Vous êtes sur la page 1sur 28

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

Dificultades de pronunciacin de
eslovenohablantes

Dificultades de pronunciacin de los eslovenohablantes


que aprenden espaol como lengua extranjera
Maximiano Corts Moreno
Universidad Wenzao (Taiwn)

En este trabajo vamos a (1) comparar el sistema fonolgico esloveno con


el espaol, (2) entrevistar y grabar el habla de un grupo de eslovenos que
estudian espaol como lengua extranjera (ELE), (3) explicar las dificultades de pronunciacin de esos alumnos en ELE y (4) ofrecer una
propuesta didctica concreta que contribuya a mejorar la pronunciacin
de dichos alumnos en los aspectos fnicos seleccionados.

Agradecimientos
Ante todo, manifiesto mi ms sincero agradecimiento al Dr. Francisco Jos
Cantero, quien con suma cordialidad y desbordante sabidura gui mis
primeros pasos en el estudio de la fonologa eslovena durante mi lectorado en

www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

la Facultad de Filosofa y Letras de la Universidad Edvard Kardelja de


Lubliana, hasta llevar a buen puerto mi memoria de mster. Asimismo, quedo
agradecido al Dr. Joe Toporii, Catedrtico de Lengua Eslovena en la citada
Facultad, por su valioso asesoramiento en torno al sistema fonolgico de la
lengua eslava. Por ltimo, mi ms sincero agradecimiento a las 18 estudiantes
eslovenas que tan amablemente me prestaron sus voces para las
grabaciones.

1.

Introduccin

Una de las dificultades con que se enfrenta el lingista extranjero en el estudio


de la lengua eslovena es que casi la totalidad de trabajos sobre el esloveno
estn escritos, precisamente, en esa lengua. Constituyen excepciones obras
como la gramtica de Svane (1958) en alemn, la gramtica de Vincenot
(1978) en francs y el manual de esloveno de Jakopin (1962b) en francs y
(1962a) en espaol. En tales circunstancias, hemos sentido la necesidad de
contribuir, al menos con esta modesta aportacin, al estudio de esta lengua
eslava tan prxima geogrficamente y tan poco conocida en nuestra
comunidad cientfica hispanohablante.
Este artculo consta de una primera parte de Lingstica Terica, ms en
concreto, de Fontica y Fonologa, una segunda parte de Fontica
Experimental y una tercera parte de Fontica Aplicada a la Didctica del ELE.
La primera parte es, en esencia, un Anlisis Contrastivo de los sistemas
fonolgicos esloveno y espaol, que nos permite poner de relieve las
diferencias ms significativas en materia fnica entre una y otra lengua y, as,
www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

poder predecir los errores que van a cometer los eslovenohablantes que
aprenden ELE. La segunda parte, de Fontica Experimental, enmarcada en un
Anlisis de Aciertos y Errores, tiene por objeto comprobar si los errores
previstos aparecen o no en el habla de los eslovenohablantes; en caso
afirmativo, ya podremos considerarlos errores reales, pero hasta entonces no
habrn sido ms que errores potenciales. Este proceso, que abarca las dos
primeras partes del trabajo, es lo que denominamos Anlisis Fonolgico
Contrastivo Experimental. La tercera parte constituye la aplicacin de los
conocimientos derivados de dicho anlisis al proceso instructivo en el aula de
ELE, es decir, un puente entre la investigacin y la docencia.
De que el Anlisis Contrastivo por s solo no es capaz de predecir todas las
dificultades en la adquisicin de una lengua extranjera ya es consciente el
propio Lado (1957: 72), quien advierte que "La lista de problemas resultante de
la comparacin entre la lengua extranjera y la lengua natal [...] debe
considerarse una lista de problemas hipotticos, en tanto no se confirme su
existencia en el habla de los aprendientes". As, buena parte de las crticas
versadas contra el Anlisis Contrastivo slo se explican como el fruto de una
lectura superficial de sus ideadores. No entraremos aqu en polmicas sobre la
efectividad del Anlisis Contrastivo; entendemos que sta no se confirma o se
refuta mediante debates epistemolgicos, sino en la prctica, es decir, mediante
la recogida de datos empricos en una investigacin experimental y mediante la
experiencia docente cotidiana.
El Anlisis Fonolgico Contrastivo Experimental proporciona una informacin
valiosa sobre las dificultades con que va a enfrentarse un grupo de alumnos con
www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

una lengua natal comn en el aprendizaje de una lengua extranjera


determinada (v. Corts Moreno, 1992, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002). Adems
de su utilidad terica, esta informacin es idnea para la elaboracin de
materiales didcticos (cfr. Isaev, 1991: 344); en el apartado 9 presentaremos
una actividad concreta para alumnos eslovenohablantes.

