Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1. INTRODtJCCION
,
I
l.
presente captulo.
---
LA TRADICION MAYA
Los mitos, cuentos y otras variedades del arte verbal de los mayas
de Yucatn que aparecen en este libro, fueron recogidos en dos
pueblos: uno de ellos era una ciudad de ms de catorce mil habitantes,
Ticul (Yucatn), el otro era un pequeo pueblo de cuatrocientos
habitantes, Seor (Quintana Roo). Los narrddores de cuentos eran
mayas contemporneos que vivan con radio, televisor y medios
modernos de transporte. Contaban muchos cuentos con el especfico
propsito de que sus palabras y sus ideas llegaran a ser conocidas ms
all del mundo maya. Sus cuentos son el principio de un dilogo entre
la cultura oral maya y la cultura literaria del Mxico modemo y de los
Estados Unidos de Amrica. Muchos de los temas y personajes de los
cuentos mayas aparecen tambin en nuestra propia tradicin. En este
sentido, los narradores intentaban que sus propias experiencias fueran
comprensiblespara el resto del mundo. Cuando un orador se enter de
que yo era antroplogo. se invent una narracin sobre la primera vez
que conoci al famoso arquelogo
maya Sylvanus
Morley,
aprincipios
----
r
papayas, ciertos tipos de frijoles y calabaias, lo mismo que algunas
variedadesde mazy tomates. La roza o sistema de rotacin de cultivos
de la milpa, todavia en uso, es un mtodo de cosechas mltiples
plenamente ecolgico y productivo que los mayas han mantenid a
travs de su larga historia.
La rica herenciade los mayas se ve incrementada por un igualmente
rico, aunque menos comprendido, sistema de pensamiento. Partiendo
de evidencias liticas.y pictogrficas, los arquelogos han visto a los
mayas anteriores a la colonizacin europea como un pueblo entregado
a tradiciones religiosas muy elaboradas en las que se apoyaba el poder
de una lite politica y dirigente (Coe 1966, Stuart and Stuart 1977). El
conocimiento religioso era altamente valorado, siendo la adivinacin
una funcin importante de los especialistas en.religin. Estos daban
consejosprcticosa los campesinos sobre cambios meteorolgicos tanto
en la estacin seca como en la hmeda, y usaban su conocimiento del
calendario para predecir qu dias seran propicios para plantar.
cosechar o preparar las parcelas agricolas. Adems, otros
conocimientosesotricosde cmo interpretar los sueos de la gente. los
vientOssobrenaturales de los seres de la noche y el futuro de la intriga
politica, daban a los ancianos sacerdotes-filsofos mayas autoridad
sobre la vida emocional y social tanto de la lite como del
campesinado.
Nuestro conocimiento del antiguo pensamiento maya es minimo
comparadocon lo que sabemosde los aspectos tisicos de sus vidas. Las
pocas nociones obtenidas tras intensos esfuerzos para descifrar los tres
nicos libros jeroglificos o cdices, los estudios arqueolgicos de los
centros ceremoniales. y las escasas y dispersas crnicas sobre los
mayas, escritas inmediatamente despus del contacto con los europeos.
tan slo permiten vislumbrar algunos aspectos de la mente maya. Un
arque6logo, RichardAdams(1977":5),ha calculado que los'ltimos cien
aos de excavaciones arqueolgicas slo han permitido conocer
alrededor de un 5 por ciento de lo que podria saberse de la vida de los
mayas precolombinos. Nuestro conocimiento de su pensamiento no
llega probablemente all por ciento de lo que podria saberse.
Ha sido su sistema de pensamiento. a travs de la construccin de
elaborados centros ceremoniales en Tikal, Uxmal y Palenque, lo que
a lo largo de la conquista del Nuevo Mundo en el siglo diecisis y en
la actual era del petrleo, ha sostenido a los mayas desde su migracin
al rea en el primer milenio antes de Cristo. Al igual que los cambios
4
\
l
."
~I
1
11
I
I
11
---
=-
SO Kil6metro.
QUINTANA ROO
.
I
,I
I
1.'
,-"
1'_'_'_'_'
i
i
!
I
._'
,~ - .-...
J.'
-,-,-,-'-'
GUATEMALA
.-.,
f
i '"
BELlZE
.
I
.i
-l.,
~A
I
'""'-o
Ir
~
~
..
=-
- Se convierte
JI
I
__
.,..
miner.tIes. La creta preparada comercialmente, las cenizas y la mezcla
de cal de manufactura local que se ponen a remojo con el maz, hacen
que se desprenda la cascarilla externa de sus granos y aaden calcio a
la dieta. La habilidad para convertir la masa de maz en sabrosas
tortillas es una cualidad de la autntica mujer maya. Slo durante la
celebracin de la cosecha, el haanli col, hacen tortillas los hombres, y
entonces, para risa y disfrute de todos, las hacen gruesas y deformes
a propsito.
