Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Werk Bietigheim, fr den Geltungsbereich PrzisionsDichtungen und technische Formteile ein Qualittssicherungssystem eingefhrt hat und anwendet.
Durch ein Audit, Bericht-Nr. QM-F-97/1037 wurde der
Nachweis erbracht, da die Forderungen der DIN EN
ISO 9001, EN 29001, BS 5750 Part 1, ANSI/ASQC Q91
erfllt sind. Zertifikat-Register-Nr. 70100 F 1037.
Die in den Basismedien enthaltenen Additive, welche zur Verbesserung bestimmter Gebrauchseigenschaften beigemischt werden, knnen die Vertrglichkeitseigenschaften von Dichtungsmaterialien verndern.
For this reason, it is imperative that any product equipped with our
seals be tested for compatibility with operational media or cleansing
agents approved or specified by you either at your plant or by means
of field tests prior to any serial application.
Wir bitten um Beachtung dieses Hinweises, da wir als Dichtungshersteller grundstzlich nicht in der Lage sind, alle Bedingungen der
Endanwendung zu simulieren und die Zusammensetzung der eingesetzten Betriebs- und Reinigungsmittel zu kennen.
Betrachten Sie bitte diese Information als Ausdruck unserer stndigen Anstrengungen, unseren Kunden bestmglichen Liefer- und
Beratungsservice zu bieten.
Seals
Inhaltsverzeichnis
1.
Einfhrung .......................................................................................................................... 1
2.
3.
Druckmedien .................................................................................................................... 12
3.1 Druckluft ...................................................................................................................... 12
3.2 Mineralle ................................................................................................................... 14
3.2.1 Viskositt......................................................................................................... 15
3.2.2 Alterung........................................................................................................... 17
3.2.3 Druckverhalten ................................................................................................ 18
3.2.4 Verhalten gegenber Luft ................................................................................ 19
3.2.5 Verhalten gegenber Fremdflssigkeiten ....................................................... 20
3.2.6 Pourpoint und Flammpunkt ............................................................................. 20
3.3 Umweltfreundliche Flssigkeiten ................................................................................ 20
3.4 Schwer entflammbare Druckflssigkeiten ................................................................... 22
3.4.1 HFA-Flssigkeiten .......................................................................................... 22
3.4.2 HFB-Flssigkeiten (Wasser-in-l-Emulsionen) .............................................. 24
3.4.3 HFC-Flssigkeiten .......................................................................................... 24
3.4.4 HFD-Flssigkeiten .......................................................................................... 24
3.5 Die wichtigsten Additivtypen ....................................................................................... 26
4.
5.
6.
Dichtungswerkstoffe ....................................................................................................... 51
6.1 Allgemeine Zusammenhnge ..................................................................................... 51
6.2 bersicht ber Dichtungsmaterialien .......................................................................... 52
6.2.1 Plastomere ...................................................................................................... 52
6.2.2 Elastomere ...................................................................................................... 53
6.2.3 Thermoplastische Elastomere (TPE) .............................................................. 56
6.2.4 Duromere ........................................................................................................ 57
6.3 Eigenschaften von Dichtungswerkstoffen ................................................................... 58
6.3.1 Werkstoffspezifikationen oder was sagen uns die Werte ............................. 58
6.3.2 Mechanische Eigenschaften ........................................................................... 59
6.3.2.1 Hrte .................................................................................................. 59
6.3.2.2 Druckverformungsrest ....................................................................... 63
6.3.2.3 Rckprall- bzw. Stoelastizitt .......................................................... 64
6.3.2.4 Dichte bzw. spezifisches Gewicht ..................................................... 64
6.3.2.5 Spannungswert oder Modul............................................................... 65
6.3.2.6 Reifestigkeit und Reidehnung ....................................................... 65
6.3.2.7 Weiterreiwiderstand ........................................................................ 66
6.3.2.8 Abriebwiderstand .............................................................................. 66
6.3.3 Thermische Eigenschaften ............................................................................. 67
6.3.3.1 Tieftemperaturverhalten, TR-10 Wert ................................................ 67
6.3.3.2 Joule Effekt ........................................................................................ 68
6.3.4 Chemische Eigenschaften .............................................................................. 68
6.3.5 Elektrische Eigenschaften............................................................................... 68
7.
Dichtungsformen ............................................................................................................ 69
7.1 Hydraulik-Dichtungen ................................................................................................. 69
7.1.1 O-Ringe........................................................................................................... 70
7.1.2 Nutringe (Zweilippenringe) ............................................................................. 70
7.1.3 Lippenringe (Nutring mit Haftteil) .................................................................... 70
7.1.4 Dachformdichtungsstze................................................................................. 71
7.1.5 Kompaktdichtungen auf Nutringbasis ............................................................. 72
7.1.6 Sonstige Kompaktdichtungen ......................................................................... 72
7.1.7 Gleit-Dichtungsstze ....................................................................................... 73
7.1.8 Fhrungselemente .......................................................................................... 73
7.1.9 Abstreifringe .................................................................................................... 74
7.2 Pneumatik-Dichtungen ............................................................................................... 75
7.2.1 Stangendichtungen ......................................................................................... 75
7.2.2 Kolbendichtungen ........................................................................................... 77
7.2.3 Dmpfungsdichtungen .................................................................................... 78
7.3 Dichtungen fr besonderen Einsatz ............................................................................ 78
7.3.1 Dichtungen fr den Einsatz in Wasser und in schwer entflammbaren............. 79
Flssigkeiten
7.3.2 Dichtungen fr den Bergbau ........................................................................... 79
7.4 Dichtsysteme in der Anwendung ................................................................................ 81
7.5 Entwicklungsgeschichte der Dichtungsprofile ............................................................ 84
8.
9.
Contents
1.
Introduction ........................................................................................................................ 1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1. Einfhrung
1. Introduction
Die Chance, die Dichtungsvielzahl, die sich aus der Vielzahl der
Anwendungsprobleme in der Fluidtechnik ergibt, zu bewltigen,
liegt im anwendungsbezogenen Spezialwissen ber den Einsatz
der Dichtungsformen und -werkstoffe. Die sich schnell fortentwikkelnde Technik der Anwender von Dichtungen fordert die Auseinandersetzung mit neuen Dichtungsarten. Gleichzeitg jedoch lassen sich ltere Erzeugnisse nicht einfach aus den Katalogen
streichen. Auch sie haben sich bewhrt und sind heute meist als
Ersatzteile am Markt. Das Dilemma liegt in der Schwierigkeit,
diese Programme richtig einzuordnen, richtig anzuwenden und
in einem weltweiten Vertriebsnetz anzubieten.
Liegt das Allheilmittel in der Normung? Obwohl die Dichtungsindustrie zusammen mit ihren Kunden in den vergangenen 10
Jahren sehr viel getan hat, um eine Vereinheitlichung zu erreichen, zeigen sich nur zgernd Auswirkungen in der Praxis.
Prinzipiell werden die Dichtungsformen mit Ausnahme der ORinge nicht genormt. Hilfreich ist die Abmessungsnorm der Einbaurume fr Dichtungen, obwohl man sich hier auch auf einen
Kompromi einigen mu, der knftigen Entwicklungen hinderlich
entgegenstehen kann. Wichtig ist, da es keine genormten
Hydraulik- und Pneumatikdichtungen gibt, sondern nur genormte Einbaurume. Es ist dem Anwender berlassen, welche Dichtungsart er in diese genormten Einbaurume einsetzt.
Die Norm ist keine Garantie fr Dichtfunktion. Die Dichtungshersteller sind es gewohnt, mit solchen Kompromissen zu leben und
fhig sich darauf einzustellen. Dabei hat der Hersteller im Vergleich zum Hndler natrlich mehr Mglichkeiten.
Many industries are major users of seals, among these are the
machine tool industry, automobile industry, construction equipment industry, mining industry and agricultural industry. The best
seal design for the operating conditions of a farm tractor will not
be suitable for a car braking system, a longwall roof support seal
will not give a good performance in an earth moving machine.
Therefore it is not possible to have a universal seal.
Das Dichtungshandbuch versucht, die Grundstze leicht verstndlich darzustellen, auf denen die Dichtungsindustrie und
speziell jene, die Dichtungen in die Hydraulik und Pneumatik
liefert, gegrndet sind. Nur durch Kenntnis aller Einflufaktoren
auf den Dichtvorgang und das sind sehr viele lt sich im Lauf
der Konstruktion und mit zunehmender Erfahrung die Sicherheit
gewinnen, die notwendig ist, um ein einwandfrei funktionierendes System zu entwerfen. Wesentlich dabei ist, da die Dichtung
allein nicht ausschlaggebend fr das Funktionieren einer Dichtstelle ist. Das Druckmedium, der Einbauraum, das Hydraulik- und
Pneumatik-System und Umgebungseinflsse beeinflussen Dichtheit und Verschlei entscheidend. ber die Vielzahl der Einflufaktoren finden Sie im Dichtungshandbuch Auskunft. Auf dem
Fundament, das hier gelegt wird, lt sich zusammen mit den
abnehmerbezogenen Hauptkatalogen von Parker-Hannifin sicher bauen.
This sealing handbook is designed to provide you with an understanding of the background of sealing and in particular the
principles of sealing as applied to hydraulic and pneumatic
equipment.
The knowledge Parker Seals has acquired, through being in the
forefront of sealing technology for many years has given us a
reputation for being able to design reliable sealing systems. We
recognize it is not just the seal that creates an effective system and
a long service live.
The media, machining of the housing, the operating features of the
circuit and environmental effects must be taken into consideration.
Sections of this handbook have been devoted to explaining the
effect of these factors and their influence on the seals, which along
with our product catalogues, will hopefully enable you to choose
the best seal.
Alles Wissen ber Randbedingungen, Einflufaktoren und Dichtprinzipien reicht allein nicht aus, um Sicherheit fr Ihre Dichtstellen zu bieten.
Fast jeder kann letztendlich Dichtungen bemustern und diese in
einem Versuch freifahren lassen. Was hier die Spreu vom Weizen
trennt, ist die Sicherheit bei der Dichtungsempfehlung, die auf
Erfahrung beruht und die unabdingbare Sicherheit in der Konstanz der Qualitt bei Lieferungen ein und derselben Dichtungstype ber Jahre hinweg. Sorgfalt und Erfahrung sind Grundpfeiler
einer perfekten Dichtungsauslegung. Prozekontrollen und Endprfungen sichern einwandfreie Erzeugnisse. Parker-Hannifin ist
in der Lage, dokumentationspflichtige Sicherheitsteile fr die
Automobilindustrie und fr die Luftfahrt herzustellen. Da Dichtungen immer nur so genau und so gut werden wie die Formen, aus
denen sie hergestellt werden, ist dieser Teil unserer Fertigung von
besonderer Wichtigkeit. Sorgfalt und Erfahrung sind unser Prinzip
auch in der Entwicklung und Herstellung von Gummimischungen
und thermoplastischen Werkstoffen.
Having selected a seal does not mean your problems have been
solved.
Wir verlassen uns nicht auf die Lieferungen von Firmen, die
unvulkanisierte Gummimischungen anbieten, wir verlassen uns nicht ausschlielich
auf das Marktangebot bei Thermoplasten.
Wir stellen unsere Gummimischungen im
eigenen Haus her, genauso, wie wir unsere
eigenen thermoplastischen Elastomere, wie
z. B. Polyurethan, selbst polymerisieren.
Dies sichert ein Hchstma an Flexibilitt
beim Einstellen auf Kundenwnsche und
ein Hchstma an Qualitt und Qualittskonstanz.
Neben diesen Vorteilen auf dem Werkstoffsektor erlaubt uns unser Prffeld zum
Testen hydraulischer und pneumatischer
Gerte und Dichtungen eines der grten in Europa , neue Dichtungen erst auf
den Markt zu bringen, wenn diese auf Herz
und Nieren geprft worden sind. Auf diesen Prfstnden entwickeln wir neue Dichtungstypen, optimieren sie und prfen sie
dann im Dauertest auf Dichtheit und Verschlei.
All seal producers are able to provide samples which are well
made and are likely to perform as required when tested on a rig
or in the field. The ability to reproduce the quality of the samples
on a production basis separates the seal producers. At Parker
Seals we have for many years devoted resources to training people to ensure that the quality of our products meets the demanding
requirements of our customers. We have the production procedures monitored at critical points using statistical process control and
a final inspection. We are approved to supply aircraft, aerospace
and military equipment producers as well as the automobile,
medical and mining industries where safety is critical.The design
and manufacture of moulds and ancillary equipment is a major
factor in our quality programme. We also have invested in a
modern tool room equipped with the best machines and CAD/
CAM systems.
Das Zusammenspiel zwischen unseren Anwendungstechnikern, Kundenberatern, Chemikern, Versuchs-Ingenieuren, unserer Fertigungsentwicklung und unserer Produktions- und Qualittskontrolle gibt Ihnen die Sicherheit, die Sie fr Ihre Gerte
fordern.
2. Grundlagen des
Dichtvorganges
2. Fundamentals of the
sealing process
2.1.1 Einfhrung
2.2.1 Introduction
Dichtprobleme entstehen berall wo es gilt Rume mit unterschiedlichen Drcken von einander zu trennen. Durch die Druckdifferenz zwischen den Rumen entsteht in dem Verbindungsspalt eine Strmung (Leckstrmung). In der Hydraulik dominiert
der Kreisringspalt (Bild 2.1).
QL =
d p h3
12 l
(1)
QL =
d p h3
12 l
(1)
Im praktischen Betrieb lt sich der konOften in practice the circular gap will not
zentrische Kreisspalt nicht immer aufrechtbe
uniform. When the inner member (i.e.
P = P1 - P2
erhalten. Wenn der innere Krper (z.B.
piston or piston rod) rests on one side of
Kolben oder Kolbenstange) einseitig an
the bore, the leakage flow increases 2.5
Bild 2.1 Kreisringspalt
der Bohrung anliegt, dann vergrert sich
times. According to formula 1, the approFig 2.1 Circular gap
der Leckstrom etwa um das 2.5fache.
priate solution would be to have the
Gem Formel (1) ergibt sich als wirksmallest possible gap h. Realistic manusamste Dichtmanahme ein mglichst kleiner Spalt h. Hierfr
facturing tolerances do not allow for h to be zero, thus there will
sind jedoch fertigungstechnische Grenzen gesetzt, so da man
always exist a gap that will need to be sealed. In situations where
in der Praxis eine solche Spaltdichtung nie ganz dichtend
no leakage is allowed, a contacting sealing element is used.
machen kann. Mann setzt daher dort, wo hhere Anforderungen
Seals made from polymer materials are normally used for these
an die Dichtheit gestellt werden, Berhrungsdichtungen ein. Fr
types of sealing applications.
solche Dichtungen werden in der Fluidtechnik berwiegend
polymere Werkstoffe verwendet, auf die wir uns im folgenden
beschrnken werden.
Bei polymeren Berhrungsdichtungen wird eine Vorspannung
Polymer contact seals allow themselves to be pressed against
an den abzudichtenden Flchen unter Ausnutzung der Formthe sealing surface, and through their profile and elasticity
elastizitt realisiert. Sehr oft werden O-Ringe als statische
provide the required sealing force. O-rings are often used as
Dichtungen verwendet (Bild 2.2). Der kreisfrmige Querschnitt
static seals (fig 2.2). The appropriate groove dimensions
wird durch eine geeignete Ausbildung des Einbauraumes in
transform the O-rings circular cross section into an elliptical
einen elliptischen Querschnitt verwandelt, was zu einer Anpasprofile that presses against the sealing surface. When the Osung an die Dichtflchen fhrt. Wird nun der O-Ring ber
ring is pressurized by the medium it functions like an
dasMedium mit Druck beaufschlagt, dann berlagert dieser sich
incompressible high viscous fluid by applying its sealing force
nach Ausflon the surrounlung des Einding surfaces.
bauraums fast
in voller Hhe
mit der Vorspannung wegen des nahezu inkompressiblen Zustandes des wie
eine hochviskose Flssigkeit sich verhaltenden Dichtmaterials.
Bild 2.2 Anpressung bei einem O-Ring / Fig 2.2: Squeeze of an O-ring
Unter Auswirkung der Kontaktspannungen pat sich die elastiAs a result of contacting loads, the elastic seal is pressed against
sche Dichtung an die rauhe, meistens als unverformbar zu
a rough and normally inflexible sealing surface (fig 2.3).
betrachtende Gegenflche an (Bild 2.3).
Diese Anpassung verbessert sich fr eine gegebene OberflThis contact improves for a specific sealing surface finish (the
chengestalt der Gegenflche (die Oberflchengestalt der relativ
finish of a contact surface against a relatively soft seal is of
weichen Dichlesser importung ist meitance) with inDichtung / Seal
stens nicht so
creasing conwichtig) mit Zutact loads, and
nahme der Kondecreasing seal
taktspannunstiffness. Imgen bzw. Abproved contact
nahme der Steimeans that the
Gegenflche / Opposing surface
figkeit des Dichnumber and situngsmaterials.
zes of individual
Eine bessere
contact points
Anpassung beincrease, thus
deutet, da die
reducing the
Zahl und Gre
free area beder individuellen
tween the seal
Kontaktstellen
and the adwachsen und
jacent surface.
da der FreiStrmungslinien
raum zwischen
Flow lines
Dichtung und
Gegenflche
sich verringert.
Bild 2.3 Kontaktsituation / Fig 2.3 Contact situation
2.1.3 Leckage
2.1.3 Leakage
Bild 2.4 Vernderung einiger Werkstoffkennwerte mit der Temperatur fr einen NBR Werkstoff (78 Shore A bei T = 20 C)
Figure 2.4 Changes in various compound characteristics with temperature for a NBR compound(78 Shore A/T = 20 C).
Betrachten wir den Kreisringspalt von Bild 2.1, wobei die Stange
Let us consider the circular gap shown in figure 2.1, through
mit einer Gewhich a rod traschwindigkeit der
vels with a velociGre v bewegt
ty v. Depending
wird. Abhngig
on the direction of
von der Richtung,
the velocity and
3
d p h
dhv
QL =
h
Q
=
B
der Geschwindigthe profile of the
12 l
2
keit und dem Vorpressure gradizeichen
des
ent, the leakage
Bewegte Stange kein
Druckabfall
Druckgeflles p,
flow QL increases
Moving rod, no
Druckabfall, stillstehende Stange
v
or decreases with
veringert oder
pressure drop
Pressure drop, stationary rod
the amount of
vergrert sich
drag flow QB.
der Leckstrom QL
um den Betrag
des SchleppQ ges = QL QB
h
stroms QB.
Qges 2 = QL - QB
Qges 1 = QL + QB
p h3 vh
= d
Q ges = QL QB
12l
2
Bewegte Stange ent(2)
gegen der Richtung
p h3 vh
= d
des Druckabfalls
v
v
12l
2
Rod moving against
This is illustrated
(2)
Bewegte Stange in die Richtung des Druckabfalls
the pressure drop
in Figure 2.5.
Rod moving in the direction of falling pressure
Bild 2.5 Einflu der Geschwindigkeit auf den Leckstrom eines Kreisringspaltes.
Figure 2.5 Influence of velocity on leakage flow through a circular gap.
When the circular gap is not completely parallel the rod velocity influences
not only the leakage flow, but also the
pressure distribution in the gap. If the
wedge point is in the direction of velocity, additional pressure will develop. A
decrease in pressure will occur if the
wedge point is in the opposite direction. A slide bearing achieves its load
bearing performance based on this
hydrodynamic effect (Figure 2.6)
[ (
8
9
v
dp/dx
) ]
0.5
max
(3)
In
1963
Blok
demonstrated in his
inverse
hydrodynamic lubrication
theory that the
lubrication
film
thickness ho can be
calculated for points
of maximum pressure with the formula
(3):
h0 =
8
9
v
[ (dp/dx
) ]
h0 =
(3)
max
0.5
2.2.2 Leckage
2.2.2 Leakage
Qnet = d
(v
ein
h0 ein
2
v aus h0 aus
2
Qtot. = d
Qnet = d
(5)
Aus den Formeln (3) und (5) kann man erkennen da es unter
Umstnden mglich ist eine Null-Leckage oder sogar eine
Rckfrderung zu erzielen.
Wir rufen in Erinnerung da die Formeln (3) bis (5) nur gltig sind
fr einen voll ausgebildeten Schmierfilm, wobei Rauheitseinflsse nicht bercksichtigt sind. Sie ermglichen jedoch auch im
Mischreibungsgebiet (wo eine Dichtung meistens arbeitet) einen qualitativen Einblick in die Auswirkungen, welche die Betriebsparameter Druck, Geschwindigkeit und Temperatur auf
die Leckage haben.
Mit zunehmendem Druck wird die Dichtung strker an die
Gegenflche angepret und es ndert sich damit auch die
Verteilung der Kontaktspannungen in Abhngigkeit von der
Dichtungsgeometrie. An der druckzugewandten Seite wird die
Kontaktspannungsverteilung in guter Nherung erhht durch
den Wert des Mediumdruckes. Demzufolge ndert sich auch
v h0
2
(v
(4)
in
h0 in
2
v out h0 out
2
(5)
der Leckstrom bei ausfahrender Stange kaum. Eine geringfgige Zunahme knnte auftreten wegen der erhhten Viskositt,
die durch die Druckerhhung entstehen kann. An der druckabgewandten Seite erhht sich die Kontaktspannung und ihre
Verteilung ndert sich wegen der strkeren Dichtungsverformung (Ausfllen des Einbauraums, Spaltextrusion). Im allgemeinen resultiert ein hherer maximaler Kontaktspannungsgradient, so da sich der Leckstrom bei einfahrender Stange
verringert. Demzufolge mu bei einer Druckerhhung meistens
mit einer Zunahme der Netto-Leckage gerechnet werden.
Eine Erhhung der Geschwindigkeit fhrt zu einer Zunahme der
richtungsabhngigen Leckstrme. Die nderung der NettoLeckage errechnet sich aus der Differenz der individuellen
Leckstromnderungen.
Temperatureinflsse auf die Leckage resultieren aus der nderung der Kontaktspannungsverteilung und der Viskositt. Auf
diese nderungen treffen die gleichen Bemerkungen zu wie in
Kapitel 2.1.3. Im allgemeinen ist bei einer Temperaturerhhung
eine Reduzierung der richtungsabhngigen Leckstrme zu erwarten.
2.2.3 Reibung
2.2.3 Friction
Reibung / Friction
Related to break-out and sliding friction, is the problem of stickslip friction. Stick-slip occurs when the following conditions exist:
10
2.2.4 Verschlei
2.2.4 Wear
11
3. Druckmedien
3. Pressure media
Das Druckmedium hat die Aufgabe, Energie vom generatorischen Teil der Anlage (Kompressor, Pumpe) zum motorischen Teil (Motor, Zylinder) zu bertragen. Druckflssigkeiten mssen gut schmieren und die rtlich entstehende
Wrme abfhren. Sie sollen darber hinaus die Korrosion
in der Anlage verhindern.
Diese Aufgaben erfordern bestimmte Eigenschaften, deren
Vorhandensein oder Nichtvorhandensein die Konstruktion
der einzelnen Elemente bestimmt. Dazu kommen Eigenschaften, die im Hinblick auf die Dichtungsaufgaben wnschenswert sind.