2. El lugar del esloveno en la familia de las lenguas eslavas


El siguiente cuadro sinptico muestra la familia de las lenguas eslavas:

subgrupo lusaciano: . . . . . alto


lusaciano y
1.- Grupo occidental

bajo lusaciano

subgrupo lechita : . . . . . .
eslovincio y polaco

FAMILIA

subgrupo checoeslovaco: .

checo y eslovaco
2.- Grupo oriental: .

ruso, bielorruso y

ucraniano
ESLAVA
subgrupo oriental:.. . . . .
macedonio y blgaro

www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

3.- Grupo meridional subgrupo

occidental:

servocroata

esloveno

El esloveno (slovenina) o lengua eslovena (slovenski jezik) es la lengua oficial


de la Repblica de Eslovenia (Republika Slovenija), que, junto con las repblicas
de Croacia, Servia, Bosnia-Herzegovina, Montenegro y Macedonia, formaba
hasta julio de 1991 la Repblica Federal Popular de Yugoslavia. La lengua
eslovena se emplea en todos los mbitos, tanto en el familiar como en el laboral,
en los medios de comunicacin, en la enseanza, en la poltica, etc.
El territorio de habla eslovena se extiende hacia el oeste, adentrndose en el
norte de Italia en las provincias de Udine (Videm) y de Cividale (Cedad), hasta la
llamada Venecia Eslovena (Beneka Slovenija). Al norte llega hasta Carintia
(Koroka) en el sur de Austria. Y al nordeste alcanza el territorio hngaro de
Szentgotthard y Tarany. En Eslovenia hay aproximadamente 1,800.000
hablantes de esloveno, que, sumados a los ms de 100.000 de Hungra y a los
de las zonas colindantes de Austria e Italia, alcanzan un total de unos dos
millones de eslovenohablantes. A pesar de su reducida extensin geogrfica y de
su limitado nmero de hablantes, el mapa dialectolgico del esloveno resulta
increblemente abigarrado; Svane (l958) contempla 7 grupos de variantes, con
un total de 46 dialectos.
El texto esloveno ms antiguo que se conoce es Las Hojas de Freisingen
(Brizinski spomeniki), que data aproximadamente del s. X. Se trata, por cierto,
del texto ms antiguo que se conserva en una lengua eslava. Grosso modo, el

www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

esloveno no se utiliz como lengua escrita hasta la Reforma. Fue entonces


cuando los protestantes tradujeron la Biblia y escribieron tratados. A partir del s.
XIX empezaron a publicarse gramticas de la lengua eslovena. A mediados del
s. XIX ya exista una lengua escrita estndar.
A modo ilustrativo, vamos a mencionar algunos rasgos de la lengua eslovena.
Los sustantivos y adjetivos, as como determinados pronombres, distinguen tres
gneros -masculino, femenino y neutro- y tres nmeros -singular, dual (como en
indoeuropeo) y plural-. La declinacin consta de seis casos: 1. nominativo, 2.
genitivo, 3. dativo, 4. acusativo, 5. locativo y 6. instrumental. No hay
artculos. Hay verbos perfectivos

e imperfectivos, en funcin de cmo se

conciba la accin, p. ej. pridelati (recoger la cosecha, accin perfecta), frente a


pridelovati (cosechar, accin prolongada).

3. Comparacin de los sistemas fonolgicos esloveno y espaol


Tras esta contextualizacin general de la lengua eslovena en el espacio y en
el tiempo, pasamos directamente a la fontica y la fonologa. Adems de los
convencionales corchetes [ ] para encerrar sonidos y barras / / para encerrar
fonemas, aqu vamos a emplear ngulos < > para encerrar grafemas aislados.
Con el fin de no extendernos demasiado y de concentrarnos en las cuestiones
ms tiles y prcticas para la docencia del ELE, el Anlisis Fonolgico
Contrastivo Experimental que vamos a acometer estar centrado en los
sonidos ms significativos de una y otra lengua, prescindiendo de aquellos
alfonos

que,

ms

que

enriquecer

la

exposicin,

la

complicaran

innecesariamente. A partir de dicho anlisis, determinaremos cules son las


www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

principales dificultades de pronunciacin que van a encontrar los estudiantes


eslovenos de ELE. (Para un Anlisis Fonolgico Contrastivo Experimental
pormenorizado, v. Corts Moreno, 1992.) Damos por supuesto que el lector ya
conoce suficientemente el sistema fonolgico del espaol (para una
descripcin detallada y rigurosa de ste, v. Martnez Celdrn, 1984), por lo que
nos extenderemos ms en la descripcin del sistema esloveno.
Los fonemas de la lengua eslovena pueden clasificarse en estas 4 categoras
(Vincenot, 1978):
1.- vocales, transcritas con los grafemas <a, e, i, o, u>;
2.- sonantes, transcritas con los grafemas <l, r, m, n, v, j, lj, nj>;
3.- consonantes sonoras, transcritas con los grafemas <b, d, g, z, > y
4.- consonantes sordas, transcritas con los grafemas <p, t, k, s, , c, , h, f>.

