Vous êtes sur la page 1sur 2

GB

ES
FR
NL

IC Recorder

Quick Start Guide

Lets try out your new IC recorder

1. Power on.


batteries with the correct polarity.

To turn the power off, slide and hold the HOLDPOWER ON/
OFF switch in the direction of POWER ON/OFF until OFF is
displayed.
To prevent unintentional operations (HOLD)

4-530-203-11(2)
2014 Sony Corporation Printed in China

2. Set the date and time.

This is the Quick Start Guide, which provides you with instructions on the basic operations of the IC recorder.
Please read it carefully. We hope you enjoy using your new Sony IC recorder.

When you insert batteries and turn the power on, the year section
begins to flash.

Press or to set the year (the last two digits of the

Check the supplied items.

year), and then press PLAY/ENTER. Repeat this procedure


to set month, day, hour, and minute in sequence.

LR03 (size AAA) alkaline batteries (2)

Operation
indicator

Optional accessories
Press MENU.
Press or to select a menu item for which you want to

Electret condenser microphone ECMCS3


Rechargeable battery, NHAAAB2KN, NH-AAA-B2EN

Press or to select the setting that you want to set, and

Note

Press REC/PAUSE.

then press PLAY/ENTER.

Press (stop) to exit the menu mode.

You can also view the help guide on the following Sony IC Recorder customer support home page:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Details of these additional features for recording, playback, and editing are included in the help guide.
N-CUT (Noise cut)
EASY-S (Easy search)
CONT (Continuous play)
LOCK (Protecting a file)
ALARM
DIVIDE (Dividing a file)

MODE (Recording mode)


SENS (Microphone sensitivity)
LCF (Low cut filter)
VOR (Voice Operated Recording)
REC-OP (Adding a recording)
DPC (Digital Pitch Control)

Precautions
On power
Operate the unit only on 3.0V or 2.4V DC.
Use two LR03 (size AAA) alkaline batteries or two
NH-AAA rechargeable batteries.
Do not operate the unit while driving, cycling or
operating any motorized vehicle.
On handling

You can pause recording by pressing REC/PAUSE. Press REC/


PAUSE again to restart recording.

Do not leave the unit in a location near heat


sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.

Press (stop) to stop recording.


ACCESS appears and the recording stops.

Should any solid object or liquid fall into the unit,


remove the battery and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any further.
If you have any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Specifications
Capacity (User available capacity *1*2)
4 GB (approx. 3.50 GB = 3,758,096,384 Byte)
*1 A small amount of the builtin memory is used for file
management and therefore not available for user storage.

4. Listen.
Operation
indicator

Press PLAY/ENTER.
Playback starts and the operation indicator lights in green.

Adjust the volume by pressing VOL /+.


Press (stop) to stop playback.

*2 When the builtin memory is formatted with the IC recorder.

Dimensions (w/h/d) (not incl. projecting parts and


controls) (JEITA)*3
Approx. 38.5 mm 115.2 mm 21.3 mm
Mass (JEITA)*3
Approx. 72 g including two LR03 (size AAA) alkaline batteries

Built-in microphone

VOL (volume) /+ button (*)

(headphone) jack

DIVIDE button

Operation indicator

ERASE button

Display window

REC/PAUSE (record/pause) button

FOLDER button

(cue/fast forward) button

MENU button

Speaker

PLAY/ENTER button (*)

HOLDPOWER ON/OFF switch

(review/fast backward) button

Battery compartment

(stop) button

Strap hole (A strap is not supplied.)

*3 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and


Information Technology Industries Association)

Operating temperature
5 C - 35 C

5. Erase.
When the IC recorder is in the stop mode, press and hold

ERASE is displayed.

IC Recorder

Gua de inicio rpido

Vamos a probar la nueva grabadora IC

Battery life (When using Sony LR03 (SG) (size AAA)


alkaline batteries (*4))
SHQ (Super high quality mode)
Recording: Approx. 26 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 13 h.
Playback using the headphones: Approx. 32 h.
HQ (High quality mode)
Recording: Approx. 28 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 14 h.
Playback using the headphones: Approx. 34 h.
SP (Standard play mode)
Recording: Approx. 45 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 16 h.
Playback using the headphones: Approx. 48 h.
LP (Long play mode)
Recording: Approx. 30 h.
Playback through speaker (*5): Approx. 16 h.
Playback using the headphones: Approx. 50 h.