3.1 Druckluft
Everywhere air is drawn in by a compressor its basic constituents have similar physical properties and composition. But air is always polluted in a variety
of ways and to differing degrees. It is not
the same everywhere and can contain
gases (e.g. So2, CO), liquids (e.g. water, oils) or solid matter (e.g. dust, grease carbon).
Physical qualities
One of the physical properties of air in
Europe is that it always contains a portion of water vapour depending on temperature and pressure. If the temperature falls below the saturation point, the
vapour condenses into drops, this is
called the dew point. The higher the
pressure, the lower the temperature,
less is the water vapour that can be
absorbed by the air (fig. 3.1).
40
20
20
40
60
80
100
Luft (trocken)
Air (dry)
15.0
9.9
16.1
11.5
17.1
13.3
18.3
15.1
19.2
16.7
20.1
18.9
20.9
20.9
21.9
23.0
Wasser
Water
1790
1.8
1001
1.0
653
0.66
465
0.47
355
0.37
282
0.30
Hydraulikl HLP 46
Hydraulic oil HLP 46
55200000
60000
3450000
3800
493000
550
119000
135
40000
46
19000
22
10000
12
6100
7.3
Pa s =
mm
s
12
Ns
m
= cSt
Fr die Dichtaufgabe ist auch hier die Viskositt sehr wichtig. Die
dynamische Viskositt von Luft ist in dem fr praktische Anwendungen relevanten Temperaturbreich um Zehnerpotenzen kleiner als die von l (Tafel 3.1.). Daraus kann man schon ersehen,
da es sehr schwierig ist, gegen Luft abzudichten. Dementsprechend hoch sind die Leckverluste in Druckluftsystemen (vor
allem an Verschraubungen): Man kann im Mittel mit 20 bis 25 %
der eingesetzten Energie rechnen.
Druckluftaufbereitung
Da die Druckluftanwendung breit ber den ganzen Bereich der
Technik gestreut ist, sind naturgem die Anforderungen an die
Qualitt der Druckluft sehr unterschiedlich. Sie reichen von der
sterilen Atemluft bis zur Werkstattluft, wobei in der industriellen
Fertigung vor allem die Instrumentenluft, die Prozeluft, die
Arbeitsluft (Zylinder, Werkzeuge, Farbspritzen u.a.) sowie die
Werkstattluft interessieren.
Die Qualittsanforderungen umfassen die Kriterien Feststoffgehalt, Wasser- und lgehalt.
Fr Druckluftwerkzeuge lt man in der Arbeitsluft noch Partikelgren bis 20 m zu. Bei der Aufbereitung der Steuerluft geht
die Tendenz zum 5m-Filter. Bei der Me- und Instrumentenluft
kommt man mit einer Filterung kleiner als 3 m aus, und nur in
einigen Sonderbereichen mu man die Luft mit Feinstfiltern
auch noch von Teilchen um 0,01 m befreien.
Schmierung
Im Gegensatz zu den meisten Druckflssigkeiten hat Luft keinerlei Schmierfhigkeit. Trotzdem mu das vom Kompressor
mitgerissene l mglichst vollstndig entfernt werden, da es
berhitzt ist und daher Schaden anrichtet. Dazu werden sehr
feine Filter (ca. 5 m) meist hinter dem Kompressor angeordnet.
Man erhlt so larme Luft, die hinterher hufig wieder mit
frischem l angereichert wird.
Lubrication
Contrary to most hydraulic fluids, air does not have lubrication
properties. The oil used to lubricate the compressor must be
completely removed from the air because it has been over
heated and can cause damage. For this reason very fine filters
(approx. 5 m) are installed on the output side of the compressor. The oil-free air is then mixed with new oil to lubricate the
system.
13
Dieses len der Druckluft gert heute jedoch aus Umweltgrnden immer mehr in Verruf, so da man zunehmend zu larmer
oder auch zu lfreier Luft bergeht, die mit lfrei arbeitenden
Verdichtern erzeugt wird. Um den gleitenden Teilen (vor allem
im Zylinder) trotzdem eine Mindestschmierung zu sichern, setzt
man eine Initialschmierung ein.
Die Initialschmierung versorgt die Gleitflchen der bewegten
Teile nur mit der tatschlich bentigten Schmiermenge, so da
die Abluft nur noch sehr wenig l enthlt. Die Montageschmierung benutzt hufig Fette und Trockenschmiermittel, die fr die
ganze Betriebsdauer des Gertes reichen sollen.
3.2 Mineralle
Druckflssigkeitsart
Anforderungsnorm
A*
Eigenschaften
Anwendung
Hydraulic
fluid type
Hydraulikl
H-L
DIN-E 51 524
Teil 1
HL
oxydationshemmend,
rostverhtend
fr migbeanspruchte
Anlagen
Hydraulikl
H-LP
DIN-E 51 524
Teil 2
HM
oxidationshemmend,
rostverhtend,
verschleihemmend
Hydraulikl
H-V
Manuskriptentwurf
DIN 51 524
Teil 3
HV
Hydraulikl
H-LPD
HDMotorenl
API-CC,
API-CD,
API-SE
Requirem.
standard
A*
Properties
Application
HL
oxydation
inhibitive,
antirust
in systems
with moderate
operat. stress
fr Hochdruckanlagen
HM
oxidation
inhibitive,
antirust,
wear
reducing
in
high pressure
systems
wie H-LP,
besonders
gnstiges
Viskositts-/
Temperaturverhalten
HV
like H-LP,
particularly
favourable
viscositytemperature
behaviour
low or
highly
fluctuating
temperatures
wie H-LP,
zustzlich
schmutztragend
und begrenzt
wasserbindend
fr Anlagen
mit Wasserzutritt zur
lfllung
Hydraulic oil
H-LPD
like H-LP
and detergent,
limitedly
water
binding
in systems
with water
admission to
the oil
oxidationsfr fahrbare
hemmend,
lhydraulische
rostverhtend,
Anlagen
verschleimind.
wasserbindend,
schmutztragend
HDmotor oil
oxidation
inhibitive,
antirust,
wear reducing,
water binding,
detergent
in movable
oil hydraulic
systems
API-CC,
API-CD,
API-SE
A* = internationale Bezeichnung
A* = international term
14
wichtig
Nennviskositt
Viskosittsindex
Scherbestndigkeit
Verschleischutz
Korrosionsschutz
Reibverhalten
Oxydationsbestndigkeit
Temperaturbestndigkeit
Demulgiervermgen
weniger wichtig
important
Metallvertrglichkeit
Nominal viscosity
Viscosity index
Shearing resistance
Wear protection
Corrosion protection
Friction
Flammpunkt
Dichtungsvertrglichkeit Neutralisationszahl
Luftabscheidevermgen Asche
Schaumverhalten
Dichte*)
Detergier-/DispergierWrmeleitzahl*)
vermgen
Pourpoint
Spezifische
Wrmekapazitt*)
Kompressionsmodul*)
Viskositts-/Druckabhngigkeit*)
Oxydation
stability
Temperature
resistance
Demulsifying
power
less important
Inflammation point
Neutralizing value
Ashes
Density*)
Thermal
conductivity*)
Specific heat
capacity*)
Compression
modulus*)
Viscosity/pressure
dependence*)
Man unterscheidet von der Zusammensetzung her die naphtenbasischen und paraffinbasischen Grundle. Hher viskose le
- etwa DIN-Viskosittsklasse 25 und hher - sind in der Regel auf
paraffinbasischen Grundlen aufgebaut. Sie haben eine sehr
gute Schmierwirkung und erlauben hohe Belastungen im Dauerbetrieb.
Contrary, napthenic oils are the base for most of the oils with a
low viscosity, between DIN classification 9 and 16. These oils
are mostly used in systems operating outdoors, because their
pour point is very low.
3.2.1 Viskositt
3.2.1 Viscosity
Sie gehrt zu den wichtigsten Eigenschaften einer HydraulikViscosity is one of the most important properties of a hydraulic
flssigkeit und dient als Ma fr ihre Zhigkeit. Sie wird fr
fluid and serves as a measure of its tenacity. For application
technische Anwendungen meist als kinematische Viskositt in
purposes it is measured as kinetic viscosity in mm/s (the
former unit cSt corresponds numerical to mm/s). The dynamm /s). Die dynamische Viskositt erhlt man aus dem Produkt der kinematischen Viskositt mit der Dichte: =
micviscosity is calculated as a product of kinetic viscosity and
Zur Kennzeichnung der jeweiligen lviskositt wird mit Viskosidensity: =
ttsklassen gearbeitet (z.B. 16, 25, 36 mm/s), die jeweils den
In order to distinguish between different viscosities, the oil is
mittleren Wert eines Streubereichs angeben. Sie gelten nach
classified for e.g. 16, 25, 36 mm/s. These are average values at
der bisherigen DIN
an oil temperature of
51 502 fr 50 C l50 C according to
SAE-Klassen
ISO-VG
DIN 51 502
temperatur. Seit 1976
DIN 51502.
SAE classes
(DIN 51 519)
gilt die DIN 51 519,
die die neuen ISOSince 1976, DIN
Klassen enthlt, de51519 has been avai68
100
30
ren Bezugstemperalable showing the ISO
49
tur 40 C ist. Eine Geclassification which
68
36
genberstellung beiuses a temperature of
20, 20 W
46
der Systeme zeigt
+ 40 C. Table 3.4
25
Tafel 3.4, bei deren
shows the compari32
10 W
Vergleich die unterson of both standards.
schiedlichen BezugThe different refer22
16
5W
stemperaturen zu beence temperatures
achten sind. So wrmust be taken into ac(15)
de - wenn man sie von
count, for example if
9
40 auf 50 C umrechthe 40 C values are
10
net - z.B. die ISO-Klasconverted to 50 C,
se 22 entsprechend
ISO class 22 moves
hochrcken zur DINTafel 3.4: Vergleich verschiedener Viskosittsklassen
to DIN class 25.
Table 3.4: Comparison of different viscosity classes
Klasse 25.
15
Viskositts-Temperatur-Verhalten
Da Mineralle (noch) Newtonsche Flssigkeiten sind, ist ihre
Viskositt abhngig von Druck und Temperatur. Dabei ist ihr
Viskositts-Temperatur-Verhalten (VT-Verhalten) in der Hydraulik von besonderer Bedeutung, da es eine rasche Abnahme
der Viskositt bei steigender Temperatur ergibt. Damit ndern
sich auch die Leckverluste laufend, so da ein gleichmiges
Arbeiten von Zylindern oder Motoren ber grere Temperaturbereiche des ls erschwert wird. Der Temperaturanstieg ergibt
sich aus der Umsetzung der Leistungsverluste einer hydraulischen Anlage in Wrme, die vom l aufgenommen wird.
Das VT-Verhalten von Minerallen liegt im Vergleich zu anderen
Druckflssigkeiten relativ ungnstig, wie Bild 3.2 zeigt.
Wasser
Water
max.zul.Viskositt 2)
1) max.admissible viscosity
2) max.admissible oil temperature
Minerall/Mineral oil
max.zul.ltemperatur 1)
min.zul.Viskositt
min. admiss. viscosity
Arbeitsviskositt
Working viscosity
anzustrebende
Betriebstemperatur
Intended operation
temperature
16
Viskositts-Druck-Verhalten
Die Viskositt von Hydrauliklen vergrert sich mit zunehmendem Druck.
Der Anstieg ist bis etwa 200 bar gering,
erhht sich oberhalb dieses Wertes
jedoch deutlich: bei 350 bis 400 bar
verdoppelt sich die Viskositt bereits
annhernd. Dieser druckabhngige
Viskosittsanstieg ist umso steiler, je
hher die Nennviskositt des ls, je
niedriger sein VI und je geringer die
ltemperatur ist (Bild 3.4).
Viscosity pressure
Viscosity of hydraulic oils increases as
the pressure rises. Up to aprox 200 bar
the increase is slow, but above this
pressure, the increase accelerates rapidly so that in the region 350 to 400 bar
the viscosity has almost doubled. This
relationship between pressure and viscosity results in curves becoming steeper, with high viscosity oil, having a low
VI, at a low temperature. See fig. 3.4.
3.2.2 Alterung
3.2.2 Ageing
Der Grad der Alterung hngt wesentlich von der ZusammensetThe degree of ageing depends on the composition of the
zung (Grundl, Wirkstoffe) des Hydraulikls sowie von Art und
hydraulic oil (basic oil, active ingredients etc.) and on the type
Menge der im l enthaltenen Verunreinigungen, wie Metallaband quantity of the contaminates it contains, e.g. metal or
rieb, Wasser, Rost, ab. Oberhalb 70C verdoppelt sich die Altecorroded particles and water. At oil temperatures over 70 C the
rungsgeschwinrate of ageing doudigkeit etwa bei je
bles for about eveHydraulikl HL oder HLP
10C Temperatury 10 C increaHydraulic oil HL or HLP
ranstieg. lfllunses, it will also age
gen altern umso
faster the more it
schneller, je hher
circulates through
ihre Umwlzzahl the system becauVernderung mit dem Gebrauch
d.h. je geringer
Changes through use
se it cannot settle
ihre Verweilzeit
in the tank to cool
und die Abkhlung
down.
im Behlter - ist.
katalytischer Einflu
Alterung catalytic influence
Anreicherung mit lfremden Stoffen
Ageing
Enrichment with contaminations
Die Wahl der geThe nominal viseigneten Nennviscosity (viscosity at
kositt (= Viskosi40 C and normal
Oxydation
Polymerisation
tt bei 40C und
pressure) has to
Oxidation
Polymerization
Normaldruck) wird
be selected to suit
in erster Linie bethe intake requireSchlamm
Feste Fremdst.
Wasser
stimmt durch die
ments of the
mud
solid foreign matter
Water
zulssige Anpumps and the
durch Filterung und Wartung auf niedrigem Niveau haltbar
saug-Viskositt
operating tempecan be kept at low level due to filtration and maintenance
der Pumpen in der
rature range. ReSuren (Anstieg der NZ)
Khlschmierstoffe
Anlage und durch
fer to the diagram
Acids (increase of NZ)
Cooling lubricants
den Temperaturshown in fig. 3.6:
bereich, in dem
In order to avoid
die Anlage fahren
cavitation at inBild 3.5: Vernderungen von Hydrauliklen durch Gebrauch
soll. Man erhlt
take, the oil must
Fig. 3.5: Changes of hydraulic oils during use
17
3.2.3 Druckverhalten
v.-v
100
v
die auftretenden
admiss.ambient temp.
(C)
Leckverluste gerade noch vertretbar
Bild 3.6: Zusammenhang zwischen VT-Verhalten und Betriebsviskosittsbereich
sind. Unter BerckFig. 3.6: Relationship between VT-behaviour and operation viscosity range
sichtigung
der
durch die Verlust8
leistung erzeugten Wrme
ergibt sich ein Temperatur7
bereich , der etwa der
zulssigen ltemperatur im
6
Betrieb entspricht.
5
4
3.2.3 Pressure
effects
18
Luft ist in Minerall molekular gelst enthalten. Der Lslichkeitsfaktor (Bunsenkoeffizient) betrgt bei Normaldruck etwa 9, d.h.
es sind bis zu 9 Vol-% Luft in l gelst. Fr Stickstoff betrgt der
Bunsenkoeffizient 7,5.
Das Luftsttigungsvolumen steigt direkt proportional mit dem
Druck an. Das bedeutet, da bei
1,0
hohen Drcken sehr groe Luftmengen gelst werden knnen.
Da die Lsungsgeschwindigkeit
der Luft kleiner ist als die Ausscheidungsgeschwindigkeit,
wird die Luft bei wieder ansteigendem Druck nicht sofort gelst, sondern in Form von Blasen eine Zeitlang im l mitgefhrt.
Am Ende des Arbeitsprozesses
wird das l drucklos in den Behlter zurckgefhrt. Dabei wird
alle gelste Luft wieder frei und
sollte vor dem Wiederansaugen
durch die Pumpe mglichst aus
dem l entfernt werden. Das
wre durch Aufsteigen der Blschen im l mglich, doch macht
auch dies Schwierigkeiten, weil
die Aufstiegszeit - abhngig von
lviskositt und Blschengre - relativ lang ist (Bild 3.9).
Umso wichtiger ist es daher,
zustzliche Luft gar nicht erst in
das l gelangen zu lassen.
0,5
100
200
300
18
Aufstiegszeit/Emerging time T = g d
= kinemat. Viskositt
kinematic viscosity
d = Blasendurchmesser
Bubble diameter
30
20
10
50
Kinematische Viskositt
Kinematic viscosity
(mm/s)
0
20
40
60
80
100
g = Erdbeschleunigung
Acceleration by gravity
40
Aufstiegszeit / Emerging time (min/m)
Koil + air/Koil
19
Die an die Oberflche aufsteigenden Luftblschen bilden Oberflchenschaum. Die Neigung dazu hngt von der Zusammensetzung des ls ab. Sie lt sich durch kontrollierte Zugabe von
Entschumungsmittel vermindern.
Dabei unterscheiden sich die paraffinbasischen und die naphtenbasischen le: whrend die letzteren einen ViskosittsStockpunkt haben, bei dem das l im Ganzen nicht mehr fliet,
weisen paraffinbasische le einen Struktur-Stockpunkt auf, bei
dem sich Paraffinkristalle ausscheiden.
Den verstrkten Forderungen ber den Einsatz biologisch abbaubarer Druckbertragungsmedien knnen sich die Anwender nicht mehr entziehen. Insbesondere in der Mobilhydraulik
werden immer mehr Flssigkeiten, die sich im Vergleich zu
Minerallen durch eine schnellere biologische Abbaubarkeit
und der geringeren Biotoxizitt auszeichnen, eingesetzt.
Die derzeitigen, oft auch als Bio-le bezeichneten Medien, sind
in Tafel 3.5 zusammengefat. Neben den Haupteinsatzgebieten sind die alten und die als Vorschlag an Cetop eingereichten
Kurzbezeichnungen aufgefhrt.
Mit groer Sorgfalt mssen die Dichtungswerkstoffe fr den
Einsatz in den verschiedenen Flssigkeiten ausgewhlt werden.
The increasing requirements on the use of biodegradable pressure fluids can no longer be avoided. Particularly in the field of
mobile hydraulics, fluids that degrade faster and with less
toxicity compared to mineral based oils are being used with
growing frequency.
20
Kurzbezeichung
alt
neu
Einsatzbereiche
Fluid
Abbreviation
old
new
Pflanzenl
(Triglyceride)
HTG
HETG
Land- und
Forstwirschaft
Plant oil
(Triglyceride)
HTG
HETG
Agriculture and
forestry
Polyalkylenglyk.
HPG
HEPG
Wasserschutzgebiete
Polyalkylene glyc.
HPG
HEPG
HE
HEE
Baumaschinen
Synthetic ester
HE
HEE
Construction machines
Synthet. Ester
< 100 C
HETG
entfllt
HEPG
HEE
1
2
3
4
< 100 C
HETG
not applicable
HNBR4, FPM2
HEPG
HNBR4, FPM2
HEE
im Einzelfall prfen
peroxidisch vernetzt
Einsatz nach Prfung bis 60 C
nur bei PG ohne Esterbeimischung
2
3
4
21
If the risk of fire when using mineral oils is too high then fire
resistant fluids have to be used. There are three groups listed in
DCMA 24317 and 24320. 1) aqueous emulsions (HFA and HFB
groups) 2) aqueous solutions (HFC), and 3) anhydric synthetic
fluids HFD (table 3.7).
Druckflssigkeitsart
Anforderungsnorm
A*
Druckflssigkeit
HFA
VDMA
Einheitsblatt
24320
1),2)
Druckflssigkeit
HFB
Druckflssigkeit
HFC
Zusammensetzung
Anwendung
Pressure
fluid type
Standard
to be met
HFA l-in-Wasser
Emulsionen
Druckwasser,
z.B. fr
hydraulische
Pressen
Pressure
fluid
HFA
presswater,
for
hydraulic
presses
VDMA
Einheitsblatt
24317
1)
HFB Wasser-in-l
Emulsionen
nur selten
eingesetzt
Pressure
fluid
HFB
seldomly
used
VDMA
Einheitsblatt
24317
HFC wssrige
Polymerlsungen
fr feuergefhrdete
Anlagen bis
max. 60 C
(bei migen
Drcken)
Pressure
fluid
HFC
in systems
with fire
hazard up to
max. 60 C
at medium
pressures
fr feuergefhrdete
Anlagen bei
hohen
Temperaturen
und hohen
Drcken
Pressure
fluid
HFD
1)
Druckflssigkeit
HFD
VDMA
Einheitsblatt
24317
HFD wasserfreie
synthetische
Flssigkeiten
1)
A*
Compositon
1)
VDMA recom- HFD anhydric
mendation
synthetic
24317
fluids
1)
Application
in systems
with fire
hazard up
to high
temperatures
and high
pressures
3.4.1 HFA-Flssigkeiten
22
Mikroemulsionen
Neuerdings gibt es synthetische, lartige Konzentrate, die bei
ca. 5 % Anteil mit Wasser eine sogenannte Mikroemulsion
bilden. Es ist dies weder eine echte Emulsion, noch eine Lsung,
sondern mehr eine kolloidale Suspension der hochviskosen
ltrpfchen, die sehr stabil ist.
Die Konzentrate enthalten sowohl wasser- als auch llsliche
Verschleischutzmittel, die einen hochdruckfesten Schmierfilm
bilden, der eine sehr gute Schmierwirkung aufweist. Sie sind
nicht mikrobenanfllig; ihre Gebrauchsdauer bersteigt 12 Monate. Weder die Konzentrate noch die Mikroemulsionen sind
kennzeichnungspflichtig. Die bei uns angebotenen Konzentrate
sind zur Zeit noch auf ca. 100 bar Betriebsdruck begrenzt. Sie
werden daher vorwiegend bei Transferstraen, Industrierobotern, Positionieranlagen usw. eingesetzt.
Microemulsions
Synthetic oil concentrates are now available which form a
microemulsion when added to water, usually 5 %. The result is
neither a genuine emulsion nor a solution, but a colloidal
suspension of the viscous oils drops. It is a very stable fluid.
Nearly all the additives that have been developed for mineral oils
can be added to these concentrates.
If water evaporates the mineral oil left can have any number of
corrosion protective agents added. Composition of the concentrates are mainly napthenic oils which may cause difficulties with
certain sealing materials. These emulsions have been used for
decades in water hydraulics such as presses. Generally after
fine filtering of emulsion (usual 50 to 100 m) the filter cannot be
reused.
These fluid groups are susceptible to microbe infestation. Operating temperature ranges between + 5 C and + 55 C.
140
0,09
man beliebig fein
filtered to any lefiltern.