3.1 Vocales
En esloveno existen estos 13 fonemas voclicos:

LARGAS
/i:/
CERRADAS

BREVES
/u:/

/e:/

/i/

/u/

/o:/
//

MEDIAS

/e/
/:/

ABIERTAS

/o/

/:/
/a/

/a:/

www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

Tabla 1. Vocalismo esloveno, basado en Vincenot (1978) y Toporii,


comunicacin personal (1991).

Considerar por separado vocales breves y largas responde al hecho de que


entre unas y otras se establecen oposiciones con valor fonolgico. Veamos unos
ejemplos: spi! (duerme!), con /i/ breve, frente a spi (l duerme), con /i/ larga ( /i/ /i:/); vas (os), con /a/ breve, frente a vas (pueblo), con /a/ larga (/a/ - /a:/); kup
(montn), con /u/ breve, frente a kup (compra), con /u/ larga (/u/ - /u:/).
Igualmente, se establecen oposiciones con valor fonolgico entre abiertas y
cerradas, tal como ilustran los siguientes ejemplos: peti (quinto), con /e/ abierta,
frente a peti (cantar), con /e/ cerrada, larga en ambos casos (/:/ - /e:/); mora
(pesadilla), con /o/ abierta, frente a mora (debe), con /o/ cerrada, larga en ambos
casos (/ :/ - /o:/).

El vocalismo espaol queda resumido en la tabla siguiente, que muestra once


sonidos tipo, agrupables en los cinco fonemas voclicos espaoles /i, e, a, o,
u/.

www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

cerradas

semicerradas
medias

semiabiertas

abiertas

a
anteriores

posteriores

Tabla 2. Vocalismo espaol, basado en Martnez Celdrn (1984).

Comparamos el sistema voclico esloveno (tabla 1) y el espaol (tabla 2) y


comprobamos que:
1.- Desde el punto de vista fonolgico, el sistema voclico esloveno con 13
fonemas es ms amplio que el espaol que slo consta de 5 fonemas.
2.- Desde el punto de vista fontico, en cambio, la diferencia no es tan notable,
puesto que de los sonidos voclicos eslovenos, el espaol carece tan slo del
neutro [].
3.- En esloveno la oposicin fonolgica entre vocales breves y largas sirve para
distinguir entre s unidades lxicas, mientras que en espaol la cantidad no tiene
valor fonolgico.
4.- En esloveno la oposicin fonolgica entre vocales abiertas y cerradas
tambin sirve para distinguir entre s unidades lxicas, contrariamente a lo que
ocurre en espaol.

www.esespasa.com

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

A priori, el vocalismo espaol no parece que vaya a originar dificultades notables


a los eslovenohablantes que aprenden ELE. Esta hiptesis se ver confirmada
tras la realizacin de unas entrevistas (v. apartados 6-8).

3.2. Sonantes
Comencemos por una sencilla exposicin de las sonantes eslovenas y a
continuacin las compararemos con las espaolas.

TIPOS
linguales
nasales
glides

FONEMAS
/l/ //
/m/ /n/
/v/ /j/

Tabla 3. Sonantismo esloveno, basado en Toporii (comunicacin personal,


1991).

RASGOS ARTICULATORIOS
SONANTES
m
n

r
l

v
w

RASGOS ARTICULATORIOS

EN ESLOVENO

EN ESPAOL
nasal bilabial sonora
nasal dental sonora
nasal alveolar sonora
(en esloveno: alfono de /n/) nasal palatal sonora
nasal velar sonora
nasal labiodental sonora
vibrante simple dental sonora
vibrante simple alveolar sonora
inexistente
vibrante mltiple alveolar sonora
lateral dental sonora
lateral alveolar sonora
inexistente
lateral palatal sonora
semiconsonante labiodental
inexistente
sonora
(en esloveno: alfono de /v/)

semiconsonante redondeada posterior


alta

www.esespasa.com

10

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

j
u
i

semiconsonante no redondeada anterior alta


semivocal redondeada posterior alta
semivocal no redondeada anterior alta

Tabla 4. Sonantismos esloveno (basado en Toporii, comunicacin personal,


1991) y espaol (basado en Martnez Celdrn, 1984).

3.3 Consonantes
Comenzamos por una sencilla exposicin de las consonantes eslovenas y a
continuacin las compararemos con las espaolas.