Utilizacin del men

1. Encender.


inserte pilas con la polaridad correcta.

Encienda la grabadora.

Pulse MENU.
Pulse o para seleccionar el elemento del men al que
desee realizar los ajustes y, a continuacin, pulse PLAY/
ENTER.

Pulse o para seleccionar el ajuste que desee


configurar y, a continuacin, pulse PLAY/ENTER.

Pulse (detener) para salir del modo de men.

Deslice y no suelte el interruptor HOLDPOWER ON/OFF en el


sentido de POWER ON/OFF hasta que se muestre el visor.

Caractersticas adicionales
ICD-BX140

Le damos la bienvenida a su nueva Grabadora IC de Sony!

2. Ajustar la fecha y la hora.

Esta es la Gua de inicio rpido en la cual se ofrecen instrucciones sobre las operaciones bsicas de la grabadora IC.
Lala detenidamente. Esperamos que disfrute utilizando su nueva grabadora IC de Sony.

Tras insertar las pilas y encender el dispositivo, la seccin del ao


comienza a parpadear.

Pulse o para ajustar el ao (los dos ltimos dgitos

Compruebe los componentes suministrados.


Grabadora IC (1)
Gua de inicio rpido

Para apagar la grabadora, deslice y no suelte el interruptor


HOLDPOWER ON/OFF en el sentido de POWER ON/OFF hasta
que se muestre OFF.
Para evitar el funcionamiento no intencionado (HOLD)

Pilas alcalinas LR03 (tamao AAA) (2)

del ao) y, a continuacin, pulse PLAY/ENTER. Repita este


proceso para ajustar el mes, el da, la hora y los minutos en
este orden.

Componentes y controles

Indicador de
funcionamiento

Pulse REC/PAUSE.
La grabacin comienza y el indicador de funcionamiento se ilumina
en rojo.
Puede poner en pausa la grabacin pulsando REC/PAUSE.
Pulse REC/PAUSE de nuevo para volver a iniciar la grabacin.

Coloque la grabadora IC de forma que el micrfono

incorporado apunte en la direccin de la fuente que se va a


grabar.

Pulse (detener) para detener la grabacin.


Aparece ACCESS y la grabacin se detiene.

4. Escuchar.
Indicador de
funcionamiento

Micrfono incorporado

Botn VOL (volumen) /+ (*)

Toma (auriculares)

Botn DIVIDE

Indicador de funcionamiento

Botn ERASE

Visor

Botn REC/PAUSE (grabacin/pausa)

Botn FOLDER

Botn (bsqueda/avance rpido)

Botn MENU

Altavoz

Botn PLAY/ENTER (*)

Interruptor HOLDPOWER ON/OFF

Botn (revisin/retroceso rpido)

Compartimiento de las pilas

Botn (detener)

Orificio para la correa de mano (correa de mano no


suministrada.)

Toma (micrfono) (PLUG IN POWER) (*)

* Estos botones y la toma tienen un punto tctil. selo como punto de referencia para las operaciones o para identificar
cada terminal.

La gua de ayuda tambin se puede consultar en la siguiente pgina de soporte tcnico para clientes de la
Grabadora IC de Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
La gua de ayuda contiene informacin sobre las funciones adicionales de grabacin, reproduccin y edicin.
MODE (modo de grabacin)
SENS (sensibilidad del micrfono)
LCF (Low Cut Filter)
VOR (Voice Operated Recording)
REC-OP (adicin de una grabacin)
DPC (Digital Pitch Control)

Pulse PLAY/ENTER.
La reproduccin comienza y el indicador de funcionamiento se
ilumina en verde.

Ajuste el volumen pulsando VOL /+.


Pulse (detener) para detener la grabacin.

