical text on the blood of testing to see if it can bear the pain of being in a
human, of storying it, giving it human design, shape, form, identity, yet risking all of that if the tatauing results
in your bleeding to death or your contracting AIDS.
Our words for blood are toto, eleele, and palapala. (Toto can also mean to plant.) Eleele and palapala are also
our terms for earth/soil/mud/earth. We are therefore made of earth/soil. Our blood, which keeps us alive, is
earth. So when you are tatauing the blood, the self, you are re-connecting it to the earth, re-affirming that you
are earth, genetically and genealogically.
This may help explain why despite the enormous fear of AIDS, tattooing never stopped. Undergoing the tatau
is challenging death, risking it. For a while the fear of AIDS slowed down the demand for tattooing, but when
the tufuga ta tatau adopted very strict standards of cleanliness, including the meticulous sterilisation of their
instruments, tattooing again continued to enjoy unprecedented popularity. Suluape Paulo is a fulltime tufuga ta
tatau and travels all over New Zealand and to Los Angeles to tatau living there.
Over the years, some have tried to bypass the pain by using painkillers and electric needles. But that has not
gained popularity because it defeats one of the purposes of the art. And who wants to saddle his heirs with the
ridiculing story that their father's tatau came from Hollywood where they're expert at pretence pain.
A Simple Cross
After putting you and the Post-Colonial Body through this painful session of tatauing, you may well be asking
yourself: Does the speaker have a tatau? If not, does he have a tattoo anywhere on his flabby body? If not,
why doesn't he?
As it happens, I do have a small, modest tattoo, a cross in fact, right here on the back of my hand, the result of
a tattoo that was going to be a star but attained only the form of a cross because the prisoner who was tattooing
it got called away before he could finish it. I returned home to an angry father, and years later, to writing one
of my first published stories, A Cross of Soot, which is based on that incident.
Being a humble Samoan, I apologise humbly for not having a tatau. Why don't I have one? I'm a coward
physically!
As I've already said, once the first line goes across your lower back, you must endure until the end. Otherwise
you and your family and children and their children will have to suffer the cross of your disgrace, being
branded a coward, for the rest of their lives. Best to remain a pula-u, a rotten taro like most Samoan males,
than be branded a pe'a-mutu, a flying fox-that's-been-cut-short.
A Body Becoming
What is the Post-Colonial Body? It is a body 'becoming,' defining itself, clearing a space for itself among and
alongisde other bodies, in this case alongside other literatures. By giving it a Samoan tatau, what am I doing,
saying? I'm saying it is a body coming out of the Pacific, not a body being imposed on the Pacific. It is a
blend, a new development, which I consider to be in heart, spirit and muscle, Pacific: a blend in which
influences from outside (even the English Language) have been indigenised, absorbed in the image of the local
and national, and in turn have altered the national and local.
You'll notice I use the term blend or new development and avoid the term 'hybrid/hybridity,' a term which
sprouts prolifically in a lot of papers and student essays. Why? Because it is of that outmoded body of
colonial theories to do with race, wherein if you were not pure Caucasian or 'full-blooded' Samoan or whathave-you, you were called 'half-caste,' 'quadroon,' 'mixed race,' 'coloured,' 'a clever part-Maori,' and inferior
to the pure product. When Picasso developed cubism from African art and other influences was cubism called
a hybrid, or a new development? Do we call the American Novel a hybrid, or the American Novel? Do we
call someone whose mother is Scandinavian and father English a half-caste Scandinavian or part-English or a
hybrid, or English if he lives in England? 'Hybrid' no matter how theorists, like Homi Bhabha, have tried to
make it post-colonial still smacks of the racist colonial.
Second Aside
Tagaloaalagi, the Supreme Atua, when he created us out of maggots, put into us poto = intelligence, loto =
spirit/courage, agaga = soul, finagalo = will, and masalo = doubt/imagination/thought.
Celebration
If the Post-Colonial Body sees it through - and I'm sure post conlonial literature is now courageous and mature
enough to do that - it will rise to the acclaim of its Aiga and village community. After the Lulu'uga-o-le-Tatau
ceremony, during which the new tatau is sprinkled with coconut water by the tufuga ta tatau, it will rise, arms
upraised, face turned to the Atua, whooping the warrior's challenge and triumph (over pain), proclaiming its
unique identity! It will then dance in celebration, surrounded by its aiga, the tufuga ta tatau, and its friends and
supporters. It will be the sogai'miti, initiated to serve its community, to prepare and serve the kava, food, and
to master the word, eventually.
Where We're At
On Thursday 16 December 1995 at lunchtime, Reina and I and Roma Potiki, the poet, were driving up Queen
Street, Auckland, discussing this paper when we saw a well-built Samoan (all Samoans are well-built) striding
up the street in blue sports shorts, blue T-shirt, short-cropped hair, Reeboks, eating a hamburger and parading
his tatau. The mix of Reeboks, sports gear, hamburger, pride and tatau is where the Post Colonial Body is at;
it is where we're at in post-colonial literature. The young man didn't give a stuff about what people were
thinking of his attire, of his tatau. He was letting his pe'a fly on the first real day of summer!
University of Auckland
Works Cited
Hirao, Te Rangi. Samoan Material Culture. Bulletin 75. Honolulu: Bernice P Bishop Museum, 1930.
Marquardt, Carl. The Tattooing of Both Sexes in Samoa. Trans. Sibyl Ferner. Berlin: Dietrich Reiner, 1899.
McGrevy, Noel L. O Le Ta Tatau, Traditional Samoan Tattooing. Unpublished manuscript. Auckland:
Culture Consultants International, 1989.
Wedde, Ian. Ed. Fomison: What Shall We Tell Them. Wellington: City Gallery, 1994