SORDAS
SONORAS

OCLUSIVAS
AFRICADAS

s
p t k

z
b d g
E M P A R E J A D A S

FRICATIVAS
AFRICADA

f
h

NO EMPAREJADAS

Tabla 5. Consonantismo esloveno, basado en Toporii (comunicacin


personal, 1991).

www.esespasa.com

11

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

CONSONANTES RASGOS ARTICULATORIOS EN

RASGOS ARTICULATORIOS EN

ESLOVENO
p
t
k
b

s
z

h
x

ESPAOL
oclusiva bilabial sorda
oclusiva dental sorda
oclusiva velar sorda
oclusiva bilabial sonora
inexistente
aproximante bilabial sonora
oclusiva dental sonora
inexistente
aproximante interdental sonora
oclusiva velar sonora
inexistente
aproximante velar sonora
africada alveolar sorda
africada palatal sorda
africada alveolar sonora (valor fonolgico) africada palatal sonora (alfono de /j /)
fricativa dental sorda
fricativa alveolar sorda
fricativa dental sonora (valor fonolgico) fricativa alveolar sonora (alfono de /s/)
inexistente
fricativa interdental sorda
fricativa alveolar sorda
inexistente
fricativa alveolar sonora
inexistente
fricativa labiodental sorda
africada dental sorda
inexistente
fricativa pospalatal sorda
inexistente
inexistente
fricativa velar sorda

www.esespasa.com

12

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

Tabla 6. Consonantismos esloveno (basado en Toporii, comunicacin personal,


1991) y espaol (basado en Martnez Celdrn, 1984).
De los datos expuestos en las tablas anteriores, se desprende que las
diferencias ms relevantes entre los sistemas fonolgicos esloveno y espaol
son stas:
1.- En esloveno hay algunos sonidos inexistentes en espaol estndar: [, v, ts,
, , h].
2.- En espaol hay otros sonidos inexistentes en esloveno: [x, , r, , , , ] .
3.- Algunos sonidos existen en ambas lenguas pero con un lugar de
articulacin ms adelantado en esloveno que en espaol:
3.1.- [n, , l, s, z]

son dentales

3.2.- [, ]

son alveolares en esloveno

en esloveno

y alveolares

en espaol.

y palatales

en espaol.

4. Implicaciones didcticas de las diferencias fonolgicas y fonticas


detectadas
Una

vez

concluido

el

Anlisis

Fonolgico

Contrastivo,

de

carcter

exclusivamente terico, la pregunta clave que surge es qu dificultades de


pronunciacin es previsible que encuentren los eslovenohablantes que
estudian ELE?
La comparacin de los sistemas voclicos esloveno y espaol nos permite
suponer que el vocalismo espaol no va a plantear dificultades importantes a

www.esespasa.com

13

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

estos estudiantes de ELE, por lo que pasamos directamente al anlisis de las


sonantes y consonantes.
A priori, cabe suponer que aquellas sonantes y consonantes cuyo lugar de
articulacin difiere en esloveno y en espaol pueden plantear ciertos problemas
a los estudiantes. Esto es lo que ocurre, precisamente, con los sonidos [n, , l, s,
z, , ]. Ahora bien, las dificultades ms notables van a surgir,
presumiblemente, en aquellos sonidos espaoles inexistentes en la lengua natal
de los alumnos, en este caso, el esloveno: [r, , , , ] .
Es cierto que tampoco existen en esloveno los sonidos [x, ]. Sin embargo, de
estos dos no vamos a preocuparnos tanto, por las razones siguientes. En primer
lugar, el contraste /j / - // en espaol tiene valor fonolgico en muy pocos casos,
p. ej., en poyo - pollo. En segundo lugar, en el sistema fonolgico de la mayora
de los hispanohablantes nativos no figura el fonema //, que suele ser
reemplazado por [j ], [dj] o []. Siendo as, no parece lgico pedir a los
extranjeros que hagan el esfuerzo de aprender a pronunciar como la minora de
los hispanohablantes nativos, para los que // y /j / an siguen siendo dos
fonemas distintos. En tercer lugar, en esloveno existe el dgrafo <lj>, cuya
pronunciacin en el habla fluida se asemeja a la de <ll> en espaol. En definitiva,
es de esperar que los eslovenohablantes no tengan mucha dificultad en
pronunciar (bastante) bien //. Esta hiptesis va a quedar confirmada tras la
realizacin de unas entrevistas grabadas (v. apartados 6-8).
Por lo que respecta al sonido fricativo velar sordo [x], dado que en esloveno
existe el sonido fricativo pospalatal sordo [h], cuya articulacin es parecida a la
www.esespasa.com

14

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

del espaol [x] (algo ms adelantada en el sonido esloveno), es previsible que, al


igual que muchos otros extranjeros que aprenden nuestra lengua, los eslovenos
pronuncien [h] en lugar de [x]. Habida cuenta de que eso es lo que, de hecho,
ocurre en muchas zonas del mundo hispanohablante entre los propios nativos,
entendemos que tan correcto es pronunciar <g> o <j> como [h] que como [x].
Recapitulando, a partir de ahora vamos a centrar la atencin en estos cinco
sonidos: [, r, , , ] . Combinando cada uno de ellos con los posibles
contextos fonolgicos y grficos en que pueden aparecer precedidos y/o
seguidos de vocal (V) y/o de consonante (C), o bien en posicin inicial o tras una
pausa (#), se obtiene la lista que muestra la tabla siguiente.