Alimentacin
Utilice la unidad solo con cc de 3,0V o 2,4V.
Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamao AAA) o dos pilas
recargables NHAAA.

Cuando la grabadora IC est en el modo de parada,


No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o


utiliza cualquier vehculo motorizado.

mantenga pulsado ERASE.


Cuando la grabadora IC est en el modo de reproduccin,
pulse ERASE.
Aparece ERASE.

Pulse ERASE.

Si se introduce algn objeto slido o lquido en la


unidad, extraiga la pila y hgala revisar por personal
cualificado antes de seguir utilizndola.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad,
consulte al distribuidor ms cercano.

Manejo
No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo
o golpes mecnicos.

Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.


Dispose of used batteries according to the instructions.

Notice for the customers: the following information is only applicable to equipment sold in the countries
applying EU directives

Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery
shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination
with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will
help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products
at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.

Caution
Battery

Please access the following support home page to get the support information about your IC recorder:
http://support.sony-europe.com/DNA

Capacidad (capacidad disponible para el usuario *1*2)


4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 bytes)
*1 Una pequea parte de la memoria interna se utiliza para la
gestin de archivos, por lo que no est disponible para el
almacenamiento.
2
* Cuando la memoria interna se formatea con la grabadora IC.

Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las partes ni


controles salientes) (JEITA)*3
Aprox. 38,5 mm 115,2 mm 21,3 mm
Peso (JEITA)*3
Aprox. 72 g incluidas dos pilas alcalinas LR03 (tamao AAA)
*3 Valor medido utilizando el estndar JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)

Micrfono de condensador de electreto ECMCS3


Pila recargable NHAAAB2KN, NH-AAA-B2EN

Cargador compacto y 2 pilas AAA de primera


calidad para usos mltiples BCG34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN

Nota
Dependiendo del pas o la regin, algunos de los modelos o accesorios opcionales podran no estar disponibles.

Marcas comerciales
Tecnologa de codificacin de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
Todas las dems marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Adems, y no se mencionan en cada caso en
este manual.
ADVERTENCIA
No exponga las pilas (el cartucho de pilas o las pilas instaladas) a un calor excesivo tal como la luz del sol, fuego o algo
similar durante un periodo largo de tiempo.

PRECAUCIN
Riesgo de explosin si la pila se sustituye por un tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.

Tratamiento de las bateras y equipos elctricos y electrnicos al final de su vida til (aplicable en la Unin
Europea y en pases europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este smbolo en el producto, en la batera o en el embalaje indica que el producto y la batera no pueden
ser tratados como un residuo domstico normal.
En algunas bateras este smbolo puede utilizarse en combinacin con un smbolo qumico. El smbolo
qumico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se aadir si la batera contiene ms del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y bateras se desechan correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podran derivarse de la incorrecta manipulacin. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexin permanente con la batera incorporada, esta batera solo deber ser reemplazada por personal tcnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batera ser tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida til en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos elctricos y electrnicos.
Para las dems bateras, consulte la seccin donde se indica cmo extraer la batera del producto de forma segura.
Deposite la batera en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de bateras.
Para recibir informacin detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batera, pngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida ms cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batera.

Aviso para los clientes: la siguiente informacin slo es pertinente para los equipos vendidos en pases
que aplican las directivas de la UE.

Especificaciones

Temperatura de funcionamiento
5 C - 35 C

5. Borrar.

N-CUT (corte de ruido)


EASY-S (bsqueda fcil)
CONT (reproduccin continua)
LOCK (proteccin de un archivo)
ALARM
DIVIDE (divisin de un archivo)

Precauciones

Seguridad

3. Grabar.

CAUTION

Accesorios opcionales

Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas e

Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a
long time.

*5 When playing back music through the internal speaker with the
volume level set to 28.

* These buttons and the jack have a tactile dot. Use it as a reference point for operations, or to identify each terminal.

GB
ES
FR
NL

WARNING

*4 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and


InformationTechnology Industries Association). The battery life
may shorten depending on how you operate the IC recorder.
When using NH-AAA rechargeable batteries (not supplied),
battery life is shorter.