30
0,995
0,045
0,78
0,02
0,88
100
0,09
vel. The important
Die wichtigsten
physical proper40
0,992
0,075
0,658
0,02
0,875
60
0,09
physikalischen Ei-8
ties of HFA fluids
50
0,988
0,12
0,55
0,02
0,865
4,7 10
40
0,09
genschaften der
are dtermined by
70
0,977
0,33
0,41
0,02
0,855
3,5 10-5
18
0,09
HFA-Flssigkeiten
the proportion of
werden durch den
water and for this
A* = Temperatur / Temperature C
B* = Dichte / Density g/cm3
Wasseranteil bereason are consiC* = Dampfdruck / Steam pressure (bar)
D* = Viskositt / Viscosity (mm/s)
stimmt und unterderably different
E* = Bunsenkoeffizient / Bunsen coefficient
scheiden sich dathan those of miher erheblich von
neral oils (table
denen der Mineral3.8).
Tafel 3.8: Physikalische Eigenschaften von Wasser und Minerallen
le (Tafel 3.8).
Table 3.8: Physical properties of water and mineral oils
23
3.4.2 HFB-Flssigkeiten
(Wasser-in-l-Emulsionen)
These fluids are not used in Germany but they are in Great
Britain. They have about 40 % water content to 60 % mineral oil
and similar restrictions to HFA fluids apply with respect to the
effect of water.
3.4.3 HFC-Flssigkeiten
Diese Druckflssigkeiten bestehen aus einer Lsung von Polyethylenglykolen oder Polypropylenglykolen in Wasser, das auf
einen Anteil von 35 bis 55 % gehalten wird. Da beide Glykole ein
unterschiedliches Verhalten in manchen Bereichen zeigen und
sich natrlich auch hier die Wassereigenschaften bemerkbar
machen, sind auch sie nicht in allen Eigenschaften gleich.
Polyglykole sind Makromolekle, die scherempfindlich sind.
Untersuchungen haben gezeigt, da Schden durch mechanische Zerkleinerung der Molekle erst nach etwa 2000 bis 3000
Betriebsstunden auftreten. Sie sind mit den meisten Dichtungswerkstoffen fr Mineralle vertrglich.
Das Verschleiverhalten von HFC-Flssigkeiten ist gut; den
Korrosionsschutz kann man durch Wirkstoffe in den Griff bekommen, und auch die Viskositt ist ausreichend hoch. Ihre
Temperaturabhngigkeit ist besser als bei Minerallen (siehe
Bild 3.2). Es bleibt jedoch eine Empfindlichkeit der Wlzlager
gegenber dem Wassergehalt, die sich in einer betrchtlichen
Verringerung der Betriebsdauer zeigt. Das gilt vor allem fr die
hheren Druckbereiche ber 200 bar.
Die Entsorgung erfolgt als Sondermll. Der Bereich der Betriebstemperatur liegt zwischen - 25C und + 60C.
3.4.4 HFD-Flssigkeiten
There have been attempts to replace mineral oil with HFA fluids
in hydraulic equipment but their low viscosity resulted in an
unacceptable number of leaks. To overcome this, swelling
agents are being developed to increase the viscosity.
24
Eigenschaften
HFA
HFB
HFC
HFD
0,3 bis 2
nicht Newton'sche
Flssigkeit
20 bis 70
12 bis 50
VT-Verhalten
gut
sehr gut
schlecht
Dichte bei 15 C
ca. 0,99
ca. 0,95
Temperatur-Bereich (C)
+ 3 bis 55
+ 3 bis + 55
25 bis + 60
20 bis + 150
Wassergehalt (Gew. %)
80 bis 98
> 40
35 bis 55
ohne
Stabilitt
Emulsion mig
Lsung sehr gut
5 bis 10 %
mig
sehr gut
sehr gut
6 bis 15 %
6 bis 15 %
50 bis 100 %
Wrmebertragung
ausgezeichnet
gut
gut
bescheiden
Schmierfhigkeit
ausreichend
gut
ausgezeichnet
Korrosionsschutz
gut
gut
ausgezeichnet
Selbstentzndungstemperatur (C)
nicht mglich
Umweltschutz-Verhalten
Emulsion: Altl
Synth.: verdnnen
Altl
Sondermll
Sondermll
berwachungsnotwendigkeit
ph-Wert
Konzentration
Wasserhrte
Mikroorganismen
Viskositt
Wassergehalt
Emulsionszustand
Viskositt
Wassergehalt
ph-Wert
Viskositt
Neutral.zahl
spez. Gren
Dichtungswerkstoffe
NBR, PTFE
PTFE, FPM
Properties
HFA
HFB
HFC
HFD
0,3 to 2
no Newtonian fluid
20 to 70
12 to 50
VT-behaviour
good
very good
bad
Density at 15 C
ca. 0,99
ca. 0,95
1,04 to 1,09
1,15 to 1,45
+ 3 to 55
+ 3 to + 55
25 to + 60
20 to + 150
80 to 98
> 40
35 to 55
without
Stability
emulsion: moderate
solution: very good
5 to 10 %
moderate
very good
very good
6 to 15 %
6 to 15 %
50 to 100 %
Heat transfer
excellent
good
good
poor
Lubricity
sufficient
medium to good
good
excellent
Corrosion protection
low to sufficient
good
good
excellent
not possible
Environmental compatibility
and discharge
used oil
special waste
special waste
ph value,
conzentration,
water hardness,
micro organisms
viscosity,
water content,
state emulsion
viscosity,
water content,
ph value
viscosity
neutralization
value, special
properties
Seals materials
NBR, PTFE
PTFE, FPM
Table 3.9: Comparison of properties of the four groups of fire resistant hydraulic fluids
25
Funktion
Chemische Zusammensetzung
Function
Chemical Composition
Antioxidantien
Antioxigenes
Viskositts-IndexVerbesserer, Stockpunkterniedriger
Makromolekulare Stoffe,
z.B.Polymethacrylate, Polyisobutylene
Viscosity-Index
enhancers, Pour
point reduct.agents
macromolecular substances
ie. polymethacrylate, poly-isobutylene
Reinigungs- u.
Metallsulfonate, Phenolate, Polymere mit
Dispergiermittel
basischen Seitenketten
(Detergents-Dispersants) = HD (Heavy Duty) Additive
Hochdruckadditive
bzw. EP-Zustze
(Extreme Pressure
Additives) le
Extreme pressure
(EP) additives
Schaumverhinderungsmittel
Siliconle (Poydimethylsiloxane)
Foam reducers
Korrosionsinhibitoren
Basische Stickstoffverbindungen (z.B. teritre Amine bzw. deren Salze von Benzoe-,
Salicyl- oder Naphthensuren. Ester von
Fett-, Naphthen- oder Dicarbonsuren mit
Trithanolamin). - Fettsureamide - Phosphorsure-Derivate - Schwefelverbindungen
Corrosion inhibitors
Dampfphasen-Korrosionsinhibitoren
(z.B. in HFC-Medien)
Vapor corrosion
inhibitors
(ie. in HFC fluids)
Demulgatoren
Demulsifiers
Emulgatoren fr
l-in-Wasser
Emulsifiers for
oil-in- water
emulsions
Preservatives,
especially for oil-inwater emulsions
Sonstige Additive,
z.B. Farbstoffe,
Geruchsstoffe
Miscellan. additives
-color pigments
-smell substances
26
4.
4.
Behaviour of elastomers in
lubricants and working fluids
4.1 General
Sobald Elastomerteile mit Schmierstoffen in Berhrung kommen, treten sie in Wechselwirkung zueinander. Dabei unterscheidet man zwischen der physikalischen Einwirkung und der
chemischen Einwirkung. Bei der physikalischen Einwirkung
laufen zwei Vorgnge gleichzeitig:
a) Absorption des Mediums durch das Elastomer
b) Extraktion der lslichen Bestandteile (insbesondere
Weichmacher) aus dem Werkstoff.
Das Ergebnis ist eine Volumennderung, das heit eine Quellung wenn (a) grer als (b), oder eine Schrumpfung wenn (b)
grer als (a) ist. Das Ma der Volumennderung hngt in erster
Linie von der Art des einwirkenden Mediums, dem Aufbau des
Gummiwerkstoffes, der Temperatur, der geometrischen Form
und dem Spannungszustand des Gummiteils ab. Jede Volumennderung, ob Quellung oder Schrumpfung, ist mit nderungen
der mechanischen Eigenschaften des Elastomers, wie Hrte,
Elastizitt, Reifestigkeit und Reidehnung verbunden. Bei
einer chemischen Einwirkung reagiert das Medium chemisch
mit dem Gummiwerkstoff, der dadurch Strukturvernderungen
(z.B. Weitervernetzung oder Abbau) erfhrt.
Die Bestndigkeit von Elastomeren gegenber Kontaktmedien
wird durch Versuche nach DIN 53521 und ISO 1817 genau
ermittelt, wobei die Eigenschaftsnderung nach Einwirkungen
von Medien unter kontrollierten Bedingungen ausgewertet wird.
Praktisch alle Elastomere erleiden durch physikalische oder
chemische Einwirkungen von Kontaktmedien geringere oder
grere Eigenschaftsvernderungen. Mit steigender Temperatur wchst auch die Aggressivitt des Mediums.
Meistens kann die Bestndigkeit eines Elastomers gegen physikalische Einwirkungen eines Kontaktmediums annhernd vorausgesagt werden, wenn man die Polaritt bzw. die chemische
Struktur der beidenPartner kennt. Allgemein gilt die Regel
hnliches wird von hnlichem gelst oder gequollen. So quellen die unpolaren Kohlenwasserstoffelastomere (z.B. Naturgummi) sehr stark in Kohlenwasserstoff-Medien, wie Minerallen und Benzin, weisen aber eine gute Bestndigkeit gegen
polare Medien, wie Alkohole und Glykole, auf.
Die Bestndigkeit von Elastomeren gegen chemische Angriffe
durch Kontaktmedien lt sich ebenfalls annhernd beurteilen,
wenn man die chemische Zusammensetzung des Elastomers
und des Mediums kennt, denn makromolekulare Stoffe folgen
bei ihren chemischen Reaktionen den gleichen Gesetzmigkeiten wie niedermolekulare Stoffe. So werden beispielsweise
Elastomere, deren Makromolekle Ester-Gruppen enthalten
(z.B. AU, EU, YBPO und ACM) in gleicher Weise wie niedermolekulare Ester durch Suren, Basen und heies Wasser hydrolisiert bzw. zerstrt.
Die meisten Probleme werden durch die Additive verursacht,
weniger aus Quellungsgrnden als wegen ihrer chemischen
Einwirkungen bei erhhten Temperaturen. So gibt es eine Reihe
von Additiven, die z.T. Vulkanisiermittel darstellen und eine
Nachvulkanisation bzw. Weitervernetzung von ungesttigten
Elastomeren bewirken. Dies bedeutet eine Verhrtung des
Werkstoffes, der dabei seine Gummielastizitt verliert und
schlielich sprde und brchig wird.
27
4.2
4.2
Wie erwartet werden mu, sind unpolare Kohlenwasserstoffelastomere (z.B. NR,IR, SBR, IIR, EPM und EPDM) nicht bestndig
gegen Mineralle bzw. synthetische Kohlenwasserstoffe. Als
kohlenwasserstoffbestndige Elastomere kommen nur polare
Elastomere in frage, wie z.B. NBR, H-NBR, CR, ECO, ACM,
FPM, MVQ, AU, EU und YBPO. Das Quellverhalten der genannten Elastomere hngt hauptschlich von folgenden Faktoren ab:
- Temperatur (die Aggressivitt der Flssigkeit nimmt mit
steigender Temperatur zu).
- Aromatengehalt des Kohlenwasserstoffes (die Quellung ist
um so hher, je aromatischer die Flssigkeit ist).
- Anteil an extrahierbaren Gummizustzen (groe Weichmachermengen knnen eine Schrumpfung in paraffinischen
Kohlenwasserstoffen hervorrufen).
- Art und Menge der lladditive.
Sofern die Betriebstemperaturen 100 C, kurzzeitig 120 C nicht
bersteigen, werden meist Gummidichtungen verwendet, die
auf Nitrilkautschuk (NBR) basieren. Bei Nitrilkautschuk handelt
es sich um mehrere Kautschukarten, die sich durch den Acrylnitrilgehalt (ACN-Gehalt) unterscheiden. Dieser kann zwischen
etwa 10 und 50 % liegen. Mit steigendem ACN-Gehalt wird die
Bestndigkeit gegen Kohlenwasserstoffe verbessert, Elastizitt
und Klteflexibilitt vermindern sich jedoch.
28
CR-Elastomere enthalten auch Doppelbindungen, die mit Soder HCI- abspaltenden Verbindungen reagieren knnen. So
tritt auch hier durch Chlorparaffin eine rasche Vernetzung ein,
die zu einer Verhrtung und zum Verlust der elastischen Eigenschaften fhrt. Darber hinaus zeigen CR-Elastomere aufgrund
ihrer schwcheren Polaritt eine hhere Quellung als NBR,
daher ist ihre Anwendung in Minerallen bzw. Kohlenwasserstoffen eingeschrnkt.
Epichlorhydrinelastomere (CO und ECO) zeigen gute Kohlenwasserstoff-, Ozon- und Hitzebestndigkeit bis 120 C (kurzzeitig 130 C), verbunden mit sehr geringer Gasdruchlssigkeit (bei
CO) oder guter Klteflexibilitt bis - 40 C (bei ECO): ber die
Einwirkung von ladditiven auf CO und ECO liegen wenig
Erfahrungen vor. Werkstoffe auf Basis von Polyacrylatkautschuk (ACM) sind infolge ihrer chemischen Struktur unempfindlich gegen Schwefel und gegen eine Reihe von Additiven bei
hheren Temperaturen (bis 150 C). Zu beachten ist, da ACMElastomere teurer sind als solche aus NBR und relativ schlechte
Klteflexibilitt (bis etwa - 15/ - 20 C) aufweisen.
CR elastomers also possess double bonds that can react with Sor HCl- split bonds. A swift post-crosslinking occurs with
chlorparaffin resulting in subsequent hardening and a loss in
elastic properties. Due to their weak polarity, they show a greater
tendency to swell than NBR, making their use in mineral oil as
well as hydrocarbons limited.
29
Im Vergleich zu FPM zeigen Elastomere aus dem spter entwikkelten Tetrafluor-Ethylen-Propylen-Kautschuk (TFE/P bzw. Aflas) bessere Bestndigkeit gegen Amine, jedoch etwas hhere
Quellung in Minerallen und ungnstiges Klteverhalten.
Die Polyetheresterelastomere (YBPO) sind ebenfalls gut bestndig gegen Kohlenwasserstoffe. Dabei handelt es sich um
thermoplastische Elastomere. Sie weisen eine relativ hohe
bleibende Verformung oberhalb 70 C auf.
4.2.3 Minerall-Emulsionen
30
4.2.4 Polyalkylenglykole
4.2.4 Polyalkyleneglycols
31
FPM-Elastomere knnen heute nicht mehr fr Polyalkylenglykole empfohlen werden, da sie meistens von neuen Additiven
frher oder spter chemisch abgebaut werden.
Die wasserhaltigen Polyglykole (HFC-Flssigkeiten) sind einsetzbar von - 20 bis + 60 C. Die bisherigen Erfahrungen zeigen,
da NBR-Elastomere, die normalerweise bei Minerallen, HFAund HFB-Flssigkeiten verwendet werden, auch in Polyglykolwasserlsungen zufriedenstellend eingesetzt werden knnen.
4.2.6 Phosphorsureestern
Bei Verwendung von Phosphorsureestern (z.B. HFD-R Flssigkeiten) kommen nur die Elastomertypen FPM, MVQ, EPDM
und IIR in Frage. Die in Minerall einsetzbaren Elastomertypen
NBR, ACM, AU, EU, CR, ECO usw. weisen in Phosphorsureestern starke Quellungen auf. Mit sehr wenig Ausnahmen sind
Fluorelastomere (FPM) gut bestndig gegen Phosphorsureester. Silicongummi (MVQ) ist ebenfalls in vielen Fllen bestndig, jedoch ist die Anwendungsmglichkeit dieses Elastomers,
wegen unzureichender mechanischer Eigenschaften, begrenzt.
Medium
Temperatur
in C
Zeit
in h
Hrtend.
Shore A
Vol.
nd.
in %
Medium
Temp.
Time
in h
Hardn.
Chg.
Shore A
Vol.
Chg.
in %
in C
Reiner
Phosphorsureester
100
168
+ 6,0
Pure
Phosphoric acid esther
100
168
+ 6,0
Phosphorsureester
+2% ASTM-L Nr. 1
100
168
+ 13,8
100
168
+ 13,8
Phosphorsureester
+3 % ASTM-l Nr. 1
100
168
+ 18,7
100
168
+ 18,7
Phosphorsureester
+5% ASTM-l Nr. 1
100
168
11
+ 25,8
100
168
11
+ 25,8
32
Bei der Umstellung von Minerall auf Phosphorsureester knnen bei EPDM- bzw. IIR-Elastomerteilen unzulssige Quellungen auftreten, wenn nach dem Abpumpen der alten Fllung
noch kleinere Minerallmengen im System verbleiben und in der
neuen Fllung des Phosphorsureesters einige Prozent ausmachen. Die nicht beseitigten Minerallreste knnen auerdem
die Schwerentflammbarkeit der HFD-Flssigkeit betrchtlich
vermindern. Schon aus diesem Grund soll die Umrstung eines
bisher mit Minerall betriebenen Systems auf eine HFD-Flssigkeit mit einer Generalberholung gekoppelt werden, bei der
man smtliche Behlter, Rohrleitungen, Zylinder und alle anderen Bestandteile des Systems vollstndig entleert und reinigt.
4.2.7 Siliconle
4.2.8 HFA-Flssigkeiten
4.2.9
Chlorierte Kohlenwasserstoffe
4.2.10 Schmierfette
Da die Schmierstoffe sehr unterschiedliche Zusammensetzungen haben, mu man erwarten, da ihre Einwirkungen auf
Elastomere sehr unterschiedlich sein knnen. Ausschlaggebend
fr die Einwirkung von Schmierfetten ist die Basis des Grundles.
Schmierfette auf Basis von Minerallen bzw. synthetischen Kohlenwasserstoffen erfordern minerallbestndige Elastomere wie
etwa NBR (bis 100 C), H-NBR oder ACM (bis 150 C), MVQ oder
FPM (bis 200 C). Bei Schmierfetten auf Siliconbasis knnen
praktisch alle Elastomere, mit Ausnahme von Silicon-elastomeren, verwendet werden. Um starke Schrumpfung und Verhrtung
zu vermeiden, sollten weichmacherfreie oder weichmacherarme
Gummiqualitten eingesetzt werden. Bei Schmierfetten auf Basis von Esterlen oder Polymerprodukten sollten vor dem Einsatz
Quellversuche mit verschiedenen Elastomertypen durchgefhrt
werden, da je nach Zusammensetzung des Grundles mit einer
Schrumpfung oder einer Quellung gerechnet werden mu.
33
4.2.11 Druckluft
Manche der geschilderten Schwierigkeiten mit Druckflssigkeiten umgeht der Pneumatiker. Trotzdem bleibt auch hier eine
Reihe von Problemen zu lsen. Dies beginnt schon mit dem
Zustand der Druckluft, der angesichts des sehr wechselnden
Umfangs der Druckluftaufbereitung so unterschiedlich sein kann,
da auch hier - wie bei den Druckflssigkeiten - Voraussagen
ber die Betriebsdauer von Dichtungen sehr erschwert werden.
Im Kapitel 3 wurde bereits darauf hingewiesen, da ein ausgeprgter Trend zur larmen Luft besteht. Die dafr geeigneten
Gerte werden mit einer Dauerschmierung mit Fetten ausgefhrt, die auf Minerallen aufbauen oder synthetischen Ursprungs sind.
Bei Anwendung synthetischer Fette knnen sich sehr groe
Unterschiede in der Gebrauchsdauer von Dichtungen ergeben,
da sie recht unterschiedlich auf die verschiedenen Werkstoffe
reagieren. Man sollte daher als Benutzer entweder vorher selbst
Vertrglichkeitsuntersuchungen durchfhren oder auch die Wahl
des Fettes mit dem Dichtungshersteller abstimmen. Bei Fetten
auf Minerallbasis haben sich lithiumverseifte Fette fr die
blichen Dichtungswerkstoffe gut bewhrt.
Sehr viele pneumatische Anlagen laufen heute noch ungeachtet des obigen Trends mit lnebelschmierung. Dazu ist zu
beachten, da die hierzu eingesetzten, dnnen le berwiegend aus naphtenbasischen Grundlen bestehen, fr die natrlich das gleiche Verhalten gegenber bestimmten Dichtungswerkstoffen gilt wie fr die vergleichbaren Mineralle.
Das gilt vor allem fr sehr hohe Temperaturen, bei denen man
keinesfalls mehr mit lschmierung arbeiten sollte, da die normalen Schmierle dann verharzen und damit die Gebrauchsdauer
der Dichtungen drastisch verringern knnen.
Despite the trend to oil free air there are still many pneumatic
systems operating with an oil mist lubricator which normally uses
a thin naphthenic based oil. Which is compatible with only certain
seal materials comparable to mineral oil.
34
4.3
Elastomer-Vertrglichkeits-Index
(EVI)
4.3
4.3.1
Allgemeine Zusammenhnge
4.3.1
General
Standard-Referenz-Elastomere
Standard-reference-elastomers
4.3.2 QuellverhaltenvonParker-Werkstoffen
35
You can find out the ECI number by determining the percentage
weight change of the test material, for example NBR 1. By
immersing the test specimen for 168 hours in the selected oil at
a temperature of 100 C, there will be a difference in weight
before and after which can be used to establish the ECI number
of the oil. See fig. 4.1.
The method used for the test is as follows.
Record the weight of the specimen (W 1), place it in a glass
container with approximately 100 ml oil, cover the container and
heat to 100 C and keep at this value for 168 hours. Allow the
specimen and the oil to cool to room temperature. Remove the
specimen, clean it thoroughly, by immersing it for a few seconds
in benzine, dry it at once with filter paper, and record the weight
(W 2). Calculate the percentage weight change as follows:
Gewichtsnderung (%)
W2 - W1
=
100
W1
= 18.4
3.6831
23,8
EVI / ECI
ASTM-l Nr. 1
ASTM oil no. 1
BP Energol HLP 100
Esso Nuto H-54 HLP 36
Houghton HD 20W/20
Esso Nuto H-44 (HLP 16)
DEA Rando Oil HDC (HLP 36)
Fina Hydran 31
Shell Tellus 923 (HLP 16)
ASTM-L Nr. 2
ASTM oil no. 2
Esso-Trafo-l 37
Agip F. 1 Rotra ATF
Mobil Vac HLP 16
Shell Tellus 15
Essovis J 43
Shell l 4001
Texaco Rando Oil AAA
BP Energol HP 20
2,2
3,7
5,9
6,9
7,1
7,7
8,5
9,2
9,4
12,5
12,6
14,0
14,7
15,0
16,3
16,5
19,0
3,2
4,7
6,9
7,9
8,1
8,7
9,5
10,2
10,4
13,5
13,6
15,0
15,7
16,0
17,3
17,5
20,0
100
W1
= 18.4
3.6831
ASTM-l Nr. 3
ASTM oil no. 3
Shell Tellus 11
Shell Oel JYO
23,0 24,0
32,9 33,9
34,5 35,5
W2 - W1
=
36
23,8
Test-Elastomer NBR1
54
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
10
8
Bei den schwer entflammbaren Flssigkeiten bestehen betrchtliche Vertrglichkeitsunterschiede. jedoch knnen hier die
obigen Methoden zur Ermittlung des EVI nicht bernommen
werden, da der Zusammenhang zwischen Volumennderung
und EVI hier nicht mehr linear ist. Man mu daher von Fall zu Fall
spezielle Untersuchungen anstellen, die - wegen der erforderlichen Laboreinrichtungen - zweckmigerweise der Dichtungshersteller durchfhrt.