CONTEXTO
FONOLGICO / GRFICO

EJEMPLOS DE

PRONUNCIAD

CUANDO

(grafemas en minsculas y entre

PALABRAS DONDE

O CON

DEBERA

ngulos < >, V= vocal, C=

APARECEN LOS

PRONUNCIARS

consonante,

ERRORES

E CON

# = pausa )
<c>
<z>
<rr>
V <r> V
<n> <r> V
<s> <r> V
C <r> V
# <r> V
V <b> V
V <b> C
C <b> V
V <v> V
C <v> V
V <d> V

cien
azul
carro
a Roma
enredo
Israel
alrededor
Recuerda
cebolla
hablar
Lisboa
Sevilla
Elvira
nada
www.esespasa.com

[s]
[s]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[b]
[b]
[b]
[v]
[v]
[d]

[]
[]
[r]
[r]
[r]
[r]
[r]
[r]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
15

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

V <d> C
C <d> V
V <g> V
V <g> C
C <g> V
C <g> C

ladrar
tarde
hago
agrio
alga
el gris

[d]
[d]
[g]
[g]
[g]
[g]

[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]

Tabla 7. Lista de errores previstos.

5. Interferencia de la grafa del esloveno en la pronunciacin del espaol


Es probable que a lo largo de las pginas anteriores al lector le haya surgido la
duda de por qu estamos distinguiendo entre <b> y <v>, o bien entre <c> y <z>,
si el tema que estamos tratando no es de ortografa, sino de pronunciacin y,
como bien sabemos, en espaol estndar no existe diferencia alguna de
pronunciacin entre <b> y <v> ni entre <c> y <z>. Esto es totalmente cierto,
pero no es menos cierto que en un contexto formal de aprendizaje y con
alumnos alfabetizados, suele ocurrir que la escritura de la lengua natal es
responsable de ciertos fenmenos de transferencia a la pronunciacin de la
lengua extranjera. Con el fin de determinar en qu medida se produce este
tipo de transferencia del esloveno al ELE, en varios casos tomamos un nico
contexto fonolgico y lo desglosamos en dos contextos grficos, p. ej., la
aproximante bilabial [ ] en posicin intervoclica la desglosamos en estos dos
contextos grficos: (1) V <v> V y (2) V <b> V.
Si bien algunas lenguas eslavas, p. ej., el macedonio, utilizan el alfabeto
cirlico, otras de la misma familia, entre ellas, el esloveno, utilizan el alfabeto
latino. Nuestra hiptesis al respecto es que la coincidencia del alfabeto latino

www.esespasa.com

16

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

en esloveno y en espaol va a tener algunas repercusiones negativas en la


pronunciacin de los eslovenohablantes en ELE, dando lugar a las
denominadas pronunciaciones ortogrficas, en especial en la lectura, aunque
tambin en menor medida en el habla (semi)espontnea. El proceso de
transferencia positiva o negativa, segn el caso- es fcil de explicar: el alumno
tiende a asociar visualmente en la lectura o mentalmente en la conversacin
los grafemas espaoles con los eslovenos y, al mismo tiempo, a asociar los
grafemas espaoles (o hispanoeslovenos, si se prefiere, o, simplemente,
latinos) con los sonidos correspondientes en su lengua natal. Esta hiptesis va
a quedar confirmada tras analizar las grabaciones que vamos a realizar de un
grupo de eslovenohablantes que estn estudiando ELE.
Como paso previo al anlisis de este posible fenmeno de transferencia,
vamos a apuntar algunas cuestiones relativas a la pronunciacin de la lengua
eslovena.

<b> Siempre se pronuncia como oclusiva [b], como, p. ej., en tambin;


nunca, como la aproximante [ ] de, p. ej., jugaba.

<c> Se pronuncia [ts], sonido parecido al de la <z> alemana de, p. ej., Zeit.

<d> Siempre se pronuncia como oclusiva [d], como, p. ej., en cuando;


nunca, como la aproximante [ ] de, p. ej., lado.

<g> Siempre se pronuncia como oclusiva [g], como, p. ej., en tango; nunca,
como la aproximante [ ] de, p. ej., hago.

<h> Su pronunciacin es equiparable a la del ingls en, p. ej., house o a la


del dans en, p. ej., hus (casa).

www.esespasa.com

17

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

<r> Siempre es vibrante simple, como, p. ej.,

en pera; nunca, vibrante

mltiple, como, p. ej., en perra.

<v> Ante vocal y ante <r> se pronuncia como [v], p. ej. en voda (agua) o en
vrt (jardn).