ERASE.
When the IC recorder is in the playback mode, press ERASE.

Press ERASE.

(microphone) jack (PLUG IN POWER) (*)

MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
All other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respective
holders. Furthermore, and are not mentioned in each case in this manual.

Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan


For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany

direction of the source to be recorded.

Depending on the country or region, some of the models or optional accessories are not available.

Trademarks

Additional features

Recording starts and the operation indicator lights in red.

Place the IC recorder so that the built-in microphone face the

Compact charger & 2pc AAA MultiUse Premium


batteries BCG34HS2KAN, BCG-34HW2KAN

make setting, and then press PLAY/ENTER.

On safety

3. Record.

Parts and controls

Turn the power on.

ICD-BX140

IC Recorder (1)
Quick Start Guide

Slide and lift the battery compartment lid, then insert

Slide and hold the HOLDPOWER ON/OFF switch in the direction of


POWER ON/OFF until the window display appears.

Welcome to your new Sony IC recorder!

Using the menu

Duracin de la pila (cuando se usan pilas alcalinas


Sony LR03 (SG) (tamao AAA) (*4))
SHQ (modo Sper alta calidad)
Grabacin: Aprox. 26 h
Reproduccin a travs del altavoz (*5): Aprox. 13 h
Reproduccin con los auriculares: Aprox. 32 h
HQ (modo Alta calidad)
Grabacin: Aprox. 28 h
Reproduccin a travs del altavoz (*5): Aprox. 14 h
Reproduccin con los auriculares: Aprox. 34 h
SP (modo Duracin estndar)
Grabacin: Aprox. 45 h
Reproduccin a travs del altavoz (*5): Aprox. 16 h
Reproduccin con los auriculares: Aprox. 48 h
LP (modo Larga duracin)
Grabacin: Aprox. 30 h
Reproduccin a travs del altavoz (*5): Aprox. 16 h
Reproduccin con los auriculares: Aprox. 50 h
*4 Valor medido utilizando el estndar de JEITA (Japan Electronics
and InformationTechnology Industries Association) (Asociacin
de las industrias electrnica y de tecnologa de la informacin
de Japn). La duracin de la pila puede acortarse en funcin de
las condiciones de uso de la grabadora IC.
La duracin de la pila se acorta si se utilizan pilas recargables
NH-AAA (no suministradas).
5
* Cuando se reproduce msica a travs del altavoz interno con el
nivel de volumen ajustado en 28.

Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japn


Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

Precaucin
Pila

La gua de ayuda tambin se puede consultar en la siguiente pgina de soporte tcnico para clientes de la Grabadora
IC de Sony:
http://support.sony-europe.com/DNA

GB
ES
FR
NL

IC Recorder

Guide de dmarrage rapide

Essayez votre nouvel enregistreur IC

1. Mettez sous tension.


piles, puis insrez-les en respectant la polarit.

Pour mettre lappareil hors tension, faites glisser et maintenez


le commutateur HOLDPOWER ON/OFF vers POWER ON/OFF
jusqu ce que OFF saffiche.
Pour prvenir les oprations involontaires (HOLD)

2. Rglez la date et lheure.

Ceci est le guide de dmarrage rapide qui vous fournit les instructions des oprations de base du lenregistreur IC.
Veuillez le lire attentivement. Nous esprons que apprcierez dutiliser votre nouvel enregistreur IC Sony.

Vrifiez les lments fournis.


Piles alcalines LR03 (format AAA) (2)

Indicateur de
fonctionnement

Microphone intgr

Touche VOL (volume) /+ (*)

Prise (casque)

Touche DIVIDE

Indicateur de fonctionnement

Touche ERASE

Fentre daffichage

Touche REC/PAUSE (lecture/pause)

Touche FOLDER

Touche (avance/avance rapide)

Touche MENU

Haut-parleur

Touche PLAY/ENTER (*)

Commutateur HOLDPOWER ON/OFF

Touche (rvision/retour rapide)

Compartiment des piles

Touche (stop)

Orifice de dragonne (dragonne non fournie.)

souhaitez effectuer, puis appuyez sur PLAY/ENTER.

