Quem pretende se tornar numa pessoa de alta cultura no pode se furtar aprendizage m de outras lnguas. No vamos compreender bem a nossa prpria lngua se no tivermos aprendido mais nenhuma. Quando conhecemos outras lnguas, percebemos que elas tm inmeras coisas que no podem ser ditas na nossa lngua e vice-versa, porque no existem equivalentes na experincia ou no sentimento. Desta forma, percebemos que a lngua um condensado de experincias humanas praticamente intransferveis e intraduzveis. A experincia de outras lnguas vai criar uma outra dimenso na nossa personalidade. H coisas que passam a ser dizveis para ns, que antes sabamos que existiam mas s conseguamos descrever de forma muito remota e, por isso, no tnhamos sobre elas domnio suficiente. Na aprendizagem de outras lnguas, no devemos nos tentar amoldar naturalmente, como se estivssemos procurando uma segunda lngua nativa. Se conservarmos o senso da diferena entre a nossa lngua e a que pretendemos aprender, esta ter sempre alguma estranheza para ns, e isso far surgir uma terceira lngua, que aquilo que no d para dizer em nenhuma das duas. Os cursos de imerso total, se bem que teis para fins de interaco pessoal, podem nos afastar dos objectivos mais elevados se no tivermos cuidado. O nosso fim consegui r ler a grande literatura e tambm fazer leituras formativas e informativas. O aprendiza do com o objectivo de manter conversaes, fazer turismo, etc., de um gnero muito diferente, onde interessa ter um vocabulrio reduzido mas debaixo da lngua. J a leitura exige u m vocabulrio enorme, mas no o temos de ter sempre presente; um conhecimento que pode ficar passivamente espera at ser solicitado. Mesmo se no quisermos aprender outras lnguas para falar, pode ser til saber algumas coisas sobre a articulao dos so ns. Nem todas as nossas fontes sero escritas e podemos aperfeioar a nossa audio sem limites, embora a nossa pronncia dificilmente poder passar de um determinado limit e se no formos ensinados naquela lngua desde crianas. O portugus do Brasil usa muito os lbios, enquanto o ingls falado entre dentes. O italiano falado vibrando o cu-daboca , o que se relaciona com o estilo renascentista italiano de fazer as igrejas com abbadas de grande ressonncia. Isto tem implicaes ao nvel psicolgico: se o italiano expansivo, o ingls contido, atenua as emoes, o que eles chamam de understatement. ideia corrente que se deve pensar na nova lngua que tentamos aprender. Mas isso s se torna realmente possvel se tivermos uma convivncia de uns 30 anos com essa lngua, e at l apenas podemos treinar alguns circuitos verbais para reagir em certos context os sociais. S vamos entender em profundidade outra lngua se formos encontrando anlogos na nossa, pelo que a leitura de grandes obras deve ser ao mesmo tempo um exerccio de traduo. O processo de compreenso profunda d-se na produo de anlogos, a que temos de recorrer muitas vezes por falta de traduo directa. Por uma questo de facilidade, podemos comear por estudar o francs, que tem uma gramtica semelhante do portugus. Alm disso, tambm, em geral, uma lngua muito bem tratada, que pode nos ajudar na escrita, como mostrou Ea de Queirs. A lngua francesa tambm importante para ter acesso a autores como Louis Lavelle e Andr Marc, e tambm ao material catlico que s h na Frana. A melhor forma de fazer a Exerccios e Indicaes Prticas 136 Curso Online de Filosofia aprendizagem ganhar intimidade com um texto, nunca saltando nenhuma palavra desconhecida, mesmo que tenhamos de consultar vinte vezes o dicionrio para pesqui sar a mesma palavra ao longo do livro. Se fizermos traduo, ainda ser melhor. Um livro indicado para isso Le Noeud de Vipres, de Franois Mauriac, que manter a nossa ateno presa. Devemos resistir tentao de seguir em frente quando no compreendemos tudo. O francs pode servir para fazer grande parte da nossa formao geral mas no tem uma
bibliografia to grande como acontece na lngua inglesa. Os americanos traduziram qu
ase tudo para o ingls e no site www.bookfinder.com podemos encontrar coisas que nem julgaramos existir. O ingls tambm a lngua usada nos trabalhos dos acadmicos, pelo que o seu conhecimento fundamental para nos actualizarmos. Devemos apenas nos precaver para que a nossa escrita no fique afectada pela aprendizagem do ingls, qu e tem uma estrutura muito diferente do portugus. A aprendizagem do ingls pode ser feita atravs do seminrio, no curso ministrado pela professora Margarita Noyes, que tem m ais de 15 anos de experincia de ensino do ingls como uma segunda lngua e fez homeschool ing com os seus quatro filhos de forma notvel. O seu curso de ingls no visa o turismo m as fazer do ingls um instrumento de estudo. O mtodo usa a impregnao imaginativa, para que cada palavra ganhe peso, e incide, em primeiro lugar, no livro The Living Pr inciple, de Frank Raimond Leavis, que foi um grande crtico ingls que achava que o domnio da lngua e da literatura era condio prvia para todos os estudos superiores, incluindo o s cientficos. A aprendizagem do espanhol deve ser natural para ns, sem ser preciso um estudo dedicado dos aspectos gramaticais, uma vez que so quase todos semelhantes ao portugus. Podemos aprender esta lngua, incluindo aquilo em que ela difere estruturalmente do portugus, por impregnao da leitura de grandes autores, como Po Baroja, Prez de Ayala, Ortega y Gassett, Miguel de Unamuno, Antonio Machado, Garc iaLorca e Benito Prez Galds. No iremos perder nada se aprendermos italiano, se bem que possa ser para alguns um pouco mais difcil do que o francs. Podemos traduzir alguns trechos da Divina Comdia, de Dante, por exemplo. Para o estudo da filosofi a tambm necessrio saber um mnimo de latim (3.1) e de grego. Ccero em termos de discurso um modelo. Sub-captulo do livro "Exerccios e indicaes prticas" do COF.