Die Einwirkungen der HFA-Flssigkeiten auf Dichtungswerkstoffe beruhen auf der Hydrolyse, bei der Wasser mit den
Polymerketten oder mit Zusatzstoffen bestimmter Polymere
37
42
42
40
40
40
36
34
32
30
28
26
24
22
20
18
N 3578
38
36
34
32
30
28
N 3560
26
24
22
20
18
42
Volumennderung / Volume change (%)
44
38
38
36
34
N 3571
32
30
28
N 3567
26
24
22
20
18
16
16
14
14
12
12
12
10
10
10
0
-2
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
Elastomervertrglichkeits-Index EVI
Elastomer compatibility index (ECI)
-4
-6
-8
-2
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
Elastomervertrglichkeits-Index EVI
Elastomer compatibility index (ECI)
-4
-6
-12
-12
46
0
-2
46
34
32
30
28
26
24
22
20
18
36
N 3584
34
32
30
N 3589
N 3771
28
26
24
22
20
N 3544
16
18
42
42
36
40
38
36
34
32
30
28
26
24
22
20
18
16
16
14
14
14
12
12
12
10
10
0
-2
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
-4
-6
Elastomervertrglichkeits-Index EVI
Elastomer compatibility index (ECI)
-8
-2
V3664
N3573
N3510
N3512
8
6
4
2
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
-4
-6
Elastomervertrglichkeits-Index EVI
Elastomer compatibility index (ECI)
0
-2
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
-4
-6
Elastomervertrglichkeits-Index EVI
Elastomer compatibility index (ECI)
-8
-10
Nachdruck nur mit Genehmigung
Reprint only with permission
Elastomervertrglichkeits-Index EVI
Elastomer compatibility index (ECI)
10
V3657
V3690
-8
-10
-12
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
42
38
-12
44
38
N 3764
-6
44
40
N 3582
N 3586
-4
44
40
N 3566
14
-10
Nachdruck nur mit Genehmigung
Reprint only with permission
N 3587
-8
-10
Nachdruck nur mit Genehmigung
Reprint only with permission
N 3580
16
N 3570
-8
-10
46
46
44
46
44
46
-10
Nachdruck nur mit Genehmigung
Reprint only with permission
-12
-12
38
Bei den HFC-Flssigkeiten zeigen die bisherigen Erfahrungen, da NBR-Dichtungen, die bei Minerallen verwendet werden, auch mit Polymerlsungen zufriedenstellend arbeiten.
Elastomere auf Basis von SBR, EPDM, IIR, CR sind ebenfalls
bestndig. Allerdings sollten vor dem Einsatz Quellprfungen
durchgefhrt werden, da je nach Zusammensetzung der Flssigkeit mit Volumennderungen zu rechnen ist.
Da neuerdings die meisten HFC-Flssigkeiten Wirkstoffe enthalten, die FPM-Werkstoffe zerstren knnen, ist FPM nicht zu
empfehlen. Polyurethane und Polyacrylate sind in HFC-Flssigkeiten wegen des Wassergehalts nur bedingt bestndig.
As most of the HFC fluids contain additives that can destroy FPM
seals this material should not be used. Polyurethanes and polyacrylates have a limited resistance to HFC fluids due to the water
content so should be used with care.
Auch die HFD-Flssigkeiten zeigen ein recht unterschiedliches Bild beim Quellverhalten. Allen gemeinsam ist jedoch, da
NBR-Werkstoffe nicht einsetzbar sind, da sie in kurzer Zeit
aufgelst werden. Dagegen kommen hier PTFE, FPM und MVQ
in Frage.
Diese Schmierfhigkeit hngt - neben den chemischen Eigenschaften der Flssigkeit - von ihrer Viskositt und ihrer Benetzungsfhigkeit ab. Da die Viskositt temperaturabhngig ist,
kann ein l nur fr einen relativ schmalen Temperaturbereich
optimal ausgesucht werden. ber diesem Bereich wird das l
so dnn, da es seine Schmierfhigkeit verliert. Dafr wird die
Dichtwirkung bei dnnerem l besser, weil die Schleppstrmung kleiner wird.
39
ParkerWerkstoff
Kautschuk- ShoreBasis
A
Parker
compound
Rubber
base
Shore
A
N 3560
N 3567
N 3570
NBR
NBR
NBR
62
70
72
6 31
2 38
13 56
6 12
2 12
13 25
N 3571
N 3578
NBR
NBR
71
78
6 30
3 25
6 11
3 8
N 3771
N 3584
N 3544
N 3589
N 3587
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
80
84
88
89
90
N 3586
N 3566
N 3580
N 3582
N 3764
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
92
70
80
84
92
V 3657
FPM
72
V 3664
FPM
85
V 3690
FPM
90
11
3
6
0
39
27
43
30
11
3
6
0
2
18
8
16
8
10
7
5
3
5
16
21
18
10
21
37
0 50
0 50
und darber / and more
0 50
0 50
und darber / and more
0 50
0 50
und darber / and more
40
Contaminated fluids
have a particularly bad
effect on sealing
surfaces, especially
when the pollutants are
metal particles, which is
usually the case in
hydraulic fluids. These
can cause fine axial
scratches on the metal
surface and deep
grooves across the seal
surface (see chapter 9).
Attention to fluid filtration
is therefore very
important and the circuit
designers specification
for the filter element
must be followed.
Polyalfaolefines (PAO)
Polyalfaolefine (PAO) /
Polyalcyleneglycoles (HEPG)
Polyalkylenglykole (HEPG) /
Mineral oil
Minerall /
Medium
41
anderen Funktionszustzen /
synthetic additives
synthetischen Zustzen /
minerallbasischen Zustzen /
Pneumatik /
Pneumatics
Brauchwasser / Water
HFD
HFC
HFA / HFB
Oil hydraulics
lhydraulik /
Application
Anwendung
N3571
N3578
N3580
N3578
N3578
N3578
N3578
N3578
N3578
NBR
N3573
N3573
N3573
N3573
N3573
N3573
N3573
N3573
HNBR
Rubber compounds
Gummiwerkstoffe
V3681
V3681
V3681
V3681
V3681
V3681
FPM
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
FFKM
E3676
EPDM
P5070*
P5007
P5070
P5010
P5008
P5001
P5500
P5000
P5001
P5001
P5001
P5001
P5008
P5001
PUR
Thermopl. elastomers
Thermopl.
Elastomere
W5019
W5059
W5007
W5001
W5001
W5001
W5019
W5059
W5007
W5019
W5059
W5007
W5001
W5001
W5001
W5001
W5001
W5001
POM
W5019
W5059
W5007
W5019
W5059
W5007
W5019
W5059
W5007
W5019
W5059
W5007
W5019
W5059
W5007
PA
Thermoplastics
Thermoplaste
W5035
W5035
W5035
W5035*
W5035
W5035
W5035*
W5035*
W5035
PEE
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
Q5029
Q5029
Q5029
Q5029
Q5029
Q5029
Q5029
Q5029
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
Q5037
Q5037
Q5037
Q5037
Q5037
Q5037
Q5037
Q5037
Phenolharz Polyesterharz
Duroplastics
Duroplaste
Das Parker-Werkstoffprogramm umfat sowohl metall- als auch gewebeverstrkte Werkstoffe. Die Medienvertrglichkeit gilt hier entsprechend der Standardwerkstoff-Tabelle.
Es gelten fr alle Anwendungen die in den folgenden Werkstofftabellen vorgegebenen Temperaturgrenzen.
* Im Einzelfall zu prfen.
** Wird momentan geprft.
*** Der betreffende Werkstoff kommt in der entsprechenden Anwendung blicherweise nicht zum Einsatz.
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 052
Polon 052
Polon 052
Polon 052
Polon 052
PTFE
42
Strong oxydants
Starke Oxidantien /
Amines
Amine /
Hot water/vapour
Heiwasser/Dampf /
Unpolare Lsungsmittel /
Polare Lsungsmittel /
Ketones
Ketone /
Ethers/Esters
Ether/Ester /
Strong lyes
Starke Laugen /
Strong acids
Starke Suren /
Medium
Nutritional equipment
Gummiwerkstoffe
WRC-approval
WRC-Freigabe /
NFS-approval
NFS-Freigabe /
KTW-approval
N3854
N3576
N0508*
N3578
NBR
N3573
HNBR
Rubber compounds
KTW-Freigabe /
BGA
BGA /
FDA
FDA /
Nahrungsmittelanlagen (Bedarfsmittelgegenstnde)
Chemical plants
Chemieanlagen /
Application
Anwendung
V3880*
FPM
V3862
V3862
V3819
V3819
V3819
V3819
V3819
V3862
V3819
FFKM
E3676
E3676
E3676
E3676
E3676
EPDM
P5500**
P5500*
P5500**
P5500
P5000
P5500
P5008
P5500
P5500
P5500
PUR
Thermopl. elastomers
Thermopl.
Elastomere
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
W5019
W5059
W5019*
W5059*
PA
W5001
POM
Thermoplastics
Thermoplaste
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
W5035
PEE
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
Phenolharz Polyesterharz
Duroplastics
Duroplaste
Polon 001
Polon 001
Polon 001
Polon 001
Polon 001
Polon 001
Polon 001
Polon 001
Polon 001
Polon 001
PTFE
The Parker range of compounds comprises metal as well as frabric-reinforced compounds and materials. Media compatibility in this context applies in accordance with the table of standard
compounds. For all applications, the temperature limits stated in the following tables of compounds apply.
* To be tested in each individual case.
** Is currently being tested.
*** The respective compound is not normally used in the respective application.
Medium
Kraftstoffsysteme /
43
H-FCKW22
Klimaanlagen /
Fuel systems
auf Bremsflssigkeitsbasis
(DOT 4) /
auf Minerallbasis /
Zentralhydraulikflssigkeiten /
Application
Anwendung
N3578
N3570
N3570
N3578*
NBR
N3573
N3573
N3573*
HNBR
Rubber compounds
Gummiwerkstoffe
V3681
V3681
V3757
V3681
V3681
FPM
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
FFKM
E3676
EPDM
P5000*
P5001*
P5008*
P5008*
P5001
PUR
Thermopl. elastomers
Thermopl.
Elastomere
n.rel.***
n.rel.***
W5019
W5059
W5019*
W5059*
W5019
W5059
W5019
W5059
W5019
W5059
W5019
W5059
PA
n.rel.***
n.rel.***
W5001
n.rel.***
W5001
W5001
W5001
POM
Thermoplastics
Thermoplaste
n.rel.***
n.rel.***
W5035
n.rel.***
PEE
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
n.rel.***
Polyester resin
Phenolic resin
n.rel.***
Polyesterharz
Phenolharz
Duroplastics
Duroplaste
Das Prdifa-Werkstoffprogramm umfat sowohl metall- als auch gewebeverstrkte Werkstoffe. Die Medienvertrglichkeit gilt hier entsprechend der Standardwerkstoff-Tabelle.
Es gelten fr alle Anwendungen die in den folgenden Werkstofftabellen vorgegebenen Temperaturgrenzen.
* Im Einzelfall zu prfen.
** Wird momentan geprft.
*** Der betreffende Werkstoff kommt in der entsprechenden Anwendung blicherweise nicht zum Einsatz.
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
Polon 033
PTFE
Die Frage, ob bzw. wie eine Dichtung ihre Aufgabe erfllen kann,
hngt von einer Reihe von Faktoren ab, die sowohl die Dichtung
als auch die Dichtflchen betreffen und die zudem teilweise nur
schwer erfabar sind, so da es groer Erfahrung bedarf, sie
richtig abgestimmt zu bercksichtigen. Zu diesen Einflugren
zhlen u.a. Gertedaten, wie Fertigungsgenauigkeit (Fluchtung,
Mittigkeit, Rundheit, Oberflchenfeingestalt) und Spaltgre sowie Betriebsbedingungen, wie Hublnge und -frequenz, Hubgeschwindigkeit, Druck und Stillstandszeiten. Schlielich kommen
noch die Auswirkungen des Druckmediums mit seinen physikalischen und chemischen Einflssen hinzu.
44
Rp
Bild/Fig. 5.2a
Rt
Im
Bild/Fig. 5.2b
Z1
Z2
Z3
Z4
Z5
Ie
Im = 5 x Ie
Rz = 1/5 (Z1+Z2+Z3+Z4+Z5)
Bild/Fig. 5.2c
Ra
Ra -Werte in m / Ra values in m
Ra -Werte in m / Ra values in in
45
Schlielich wird
hufig noch die
Glttungstiefe Rp
benutzt. Sie ist der
senkrechte Abstand
zwischen
dem
hchsten Punkt und
der Mittellinie eines
Rauhheitsprofils
(siehe Bild 5.2a).
Rp
1. Rt
Rp
Rt
Rp
Ra
tp (%)
1. 1
0,5
0,5
50
50
50
2. 1
0,5
0,25
25
50
75
2. Rt
Rp
3. Rt
Rp
Rt2
Rp2
Rt1
Rp1
46
5.2 Dichtspalt
* Insert the dynamic diameter and not the static one (groove dia.
or tight fit). Means cylinder diameter for the piston seal (D) and
rod diameter for the rod seal (d).
The extrusion gap is enlarged by the elastic expansion (dilatation) of the tube when it is pressurised and this must be taken into
account when selecting the seal. It is necessary to specify a
suitable wall thickness for the tube to have an acceptable
extrusion gap at high pressure.
The seal design must have a strong back surface or heel to
prevent the corner entering the gap and being damaged.
It must also have adequate pre-load to adjust the gap which
requires the seal to have sufficient volume (profile width). It is
usual to dimemsion the extrusion gap without taking into account
the operating pressure, but it must be considered when selecting
a seal.
If the pressure is higher than that specified for the seal, a harder
material will be needed at the back of the seal. This could be a
hard fabric material or a back-up ring of a thermoplastic material
or filled PTFE (see chapter 7).
The correlation between cross-section and diameter of a seal on
the one hand and between pressure and temperature on the
other hand with respect to gap "e" is shown in the nomograms
fig. 5.8 and 5.9 (see following pages).
Gap dimension "e" is the maximal allowable gap at the heel
of the seal and not related to the radius or diameter!!
d/D
S
P
t
= Dynam. diameter
= Cross-section
= Pressure
= Temperature
Fig. 5.8
90 mm*
7,5 mm
315 bar
80 C
Fig. 5.9
100 mm*
6 mm
100 bar
80 C
Bedingungen:
1. Oberflchen nach unseren Empfehlungen
2. Flssigkeiten mit Schmierwirkung.
Conditions:
1. Surface quality according to our recommendations
2. Lubricating fluids.
47
Wird bei der Anwendung der Dichtung nicht stemmend gefahren, knnen die Spaltmae um 25 % vergrert werden.
Wenn anstelle von 85 Shore A-Polyurethanen ein Material von
93 Shore A oder anstatt 70 Shore NBR ein Material von 85 Shore
verwendet wird, kann der Extrusionsspalt nochmals um 15 %
vergrert werden (Zwischenwerte ermitteln).
Kolben / Piston
Stange / Rod
A = stemmend/pushing
A
B = ziehend/pulling
600
400
300
200
Auspressung
Extrusion
100
80
60
40
30
keine Auspressung
no Extrusion
20
10
8
Hrte / Hardness
in Shore A
70
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
80 90
0.6
0.7
0.8
0.9 1.0
48
Fig. 5.7 shows the extrusion characteristics for elastomers of different hardness. When considering the danger of extrusion
at a particular pressure and diameteral clearance gap, the tendency of metal parts to "breath"
under fluctuating pressures can
not be ignored. The total diametrical play must be taken because, in general, eccentricity is
to be expected, within limits. In
addition to pressure and temperature other factors play an important role in interpreting the
extrusion diagram. To allow for
the influence of temperature
and wear a safety factor is necessary.
When radially, or side loaded,
the piston will have lateral contact, this will result in increasing
the gap on the opposite side to
twice the original size. The seal
has to bridge this extrusion gap
and not be destroyed. Which is
more difficult with softer materials and higher pressures.
Re-working, by re-honing, the
cylinder diameter to about 0,3
mm oversize allows the original
size of seal and guidance rings
to be used. If the increase exceeds 0,3 mm, the guidance
rings will have to be replaced
with a larger cross-section but
usually the seal can be the original size if its volume is sufficiently high.
e (mm)
28
26
24
22
20
30
1,0
25
0,9
MPa
bar
1000
0,8
100
90
80
20
18
16
15
0,7
14
12
10
12,5
10
d/D (mm)
0,6
630
50
500
40
400
30
315
250
0,5
7,5
20
160
0,4
5
4
800
70
60
4
3,5
10
0,3
100
6
0,2
500
300
200
400
320
250
220
80
70
60
50
80
40
40
30
63
50
32
25
20
20
16
-10
0
10
50
2
60
100
-20
40
0,1
125
100
-30
30
160
0
-40
20
T (C)
10
70
80
90
100
110
Temperatureinsatzgrenze PUR
Temperature limit for PUR
30
ISO-Standarddruck
ISO-Standard pressure
S (mm)
120
130
12
10
10
49
e (mm)
S (mm)
T (C)
25
0,4
15
20
160
10
10
7,5
0,2
6
4
250
0,3
12,5
5
4
3,5
8
6
500
400
300
200
1
100
100
400
320
250
220
160
80
50
50
40
30
63
20
16
12
10
10
0
10
20
30
40
50
70
80
100
110
10
40
20
-10
90
0,1
32
25
-20
60
125
100
80
70
60
-30
NBR
10
bar
14
12
MPa
120
130
140
150
160
170
180
190
200
HNBR
16
d/D (mm)
FPM
20
18
20
-40
P
ISO-Standarddruck
ISO-Standard pressure
22
24
30
30
28
26
0,5
Bild 5.9: Zulssige Spaltmae e fr NBR-, HNBR- u. FPM-Dichtungen im Hrtebereich 70 bis 85 Shore A
Fig. 5.9: Maximum Gap Allowance e for NBR, HNBR and FPM seals between 70 up to 85 Shore A
50
6. Dichtungswerkstoffe
6. Sealing materials
6.1. General
Der weitaus grte Teil der Dichtungen besteht aus Polymerwerkstoffen. Unter Polymeren versteht man organische Stoffe,
die aus sehr groen Moleklen (Makromoleklen) bestehen.
Diese entstehen durch Aneinanderreihung (Polymerisation) von
sehr vielen kleinen Molekleinheiten, die man Monomere nennt.
Wenn nur ein chemisch einheitliches Monomer (z.B. EthylenGas) zur Polymerisation gebracht wird, nennt man das entstehende Produkt Homopolymer (z.B. der Kunststoff Polyethylen).
Sind zwei oder mehr Monomere am Aufbau des Polymers
beteiligt (z.B. Ethylen- und Propylen-Gas) dann spricht man von
Copolymeren (z.B. Ethylen-Propylen-Kautschuk).
Je nach Anordnung der verschiedenen Monomere (z.B. A und
B) im Makromolukl des Copolymers unterscheidet man im
wesentlichen drei Typen von Copolymeren (Bild 6.1):
Polymerwerkstoffe lassen sich nach ihren deformationsmechanischen Eigenschaften bei Raumtemperatur in vier Gruppen
einteilen:
-
Plastomere
(= Thermoplaste)
Thermoplastische Elastomere
(TPE)
Duromere
(= Duroplaste)
-A-A-B-A-B-B-A-A-A-B-B-A-B-
plastomers
(= thermoplastics)
elastomers
(= cross-linked rubber)
thermoplastic elastomers
(TPE)
duromers
(= duroplastics)
-A-A-A-A-B-B-B-B-B-A-A-ABlock-Copolymere / Block-copolymers
-A-A-A-A-A-A-A-AB-B-B B-B-B
Pfropf-Copolymere / Graft-copolymers
51
6.2.1 Plastomere
Plastomere, auch Thermoplaste genannt, sind aus Makromoleklen aufgebaut, die
vllig unabhnig voneinander sind (Bild 6.2 a). Sie
lassen sich durch Einwirkung
von Krften plastisch deformieren, d.h. die Formnderung bleibt nach der Entspannung bestehen. Fr die
Formgebung wird das Material bei erhhter Temperatur
geschmolzen und in einer
gekhlten Form wieder verfestigt.
a)
6.2.1 Plastomers
b)
Elastomere - weitmaschige
Vernetzung
Elastomere - wide-meshed
crosslinking
c)
d)
Duromere - engmaschige
Vernetzung
Thermosetting plastics
- tight-meshed crosslinking
Kautschuk (unvernetzt)
Rubber (no cross-links
unvulcanized)
Gummi (vernetzt)
Rubber (crosslinked)
52
6.2.2 Elastomere
6.2.2 Elastomers
Elastomers are formed by a 3-dimensional chemical crosslinking of the macromolecules (fig. 6.2. "b"). The raw material for
elastomers is predominantly a thermoplastic to which various
additives (i.e. fillers, platicizers, vulcanization agents,
accelerators, age-resistors etc.) are mixed. Mixing of the rubber
compound is followed by vulcanization or cross-linking.
Ein weiteres wichtiges Unterscheidungsmerkmal ist die Aufteilung der Elastomere in gesttigte, schwach ungesttigte und
ungesttigte (Bild 6.6). Die gesttigten Elastomere haben in
ihren Molekl-Hauptketten keine Doppelbindungen (reaktionsfhige Stellen) sondern nur Einfachbindungen. Aufgrund des
Fehlens der Doppelbindungen bzw. der reaktionsfhigen Stellen im Makromolekl, sind die gesttigten Elastomere stabil und
reaktionstrge. Sie reagieren also nicht leicht mit Sauerstoff und
Ozon, d.h. sie weisen im allgemeinen eine gute Alterungsbestndigkeit auf.
Ungesttigte Elastomere dagegen verfgen ber Doppelbindungen in der Hauptkette und sind daher reaktionsfhig. Sie
reagieren leicht mit Sauerstoff und Ozon und zeigen somit eine
mehr oder weniger unbefriedigende Alterungsbestndigkeit,
die von der Anzahl der Doppelbindungen in den Hauptketten
abhngt. je mehr Doppelbindungen desto geringer ist die Alterungsbestndigkeit. Elastomere deren Makromolekle ber eine
geringe Anzahl von Doppelbindungen in kurzen Seitenketten
(nicht aber in den Hauptketten) verfgen, zhlen zu den gesttigten, weil die gesttigten Hauptketten bei einem Oxidationsproze unverndert bleiben.
This involves a chemical reaction in which the rubber macromolecules are tied together at their reactive points (Figure 6.3).
This cross-linking fixes the macromolecular chains together and
prevents reversion to a plastic state at increased temperatures.