Appuyez sur (stop) pour quitter le mode du menu.

Fonctions complmentaires
Vous pouvez galement consulter le guide daide sur la page daccueil suivante dassistance la clientle de
lenregistreur IC de Sony.
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Les dtails de ces fonctions supplmentaires pour lenregistrement, la lecture et ldition sont inclus dans le
guide daide.
N-CUT (rduction du bruit)
EASY-S (recherche facile)
CONT (lecture en continu)
LOCK (protection dun fichier)
ALARM
DIVIDE (division dun fichier)

MODE (mode denregistrement)


SENS (sensibilit du microphone)
LCF (filtre passe-bas)
VOR (Voice Operated Recording)
REC-OP (ajout dun enregistrement)
DPC (Digital Pitch Control)

Appuyez sur ou pour rgler lanne (les deux

Alimentation

Manipulation

Utilisez lappareil uniquement sous 3,0 V ou 2,4 V c.c.


Utilisez deux piles alcalines LR03 (format AAA) ou
deux piles rechargeables NHAAA.

Ne laissez pas lappareil proximit dune


source de chaleur ou dans un endroit expos au
rayonnement direct du soleil, une poussire
excessive ou des chocs mcaniques.
Si des lments solides ou liquides venaient
pntrer lintrieur de lappareil, retirez la pile et
faites-le vrifier par un technicien qualifi avant de
le remettre en service.

derniers chiffres de lanne), puis appuyez sur PLAY/


ENTER. Rptez cette opration pour rgler dans lordre le
mois, le jour, lheure et les minutes.

Scurit

Appuyez sur REC/PAUSE.


Lenregistrement commence et lindicateur de fonctionnement
sallume en rouge.

Ne faites pas fonctionner lappareil en conduisant


une voiture, une bicyclette ou tout autre vhicule
motoris.

Vous pouvez mettre lenregistrement en pause en appuyant


sur REC/PAUSE. Appuyez nouveau sur REC/PAUSE pour
redmarrer lenregistrement.

Si vous avez des questions ou des problmes


concernant cet appareil, consultez votre revendeur
Sony.

Tournez lenregistreur IC de manire ce que le microphone


intgr soit orient vers la source enregistrer.

Appuyez sur (stop) pour arrter lenregistrement.


ACCESS saffiche et lenregistrement sarrte.

Appuyez sur PLAY/ENTER.


La lecture commence et lindicateur de fonctionnement sallume
en vert.

Rglez le volume en appuyant sur VOL /+.


Appuyez sur (stop) pour arrter la lecture.

Specifications
Capacit (capacit utilisateur disponible *1*2)
4 Go (env. 3,50 Go = 3 758 096 384 octets)
*1 Une petite quantit de mmoire interne est utilise
pour la gestion des fichiers et nest donc pas
disponible pour le stockage utilisateur.
*2 Lorsque la mmoire interne est formate laide de
lenregistreur IC.
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes
non comprises) (JEITA)*3
Env. 38,5 mm 115,2 mm 21,3 mm
Poids (JEITA)*3
Env. 72 g deux piles alcalines LR03 (format AAA)
comprises
*3 Valeur mesure daprs la norme JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).

5. Effacez.
Lorsque lenregistreur IC est en mode stop, appuyez sur la

Appuyez sur ou pour slectionner le rglage que vous

Prcautions

4. coutez.
Indicateur de
fonctionnement

menu pour laquelle vous souhaitez procder un rglage, puis


appuyez sur PLAY/ENTER.

Lorsque vous allumez lappareil aprs avoir insr des piles, la


section de lanne commence clignoter.

3. Enregistrez.

Pices et commandes

Accessoires en option
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur ou pour slectionner une option de

Mettez lappareil sous tension.

ICD-BX140

Enregistreur IC (1)
Guide de dmarrage rapide

Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment des

Faites glisser et maintenez le commutateur HOLDPOWER ON/OFF


vers POWER ON/OFF jusqu ce que la fentre saffiche.