<z> Se pronuncia como ese sonora [z], parecida a la <s> de, p. ej., mismo.

6. Realizacin de tres entrevistas para validar las hiptesis


La pregunta clave ahora ya no es qu dificultades de pronunciacin es
previsible que encuentren los eslovenohablantes que estudian ELE?, sino
qu errores de pronunciacin cometen dichos estudiantes cuando hablan
espaol? Con el fin de verificar si los errores previstos en la tabla 7 aparecen
realmente en el habla de los eslovenohablantes, entrevistamos a 18
estudiantes eslovenas de ELE en Lubliana en tres ocasiones: 18 x 3 = 54
entrevistas. Cada entrevista tiene una duracin aproximada de 25 minutos (25 x
54 entrevistas = 22h, 30 minutos) y consta de 3 pruebas: (a) charla espontnea,
(b) lectura de frases y (c) lectura de palabras. Expliquemos en qu consiste
cada prueba.
(a) Charla libre y espontnea sobre temas diversos (familia, ciudad, estudios,
viajes, etc.); el profesor entrevistador- va haciendo preguntas y las alumnas
informantes- van contestando. He aqu unos ejemplos de preguntas:
-

Tienes un recuerdo agradable de tus primeros aos en la escuela?

Qu te gustara hacer cuando termines la carrera?

Eres feliz en Lubliana?

www.esespasa.com

18

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

En qu aspectos consideras que se podra mejorar esta ciudad?

(b) Lectura de unas listas de frases, en las que aparecen con frecuencia los
sonidos que estamos analizando. He aqu unos ejemplos de frases:
-

Ya se ha iniciado la caza del corzo y del zorro en el cerro.

La reina Rosa siempre le regala ropa roja al rey Rodolfo.

Cada jueves se levantaba, se duchaba y desayunaba a la misma hora.

Me dejas los soldados que te han comprado en el mercado?

El amigo de Santiago no es un vago, sino el lign del lago.

(c) Lectura de unas listas de palabras, en las que aparecen con frecuencia los
sonidos que estamos analizando. He aqu unos ejemplos de palabras:
bazo

rojo

cava

nada

luego

pozo

amarra

sabe

redes

diga

coz

torre

nuevo

cada

pague

cena

red

selva

pide

lago

nacer

enredo

Abel

pudor

vago

Cabe esperar que la mayor proporcin de errores se d en (a), dado que ah


las informantes deben atender tanto a la forma como al contenido de su
produccin oral. Por el contrario, es de esperar que en (b) y, sobre todo, en (c)
la proporcin de errores sea menor, dado que en estas dos pruebas las
informantes ya no necesitan atender ni a la semntica ni a la gramtica ni al
lxico ni a ningn otro aspecto de la comunicacin, sino nicamente a la
fontica. En la prueba (b) no les resultar difcil a las informantes empezar a
intuir que la atencin del investigador va dirigida a esos sonidos tan difciles de

www.esespasa.com

19

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

pronunciar en ELE, y ser en la prueba (c) donde se acaben de confirmar sus


acertadas intuiciones.

7. Resultados de las entrevistas


Despus de grabar las entrevistas, las escuchamos y analizamos los datos.
Los errores contabilizados en cada una de las tres pruebas de cada entrevista
(3 x 3 = 9 pruebas) suman un total de 5.305. Con el propsito de simplificar la
exposicin, aqu nos limitaremos a presentar los datos globales en la tabla 8.
(Para un anlisis minucioso de los datos, remitimos al lector a Corts Moreno,
1992.)

PRIMERA

SEGUNDA

TERCERA

Media

ENTREVIST ENTREVIST ENTREVIST aritmtic


A

Desvia

Coefi-

-cin

ciente

tpica

de
variaci
n

(a) CHARLA

75

61

53

63

11

relativa
18

ESPONTNEA
(b) LECTURA DE FRASES
(c) LECTURA DE

71
61

55
40

44
22

57
41

14
20

24
48

69
7
10

52
11
21

40
16
40

PALABRAS
Media aritmtica
Desviacin tpica
Coeficiente de variacin
relativa
www.esespasa.com

20

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

Tabla 8. Porcentajes de errores en cada prueba de cada entrevista.

La tabla 8 muestra que, tal como habamos previsto, el mayor porcentaje de


errores se da en (a) y el menor, en (c). Por otra parte, de entrevista a
entrevista se va reduciendo el porcentaje de errores, tanto en (a) como en (b)
como en (c), supuestamente, gracias a la labor de correccin fontica
realizada en clase con las alumnas / informantes.
Un dato clave en el anlisis es que el 98,5 % del total de errores
contabilizados entre las 9 pruebas (5.305) corresponden, precisamente, a los
tipos previstos en la tabla 7. En consecuencia, esos errores dejan de ser
hipotticos y, a partir de ahora, ya podemos considerarlos reales, constatados
todos ellos, sin excepcin, en la pronunciacin de los eslovenohablantes en
ELE.
Otro dato interesante es que el mayor grado de dificultad en la pronunciacin
de los tres sonidos aproximantes [ , , ] se presenta cuando van
precedidos de consonante y seguidos de vocal, p. ej., en rbol, verde, salgo.
En el apartado 5 nos planteamos la pregunta siguiente: qu incidencia tiene
la grafa de la lengua natal en la pronunciacin de la LE? Ahora ya podemos
responder a esta cuestin, basndonos en los resultados de las grabaciones:

En palabras con <c> se producen ms errores que en palabras con <z>.