In contrast to thermoplastics, elastomers do not melt; they begin
to chemically decompose when the maximum allowable
temperature is exceeded.
Moreover, elastomers swell in liquids rather than dissolve.
Elastomer compounds can be categorized into groups based on
their primary rubber component; the type of rubber determines
the elastomers fundamental characteristics.
Abbreviations for the different types of rubber are listed in DIN/
ISO 1629; Figure 6.4 provides an overview of the most important
types.
The most common elastomers are divided into two groups
based on their mineral oil resistance (Figure 6.5). Elastomers
not compatible with mineral oil are referred to as nonpolar, and
are pure hydrocarbon polymers in which the macromolecules
consist only of carbon and hydrogen atoms.
53
Abk.1
Chemische Bezeichung
Beispiele 2
Examples2
BR
Butadien-Kautschuke
(meist im Verschnitt)
BR
Butadiene Rubbers
(mostly in blends)
CR
Chloropren-Kautschuke
Neoprene, Baypren
CR
Chloroprene Rubbers
Neoprene, Bayprene
IIR
Isobuten-Isopren-Kautschuke
(Butyl-Kautschuke)
Polysar, Butyl
IIR
Butyl Rubbers
Polysar, Butyl
IR
Isopren-Kautschuke
Natsyn
IR
Isoprene Rubbers
Natsyn
NBR
Acrylnitril-Butadien-Kautsch.
Perbunan,Chemigum
NBR
Perbunan,Chemigum
Therban, Zetpol
Hydrogenated Nitrile
Butadiene Rubbers (HNBR)
Therban, Zetpol
NR
Natur-Kautschuke
NR
Natural Rubbers
SBR
Styrol-Butadien-Kautschuke
SBR
ACM
Polyacrylat-Kautschuke
Cyanacryl, Hycar
ACM
Polyacrylate Rubbers
Cyanacryl, Hycar
AEM3
Ethylen-Acrylat-Kautschuke
Vamac
AEM3
Vamac
CSM
Chlorsulfoniertes Polyethylen
Hypalon
CSM
Chlorsulfonated Polyethylene
Hypalon
EPM
Ethylen-Propylen-Kautschuke
Keltan, Dutral
EPM
Keltan, Dutral
FPM
Fluor-Kautschuke
Viton, Fluorel,
Tecnoflon
FPM
Fluorocarbon Rubbers
Viton, Fluorel,
Tecnoflon
FFKM3 Perfluor-Kautschuke
Kalrez, Parofluor
Kalrez, Parofluor
VMQ
Vinyl-Methyl-Silicon-Kautsch.
Silopren
VMQ
Silopren
FMQ
Fluorsilicon-Kautschuke
Silastic
FMQ
Silastic
ECO
Epichlorhydrin-Kautschuke
Hydrin
ECO
Epichlorohydrine Rubbers
Hydrin
AU
Polyester-Urethan-Kautschuke
Urepan, Pellethane
AU
Urepan, Pellethane
EU
Polyether-Urethan-Kautschuke Adiprene
EU
Adiprene
Hytrel
2 Beispiele (Handelsbezeichungen)
3
Elastomere
Nicht minerallbest.1
BR
IIR
IR
NR
SBR
EPDM
EPM
Hytrel
Elastomer
Minerallbestndig2
CR
NBR
HNBR
ACM
FPM
AEM
CSM
FMQ
ECO
AU / EU
FFKM
VMQ
YBPO
BR
IIR
IR
NR
SBR
EPDM
EPM
AEM
CSM
FMQ
ECO
AU / EU
FFKM
VMQ
YBPO
54
Elastomere
Elastomers
gesttigt
schwach gesttigt
stark ungesttigt
(Seitenk. ungesttigt)
Ozonbestndigkeit
Ozonbestndigkeit
Ozonbestndigkeit
ozone resistance
ozone resistance
ozone resistance
befriedigend
unbefriedigend
excellent
satisfactory
CR
BR
IR
NBR
NR
ACM
CSM
EPM
FFKM
FMQ
AU/EU*
ausgezeichnet
ACM
CSM
EPM
FFKM
FMQ
AU/EU*
AEM
EPDM
FPM
VMQ
ECO
YBPO*
IIR
HNBR
saturated
partly saturated
unsaturated
(short side chain unsat.) (in the primary chain) (in the primary chain)
AEM
EPDM
FPM
VMQ
ECO
YBPO*
IIR
HNBR
CR
poor
BR
IR
NBR
NR
* hydrolyseanfllig
* hydrolysis prone
Elastomere
Elastomers
nicht minerallbestndig
Ozonbestndigkeit
Ozone resistance
ausgezeichnet
EPM
EPDM
ausgezeichnet
ACM
CSM
FFKM
FMQ
AU/EU*
AEM
FPM
VMQ
ECO
YBPO*
unbefriedigend
IIR
BR
IR
NR
SBR
excellent
EPM
EPDM
poor
IIR
BR
IR
NR
SBR
Elastomere
Elastomers
minerallbestndig
Ozonbestndigkeit
Ozone resistance
HNBR
befriedigend
unbefriedigend
excellent
CR
NBR
ACM
CSM
FFKM
FMQ
AU/EU*
AEM
FPM
VMQ
ECO
YBPO*
HNBR
satisfactory
CR
poor
NBR
* hydrolyseanfllig
* hydrolysis prone
resistance
Bild 6.8 gibt einen berblick ber die thermischen Anwendungsbereiche der gebruchlichsten Elastomertypen. Die angegebenen Temperaturbereiche sollen nur als Richtwerte angesehen
55
6.2.3 Thermoplastische
Elastomere (TPE)
Bei den thermoplastischen Elastomeren (TPE) handelt es sich um eine
relativ junge Stoffklasse, bei der wichtige Eigenschaften von Elastomeren
und Plastomeren vereinigt sind. Sie
schlieen die Lcke zwischen Thermoplasten und Elastomeren, in dem
sie sich bei Gebrauchstemperaturen
gummielastisch verhalten und bei hheren Temperaturen thermoplastisch
verarbeiten lassen. Die Formgebung
erfordert also keine Vulkanisation. Das
Polymer wird einfach geschmolzen und
in einer gekhlten Form verfestigt.
Die Makromolekle der thermoplastischen Elastomere /TPE) sind nicht chemisch sondern durch zwischenmolekulare Krfte physikalisch vernetzt.
Beim Erhitzen werden diese Krfte
berwunden. Somit erhht sich die
Beweglichkeit der Molekle und das
Material kann plastisch verformt werden. Beim Abkhlen bildet sich wieder
diese thermoreversible physikalische
Vernetzungsstruktur, die im Bild 6.2 c
mit Punkten symbolisiert ist.
ElastomerBasis
CR
IIR
IR
NBR
HNBR*
NR
SBR
ACM
AEM
CSM
EPDM*
FPM
FFKM
VMQ
FMQ
ECO
AU
YBPO*
Temperatur-Bereich (C)
Temperatur range
+
40
40
55
40
25
55
50
20
30
20
50
20
0
60
60
40
30
50
100
120
90
100
150
90
100
150
150
120
150
200
250
200
175
120
100
100
A*
B*
CR
IIR
IR
NBR
HNBR
NR
SBR
ACM
AEM
CSM
EPDM
FPM
FFKM
MVQ
MFQ
ECO
AU/EU
YBPO*
2,5
1,5
1,3
1,8
11,0
0,9
1,0
3,5
4,3
2,7
1,5
30,0
5600,0
8,5
75,0
4,5
4,5
5,0
56
6.2.3 Thermoplastic
elastomers (TPE)
Thermoplastic elastomers (TPE) are
a relatively new generation of materials
that combine the significant properties
of elastomers and plastomers. They
fill the void between thermoplastic
and elastomer materials by maintaining their elastic properties at typical
service temperatures, and can be
processed as a thermoplastic at high
temperatures; moulding does not
require vulcanization. The polymer is
simply melted and allowed to harden
as it cools in a mould.
- Block-Copolymere
-Block-copolymers
Der groe Vorteil von thermoplastischen Elastomeren gegenber vulkanisierten Elastomeren liegt in der wesentlich einfacheren Verarbeitung. Nachteilig sind jedoch der hohe Druckverformungsrest und die relativ geringe Wrmebestndigkeit.
TPE-Klasse
Beispiele
Handelsbez.
TPE-Classification
Block-Copolymere:
Example
Trade Name
Block-copolymer:
Desmopan,
Pellethane
- Thermoplastic Polyurethane(AU,EU)
Desmopan,
Pellethane
- Polyetherester
Hytrel, Arnitel
- Polyetherester
Hytrel,Arnitel
- Polyetheramide
Pebax
- Polyetheramide
Pebax
- Styrol-Triblock-Copolymere:
SBS
SIS
SEBS
(Styrol-Butadien-Styrol)
(Styrol-Isopren-Styrol)
(Styrol-Ethylen/Butylen-Styrol)
SBS
SIS
SEBS
(Styrol-Butadien-Styrol)
(Styrol-Isoprene-Styrol)
(Styrol-Ethylene/Butylene-Styrol)
Cariflex TR
Solprene
Kraton G
Elastomer Blends
Santoprene
Santoprene
- NBR/PP
Geolast
- NBR/PP(crosslinked NBR/Polypropylene)
Geoplast
- EVA/PVDC (Ethylene-vinyl-acetate/
Alcryn
(vernetztes NBR/Polypropylen)
- EVA/PVDC (Ethylenvinylacetat/
- NR/PP
Polyvinylidenchlorid)
Alcryn
(vernetzter NR/Polypropylen)
Thermoplast.
Polyvinylchloriede)
- NR/PP
(crosslinked NR/Polypropylene)
Natur-Kautschuk
Thermoplastic
natural rubber
6.2.4 Duromere
57
6.3. Characteristics of
sealing materials
6.3.1 Werkstoffspezifikationen
oder was sagen uns die Werte
a) mechanische Eigenschaften.
b) thermische Eigenschaften.
c) chemische Eigenschaften.
d) elektrische Eigenschaften
a) mechanical properties
b) thermal properties
c) chemical properties
d) electrical properties
58
lelastizitt nach DIN und ASTM geprft; liefern gnzlich verschiedene und auf Grund der unterschiedlichen Verfahren und Parameter auch keine vergleichbaren Werte! Doch was bedeutet es
eigentlich fr eine fertige Dichtung, wenn z.B. die gemessene
Hrte hher oder tiefer als die vorgegebene Hrte liegt? Dazu im
folgenden eine Beschreibung der einzelnen Prfverfahren mit
Erluterung ihrer Bedeutung fr die fertige Dichtung.
6.3.2.1 Hrte
6.3.2.1 Hardness
Bild 6.11b: Werkstoff-Datenblatt Seite 2 / Fig. 6.11b: Compound data sheet page 2
59
The same test method will also not provide comparable values
if the surface geometry of the finished products (i.e. seals) varies
from tested standard specimens (2 mm IRHD for micro-hardness or 6 mm thick for Shore A). As shown in Figure 6.14 the ball
point penetrates deeper into a concave surface (O-ring) than it
does for a flat or convex surface of given identical conditions
(compound and sample thickness). This means that the measured hardness (apparent hardness) is less than the true one (fig.
6.14).
Bild 3.11c: Werkstoff-Datenblatt Seite 3 / Fig. 3.11c: Compound data sheet page 3
60
Prfkrper
Test piece
DIN 53505
DIN 53519
Kegel / Pin
Shore A
IHRD Bl. 1
10 - 35
Shore D
IHRD Bl. 1
> 35
IHRD Bl. 2
Mikrohrte
Micro-hardness
Dicke (mm)
Thickness
min. 6
min. 6
10 - 12
6 - 10
1,5 - 2,5
Bild 6.12: Vergleich verschiedener Hrteprfverfahren / Fig. 6.12: Comparison between hardness tests
IRHD
Shore A
Mikro-Hrte
Micro hardness
Hrte / Hardness
90
a)
b)
c)
88
86
84
82
80
a) positive Krmmung
(konvex)
b) verschwindende Krmmung (eben)
c) negative Krmmung
(konkav)
10
12
Bild 6.14: Eindringen einer Mekugel in Oberflchen unterschiedlicher Krmmung Fig. 6.14: Penetration of a ball point into surfaces of various curvature
Bild 6.13: Hrte in Abhngigkeit von der Prfplattenstrke, Vergleich dreier Memethoden an getempertem Fluorpolymerwerkstoff.
Fig. 6.13: Hardness in relation to test slab thickness:comparison among three test methods for a postcured fluoropolymer compound.
HW = HS y
H W = HS y
Hw
Hs
d2
d
wobei
y = 3 1 + d/d2
Hw
Hs
d2
d
61
=
=
=
=
y = 3 1 + d/d2
90-75
Fr den praktischen
Gebrauch ist Bild 6.15
geeignet. Ausgehend
von der Schnurstrke geht man im Diagramm nach oben, bis
zur eingetragenen
Kurve. Je nach Nennhrte geht man nun
nach links oder
rechts. Fr einen ORing mit der Schnurstrke 1,5 mm wrde
dies zum Beispiel bedeuten: Ist die Nennhrte mit 75 oder grer angegeben (Mikrohrte), so sind dem
am O-Ring gemessenen scheinbaren Hrtewert 7 Punkte hinzuzuzhlen um die
wahre Hrte (Mikrohrte zu erhalten.
Bei einer Nennhrte
kleiner 75 entsprechend 5 bis 6 Punkte.
Fr den Anwender von Dichtungen und insbesondere die Wareneingangskontrolle wichtig: Die in Katalogen und Handbchern angegebenen Hrtewerte beziehen sich meist auf die an
einer 6 mm dicken Prfnormplatte ermittelten Hrtewerte nach
Shore A (DIN 53505).
Stellt ein Anwender bei der Wareneingangskontrolle an einem
O-Ring mit einer Schnurstrke von 1,5 mm mit der Bezeichnung
N-XXX-80 (NBR-Kautschuk, Sollhrte 80 +/- 5 nach Shore A)
eine Mikrohrte kleiner 75 fest, so kann dies korrekt sein. Die
Abweichung kann aufgrund der geringen Schnurstrke und des
unterschiedlichen Meverfahrens (Shore A/Mikro-Hrte) vorhanden sein, ohne da damit auf eine mangelhafte Werkstoffqualitt geschlossen werden mu. Bei der Fertigung von Dichtungen gibt es andererseits auch Faktoren, die die Hrte erhhen knnen (z.B. das unterschiedliche Oberflchen/Volumen
Verhltnis zwischen 1,5 mm O-Ring und 6 mm Prfnormplatte
bei gleicher Vulkanisationszeit und -temperatur.
62
6.3.2.2 Druckverformungsrest
63
Dichte [g/cm3] =
The best known method for determining the density rests on the
Archimedes Principle. A sample is weighed in air and water, and
subsequently volume is calculated (water displacement).
Gewicht in Luft in g
Density [g/cm3] =
Weight in g
Volume in cm3
64
65
nach DIN 53504 liegen grundstzlich hher als Werte nach der
amerikanischen Norm ASTM D 412, da die Normproben unterschiedlich sind und die Prfgeschwindigkeit bei ASTM (500 mm/
min) wesentlich hher ist als bei DIN (200 mm/min).
6.3.2.7 Weiterreiwiderstand
Der Weiterreiwiderstand ist die maximale Kraft, die ein defiThe tear resistance is the resistance a specimen, into which
niert eingeschnittener Normprfkrper dem Weiterreien entnicks of a prescribed length have been cut, exerts against a force
gegensetzt, wobei die
applied perpenangelegte Kraft senkdicular to the
recht zur Schnittdirection of tear
richtung wirken soll
(Figure 6.19).
Einschnitt
Streifenprobekrper
(Bild 6.19). Der WeiterThe tear strength
Nick
Test strip
reiwiderstand in N/
(N/mm) is the force
mm ist der Quotient aus
required to tear a
Winkelprobe
Angular specimen
der ermittelten Hchstspecimen of given
kraft und der Probenthickness. The test
dicke. Die Prfung ist
is standardized in
Probekrper A
Probekrper B
Test piece A
Test piece B
in DIN 53515 (WinkelDIN 53515 (trouser)
proben) und DIN 53507
and DIN 53507
Bild 6.19: Probekrper fr
den Weiterreiversuch nach
(Streifenproben) ge(rectangular).
DIN 53507 und 53 515
normt. Fr den AnwenExcept for special
der ist der Weiterreiapplications, the
Fig. 6.19: Test specimen
widerstand jedoch in
tear resistance is geused for measuring tear
der Regel, mit Ausnahnerally unimportant
resistance DIN 53507 and
me von speziellen Anfor most customers.
53515
wendungen mit besonA bigger problem is
deren Dichtungsprofithat low tear resislen, uninteressant. Fertigungstechnisch bereitet ein geringer
tance can be the cause for seals tearing during mould release.
Weiterreiwiderstand dagegen grere Probleme, da die Dichtungen beim entformen reissen knnen.
6.3.2.8 Abriebwiderstand
66
The influence of high and low temperatur on elastomer characteristics is considerably more important than the previously
described parameters.
Decreasing temperatures generally increase hardness, tensile
strength, tension and compression set values; while the rebound
elasticity and elongation decrease.
At very low temperatures ( -50/-60 C ) the elastomer is similar
to glass, usually so hard and brittle that a sudden impact can
break it.
Providing the elastomer is not stressed, storage at low
temperatures is unlimited as its characteristics are reversible;
the elastomer regains its original properties upon warming.
6.3.3.1 Tieftemperaturverhalten,
TR-10 Wert
67
6.3.3.2 Joule-Effekt
Whrend der Wrmeausdehnungskoeffizient oder die Wrmeleitfhigkeit fr den Konstrukteur bekannte Parameter sind, die
er bei seiner Konstruktion beachten mu, ist der Joule-Effekt
nicht so bekannt. Fr bestimmte Dichtsysteme ist er aber von
groer Bedeutung und mu unbedingt beachtet werden, um die
Funktionsfhigkeit von Gummiteilen aufrecht zu erhalten. Der
Joule-Effekt lt sich mit folgendem Experiment leicht nachvollziehen. Man belastet einen Gummistreifen mit einem Gewicht,
so da er sich dehnt. Nun erwrmt man den Gummistreifen und
wider erwarten zieht sich der Gummi zusammen. Das Gewicht
wird angehoben. Erwrmt man den gleichen Gummistreifen
dagegen im unbelasteten Zustand so dehnt er sich, gem
seinem Wrmeausdehnungskoeffizienten aus. Die Ursache
hierfr liegt in den vernetzten Makromoleklketten des Gummiwerkstoffes und ihrer auerordentlichen Beweglichkeit.
Der Joule-Effekt ist fast immer die Ursache fr den Ausfall von
Wellendichtungen aus Gummi. Verwendet man O-Ringe deren
Innendurchmesser kleiner ist als der der Welle, so steht der Ring
unter Spannung . Durch die Reibung erwrmt sich der Ring und
zieht sich zusammen. Dadurch steigt die Reibung und damit die
Wrmeentwicklung erneut. Der Ring zieht sich noch mehr
zusammen, bis der Gummi schlielich hart und brchig wird. Bei
hohen Drehzahlen der Welle kann die Zerstrung des Ringes in
wenigen Minuten eintreten.
Um den Joule-Effekt und seine Auswirkungen zu vermeiden,
mte man als Wellendichtungen grere O-Ringe einsetzen.
Der Innendurchmesser soll etwa 5 % grer sein als der
Wellendurchmesser wobei die Abdichtung durch Zusammendrckung des Ringes von auen her erreicht wird.
68
7. Dichtungsformen
7. Seal profiles
Dichtungsformen werden im allgemeinen unter Bercksichtigung verschiedener Werkstoffeigenschaften und Beanspruchungen entwickelt. Fr die Beurteilung geeigneter
Dichtungsformen durch den Anwender kann man einige
allgemeine Regeln aufstellen:
Generally, the design of a seal profile takes into consideration the characteristics of the material and the stresses
arising from the operating conditions.
However, there are basic guidelines which govern the
design of the seal profile:
Long seal lips, are softer and are unsuitable for high pressures. A harder material will enable lip seals to operate at
higher pressures.
7.1 Hydraulik-Dichtungen
The early lip seals were U-ring or cup seals, usually made out of
leather. When synthetic elastomers were invented and moulded
shapes could be produced many other seal designs became
possible and customized seals could be produced for specific
problems.
Von der Wirkungsweise her unterscheidet man Dichtungsformen, die innen und auen dichten knnen d.h. ebenso als
Kolben- wie als Kolbenstangendichtung einzusetzen sind -,
Dichtungsformen, die nur auen dynamisch dichten (Kolbendichtungen) sowie solche, die nur innen dynamisch dichten
(Kolbenstangendichtungen). Auch von der Anforderung her
unterscheiden sich Kolben- und Stangendichtungen: Die Stangendichtung soll um uere Leckagen zu vermeiden sehr
gut abdichten. Eine mglicherweise damit verbundene Verminderung der Betriebsdauer nimmt man im allgemeinen in Kauf, da
diese Dichtungen relativ leicht auszuwechseln sind.
Piston and rod seals need to have different profiles because the
performance required is different: a) rod seals must prevent
external leakage and achieving this may reduce their service life
but this is accepted as the seal is usually easy to replace.
69
7.1.1 O-Ringe
7.1.1 O-rings
The demand for a seal with low friction led to the development
of this type of seal. Lip rings are designed with one sealing lip
which is preloaded by having an interference with the sliding
surface. An interference is also needed to obtain a seal at the
static surfaces. The seal is self supporting in the groove so no
header ring is required.
70
Seals of this type are manufactured from the commonly available elastomeric materials. Their orginal shape (fig. 7.2. upper
left) has been developed to increase the contact pressure and
protect the sealing lip. U-rings with a pointed seal lip need a
header ring to support the section.
7.1.4 Dachformdichtungsstze
Dichtungsstze bestehen in der Regel aus mehreren Einzeldichtungen und je einem Druck- und Sttzring. Am bekanntesten sind die Dachform-Dichtungsstze, die es in zwei verschiedenen Ausfhrungsarten gibt.
Bei der einen Form liegen die Dichtungselemente, die sogenannten Dachmanschetten, an den Schenkeln aufeinander, so
da bei axialer Pressung oder Druckbeaufschlagung eine Spreizwirkung nach beiden Seiten und auf der ganzen Hhe des
Dichtsatzes entsteht (Bild 7.4a). Dadurch wird eine sehr gute
Dichtwirkung erzielt, aber zugleich auch eine hohe Reibung
verursacht. In der Regel werden drei bis fnf Dachmanschetten
zu einem Dichtsatz zusammengefat. Durch die Variationsmglichkeit in der Zahl der Manschetten sowie in der WerkstoffAuswahl (Gummi oder Gewebe) kann man sich den jeweiligen
Anforderungen in weiten Bereichen anpassen.
Bei der zweiten Dachform-Dichtungsart liegen die Manschetten
nur im Mittelbereich des Rckens aufeinander (Bild 7.4b).
Die Dichtlippen sind frei und werden bei Druckbeaufschlagung
nur mit dem jeweiligen Restdruck gespreizt. Sie drfen keinesfalls mit axialer Vorpressung eingebaut werden. Die Reibung
dieser Bauform ist niedriger.