Bienvenue sur votre nouvel enregistreur IC Sony!

Utilisation du menu

touche ERASE et maintenez-la enfonce.


Lorsque lenregistreur IC est en mode lecture, appuyez sur la
touche ERASE.

*4 Valeur mesure conformment la norme de la JEITA (Japan


Electronics and InformationTechnology Industries Association).
La dure de vie des piles peut galement diminuer en fonction
de la manire dont vous utilisez lenregistreur IC.
Si vous utilisez des batteries rechargeables (non fournies), la
dure de vie est plus courte.

Temprature de fonctionnement
5 C - 35 C

ERASE saffiche.

Prise (microphone) (PLUG IN POWER) (*)

Dure de vie des piles (en cas dutilisation de piles


alcalines Sony LR03 (SG) (format AAA) (*4))
SHQ (Mode Super haute qualit)
Enregistrement : Env. 26 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 13 h
Lecture via le casque : Env. 32 h
HQ (Mode Haute qualit)
Enregistrement : Env. 28 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 14 h
Lecture via le casque : Env. 34 h
SP (Mode de lecture standard)
Enregistrement : Env. 45 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 16 h
Lecture via le casque : Env. 48 h
LP (Mode de lecture longue dure)
Enregistrement : Env. 30 h
Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 16 h
Lecture via le casque : Env. 50 h

Microphone condensateur lectret ECMCS3


Batterie rechargeable NHAAAB2KN, NH-AAA-B2EN

Chargeur compact & 2 piles premium multiutilisation AAA BCG34HS2KAN, BCG-34HW2KAN

Remarque
Certains modles ou accessoires en option ne sont pas disponibles selon le pays ou la rgion.

Marques commerciales
Technologie dencodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS and Thomson.
Les autres marques commerciales et marques dposes apparaissant dans le prsent document sont des
marques commerciales ou des marques dposes de leurs propritaires respectifs. En outre, et ne
sont pas mentionns systmatiquement dans ce mode demploi.
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer les piles (pack de piles ou piles installes) de fortes chaleurs (rayons du soleil, feu, etc.) pendant une
priode prolonge.

ATTENTION
Risque dexplosion en cas de remplacement de la pile par un type incorrect.
Mettez les piles usages au rebut conformment aux instructions.

Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usags (Applicable
dans les pays de lUnion Europenne et aux autres pays europens disposant de systmes de collecte
slective)
Ce symbole appos sur le produit, la pile ou laccumulateur ou sur lemballage, indique que le produit et
les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas tre traits comme de simples dchets
mnagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparat parfois combin avec un symbole chimique. Les symboles
pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajouts lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de faon approprie, vous participez
activement la prvention des consquences ngatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
lenvironnement et sur la sant humaine. Le recyclage des matriaux contribue par ailleurs la prservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de scurit, de performance ou dintgrit de donnes ncessitent une
connexion permanente une pile ou un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher dun Service Technique
qualifi pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil lectrique, les piles et accumulateurs en fin de vie un point de collecte appropri vous
vous assurez que le produit, la pile ou laccumulateur incorpor sera trait correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin denlever les piles ou accumulateurs en toute scurit de votre appareil,
reportez-vous au manuel dutilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les quipements lectriques et lectroniques usags au point de collecte
appropri pour le recyclage.
Pour toute information complmentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalit, votre dchetterie locale ou le point de vente o vous avez achet ce produit.

Remarque lintention des clients : les informations suivantes ne concernent que lquipement vendu
dans les pays appliquant les directives europennes
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative la conformit des produits dans lUE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne

Attention
Pile

Veuillez accder la page daccueil dassistance suivante pour obtenir les informations dassistance relatives votre
enregistreur IC :
http://support.sony-europe.com/DNA

*5 Si vous lisez de la musique via le haut-parleur interne avec le


niveau du volume sonore rgl sur 28.

Appuyez sur ERASE.

* Ces touches et la prise possdent un point tactile. Utilisez-le comme rfrence pour les oprations, ou pour identifier
chaque terminal.