En palabras con <r> se producen ms errores que en palabras con <rr>.

www.esespasa.com

21

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

En palabras con <v> se producen ms errores que en palabras con <b>.

Las informantes pronuncian <b> como [b] en el 44% de los casos, pero
como [v] en menos del 1%.

Las informantes pronuncian <v> como [v] en el 53% de los casos, pero
como [b] en menos del 1%.

8. Conclusiones

Las diferencias entre los sistemas voclicos esloveno y espaol no


originan dificultades notables a los eslovenohablantes que aprenden ELE.

Los sonidos [n, , l, s, z, , ] tienen un lugar de articulacin ms


adelantado en esloveno que en espaol; cuando los eslovenohablantes
pronuncian estos sonidos con la articulacin propia de su lengua natal, el
resultado es, sencillamente, un acento extranjero, pero no una dificultad de
comunicacin. Lo mismo ocurre cuando pronuncian <g> o <j> en espaol
([x]) igual que <h> en esloveno, o bien cuando pronuncian <ll> en espaol
([]) igual que <lj> en esloveno.

Las dificultades ms notables de pronunciacin surgen en los sonidos


espaoles [r, , , , ], inexistentes en esloveno.

Del total de 5.305 errores computados en las 54 entrevistas grabadas, el


98,5% corresponden exactamente a los tipos de errores previstos en la
tabla 7. Este dato demuestra que un Anlisis Fonolgico Contrastivo
Experimental llevado a cabo con el debido rigor cientfico es de suma
utilidad para el lingista y para el profesor de ELE. Al margen de la utilidad

www.esespasa.com

22

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

terica, que ya hemos constatado, en el prximo apartado tendremos


ocasin de comprobar su utilidad prctica.

En el habla de los estudiantes eslovenos en ELE aparecen rasgos fnicos


transferidos del sistema fonolgico esloveno y probablemente originados a
raz de o correlacionados con la pronunciacin de ciertos grafemas
existentes tanto en esloveno como en espaol. Las pronunciaciones
ortogrficas son, pues, una realidad perceptible en el habla de dichos
estudiantes. Como hemos comprobado, en un nico contexto fonolgico,
el mayor o menor nmero de errores depende, al menos en parte, del
grafema con que se transcriba el sonido en cuestin. As, el grafema <c>
origina ms errores de pronunciacin que el grafema <z>, aun cuando
ambos representan un nico sonido []. Del mismo modo, <r> origina ms
errores que <rr> aun cuando ambos representan por igual a [r]. Y, por
ltimo, <v> origina ms errores que <b>, aun cuando en los contextos
fonolgicos seleccionados ambos corresponden al sonido aproximante [
]. Por otro lado, el grafema <b> con frecuencia es pronunciado como [b],
pero casi nunca como [v], mientras que el grafema <v> con frecuencia es
pronunciado como [v], pero casi nunca como [b]. Todos estos resultados
confirman la hiptesis de la interferencia de la escritura en la
pronunciacin.

Dada la proximidad lingstica entre el esloveno y otras lenguas eslavas,


esperamos que las cuestiones que hemos ido planteando a lo largo de
este trabajo, as como la actividad que proponemos en el prximo

www.esespasa.com

23

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

apartado, resulten de inters para profesores de ELE con alumnos


hablantes nativos de otras lenguas eslavas.

9. Aplicacin didctica de los resultados del Anlisis Fonolgico


Contrastivo Experimental
Llega, por fin, el momento de canalizar hacia el aula de ELE toda esa
investigacin de Fontica Terica y de Fontica Experimental que hemos
sintetizado en los apartados anteriores. A continuacin vamos a presentar una
actividad didctica ldica con la que nuestros alumnos van a tener ocasin de
practicar y aprender divirtindose. Se trata de una adaptacin del juego del
bingo. El objetivo es trabajar la percepcin de los cinco sonidos problemticos
[r , , , , ]. Para que el juego resulte ms interesante, recurrimos a
otros sonidos, todos ellos existentes tambin en esloveno y correlacionados
con los anteriores [, l, s, p, t, k]. El paso siguiente es buscar pares mnimos,
es decir, pares de palabras (y algunos tros) que slo se diferencien entre s
por esos sonidos, y as elaboramos la lista siguiente, que, sirvindonos de una
transparencia, vamos a proyectar para toda la clase. Para el juego, no es
preciso que los alumnos entiendan todas las palabras; por eso, es vlido para
cualquier nivel de ELE.