Dachform-Dichtungsstze eignen sich sehr gut zur Abdichtung
von Kolbenstangen und Plungerkolben bei erschwerten Arbeitsbedingungen. Sie sind besonders dort zu empfehlen, wo
die tatschliche Beanspruchung nur schwer vorauszusehen ist.
Kolbendichtungen aus Dachmanschetten bestehen meist nur
aus einer Dichtung zwischen dem Druck- und Sttzring. Dieser
Satz darf ebenfalls nicht vorgespannt werden, da sonst das
Einbringen des Kolbens in den Zylinder erschwert wird. Hier
sollte der anliegende Druck auch beim Betrieb nicht durch
Druckste berschritten werden.
The first has the V-rings contacting each other at the sealing
edges when they are assembled in the housing. As the axial load
or system pressure is applied to the seal the sealing edges are
spread and the sealing force is increased along its length (fig.
7.4a). The result is a very good seal, but it has high friction forces.
The second version is designed with the V-rings contacting each
other along the centre line of the seca)
tion leaving the
b)
sealing lips free to
move t (fig. 7.4b). At
pressure the lips will
be forced apart. The
V-rings must not be
installed with axial
preload as this will
cause deformation.
Bild 7.4: Dachform-Dichtungsstze
Friction is low with
Fig. 7.4: Chevron sealing sets
this seal design.
V-ring assemblies or chevron seal assemblies are suitable for
either pistons or rods in arduous operation conditions. They are
particularly usefull when the operating stresses on the seal are
difficult to anticipate. The chevron seals used on a piston usually
consist of one V-ring mounted between a header and a base
ring. The assembly must not have axial preload because it will
make it difficult to assemble the piston into the cylinder. Shock
loads should be avoided.
71
7.1.5 Kompaktdichtungen
auf Nutringbasis
72
7.1.7 Gleit-Dichtungsstze
Das ungnstige Reibungs- und Verschleiverhalten der ORinge im dynamischen Betrieb hat zur Entwicklung von Gleitdichtungen gefhrt (Bild 7.7).
Most of these seals can be snapped into a one piece piston or rod
groove. They are not sensitive to shock loads and can be used at
high pressure.
7.1.8 Fhrungselemente
Wegen der Gefahr des Fressens mu eine metallische Berhrung zwischen Kolben und Zylinder whrend des Gleitens vor
allem bei Auftreten von Querkrften unbedingt vermieden
werden. Da der Kolben aber gefhrt werden mu und die
Dichtung diese Aufgabe nicht bernehmen kann, bentigt man
gesonderte Fhrungselemente, die umstndlich und teuer
aus Bronze gefertigt werden knnen oder erheblich einfacher
aus Kunststoffen hergestellt werden.
Solche Fhrungselemente werden in zwei verschiedenen Formen angeboten: als Fhrungsband und als Fhrungsring. Beide
wurden fr die in der Hydraulik und Pneumatik blichen Betriebsbedingungen entwickelt.
When made from synthetics there are two versions: guide tape/
strip or guide ring. Both types can be used for the usual operating
conditions found in hydraulic and pneumatic components.
73
Bild 7.8a
Bild 7.8b
7.1.9. Abstreifringe
Die Aufgabe der Abstreifer ist es, das Eindringen von festen
The function of a wiper ring is to prevent dirt particles from
Schmutzteilchen in das Innere von hydraulischen und pneumaentering the components in a hydraulic or pneumatic circuit
tischen Gerten, wie Zylinder oder Ventile, zu verhindern. Damit
cylinders or valves. This helps prevent contamination of the
soll die Verunreinigung des Druckmediums, die Zerstrung der
media which will damage the seal.
Dichtung und eine Beschdigung der bewegten Oberflche oder
der Fhrungsbchse vermieden werden.
Bei hin- und hergehenden Bewegungen geben Faltenblge zwar
Bellows provide a complete protection for reciprocating shafts,
universalen Schutz, sie sind jedoch aufwendig und leicht verletzbut they are complicated to produce and can be easily damaged
lich, so da ihr Einsatz auf Sonderflle beschrnkt ist. in den
so their use is restricted to special applications. In most cases a
meisten Fllen reicht ein Abstreifring aus. Es handelt sich dabei
wiper ring having one-lip made of a wear resistant elastomer, is
um einen fr diese Aufsufficient.
gabe entwickelten EinLippenring aus besonders verschleifestem
It is important to proElastomer. Wichtig ist alltect the scraping edge
gemein, da die Abstreiffrom damage and to
kante nicht beschdigt
have adequate contact
wird. Auch mu der Konwith the groove and
takt mit dem Einbaupiston rod diameter.
raum-Auen- bzw. der
Kolbenstange gleichmig gut sein.
Da die Abstreifringe mit
The lip of the wiper ring
Bild 7.9: Abstreifelemente / Fig. 7.9: Wipers
einer gewissen Vorspanis designed to have a
nung an den Kolbenstanpre-load with the piston
gen anliegen, beeinflussen sie die Anfahrreibung. Auch ist zu
rod, and this has an influence on the break-out friction. Together
beachten, da diese Vorspannung in Verbindung mit einer
the preload and the sharp scraper edge wipes off the oil film
scharfen Abstreifkante den lfilm der Schleppstrmung abstreift,
passing the seal.
so da dadurch eine gewisse Leckage verursacht wird.
Abstreifringe werden als Elastomer-Ringe mit oder ohne MetallWiper rings are made from elastomeric or thermoplastic mateummantelung angeboten. Daneben sind fr besondere Anforderials and some have a metal case for stiffness. Special designs
rungen Sonderausfhrungen erhltlich, wie z.B. zum Ausgleiare available for applications where, compensation for large
chen grerer radialer Abweichungen oder Ausfhrungen mit
radial movements or a second inner lip is required. It is
Gegenlippe innen. Man sollte stets diejenigen Ausfhrungen
recommended to use wiper rings which are designed to have a
vorziehen, die mit Festsitz am Einbauraum-Auendurchmesser
tight fit in the groove and are flush in the housing.
eingebaut werden und mit dem Gehuseteil bndig abschlieen.
74
7.2 Pneumatik-Dichtungen
Die erschwerten Bedingungen, unter denen die Pneumatikdichtungen gegenber den Hydraulikdichtungen arbeiten mssen
(Abdichten gegen Gas, d.h. gegen ein Medium mit sehr niedriger Viskositt, Arbeiten bei minimalen Schmierbedingungen
u.a.) fhrten dazu, da wir fr Pneumatikdichtungen spezielle
Werkstoffe und Formen entwickelten.
7.2.1 Stangendichtungen
Profil E5 (Innendichter)
Haftlippe
Bottom surface
Bodenflche
PneumatikDichtlippe
Rcken
Pneumaticsealing lip
Back
Einsatzbereiche im Standardwerkstoff:
Betriebsdruck:
16 bar
Temperaturbereich:
30 C bis + 80 C
Gleitgeschwindigkeit:
1 m/sec.
Medien:
Druckluft, sowohl gewartet als auch trocken
und lfrei (nach Montagefettung)
Haupteinsatzgebiet:
Stangendichtungen allgemein von 4 mm bis 100 mm
Main application:
rod seals with diameters of 4 mm to 100 mm
75
Dicht-Abstreif-Kombination:
Bei Pneumatikzylindern erfreut sich die Kombination der Funktionen Dichten und Abstreifen steigender Beliebtheit. Sie kann
nach Bild 7.11 in einem Ring vereinigt sein. Er ist dann vorwiegend fr Kleinzylinder und Ventilstel vorgesehen bei Stangendurchmessern < 10 mm.
Dieser Ring erfordert einen minimalen Platzbedarf, da er in
einem einfachen Einbauraum untergebracht wird und keine
weiteren Vorkehrungen zur axialen Sicherung notwendig sind.
Seal/scraper combinations:
A larger number of pneumatic cylinders are being sealed with a
combined sealing/wiping ring, as shown in fig. 7.11. It is possible
for both functions to be performed by the one part especially in
small cylinders and valve spools with rod diameters up to 10 mm.
Combination seals require a small housing space in a simple
groove with no other retention.
Dicht-Abstreif-Ring Profil EL
Haftlippe
Static lip
Halteschulter
PneumatikDichtlippe
Holding shoulder
Abstreiflippe
Pneumaticsealing lip
Wiper lip
Einsatzbereiche im Standardwerkstoff:
Betriebsdruck:
10 bar
Temperaturbereich:
20 C bis + 80 C
Gleitgeschwindigkeit:
2 m/sec.
Medien:
Druckluft, sowohl gewartet als auch trocken
und lfrei (nach Montagefettung)
Haupteinsatzgebiet:
In Kleinzylindern mit Kolbenstangen ab 4 mm und Ventilen
mit Steln bis 10 mm
Main application:
in small cylinders with piston rods of 4 mm diameter and
more, an valve shafts up to 10 mm diamter
Dicht-Abstreifring Profil EU
Haftlippe
Abstreiflippe
Static lip
Pneumatik-Dichtlippe
Wiper lip
Pneumatic
sealing lip
Einsatzbereiche fr Standardwerkstoffe:
Betriebsdruck:
16 bar
Temperaturbereich:
35 C bis + 80 C
Gleitgeschwindigkeit:
1 m/sec.
Medien:
Druckluft, sowohl gewartet als auch trocken
und lfrei (nach Montagefettung)
Haupteinsatzgebiet:
In Pneumatikgerten fr Kolbenstangen ab 12 mm
Main application:
in pneumatic devices for piston rods of 12 mm dia. and more
76
7.2.2 Kolbendichtungen
Als Kolbendichtungen werden entweder die altbewhrten Lippenringe eingesetzt (hier mit Dichtlippe auen, Bild 7.13) oder
spezielle Kolbendichtungen, die wie in Bild 7.14 aus zwei
Nutringen zusammengesetzt sind. Diese Bauweise erlaubt ein
einfachesAufknpfender Dichtung auf den Bund eines einteiligen Kolbens. Der Verbindungssteg zwischen den Nutringen
verhindert eine metallische Berhrung des Kolbens mit den
Zylinder. Das ist vor allem bei Leichtmetall- und KunststoffZylindern sehr wichtig.
Der Komplettkolben nach Bild 7.15 besteht aus einer DoppelTopfmanschette, die mit einer Metallscheibe zusammenvulkanisiert ist. Mit dieser symmetrisch aufgebauten Dichtung ist eine
problemlose Montage mglich. Die vollstndige Ummantelung
mit Gummi verhindert eine Korrosion der Kolbenscheibe.
Piston seals are either the well proven U-ring with asymmetrical
lips, fig. 7.13, or a special design, fig. 7.14. The latter design
allows the seal to be installed into a one piece piston. The
elastomeric material covers the outside diameter and prevents
metal to metal contact between piston and cylinder. This is very
important to prevent damage, especially with aluminium, brass
or plastic tubes.
Profil E4 (Auendichter)
Pneumatiklippe
Pneumatic lip
Bottom surface
Bodenflche
Back
Rcken
Static lip
Haftlippe
Einsatzbereiche im Standardwerkstoff:
Betriebsdruck:
16 bar
Temperaturbereich:
30 C bis + 80 C
Gleitgeschwindigkeit:
1 m/sec.
Medien:
Druckluft, sowohl gewartet als auch trocken
und lfrei (nach Montagefettung)
Haupteinsatzgebiet:
Kolbenabdichtungen allgemein von 12 mm bis 320 mm
Main application:
general piston seals, 12 mm to 320 mm
Profil Z5
(doppelwirkend)
Fhrungssteg
Pneumatiklippen
Haftlippe
Profil Z7
(einfachwirkend)
Pneumatiklippe Fhrungssteg
Profile Z5
(doubleacting)
Haftlippe
Guiding surface
Pneumatic lips
Static lip
Static lip
Profile Z7
(singleacting)
Halteteil
Pneumatic lip
Guiding
surface
Retaining portion
Static lip
Haftlippe
Einsatzbereiche im Standardwerkstoff:
Betriebsdruck:
16 bar
Temperaturbereich:
30 C bis + 80 C
Gleitgeschwindigkeit:
1 m/sec.
Medien:
Druckluft, sowohl gewartet als auch trocken
und lfrei (nach Montagefettung)
Haupteinsatzgebiet:
Kolben mit geringen Seitenbelastungen in Kleinzylindern,
Kurzhubzylindern, Spannzylindern und Sonderzylindern
Main application:
pistons with low radial load in small cylinders, short stroke
cylinders and special cylinders
77
7.2.3 Dmpfungsdichtungen
da
dH10
dm
DH11
Beim Einfahren eines Pneumatik-Kolbens in den DmpfungsWhen the piston enters the cushioning part of the stroke there
raum sollte im Interesse einer definierten Dmpfung der Spalt
must be a precise gap for exhausting the displaced air, otherwigenau festgelegt sein, durch den die verdrngte Luft entweicht.
se a cushioning force will not be achieved. This is done using a
Diese Forderung kann man am
seal which is designed to proviProfil DK
besten erfllen, wenn man Dichde the required throttling effect
tungen einsetzt, die ber die
and also acts as a non-return
H
notwendige Drosselung verfvalve.
gen und zugleich wie mechanische Rckschlagventile wirken.
The cushioning seal shown in
Bei der Dmpfungsdichtung
fig.
7.16 operates by moving
s
nach Bild 7.16 wird die axiale
axially. It, has two independent
Abdichtung von zwei unabhnsealing faces, a deformable seagigen Dichtsystemen bernomling bulge and flat seal face,
men (beweglicher Dichtwulst
which increases its reliability as
und Flachdichtung), was die
a seal. The long lip extends the
h1
Funktionssicherheit erhht. Die
cushioning distance and there
h
lange Pneumatiklippe ermgis a clearance with the groove at
licht einen verlngerten Dmpthe outside diameter, so the seal
dm = max. der anschlieenden Metallteile
fungsweg. Da der Ring radial
is effective even when the rod is
dm = max. of adjacent metal parts
Spiel in der Nut hat, bleibt seine
off centre.
Wirksamkeit auch bei MittenverBild 7.15: Komplettkolben / Fig. 7.15: Complete piston
satz des Kolbens erhalten.
Profil PP
Profile PP
berstrmkanal
Axial-Lippe
Flachsitz
Overflow channel
Anschlagnocken
Axial lip
Flat seat
Pneumatiklippe
Stop cam
Pneumatic lip
Einsatzbereiche im Standardwerkstoff:
Betriebsdruck:
16 bar
Temperaturbereich:
30 C bis + 80 C
Gleitgeschwindigkeit:
2 m/sec.
Medien:
Druckluft, sowohl gewartet als auch trocken
und lfrei (nach Montagefettung)
Haupteinsatzgebiet:
Endlagendmpfung in Pneumatikgerten
Main application:
cushioning in pneumatic devices
78
Hier mssen zwei Bereiche unterschieden werden: Hydraulische Antriebe in Maschinen unter Tage und der Strebausbau.
Die Dichtungen in den Maschinen bereiten keine nennenswerten Schwierigkeiten, da sie gegen HFC-Flssigkeiten abdichten
mssen, und das beherrscht man im groen und ganzen.
Gelegentlich bereiten Wirkstoffe zur Bakterienbekmpfung noch
rger, dem man aber mit geeigneten Werkstoffen beikommen
kann.
Dagegen werden die Dichtungen im Strebausbau in extremer
Weise beansprucht: Hier sind die Drcke mit bis zu 700 bar,
teilweise bis ber 1000 bar, wesentlich hher als in der Industriehydraulik. Dazu knnen noch Druckspitzen durch Gebirgsschlge kommen.
Eine weitere strebspezifische Belastung ist das lange Stehen
unter Druck, wobei auch der Rest eines Schmierfilms aus dem
Dichtspalt gequetscht wird. Die Folge ist eine sehr hohe Haftreibung. Da unter Tage meist nur mit 2 bis 3 % Konzentratanteil
gefahren wird, ist kaum eine Schmierwirkung vorhanden. Zudem ist die Hubgeschwindigkeit sehr gering, so da sich auch
nicht annhernd ein hydrodynamischer Schmierfilm ausbilden
kann.
Dazu kommt ein vergleichsweise groer Gleitspalt, da zu den
groen Fertigungstoleranzen noch das Aufweiten der Stempel
unter dem hohen Druck kommt. Schlielich sind auch die
Umweltbedingungen unter Tage extrem: Neben erhhtem Staubanfall besteht auch Neigung zur Krustenbildung an den Kolbenstangen, die durch die Bedsung sehr feucht sind. Es ist daher
kein Wunder, da man hier nicht nur besondere Werkstoffe
entwickeln mute, sondern auch spezielle Dichtungsformen
bentigte, um die geforderten Standzeiten zu erhalten.
79
Kolbenstangendichtungen:
Der Ring nach Bild 7.17a ist die einzige Form die den konventionellen Ringen entspricht. Alle anderen sind speziell fr den
Einsatz im Bergbau entwickelt worden. Dazu gehrt der Dichtsatz nach Bild 7.17b, der aus einem gewebearmierten Gummiteil und einem Backring auf Polyacetal-Basis besteht. Die Gewebelaufflche ist mit einer speziellen Struktur versehen, die
den Schmierfilm auch nach lngerer Standzeit unter Druck
erhlt. Dieser Dichtsatz ist einfachwirkend.
Die doppeltwirkenden Stangendichtungen nach Bild 7.17c und
7.17e werden mit Backringen bzw. Winkelfhrungsringen ausgerstet. Das Gummiteil mit einer gewebearmierten Laufflche
ist bei beiden Profilen gleich. Die Laufflche ist auch hier mit
einer speziellen Struktur versehen, die den Schmierfilm erhlt.
Das Profil nach Bild 7.17d wurde speziell fr die Abdichtung von
Ventilen entwickelt. Dieser Dichtring ist doppeltwirkend und
gegen Spalteinwanderung durch Backringe geschtzt. Er besitzt keine Gewebelaufflche.
Kolbendichtungen:
Auch hier wird mit dem Lippenring Bild 7.18a eine konventionelle Form angeboten. Er ist mit einem Backring ausgestattet und
wird in Einzelstempeln eingesetzt.
Der Dichtungssatz nach Bild 7.18b ist doppeltwirkend. Er besteht auseinem an der Laufflche gewebearmierten Gummiteil.
Diese Werkstoffkombination hat sich seit Jahren bewhrt. Die
Laufflche ist wieder so strukturiert, da sich der Schmierfilm im
Dichtspalt auch bei lngerem Stillstand hlt.
Der Dichtsatz nach Bild 7.18c entspricht dem vorher beschriebenen bis auf die hier eingesetzen Winkelbackringe. Auch die
Dichtung in Bild 7.18d ist mit dem gleichen Gummi-Gewebeteil
ausgestattet. Sie verfgt ber sehr starke Backringe, die es
ermglichen, den Dichtsatz auch bei extremen Bedingungen,
d.h, Druck ber 700 bar und grere Spalte bis ca. 1,5 mm,
einzusetzen.
Eine Vielzahl weiterer Dichtungen fr den Bergbau ist aus
unserem Hauptkatalog zu entnehmen.
Piston seals:
Fig. 7.18a shows a traditional lip ring with a back-up ring. It is
used for single-acting roof supports.
The seal assembly shown in fig. 7.18b is double-acting and
consists of a rubber part with a fabric-reinforced dynamic surface. This design has been successfully used in mining applications for many years. The dynamic surface has the same
texture as piston rod seals and preserves the lubrication film at
the sealing surface during the long stationary periods.
Stangendichtung Profil Q9
Rod seal profile Q9
Stangendichtung Profil ZJ
Rod seal profile ZJ
80
Anwendung
Application
AS
B4
BU
FR
OK
FR
Bagger/
Excavator
AS
B3
BU
FR
OK
FR
Schaufellader/
AF
AF
A1
BS
BS
B3
Planierraupe/
FR
OK
FR
OK
FP
FP
FP
Bulldozer
Bagger-Lader/
Backhoe
Gabelstapler/
OE
FP
81
Fork lift
Wheel loader
Dichtsystem (Beispiel)
Application
Zylinder/
EU
Cylinder
PP
Kurzhubzylinder/
Z8
F2
Z8
PP
PZ
DP
EL
Pneumatik / Pneumatics
EM
Schieberventil/
Spool valve
Z8
Y3
Z8
Y3
Vorsteuerventil/
Pilote poppet valve
V1
V1
Y3
82
Anwendung
Application
F3
Spritzgumaschine/
Y3
Machine tool
Absperrventile/
C1
Shut-off valves
Flaschenabfllanlagen/
Bottling plants
V1 oder Y3
Kraftstoffzufhrung/
Fuel rail
Y3
83
Stationary hydraulics
F3
Chemical plants
OE
Chemieanlagen /
Werkzeugmaschine/
A1 C1 OD F3
Stationrhydrauik /
F3
Nahrungsmittelanlagen /
OE
Fuel systems
B3
Kraftstoffsysteme /
A1
84
85
8.1 Auswahlkriterien
Selecting the most suitable seal for a rod or a piston is not easy
for the design engineer because some of the many factors that
must be taken into account are often overlooked.
The selection criteria are generally the requirements which have
to be met by a seal.
Sie mssen
den gewnschten Grad der Dichtheit ermglichen,
eine ausreichende Werkstoff- und Formelastizitt haben, um
auch Durchmesserzunahmen durch Aufweiten des Zylinderrohres ausgleichen zu knnen,
gengend Widerstand gegen Einwandern auch in grere
Gleitspalte besitzen,
vertrglich sein mit der Druckflssigkeit auch bei den oberen
und unteren Grenzen der Arbeitstemperatur und zudem so
wenig wie mglich quellen,
mglichst gute Gleiteigenschaften bei hchster Abriebfestigkeit besitzen und leicht einzubauen und auszuwechseln
sein.
Auerdem sollen sie kein eigenes Abriebmaterial in die
Druckflssigkeit bringen.
It must
achieve the required degree of tightness,
be made from a material with adequate elasticity and dimensional stability to compensate for variations of the cylinder
inner diameter,
be resistant to extrusion, even a large gap at high pressure,
Zu diesen allgemeinen Kriterien kommen dann noch die speziellen Randbedingungen, die sich unter Bercksichtigung des
jeweiligen Einsatzes ergeben. Hierzu zhlen:
have good compatibility with the media throughout the working temperature range. A low swell is necessary.
have good sliding feature (low friction), high abrasion resistance and be easy to install and replace.
More over, the material should not abrade or wear and allow
particles to enter the system.
86
8.2
Einbaubedingungen
8.2
Installation conditions
Seals are not guide rings. For guiding moving parts and
supporting side loads use a bearing of appropriate size and
material.
Seal materials can be damaged by side loads imposed on the
rod and piston so a stiffer material is needed for protection
and to provide accurate alignment of the moving parts. It is
recommended that the seal is positioned as near to the
bearing as possible to obtain maximum protection.
The sealing edges must be protected from damage when the
seal is installed. All sharp edges of the housing must be
removed and a chamfer provided at the edge of the rod and
tube. Chamfer angle should be between 15 to 20 to the
center line and have an entry length min. half the actual
length of the seal when installed.
When large radial section seals are fitted into a closed groove
it will be easier if they are pre-heated in oil at 100 C and
carefully manipulated to make them more flexible.