GB
ES
FR
NL

IC Recorder

Snelstartgids

1. Inschakelen.


vervolgens batterijen met de juiste polariteit.

Welkom bij uw nieuwe Sony IC-recorder!


Dit is de Snelstartgids, die instructies bevat voor de basisbewerkingen van de IC-recorder.
Lees dit document zorgvuldig door. We hopen dat u uw nieuwe Sony IC-recorder met veel plezier zult gebruiken.

Controleer de bijgeleverde items.

2. De datum en tijd instellen.

Wanneer u batterijen in het apparaat plaatst en het apparaat


inschakelt, begint het gedeelte met het jaartal te knipperen.

Druk op of om het jaar (de laatste twee cijfers van

LR03 alkalinebatterijen (AAA) (2)

Onderdelen en bedieningselementen

het jaar) in te stellen en druk op PLAY/ENTER. Herhaal


deze procedure voor het achtereenvolgens instellen van de
maand, de dag, het uur en de minuten.

3. Opnemen.

Druk op REC/PAUSE.

Druk op of om de instelling te selecteren die u wilt


instellen en druk vervolgens op PLAY/ENTER.

Druk op (stop) om de menustand af te sluiten.

Extra functies
U kunt de Help-gids ook bekijken op de volgende Sony klantenservicesite voor uw IC-recorder:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Details van deze extra functies voor opnemen, afspelen en bewerken vindt u in de Help-gids.
MODE (opnamestand)
SENS (microfoongevoeligheid)
LCF (Low Cut Filter)
VOR (Voice Operated Recording)
REC-OP (een opname toevoegen)
DPC (Digital Pitch Control)

Gebruik

Gebruik het toestel alleen op 3,0V of 2,4V


gelijkstroom.
Gebruik twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen of twee
oplaadbare NH-AAA-batterijen.

Laat het apparaat niet liggen in de buurt van


een warmtebron of op een plaats waar dit wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel
stof of mechanische schokken.
Als er een object of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de batterij verwijderen en
het apparaat laten nakijken door een ervaren
servicetechnicus voordat u het weer gebruikt.

De aan/uit-aanduiding

Ingebouwde microfoon

VOL (volume)-toets /+(*)

(hoofdtelefoon)-aansluiting

DIVIDE-toets

De aan/uit-aanduiding

ERASE-toets

Display

REC/PAUSE (opnemen/pauzeren)-toets

FOLDER-toets

(cue/snel vooruitspoelen)-toets

MENU-toets

Luidspreker

PLAY/ENTER-toets (*)

HOLDPOWER ON/OFF-schakelaar

(review/snel terugspoelen)-toets

Batterijhouder

de richting is gedraaid van de bron die u wilt opnemen.

Druk op (stop) om het opnemen te stoppen.


"ACCESS" verschijnt en het opnemen stopt.

(stop)-toets

Opening voor polsriem (Er wordt geen polsriem


meegeleverd.)

Druk op PLAY/ENTER.
Het afspelen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat groen
branden.

Pas het volume aan door op VOL /+ te drukken.


Druk op (stop) om het afspelen te stoppen.

Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar voor vragen of problemen met het
apparaat.

Technische gegevens
Capaciteit (voor de gebruiker beschikbare
capaciteit *1*2)
4 GB (Ca. 3,50 GB = 3.758.096.384 byte)
*1 Een klein deel van het ingebouwde geheugen wordt
gebruikt voor bestandsbeheer en is zodoende niet
beschikbaar voor opslag door de gebruiker.
*2 Wanneer het ingebouwde geheugen met de ICrecorder wordt geformatteerd.
Afmetingen (b/h/d) (exclusief uitstekende delen en
bedieningselementen) (JEITA)*3
Ca. 38,5 mm 115,2 mm 21,3 mm
Gewicht (JEITA)*3
Ca. 72 g inclusief twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen
*3
Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
normen

5. Wissen.
Wanneer de IC-recorder in de stopstand staat, drukt u op

Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, fietst of


een gemotoriseerd voertuig bedient.

ERASE en houdt u deze toets ingedrukt.