11
~,:
----
HABLANDO MAYA
Toda la literatura oral presentada en este libro me fue narrada en
13
Q
~
Adems, el maya yucateco utiliza el sonido oShque se ha escrito
convencionalmente
comox 2. Otrasconsonantesson b, h, 1,m, n, s, w,
siglo
, El maya yucateco ha sido escrito con call1cteres romanos desde mediados del
XVI, cuando Fray Diego de Landa intent dar correspondencias
del alfabeto
romano
Grammar
escritores
colonial.
transcribir
14
15
lO
--
I
r
Los nmeros se usan para contar desde uno hasta cuatro -hu1/es
uno, m 'a es dos, ox es tres y can es cuatro. A partir del cuatro se
expresanen espaol cinco, JeiJ, etc. Aunque mucha gente recurre a las
formas mayaspara nlDerosms altos, las formas espaiiolas son las que
se usan en la conversacin.
Los adjetivos son pocos. Muchos de ellos son derivados de ti.>nnas
verbales. Los ms frecuentes para tamario son nO/lOch, "grarlde" y
chichall, "pequeo". El grado se indica con hach, "muy", de tal
manera que algo muy grarlde sera hadl nohoch ba 'alo.
Teniendo presentes estas pocas notas sobre la pronunciacin y la
16
17
::!18
p
ijI
Yacciones mticos.
J,
11
,_
18
19
~---
__
es: Yan huntul maae, haeh iell colile, "hay una persona, un autntico
milpero". Esta cumple una funcin similar al "rase una vez" de
nuestrapropia tradicin en la literatura infantil o "sabes aquel sobre..."
en nuestra tradicin de contar chistes. Cuando se concluye un cuento,
una fonna nonnal de acabado es proclamar el tener conocimiento
personal de la ltima escena diciendo algo como le eah manene, ti
tubetku waho'ob, "cuando yo pas pOr ah, ella haca tortillas".
Otras convencionesen la fonna de contar cuentos en maya yucateco
no tienenequivalenteen nuestra propia tradicin. Los mayas yucatecos
cuentan conjuntos de historias y es nonnal que en una sesin narrativa
seamosseparadosde la vida cotidiana por una fnnula o rutina propias
de una sesinde cuentos. Un ejemplo de la frmula fmal de una sesin
de narraciones nos sirve para ilustrar este hecho.
Imaginemos, por un momento, la escena siguiente. Una calurosa
tarde de abril, un grupo de cinco o seis milperos han acabado la tala de
la selva. El campo est a unos quince kilmetrosdel pueblo, por lo que
han construido un pequeo refugio donde pueden pasar la noche
durante la semana de trabajo. En el refugio se han colgado algunas
hamacas pequeas. Don Pas oy un ladrido de perro mientras l y sus
hijos estaban talando la selva ese da y por ello cuenta un cuento sobre
Box Peek, el Perro Negro del submundo. Dado que el cuento no es
muy largo, don Pas lo contina con algunos otros. Mientras cuenta el
cuento del Prncipe Moreno, su sobrino Tino se ha dormido. Los otros
chicos tiznan la cara de Tino con algunas cenizas de la hoguera, una
broma que se volver a repetir muchas veces en las prximas st:manas.
Todos estn cansados porque cortar rboles para hacer una milpa es la
parte ms dura del ciclo de trabajo que sta conlleva. Mientras don Pas
contina su cuento, los otros afilan sus machetes con limas importadas
de Belice. El pequeo Daniel mira el tilo de su machete y recuerda lo
que su abuelo le dijo sobre su uso en las sangrientas batallas de la
Guerra de Castas. Don Pas ha centrado su atencin en don Felipe
mientras cuenta sus cuentos y ste ha escuchado atentamente cada
palabra. A veces, don Felipe asentir mostrando su acuerdo y otras le
preguntaro incluso aadir una linea a los mismos. Las dos voces del
dilogode los hombres han adonnecido a casi todos los jvenes. Se ha
encendido una pequea hoguera para mantener alejados los insectos y
caldear el refugio. Don Pas hace una pausa al tinal de un cuento, se
estira un poco en su hamaca e interpreta con don Felipe un eplogo de
sesin de cuentos:
~<
f:1
I
11
l'
r
r
DonFelipe: "Secay."
Huuti
20
21
EL DIALOGO
Los mitos mayas yucatecos, uuchben tzicbal o' ob, los cuentos, ':
cuento' ob y otras formas narrativas se conciben como una forma de ..
conversacin,
chen tzicbal
'.
1
CUADRO 1.
CATEGORlASDE CONVERSACION EN MAYA YUCATECO.
tzicbal
.conversacin"
"pequea charla"
cuento
"cuento"
secreto
"conocimiento secreto"
historia
"narracin
verdadera"
I
uuchben tzicbal
"conversacin antigua"
o ehemplo
"consejo"
l.
1
CUADRO 2
CATEGORIAS DE DISCURSO EN MAYA YUCATECO.
.