Design the equipment to prevent the seal passing a groove
or port when it is pressurized.
The clearance between the moving parts should be kept to
a minimum so that the extrusion gap will not cause damage
to the seal. Antiextrusion rings are available with some
designs which allow a larger gap to be specified.
Housing surfaces contacting the seal must not have sharp
edges or peaks. They should be machined to leave them
smooth.
A dirty rod surface retracting into the cylinder is the main
cause of system contamination so a suitable scraper ring
must be fitted to remove the dirt before it can do any damage.
Action should be taken to remove the air from the system. In
particular attention is necessary when filling or venting the
circuit.
Make sure that no flow restrictions occur in the vicinity of
seals. Otherwise it will lead to air being released from the fluid
and damaging the seal.
87
Installation of O-rings
O-rings are mainly used to seal static surfaces.
t
15-20
20
10
5,3
7,0
Bild 8.2a: Zulssige Verpressung in Abhngigkeit von der Schnurstrke d2 ruhende Abdichtung
Fig. 8.2a: Allowable deformation plotted
against cross-section d2 static seal
30
30
20
10
5,3
7,0
Bild 8.2b: Zulssige Verpressung in Abhngigkeit von der Schnurstrke d2 bewegte Abdichtung Hydraulik
Fig. 8.2b: Allowable deformation plotted
against cross-section d2 dynamic application hydraulic
30
20
10
5,3
7,0
Bild 8.2c: Zulssige Verpressung in Abhngigkeit von der Schnurstrke d2 bewegte Abdichtung - Pneumatik
Fig. 8.2c: Allowable deformation plotted
against cross-section d2 dynamic application pneumatic
In Sonderanwendungen knnen die Vorgaben abweichen. Erhhte Dehnung und Querschnittsverringerung, Temperatureinflsse,atmende Bauteile, Exzentrizitt usw. sind zu bercksichtigen. Im bewegten Einsatz kann der O-Ring bei hherer Verformung grere Reibkrfte und Erwrmung erzeugen.
Special situations may require deviation from these recommendations. Increased stretch, cross-section reduction, temperature effects, "breathing" parts, eccentricity, etc. must be considered. For dynamic applications and increased deformation the
O-ring will cause greater friction and heat generation.
88
Aus demselben Grund sind Dreieck-Nuten nicht zu empfehlen, zumal hier die Nutmae nur schlecht kontrollierbar sind. Es
besteht die Gefahr einer zu groen Streuung, so da die Pressung entweder zu
hoch oder zu niedrig ausfllt.
Die Oberflchen der Nuten und der Gegenflchen sollten gerundete oder abgeflachte Bearbeitungsspuren haben. Dann
knnen folgende maximale Rauhtiefen Rt
in Kauf genommen werden:
Die zu whlende Hrte des ORing-Werkstoffes ist u.a. abhngig von den herrschenden Drkken, Toleranzen (und damit verbundenen Spaltweiten) und der
Oberflchengte der abzudichtenden Teile.
Das elastische Aufweiten von
Deckeln, Flanschen, der Zylinderwand und das Dehnen von
Verschraubungen etc. mu bercksichtigt werden. Bild 8.4
verdeutlicht die Spalteinwanderung eines O-Ringes. Die Neigung dazu ist von der Gummihrte, Spalthhe, der Temperatur und dem Druck abhngig.
Von geringerem Einflu und
deshalb vernachlssigbar ist
dabei der O-Ring-Querschnitt.
89
1. Oberflchenbearbeitung so whlen, da
Belftung durch sie mglich ist (z.B. durch
groe Oberflchenrauheit auerhalb der
Ringnut) mit Bearbeitungsspuren, deren
Radius zur Atmosphre hinfhrt.
2. Die Ringnut mu im 1 bis 2 % kleiner
sein als der O-Ring-Auendurchmesser.
600
400
Betrtiebsdruck/Working pressure (bar)
300
200
Auspressung
Extrusion
100
80
60
40
30
keine Auspressung
No Extrusion
20
10
8
Hrte/Hardness
70
Shore A
0,1 0,2 0,3 0,4
80
90
Turbulenz / Turbulence
O-Ring = Ringkolben = Ringkolbenpumpe
O-ring = ring piston = ring piston pump
90
The O-ring energizes the outer ring creating an initial seal. System pressure must
have free access to the O-ring, otherwise
the seal will be damaged because of the
absence of pressure (fig. 8.8).
Lippenring Profil C1
Lip ring profile C1
O-Ring
Abstreifer Profil A1
Wiper profile A1
Einzelheit / Detail A
15-20
PN
Zylinder- D
15-20
Lippenring
Guide ring
profile F1
Lip ring
profile C2
Fr diese Gleitringe wird meist PTFE-Werkstoff mit entsprechenden Fllstoffen verwendet. Dieser Werkstoff ist auch in der
Lage, die zerstrenden Krfte zu absorbieren, die bei einer Dieselzndung entstehen. Luftblschen, die unter bestimmten Voraussetzungen im Zylinder aus dem
l austreten, knnen ber den Dichtspalt
abstrmen.
Bei der Montage dieser Kolbendichtungen
lt man zuerst den O-Ring in die Nut
einschnappen. Der vorgewrmte Gleitring
(siehe Kapitel 8.2.1) sollte ab 100 mm
Durchmesser stets mit einem Montagewerkzeug eingebaut werden.
91
Um einAufschwimmen der einzelnen Manschetten in eigebautem Zustand zu verhindern, sind die Satzhhe und die
Lnge des Einbauraums so aufeinander abgestimmt, da die
axiale Beweglichkeit der einzelnen Manschette in engen Grenzen gehalten wird. Das wird erreicht, wenn der Einbauraum der
Standardstze mit einer Lngentoleranz von + 0,2 mm gefertigt
wird.
Das Nennma der Satzhhe ist gleich der Einbauraumlnge!
In diesem Zustand erhlt der Dichtsatz die erforderliche Spannung. Eine Pressung des Satzes durch weiteren Anzug der
Brille oder des Schraubringes wrde die Beweglichkeit des
Dichtsatzes blockieren und eine erhhte Reibung und damit
mehr Verschlei verursachen.
The V-rings are made from either fabric- reinforced or elastomeric material, usually an NBR elastomer with good ageing
properties. The header ring will be made of a hard reinforced
fabric elastomer or a thermoplastic but the back-up ring is
always a hard reinforced fabric.
The standard M2 seal has 3 fabric, 2 elastomeric rings a header
and backup ring. The M3 has the same structure up to 80 mm but
above 80 mm has 4 fabric and 1 elastomeric ring, and above 140
mm 5 fabric rings.
Other V-ring combinations are available upon request.
The nominal length of the set must be the same as the groove's
length therefore ensuring the seal set maintains sufficient tension. Compressing the set by tightening of the screw ring
reduces the set's ease of movement and causes increased
friction and wear.
92
Einbauma
Installation housing
Applications with special operating conditions may require nonstandard combinations of V-rings or parts in other materials but
the installation instructions are the same as for the standard
seals.
93
Mit den Hydraulik-Dichtstzen, deren einzelne Dichtungen mit ihren Schenkeln aufeinander liegen, werden vorwiegend Kolbenstangen abgedichtet. Fr die Zylinderabdichtung werden dagegen Stze mit nur
einer Manschette verwendet.
Dichtstze mit Dachmanschetten mit freien Dichtlippen sind besonders fr doppelt
wirkende Zylinder mit hohen Lastwechseldrcken geeignet (Bild 8.15).
Einbau von Kompaktdichtungen
Kompaktdichtungen werden berwiegend
aus Gewebewerkstoffen hergestellt. Sie
haben groe Variationsmglichkeiten in
Bezug auf Gewebeart und Gummimischung. Es ist auch mglich, Dichtungsteile aus Gummi mit Teilen aus Gewebe zusammen zu vulkanisieren. Die so erhaltenen Dichtungen aus einem weichen, elastischen und einem harten, zhen Teil knnen sehr vielseitig eingesetzt werden.
Kompaktdichtungen mit dieser Zusammensetzung streifen das l bei niedrigen Drkken mit ihrem elastischen Teil ab und knnen zugleich bis zu Betriebsdrcken von
250 bar belastet werden. Diese Dichtungen werden einteilig als Gewebenutringe
hergestellt. Sie sollten nur an Kolbenstangen oder einfach wirkenden Zylindern eingesetzt werden. Bei Verwendung als Kolbendichtung in doppelt wirkenden Zylindern besteht die Gefahr des Druckaufbaus
zwischen den Dichtungen. Dichtungskonstruktionen nach Bild 7.5b bestehen aus
Polyurethan mit eingelegtem NBR-O-Ring
und knnen bis 400 bar belastet werden.
Bei gewissen dynamischen Belastungen
sind zum Schutz der Dichtung bestimmte
Manahmen notwendig, wie z.B. einwandfreie Entlftung des Zylinders bei der Inbetriebnahme, Verhinderung von Luftansammlung in Totrumen vor der Dichtung.
Bei der Festlegung der Einbaunuten ist zu
bercksichtigen, da die Dichtungen nach
Bild 7.6 (Kompaktdichtungen) beim Einsetzen radial gestaucht werden und dadurch
ihre Lnge vergrern (Bild 8.16). Sie mssen dann noch gengend Freiraum in der
Nut haben, sonst kann der Druck nicht die
erforderliche Dichtpressung aufbringen,
und die Dichtung leckt (Bild 8.18).
Einbau von Fhrungselementen
Bei dem Einbau von Fhrungselementen
(Bild 8.17) ist grundstzlich zu beachten,
da die eingebauten Ringe zwischen den
Schnittflchen eine Trennfuge von mindestens 2 mm haben, die bei greren
Durchmessern grer sein soll (z.B. 6 bis
8 mm bei 150 mm Durchmesser).
Zylinderdichtsatz
Profil M1
Fhrungsring
Profil F1
Cylinder sealing
set profile M1
Guide ring
profile F1
94
Druck
Pressure
Anpressung / Squeezing
F (kn)
Zustzliche Anpressung
durch den Systemdruck
Anpressung / Squeezing
F
250 [N/cm]
DH
F
A=DxH
300
400
500
H = Fhrungsbandbreite
H = width of
guide tape
Druck
Pressure
F (kn)
Piston seal without pressure support in too short housing or with too
wide seal
Pm =
100
Zustzliche Anpressung
durch den Systemdruck
200
300
400
500
A = D x H
D = ~ 1/5 D
Das ist notwendig, weil sich sonst die Ringenden infolge Wrmedehnung stoen knnen.
Nimmt man vereinfachend an, da die durch die Querkrfte
hervorgerufene Pressung F auf die Projektionsflche A aus
Zylinderdurchmesser D und Fhrungsbandbreite H gleichmig verteilt ist (Bild 8.19a), soll eine spezifische Belastung der
Fhrungselemente von pmzul = 250 N/cm nicht berschritten
werden. Geht man jedoch von der tatschlichen Belastung nach
Bild 8.19b aus, dann ergibt sich eine Druckflche von etwa 1/5
der Projektion. Damit sollte hier die spezifische Belastung nicht
ber 1250 N/cmansteigen.
Fr den Einbau der Fhrungselemente gelten die gleichen
Anforderungen an die Oberflchengte der Gleitflche wie fr
die vorgesehenen Dichtungen. Es wird eine Oberflchenrauhigkeit Rt von hchstens 2,5 m bei abgeflachten Bearbeitungsspuren zugelassen.
Wiper rings are subject to wear and are exposed to the weather.
They need to be easily replaced. Consequently the metal case
must be protected against corrosion.
95
96
10. Port hole has a throttling effect on the flow of fluid (air
release).
11. No spiral groove along the bearing causes drag pressure.
12. O-ring being located too close to the chamfer.
13. Under size profile for the pressure (280 bar).
14. A thread will not give accurate location as it is always biased
to one side. Adding a disc is not acceptable if it is located by the
screwed ring (fig. 8.26a). It must be located in the same part as
the seal (fig. 8.26b).
The screwed ring design in fig. 8.25 does not have sufficient
location as it is only in contact with the chamfer.
15. Specifying grind surface finish is not sufficient for a sliding
surface. It must be a precise specification.
18
20
21
16
19
17
Dieses Bild belegt Fehler 3 aus Bild 8.20 (keine Einfhrschrge bzw.
scharfkantige Fase). Dichtkanten werden bei der Montage abgeschert.
This picture shows 3 errors on fig. 8.20 (lack of install. chamfer or sharp
egded chamfer). The sealing edges will be damaged during installation.
Construction error: result of error 4 fig. 8.20: sealing at front side of cylinder
tube. Sheared-off O-ring. Remedy: seal tube radially.
97
Zentrierung zu kurz
Thread no
centering
Richtige
Lsung
Right
solution
Erklrung:
Zur genauen Begriffsbestimmung siehe DIN
7184, Blatt 1, 2 u. 3
Explanation:
For exact terms see DIN
7184, pages 1, 2, 3
Formabweichung:
o = Symbol Rundheit
Lageabweichung:
= Symbol Rundlauf
Form errors:
o = symbol roundness
Displacement:
= symbol excentricity
Wenn ein Dichtpartner unrund ist, kann sich der O-Ring beim
Aufschieben verdrehen, was torsionshnliche Spannungen hervorruft, die bleibenden Drall verursachen knnen (Bild 8.27).
Dem kann man abhelfen, indem man die Toleranz fr die
Formabweichung (Rundheit) und fr die Koaxialitt der Metallteile in der Zeichnung vorschreibt (Bild 8.28).
If the diameter of the housing groove for the O-ring is not round
and concentric the seal may twist when being installed. Due to
the torsional strain there will be permanent twist of the cord and
leakage will occur (fig. 8.27). This can be overcome by specifying a roundness and concentricity tolerance on the drawing
as is shown in fig. 8.28.
98
99
9. Anwendungsprobleme
9. Application problems
(Versagensursachen)
(causes of failure)
Elastische Dichtungen gleichen aufgrund ihrer Umriformen Scheiben- oder Ringkolben, auf die der Flssigkeitsdruck wirkt. Sie gleiten wie Kolben an bewegten Flchen
entlang und mssen dabei mit den Problemen fertig werden, die Gleitspalte mit sich bringen.
Gleitende Maschinenteile und Gleitlager haben viel Gemeinsames mit den Dichtungen (Bild 9.1). Gewisse Probleme der
Konstruktion und der Schmierung von Gleitlagern gehren damit
auch zu den Problemen der Konstrukteure von Hydraulikgerten
und denen der Dichtungshersteller. Dazu gehren auch die
Vorgnge in den Dicht- und Gleitlagerspalten allerdings mit der
in Kapitel 2 schon erwhnten Einschrnkung, da die elastische Wand der Dichtung im Gegensatz
zu der starren Gleitlagerwand nachgeben
kann.
Vor diesem Hintergrund sind auch alle
Probleme zu betrachten, die bei der Anwendung von Dichtungen auftreten und
letztlich zu ihrem Versagen fhren, wobei
v
s
die Dichtaufgaben an
bewegten Flchen bei
weitem berwiegen.
u
100
Destruction of a seal
can be caused by several things but the
foremost of these is
wear. The material is
abraided and the preload reduces until the
seal leaks.
Other reasons include media contamination, air in the fluid,
large extrusion gap,
excessively rough
surfaces, design and
installation mistakes
and thermal and chemical effect of the media. All of these can
result in the failure of
the seal.
9.1 Abriebverschlei
9.2 Schaden
durch
Fremdkrper
9.2 Damage
by
contamination
Da die Notwendigkeit,
die Druckflssigkeit
einwandfrei zu filtern,
immer noch nicht gengend beachtet wird,
treten hufig Schden
auf, weil sich an der
Dichtung
grobe
Fremdkrper eingenistet haben (Bild 9.5).
Because filtration of
the fluid is often neglected, large particles of contaminate
find their way into the
system and damage
the seal (fig. 9.5).
101
This contamination
can cause scratches
on the metal surfaces
and result in grooves
being formed across
the seal edge. Erosion will result from pressurized fluid finding its
way into the grooves
(fig. 9.6).
102
In dieser gelsten Form hat Luft keine mebaren Auswirkungen auf Kompressibilitt,
Dichte, Viskositt der Flssigkeit und auch
nicht auf die Arbeitsweise der Dichtungen.
Da jedoch die Lsungsfhigkeit von Luft im
l auch druckabhngig ist, wird bei erreichter Lsungsfhigkeit mit jeder Druckminderung z.B. bei Geschwindigkeitserhhung
gelste Luft ausgeschieden und in Blschenform im lstrom mitgefhrt. Diese ungelste Luft im Druckmedium verhlt sich
nun ganz anders. Besonders bei niedrigen
Drcken (bis ca. 60 bar) macht sich eine
erhebliche Vergrerung der Kompressibilitt der Druckflssigkeit bemerkbar (siehe
Kapitel 4.2.4).
Luftblasenerosion:
Bei einer mit ungelster Luft angereicherten Druckflssigkeit
gelangen zwangslufig
auch unter dem jeweilingen Betriebsdruck
komprimierte Luftblschen mit in den Dichtspalt. Sobald sie den
druckentlasteten Teil
der Dichtung erreicht
haben, expandieren sie
mit entsprechender
Energie (Bild 9.7). Dieser Vorgang wird noch
durch eine rauhe Oberflche verstrkt. Dabei
werden auch Flssigkeitsteilchen aus dem
Spalt geschossen mit
der Folge, da nicht nur
die Dichtungen (Bild
9.8a), sondern auch die
dazugehrenden Fhrungselemente die gleichen Oberflchenverletzungen aufweisen
(Bild 9.8b).
Wenn in den Dichtungsoberflchen einmal
Lngsriefen vorhanden
sind, wirkt die Hydroflssigkeit weiter
zerstrend: Durch die
wie Dsen wirkenden
Lngsriefen strmt die
Flssigkeit unter erheblicher Beschleunigung
und splt die Dichtungsoberflchen aus (Strmungserosion).
P=0
Kolbenstangen-Bewegungsrichtung
Moving direction of piston rod
Bild 9.8a:
Erosion by air:
If the pressurized
fluid contains undissolved air the air is
compressed as the
pressure increases
and then finds its
way into the seal
gap. When the pressure drops the bubbles are released
and they expand
with an increase in
energy fig. 9.7. The
surface roughness
of the metal intensifies the process not
only affecting the
seal but also the adjacent metal surface
(fig. 9.8b).
Bild 9.8b:
If the scratches
across the seal are
lateral they act as a
nozzle and damage
the seal surface by
creating a jet cutting
effect when the fluid
quickly accelerates.
103
Luftblschen knnen unter Druck auch in homogene Elastomerdichtungen diffundieren, wo sie beim Entspannen dann expanieren. Das fhrt bei dem elastischen Werkstoff zu Blschenbildung,
wie Bild 9.10 an einer Dichtung zeigt, die einen einfach wirkenden
Kolben abdichtete. Der Kolben wurde kaum bewegt; der Druck
von 400 bar mute ber lange Standzeiten gehalten werden.
104
105
cylinder subject to
dieselling show a rapidly rising spike as
fig. 9.14. During ignition the pressure in
the area of the explosion may reach 5 or 6
times the working
pressure with the result that the seal, associated parts, and
even the metal housing will be damaged.
The seal damage is a
scorched or burnt
area and thermoplastic parts are scorched and locally melt
(fig. 9.15).
bar
600
500
400
300
200
100
0
0
3 sec.
t
200
150
100
50
0
1 sec.
106
Die Anlage ist gefhrdet, sobald der Luftanteil ber den bei
Normaldruck bestehenden Sttigungsgrad ansteigt. Doch auch
der geringe Luftanteil unter Normaldruck kann Schden verursachen, wenn er in unmittelbarer Nhe einer Dichtung durch
Unterdruck aus dem Medium gelst wird.
Dichtungen, die wegen Versagens ausgebaut wurden, sollten nicht vernichtet werden, ehe sie der Konstrukteur zusammen mit dem Dichtungslieferanten genau untersucht
hat und den Ursachen ihrer Zerstrung nachgegangen
ist, denn mit dem
Auswechseln wurDruck
de die Ursache noch
Pressure
(bar) 2
nicht beseitigt!
Kavitation:
Durchstrmt
ein
Druckflssigkeitsstrom ein Ventil oder
eine Drossel, entsteht
in der Querschnittsverengung eine erhhte Strmungsgeschwindigkeit, die
dem Bernouillischen
Gesetz Pst + Pdyn =
const folgend ein
Absinken des statischen Drucks ergibt
und bis zum Unterdruck fhren kann
(Venturi-Effekt, Bild
9.16). Dies fhrt zu
Luftauslsungen oder
zu Dampfblasenbildung. Man spricht
dann von Luftblasenoder Dampfblasenkavitation.
Drossel / Throttle
stndiger Druckabfall
steady pressure decrease
Druckzusammenbruch
durch Venturi Wirkung
Atmosphre
Atmosphere
Pressure breakdown
due to Venturi effect
Unterdruck
Vacuum
Cavitation:
W hen pressurized
fluid flows through a
throttling device, i.e. a
valve, the speed of
flow increases. According to Bernouillis
equation Pst, + Pdyn =
constant.
This increase leads to
a decrease of the static pressure which
may continue until a
va-cuum is reached
(Venturi effect, fig.
9.16). The result is a
separation of the air
and the formation of
vapour
bubbles,
which is known as air
or vapour bubble cavitation.
107
If this happens against the seal, or the metal, the surface will be
destroyed by the high forces involved (fig. 9.17). This is called jet
erosion.
In der lhydraulik findet man ausschlielich die Luftblasenkavitation, da der Dampfdruck von l so niedrig liegt (im Mittel 1,5
bis 2,5 Torr), da er praktisch nicht erreicht wird. Dagegen tritt
die Dampfblasenkavitation die weitaus strker zerstrt in der
Druckwasserhydraulik viel leichter auf, da der Dampfdruck von
Wasser bei 0,3 bar absolut liegt. Die bei der Implosion von
Dampfblasen frei werdende Energie ist hoch genug, auch harte
Sthle in kurzer Zeit zu zerstren.
Vor allem bei Kolbenstangendichtungen lassen sich oft axiale
und radiale Schwingungen nicht vermeiden, die dann in dem
Flssigkeitsfilm im Dichtspalt ebenfalls Kavitationserscheinungen hervorrufen knnen, die direkt auf die Dichtung einwirken.
9.4 Schleppdruck
Piston rod seals are often effected because they cannot always
be secured against axial and radial movement. Vibrations can
lead to cavitation in the fluid film at the seal gap resulting in
damage.