Wanneer de IC-recorder in de afspeelstand staat, drukt u op
ERASE.
"ERASE" wordt weergegeven.

Druk op ERASE.

Gebruikstemperatuur
5 C - 35 C

Electret condensatormicrofoon ECMCS3


Oplaadbare batterij NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN

Compacte lader & 2-pc AAA Multi-Use Premium


batterijen BCG34HS2KAN, BCG-34HW2KAN

Opmerking
Afhankelijk van het land of de regio zijn sommige modellen of optionele accessoires niet beschikbaar.

Handelsmerken
MPEG Layer-3-audiocodeertechnologie en -patenten worden gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en
Thomson.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Bovendien worden " " en "" niet elke keer vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING
Stel de batterijen (accu of geplaatste batterijen) niet langdurig bloot aan oververhitting zoals zonlicht, vuur of iets
dergelijks.

VOORZICHTIG
Explosiegevaar indien batterij door onjuist type wordt vervangen.
Werp de batterijen weg volgens de aanwijzingen.

Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)

Stroom

U kunt de opname onderbreken door op REC/PAUSE te


drukken. Druk nogmaals op REC/PAUSE om het opnemen
opnieuw te starten.

Leg de IC-recorder zo neer dat de ingebouwde microfoon in

N-CUT (ruisonderdrukking)
EASY-S (gemakkelijk zoeken)
CONT (continu afspelen)
LOCK (een bestand beveiligen)
ALARM
DIVIDE (een bestand splitsen)

Voorzorgsmaatregelen

Het opnemen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat rood


branden.

4. Luisteren.

* Deze toetsen en de aansluiting hebben een voelbaar puntje. Gebruik dit als orintatiepunt tijdens de bediening of ter
herkenning van de aansluiting.

u de instelling wilt verrichten en druk vervolgens op PLAY/


ENTER.

Veiligheid

De aan/
uit-aanduiding

(microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) (*)

Schakel de stroom in.

Als u de stroom wilt uitschakelen, schuift en houdt u de


HOLDPOWER ON/OFF-schakelaar in de richting van "POWER ON/
OFF" totdat "OFF" wordt weergegeven.
Onbedoelde bediening voorkomen (HOLD)

Druk op MENU.
Druk op of om een menu-item te selecteren waarvoor

Schuif het deksel van de batterijhouder en til het op en plaats

Optionele accessoires

Gebruik van het menu

Schuif en houd de HOLDPOWER ON/OFF-schakelaar in de richting


van "POWER ON/OFF" totdat de vensterweergave verschijnt.

ICD-BX140

IC-recorder (1)
Snelstartgids

Uw nieuwe IC-recorder uitproberen

Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet
als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het
chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit
een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat
op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.

Mededeling voor de klant: de volgende informatie is uitsluitend van toepassing op apparatuur verkocht in
landen waar EU-richtlijnen gelden.
Gebruiksduur batterij (bij gebruik Sony LR03 (SG)
(AAA) alkalinebatterijen (*4))
SHQ (Modus extra hoge kwaliteit)
Opnemen: ca. 26 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 13 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 32 uur
HQ (Modus hoge kwaliteit)
Opnemen: ca. 28 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 14 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 34 uur
SP (Modus standaard afspelen)
Opnemen: ca. 45 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 16 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 48 uur
LP (Modus lang afspelen)
Opnemen: ca. 30 uur
Afspelen via luidspreker (*5): ca. 16 uur
Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 50 uur
*4 Meetwaarde conform JEITA-norm (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). De
gebruiksduur van de batterij kan korter zijn, afhankelijk van hoe
u de IC-recorder gebruikt.
Wanneer u oplaadbare NH-AAA-batterijen (niet meegeleverd)
gebruikt, gaan de batterijen minder lang mee.
*5 Wanneer u muziek afspeelt via de interne luidspreker met het
volumeniveau ingesteld op 28.

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan


Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland

Let op
Batterij

Ga naar de volgende ondersteuningssite voor ondersteuningsinformatie over uw IC-recorder:


http://support.sony-europe.com/DNA

Vous aimerez peut-être aussi