cavar capar

cada

cata

galgo calco

aras

arras
www.esespasa.com

24

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

coba

copa

codo

coto

pago

Paco

caro

lapa

hada

ata

pega

peca

coro

sopa

hado

ato

saga

saca

cura

ropa

nada

nata

toga

toca

ere

casa

caza

celo

cero

cerro

caso

cazo

hielo

hiero

hierro

paso

pazo

pala

para

parra

poso

pozo

pela

pera

perra

tasa

taza

pelo

pero

perro

carro
lava
corro
soba
curra
roba
erre

Preparamos para cada alumno una sencilla ficha en blanco, como sta:

A la hora de jugar, entregamos a cada alumno una ficha en blanco, para que l
mismo escoja cualesquiera quince palabras de la lista de arriba y con ellas
rellene su propia ficha. Se pide un voluntario para hacer de coordinador o
croupier. Una vez que todos los alumnos hayan terminado de rellenar su ficha,
se apaga el retroproyector y se le entrega la transparencia al coordinador,
para que vaya escogiendo al azar palabras de la lista, las vaya cantando y las
www.esespasa.com

25

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

vaya sealando con un rotulador en la transparencia. De esta manera,


adems de evitar que se repita sin querer, a su debido tiempo ser fcil
comprobar si el ganador ha odo correctamente todas las palabras. Los
jugadores, es decir, todos los alumnos, deben escuchar con atencin, para ir
marcando, cada uno en su ficha, las palabras que vayan oyendo. El primer
jugador que marque todas las palabras de una lnea de su ficha debe cantar
lnea. El jugador que, de acuerdo con las palabras que vaya cantando el
coordinador, marque primero todas las palabras de su ficha ser el ganador,
pero para ello, deber cantar bingo. Veamos, para concluir, un ejemplo de
ficha rellenada.

caza
sopa
galgo

taza
para
hiero

cerro
hado
pala

quiso
hierro
ato

codo
hielo
parra

BIBLIOGRAFA
CORTS MORENO, M. (1992): Fonologa eslovena y espaola contrastadas y
correccin fontica aplicada a eslovenohablantes (memoria de mster).
Universitat de Barcelona, Facultad de Pedagoga, Departamento de Didctica
de la Lengua y la Literatura.
www.esespasa.com

26

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

CORTS MORENO, M. (1996): El acento en ingls y en espaol: actividades


de correccin fontica. En Cantero, F. J. et al. (Eds.): Didctica de la lengua y la
literatura para una sociedad plurilinge del siglo XXI: 973-978. Barcelona,
Edicions U.B.
CORTS MORENO, M. (1999): Adquisicin de la entonacin espaola por parte
de hablantes nativos de chino (tesis doctoral). Universitat de Barcelona, Facultad
de Pedagoga, Departamento de Didctica de la Lengua y la Literatura.
CORTS MORENO, M. (2000): Gua para el profesor de idiomas: didctica del
espaol y segundas lenguas. Barcelona, Octaedro.
CORTS MORENO, M. (2001): Interferencia fnica, gramatical y sociocultural
en espaol/LE: el caso de dos informantes taiwanesas. Glosas Didcticas,
revista electrnica de la Sociedad Espaola de Didctica de la Lengua y la
Literatura, nmero 7.
http://sedll.org/doc-es/publicaciones/glosas/fin7/taiwan3.doc
CORTS MORENO, M. (2002): Dificultades lingsticas de los estudiantes
chinos en el aprendizaje del ELE. Carabela, 51 Madrid, SGEL.

ISAEV, M. K. (1991): "Contrastive phonetics and teaching foreign language


pronunciation: theory and practice". Actas del 12. Congreso Internacional de
Ciencias Fonticas. Aix-en-Provence, Universit de Provence.
JAKOPIN, F. (1962a): Quieren hablar en esloveno? Lubliana, Slovenska
izseljenska matica.
www.esespasa.com

27

INVESTIGACIN/ METODOLOGA Y DIDCTICA

JAKOPIN, F. (1962b): Le slovne votre porte. Lubliana, Slovenska izseljenska


matica.
LADO, R. (1957): Linguistics Across Cultures. Applied linguistics for language
teachers. The University of Michigan Press.
MARTNEZ CELDRN, E. (1984): Fontica. Barcelona, Teide.
SVANE, G. O. (l958): Grammatik der Slowenischen Schriftsprache. Copenhague,
Rosenkilde und Bagger.
VINCENOT, C. (1978): Essai de Grammaire Slovne. Lubliana, Mladinska
Knjiga.

www.esespasa.com

28

Vous aimerez peut-être aussi