I
cm'lan thaan
"espaol"
tIman
"discurso"
Kay
"cancin"
xlVala thaan
"discurso
ininteligible"
.mwal thaan
"oracin"
thaan hahaldios
masewal thaan
"maya yucateco"
"palabras de Dios"
o
"saludos rituales"
baaxal thaan
"discurso para
juegos y bromas 11
tzicbal
"conversacin"
22
te Iescunah
23
--
1,
,.
~
l
I
---
expresionesvisuales.
26
.,
--
zui, he utilizado cada pausa regular del habla para indicar una nueva
linea de traduccin de modo que, haciendo ligeras pausas entre ellas.
los lectores pueden experimentar la velocidad de emisin y el ritmo
originales; cada lmea intercalada se lee como parte de la precedente.
Esta convencin da al material impreso un aire potico y sugiere que
la literatura oral es ms semejante a los sonidos de la poesa hablada
que a la lectura silenciosa de las historias cortas escritas en prosa.
Las pausasque se dan en la interpretacin de la literatura oral maya
no son necesariamentedudas o lugares en los que el narrador olvid lo
que se supone pasar a continuacin. Las pausas "trocean" el discurso
en emisiones regulares y esperadas (Gumperz 1978), y las pausas
largas o silencios se utilizan para dar intensidad semntica a
determinadospasajes. Los lingistas han descubierto que el silencio en
el discurso normal es un rasgo muy imponante que regula la
percepcin de la velocidad del habla. Frieda Goldman-Eisler ha
sealadoque ms de la mitaddel discurso se compone de silencio y que
"las pausas formanparte del arte de hablar tanto como las emisiones de
palabras" (1964: 118).
Sealarsobre el papel las pausas cortas del discurso como parte del
proceso de traduccin, da gran claridad y accesibilidad a los
significados literales de la interpretacin original. Comprese. por
ejemplo, el siguientefragmento. traducido primero sin pausas cortas y.
a continuacin, con las pausas ;amo cambios de lnea:
Ejemplo J. Sin pausas
Bien, ms tarde. sac los cigarrillos del bolsillo, le dio uno al
importante padre de la muchacha. Le dio uno a l. Bien. lo.
encendi:le dio tambin uno a la madre. Esposa tambin. Bien. los
encendieron. Se los fumaron. Se los fumaron.
Le dice. "Escucha.
*
pequeo
*
pie-amarillo. "
le dice,
"qu has venido a hacer'!"
*
"Yo, padre,
pasaba por aqu para cazar un poco.
Ejemplo
2. Con pausa.\'
Bien, ms tarde,
sac los cigarrillos del bolsillo, le dio uno
al importante padre de la muchacha.
Le dio uno a l.
Bien, lo encendi; le dio tambin uno a la madre.
Esposa tambin.
Bien, los encendieron. Se los fumaron.
Se los fumaron.
28
"Aj.
* * *
El venado
* * *
"
29
Tambin hay casos en que una Ilease habla con pausas cortas
dentro de la misma, como cuando se cita en un cuento el discurso de
alguien confundido. En las Ileas,estas pausas se indican con puntos
entre las palabras, como en el siguiente caso en que un buitre se
muestra sorprendido de que un gorrin pueda cantar:
Qu los mat?
Un... hambre sagrado los mat
31
30
(JJ1IO,
"bien,entonces". Se utiliza para sugerir que se va a dar un cambio
de escena o episodio. En los cuentos se nombra a muy pocas personas.
La mayora de las narraciones tratan sobre cultivadores de maz sin
nombre,de modo que el efecto global es de generalizacin. Algunos de
los cuentossobre embaucadores tienen protagonistas con nombre, como
el del muchacho Ahau o el del conejo Juan Thul. Los nombres de
lugarestampoco son habituales en los cuentos. En la mayora de los
casos la accin transcurre en "el pueblo" o en "las milpas". Algunas
conversaciones antiguas localizan su trama en ciudades o ruinas
existentescomo Ti-Ho (Mrida), Uxrnal y Tulum.
En las narraciones se emplean efectos sonoros. La mayora de ellos
son palabras onomatopyicas y ruidos hechos vocalmente, aunque en
algunasocasiones el narrador puede emplear accesorios fsicos de su
entorno para hacer un ruido. Los cantos de los pjaros son
frecuentemente onomatopyicos y se interpretan como si tuvieran
significado.El canto de la paloma es tah sapatan, una emisin de sonido
que a primera vista no tiene significado. Ms adelante, en el cuento, el
narrador traduce el canto de la paloma como taaseh. ppaatah tan o
"trelo, una casa est libre". Otros sonidos animales se incluyen a
menudoen los cuentos, pero no tienen una carga semntica como los
cantos de los pjaros. Las vacas dicen me'e'eh y las guilas hi-n pi-iu.
expresiones ambas que no tienen significado. Las acciones exageradas
de los humanos se dramatizan tambin mediante palabras
onomatopyicas,como en el siguiente caso donde un narrador describe
a alguienmarchndosemuy deprisa:
(de prisa) Salt corriendo-desapareci!
HA-ALAH se fue.
--