The sliding gap, or sealing gap, of guiding parts can be consideGleitspalte oder Dichtspalte in Fhrungsteilen knnen als Axialred as axial sliding bearings. They are, like all sliding bearings
schiebegleitlager angesehen werden. Sie stellen damit wie alle
in movement, a viscous pump. When the piston rod moves to the
Gleitlager in Bewegung sogenannte Viskosittspumpen dar.
right, as in fig. 9.18, the sliding gap of the rod guide hF carries
Bewegt sich, wie in Bild 9.18 dargestellt, die Kolbenstange nach
along pressurised fluid (drag flow see chap 2). Drag flow moves
rechts, wird im Gleitspalt der Stangenfhrung hF Druckflssigkeit
a relatively substantial quantity of fluid to the front of the seal
mitgeschleppt (Schleppstrmung, s. Kap. 2). Diese Schleppstrwhere the considerably smaller sealing gap hD cannot accommung bringt ein relativ groes Flssigkeitsvolumen vor die Dichmodate it so most of it will be wiped off.
tung, das dort auf den sehr viel kleineren Dichtspalt hD trifft und
daher grtenteils abgestreift wird. Fhrt die Kolbenstange nach
links, d.h. einwrts,
dann bewegt sich die
Schleppstrmung
When the piston
IF
ID
entgegen der inzwimoves to the left, in
schen vom Rckzugan inwards direction,
PD
raum herkommenden
the drag flow moves
PN + PSch
P
Druckstrmung. Dain the opposite direcSch
PN
durch wird nur ein Teil
tion to the pressure
0
des eingefhrten lflow from the cylinder
x
volumens wieder hinand only a small
v
austransportiert. Die
amount of oil is taken
D
F
Folge ist ein allmhliout. This results in a
cher Druckaufbau vor
gradual pressure
hF
der Dichtung, der ein
build up in front of the
PN
Mehrfaches
des
seal that can reach a
6 v IF
Psch =
hF2
6 v IF
hF2
108
Bildung einer Verbindung vom Zylinderraum in den Dichtungsraum, die den Abbau von Schlepp- und Unterdruck im
Entstehen ermglicht.
Um die Kolbenstange entsteht eine Schmiernut, die in vielen
Fllen unter hohem Druck steht.
Die Gre der Drallnut ergibt sich aus dem max. Ringspalt
zwischen Kolbenstange (Kleinstma) und der Fhrungsbchse (Grtma). Der an der Dichtung ankommende
Schlepplstrom mu durch die Drallnut wieder in Gegenrichtung ungedrosselt zurckflieen knnen.
Connect the space between the seal housing and the other
side of the bearing to prevent drag pressure or vacuum
developing.
Provide a lubrication groove around the piston rod which
remains effective at high pressure.
The size of the groove is calculated from the max. clearance
between rod and bush. Re-direct any fluid flow around the
piston rod to avoid a direct jet damaging the seal.
109
A piston design subject to differential pressure, sealed with Urings mounted back to back which are retained by a flange (fig.
9.20), needs to be given special consideration when specifying
the guide rings. If the guide ring creates drag pressure the seal
will pump or tilt as fig. 9.21.
Dichtung angegriffen
IF
IF
2
(Bild 9.24a), whrend
v
hhere Frequenzen
auch den metallischen Partner beBild 9.23: Druckverlauf im Gleit- u. Dichtspalt bei O-Ringabdichtungen am Kolben
schdigen
(Bild
Fig. 9.23: Pressure developm.in the sliding and sealing gap of a piston O-ring seal
9.24b).
110
Ein hnlicher Schaden kann auch auftreten, wenn die Druckflssigkeit ein ungengendes Schmierverhalten aufweist. In diesem Fall knnen radiale Schwingungen durch das Zusammenbrechen des Schmierfilms entstehen.
Similar damage can also be caused if the fluid does not provide
adequate lubricity as the interruption of the lubrication film
causes radial vibration.
Bei wechselnden Drcken in den Zylinderrumen und gleichzeiWhere the cylinder is subject to changing pressure and short
tigen kurzen, schnellen Hubbewegungen der Kolben knnen in
rapid strokes it is possible that the pressure vibrations will
develop high forces in the space ahead of the seal (fig. 9.25).
den Spalten vor der Dichtung ebenfalls Druckschwingungen mit
hoher Zerstrungskraft entstehen (Bild 9.25). Es wurde schon
darauf hingewiesen,
da bewegte Flchen
As has already been
mit einem Gleitspalt
shown the sliding surausgestattet werden
faces must have a gap
mssen, der stets
larger than that idealgrer ist als der fr
ly required for the
eine Dichtung ideale
seal, but the seal has
Spalt. Siehe auch Kato resist entering that
pitel 5.2 Dichtspalt.
gap at pressure,
Dieser Gleitspalt in
otherwise it will be
Verbindung mit dem
damaged by extruBetriebsdruck erforsion of the material.
dert von jeder DichSee fig. 9.26. See also
tung ein gewisses
chapter 5.2 extrusion
Spaltberbrckungsgap.
vermgen. Reicht sie
Bild 9.25: Zerstrte Kompaktdichtung / Fig. 9.25: Destroyed compact seal
nicht aus, dann wanIn practise extrusion
dert der Dichtungsrkdamage is more likeken in den Spalt und
ly to happen with piswird dort sehr bald zerton seals operating
strt (Spaltextrusion,
against a tube. At
Bild 9.26). Dieser Vorpressure the tube digang wird noch dalates (expands) and
durch untersttzt, da
increases the gap
sich das Zylinderrohr
which the material
unter dem Innendruck
enter. When the presaufweitet und bei Entsure is removed the
lastung wieder schlagtube returns, trapping
artig zusammenzieht,
the material which
so da der im Spalt
does not respond as
befindliche Werkstoff
quickly as the tube.
nicht rechtzeitig wieder zurckflieen
Bild 9.26: Zerstrung durch Spaltextrusion / Destruction through gap extrusion
kann.
111
112
If a co-axial piston
seal is fitted into a
groove which is too
narrow the outer ring
will seal laterally and
starve the O-ring of
pressure preventing it
from acting as an
energizer. The result
is a leakage path
through the sealing
gap and destruction
of the seal (fig. 9.30).
9.6 Verschlei
9.6 Wear
Da bei den heutigen Anforderungen an die Dichtheit der hydrodynamische Bereich der Schmierung durch erhhte Abstreifwirkung weitgehend unterdrckt wird, arbeiten die Dichtungen
stets im Mischreibungsgebiet. Dadurch wird ihr Verschleiverhalten bestimmt von
The requirement for a dry system largely eliminates hydrodynamic lubrication because of the wipe-off effect, so the seals
always operate with semi-dry friction. For this reason their wear
resistance depends on:
Werkstoffeigenschaften,
Schmiereigenschaften des Druckmediums,
Oberflche der Gleitpartner und den
Betriebsbedingungen.
Der Ermdungsverschlei uert sich durch Gefgelockerungen und -ausbrchen und ist meist eine Folge von pulsierenden
Lastwechseln.
Der Korrosionsverschlei tritt meist als Rost auf. Auch zu
seiner Verringerung gibt es Wirkstoffzustze.
Alle drei Verschleiarten kommen zwar bei Dichtungen nicht
vor, aber ihre Verschleiprodukte knnen den Dichtungsverschlei frdern, wenn sie bis zu ihr gelangen.
Fatigue wear occurs when the structure of the material becomes unstable, which is usually the result of pulsating loads.
113
Abrasion wear can affect both metallic parts and seals. Metals
are worn by hard compounds or hard foreign material in the fluid.
The cause of abrasion of the comparatively soft elastomer
surface of a seal is usually a rough surface of the metal partner.
The basic parameter is the lubrication film in the sealing gap and
it is very important to know the height of the lubrication gap
during operation in order to anticipate friction, service life and
leakage rate. On one side, friction forces need to be kept as low
as possible, so there has to be a substantial lubrication film. This
can result in leakage because the film will be wiped off during
retraction of the rod. On the other side, the absence of a
lubrication film will cause a problem as it creates high friction
forces. Less friction means more leakage and less leakage more
friction.
It is well known that not only is the height and length of the sealing
gap of importance, but also the hardness of the seal material.
Hardness determines the elasticity of the seal at pressure of the
lubrication film. Also the viscosity of the pressure medium is
important. It is still not sufficiently well known how the lubrication
film is affected by these influences.
On the one hand a soft material is favoured for a thicker film, but
opposed to this is the different behaviour of hard and soft
material seals at high speeds. Where hard materials help to form
the lubrication film, soft materials have the opposite effect
because they adhere to the sealing surface.
Taking into consideration the seal user will normally not have the
experience and knowledge to decide the cause of wear it is
recommended the seal manufacturers advice be sought to get
the best solution.
114
11. Literaturnachweis
Gatti, P.
Einflufaktoren auf die Funktion von Hydraulik- und Pneumatikdichtungen bei tiefen Temperaturen.
o+p, 1981, H. 4
Gatti, P.
Factors affecting the performance of hydraulic and pneumatik
seals at low temperatures.
o+p, 1981, No. 4
Gatti, P.
Dichtsysteme aus Polyurethan.
Der Konstrukteur, 1986, H. 9
Gatti, P.
Polyurethane sealing systems.
Der Konstrukteur, 1986, No. 9
Gatti, P.
Umgestlpte Zylinderkolbendichtungen - Ursachen und Abhilfe.
Fluid, Oktober 1980
Gatti, P.
Turned-up piston seals - causes and remedies.
Fluid, Oktober 1980
Hrl, E.
Ventildichtungen in der Pneumatik.
o+p, 1989, H. 2
Hrl, E.
Pneumatic valve seals.
o+p, 1989, H. 2
Hrl, E.
Extrusion von Dichtungen.
Der Konstrukteur, 1991, H. 3
Hrl, E.
Extrusion of seals.
Der Konstrukteur, 1991, H. 3
Krumeich, P.
Dichtungen fr die Wasserhydraulik.
MIC-Fachtagung, September 1982
Krumeich, P.
Seals for high water base fluids.
MIC-Fachtagung, Sept. 1982
Krumeich, P.
Vom Dichtelement zum Dichtsystem.
o+p, 1986, H. 4
Krumeich, P.
From the sealing element to the sealing system.
o+p, 1986, No. 4
Krumeich, P.
Bio-Flssigkeiten sind kein Allheilmittel.
Konstruktion & Elektronik, 1991, H. 1/2
Krumeich, P.
Bio-fluids are no overall cure.
Konstruktion & Elektronik, 1991, H. 1/2
Krumeich, P.
Polymere Dichtungswerkstoffe.
Resch-Verlag, 1988, Band 3
Herausgeber: Ebertshuser, Krumeich, Reuter
Krumeich, P.
Polymer seal materials.
Resch-Verlag, 1988, Band 3
Herausgeber: Ebertshuser, Krumeich, Reuter
Lorber, G.
Profil einer neuen Polyurethan-Generation und deren Leistungskriterien als Hydraulikdichtungen.
o+p, 1987, H. 2
Lorber, G.
Profile of a new polyurethane generation and performance
requirements when used as hydraulic seals.
o+p, 1987, H. 2
Nagdi, K.
Gummiwerkstoffe.
Vogel-Verlag, Wrzburg, 1981
Nagdi, K.
Rubber compounds
Vogel-Verlag, Wrzburg, 1981
Nagdi, K.
Wirkung von Additiven auf Dichtungswerkstoffe aus Gummi.
o+p, 1986, H. 11
Nagdi, K.
Effect of additives on rubber seal materials.
o+p. 1986, H. 11
Nagdi, K.
Dichtungswerkstoffe fr umweltfreundliche Flssigkeiten.
o+p, 1990, H. 1
Nagdi, K.
Seal materials for environmentally-compatible fluids.
o+p, 1990, H. 1
Nagdi, K.
Polyalphaolefine (PAO) - die dichtungsfreundlichen Flssigkeiten.
Tribilogie + Schmierungstechnik, 1990, H. 5
Nagdi, K.
Polyalphaolefine (PAO) - Polyalphaolefins and seal materials
Tribilogie + Schmierungstechnik, 1990, H. 5
115
Nagdi, K.
Wechselbeziehungen zwischen synthetischen Flssigkeiten
und Dichtungsmaterialien.
Tribilogie + Schmierungstechnik, 1987, H. 3
Nagdi, K.
Correlationships between synthetic fluids and seal materials.
Tribilogie + Schmierungstechnik, 1987, H. 3
Ochs, M.
Trockenbung erfolgreich.
Fluid, 3/91
Ochs, M.
Successful dry-running trials.
Fluid, 3/91
Richter, B.
Dichtungswerkstoffe fr grere Temperaturbereiche.
Der Zuliefermarkt, April 1991
Richter, B.
Seal materials for wider temperature ranges.
Der Zuliefermarkt, April 1991
Streit, G.
Der Einsatz hochtemperaturbestndiger Elastomere in der
Dichtungstechnik.
SKZ-Fachtagung, April 1988
Streit, G.
Use of high temperature resistant elastomers in sealing
technology.
SKZ-Fachtagung, April 1988
Streit, G.
Automobil und Umwelt - Anforderungen an Elastomere durch
neue Kraftstoffe.
Kautschuk + Gummi, Kunststoffe 11/90.
Streit, G.
Demands of the automobile and the environment on
elastomers as a result of new fuels.
Kautschuk + Gummi, Kunststoffe 11/90.
Other authors:
Blok, H.,
Inverse problems in hydrodynamic lubrication and design directives for lubricated flexible surfaces, Proc. Int. Symp. Lubr. and
Wear, Eds. Muster, D. and Sternlicht, B., Housten, USA, S. 9151, 1963.
Blok, H.,
Inverse problems in hydrodynamic lubrication and design directives for lubricated flexible surfaces, Proc. Int. Symp. Lubr. and
Wear, Eds. Muster, D. and Sterlicht, B., Housten, USA, pages 9151, 1963.
Burckhardt, M.
Bremsflssigkeit fr die Zentralhydraulik in Kraftfahrzeugen?
o+p, 1989, H. 3
Burckhardt, M.
Brake fluids for the central hydraulics in vehicles?
o+p, 1989, H. 3
Byars III, W.
Sealing Seminar, Part 3: Fundamentals of high-pressure
sealing.
Hydraulics & Pneumatics, 42, 1989 Nr. 8
Byars III, W.
Sealing Seminar, Part 3: Fundamentals of high-pressure
sealing.
Hydraulics & Pneumatics, 42, 1989 Nr. 8
Csulits, A.
Reibverhalten und Gebrauchsdauer von Kolben- und
Stangendichtungen in Pneumatikzylindern.
o+p, 1990, H. 6
Csulits, A.
Friction and service life of piston and rod seals in pneumatic
cylinders.
o+p, 1990, No. 6
Deuting, H.
The effects of rod and shaft seal surface preparations on
performance during start-up and running-in.
10th International Conference on Fluid Sealing, Innsbruck,
Austria, April 1983
Deuting, H.
The effects of rod and shaft seal surface preparations on
performance during start-up and running-in.
10th International Conference on Fluid Sealing, Innsbruck,
Austria, April 1983
Ebertshuser, H.
Dichtungen fr die Fluidtechnik. Handbuchreihe Dichtungen
und Dichtungstechnik. Resch-Verlag Band 2.
Herausgeber: Ebertshuser, Krumeich, Reuter
Ebertshuser, H.
Seals for fluid technology. Set of manuals on seals and
sealing technology. Resch-Verlag, volume 2.
Editors: Ebertshuser, Krumeich, Reuter
Eckhardt, F.
Druckflssigkeiten: Auswahl, Eigenschaften, Probleme, Anwendungen. o+p, 1983, H. 2, 3, 4, 5
Eckhardt, F.
Hydraulic fluids: choice, properties, problems, applications.
o+p, 1983, No. 2, 3, 4, 5
Ederle, B.
Werkstoffe in der Pneumatik.
o+p, 1988, H. 6
Ederle, B.
Materials in pneumatics.
o+p, 1988, H. 6
Ederle, B.
Dem Fortschritt angepat, Dichtungen in Baumaschinen.
Fluidtechnik, Mrz 1986
Ederle, B.
Keeping up with progress, seals in building machinery.
Fluidtechnik, March 1986
Ederle, B.
Dichtlippe mit "Aqua-Planing".
KEM SS5/88
Ederle, B.
Seal lip with "Aqua-planing".
KEM SS5/88
116
Guse, M.
Schwer entflammbare Druckflssigkeiten, Eigenschaften und
Verwendung. o+p, 1980, H. 6
Guse, M.
Fire resistant hydraulic fluids - properties and applications.
o+p, 1980, No. 6
Kanters, A.F.C.,
On the calculation of leakage and friction of reciprocating
elastomeric seals, Dissertation, Tech. Univ. Eindhoven, die
Niederlanden, 1990.
Kanters, A.F.C.,
On the calculation of leakage and friction of reciprocating
elastomeric seals, Dissertation, Tech. Univ. Eindhoven, Holland, 1990.
Khnlechner, R.J.
Schmierfilmdicke und Reibkrfte bei Pneumatikdichtungen.
o+p, 1981, H. 8
Khnlechner, R.J.
Lubrication film thickness and friction forces of pneumatic seals.
o+p, 1981, No. 8
Khnlechner, R.J.
Methoden zur Ermittlung der Schmierspalthhe bei
Berhrungsdichtungen.
o+p, 1980, H. 12
Khnlechner, R.J.
Methods to determine the height of the lubrication gap of
contact seals.
o+p, 1980, No. 12
Kron, G.
Oberflchenbegriffe und Kennwerte bei Zylinderrohren.
o+p, 1968, H. 12
Kron, G.
Surface terms and parameters of cylinder tubes.
o+p, 1968, No. 12
Lohrentz, H.-J.
Mikro-Dieseleffekt als Folge der Kavitation in Hydrauliksystemen.
o+p, 1974, H. 3
Lohrentz, H.-J.
Micro diesel effect as a result of cavitation in hydraulic
systems.
o+p, 1974, No. 3
Poethig, R.
Wirtschaftlich und technisch optimierte Dichtsysteme.
o+p, 33 (1989), Nr. 4
Poethig, R.
Economically and technically optimized sealing systems.
o+p, 33 (1989), Nr. 4
Stockhausen, A.
Moderne Dichtungs- und Fhrungselemente fr kostengnstige Zylinderkonstruktionen.
Der Konstrukteur, 1980, H. 7/8
Stockhausen, A.
Modern sealing and guide elements for cost saving cylinder
designs.
Der Konstrukteur, 1980, No. 7/8
Weigle, D.
Die Unterschiede zwischen l und Wasser, Einflu auf
Konstruktion und Kosten.
MIC-Fachtagung, 9/82
Weigle, D.
Differences between oil and water. Effects on design and
costs.
MIC-Fachtagung, 9/82
Wernecke, P.W.
Messungen von physikalischen Gren im Dichtspalt.
5. Aachener Fluidtechnisches Kolloquium, Skript Bd. 1, 1982
Wernecke, P.W.
Measuring of physical values in the sealing gap. 5 Aachener
Fluidtechnisches Kolloquium, Skript volume 1, 1982
117
12. Normen
12. Standards
DIN-Normen
DIN standards
DIN 3770*
Runddichtringe.
DIN 3770*
Sealing rings (O-rings)
DIN 3771*
Fluidtechnik, O-Ringe.
DIN 3771*
Fluid technology, O-rings
DIN 3750
Dichtungen - Abmessungen.
DIN 3750
Seals - Dimensions
DIN 16 901
Kunststoff-Formteile Toleranzen und zulssige Abweichungen fr Mae.
DIN 16 901
Plastic mouldings Tolerances and admissible dimension variations.
DIN 24 312
Fluidtechnik Druck, genormte Druckwerte, Begriffe.
DIN 24 312
Fluid technology Pressure, standardized pressure values, technical terms.
DIN 24 315
lhydraulik und Pneumatik Einheiten-Vergleich.
DIN 24 315
Oil hydraulics and pneumatics Unit comparisons.
DIN 24 320
Schwerentflammbare Hydraulikflssigkeiten Gruppe HFA-1, Eigenschaften, Anforderungen.
DIN 24 320
Fire resistant hydraulic fluids Group HFA 1, properties, requirements.
DIN 24 333
Fluidtechnik Hydrozylinder 250 bar, Anschlumae.
DIN 24 333
Fluid technology Hydraulic cylinders 250 bar, connection dimensions.
DIN 24 334
lhydraulische Anlagen Hydrozylinder, Hauptmae.
DIN 24 334
Oilhydraulic systems Hydraulic cylinders, major dimensions.
DIN 24 335
Pneumatik-Gerte Pneumatik-Zylinder, doppelwirkend
Anschlumae, Anforderungen.
DIN 24 335
Pneumatic equipment Pneumatic cylinders, double acting,
connection dimensions, requirements.
DIN 24 336
Fluidtechnik Hydrozylinder 100 bar, Anschlumae.
DIN 24 336
Fluid technology Hydraulic cylinders 100 bar, connection dimensions.
DIN 24 340
Hydroventile Lochbilder und Anschluplatten fr die Montage von
Ventilen.
DIN 24 340
Hydraulic valves Master gauges for holes and connecting plates for the assembly
of valves.
DIN 24 341
Pneumatik-Ventile Lochbilder und Anschluplatten fr die Montage von
Wegeventilen.
DIN 24 341
Pneumatic valves Master gauges for holes and connecting plates for the assembly
of directional control valves.
DIN 24 342
Fluidtechnik Einbaumae fr 2-Wege-Einbauventile.
DIN 24 342
Fluid technology Installation dimensions for 2-port directional control valves.
DIN 24 343
Fluidtechnik - Hydraulik Wartungs- und Inspektionsliste fr hydraulische Anlagen.
DIN 24 343
Fluid technology - hydraulics Maintenance and inspection list for hydraulic systems.
DIN 24 347
Fluidtechnik - Hydraulik, Schaltplne.
DIN 24 347
Fluid technology - Hydraulics, wiring schemes.
118
DIN 50 049
Bescheinigungen ber Werkstoffprfungen.
DIN 50 049
Material test certifications.
DIN 51 524
Hydraulikflssigkeiten;
Hydraulikle H und HL, Mindestanforderungen.
DIN 51 524
Hydraulic fluids;
Hydraulic oils H and HL, minimum requirements.
DIN 51 525
Hydraulikflssigkeiten;
Hydraulikle HLP, Mindestanforderungen.
DIN 51 525
Hydraulic fluids;
Hydraulic oils HLP, minimum requirements.
DIN 53 445
Prfung von polymeren Werkstoffen.
Torsionsschwingungsversuch.
DIN 53 445
Testing of polymer materials.
Torsional vibration test.
DIN 53 454
Prfung von Kunststoffen Druckversuch.
DIN 53 454
Testing of syntetic materials Pressure test.
DIN 53 461
Prfung von Kunststoffen Bestimmung der Formbestndigkeit in der Wrme nach
ISO/R 75.
DIN 53 461
Testing of syntetic materials Determination of dimensional stability under heat according to
ISO/R 75.
DIN 53 476
Prfung von Kunststoffen Bestimmung des Verhaltens gegen Flssigkeiten.
DIN 53 476
Testing of syntetic materials Determination of fluid compatibility.
DIN 53 504
Prfung von Elastomeren Bestimmung von Reifestigkeit, Zugfestigkeit, Reidehnung
und Spannungswerten im Zugversuch.
DIN 53 504
Testing of elastomers Determination of tear resistance, tensile strength, elongation
at tear, and tensile stress during tension tests.
DIN 53 505
Prfung von Elastomeren - Hrteprfung nach Shore A und D.
DIN 53 505
Testing of elastomers - Hardness test Shore A and D.
DIN 53 507
Prfung von Elastomeren Bestimmung des Weiterreiwiderstandes (Streifenprobe).
DIN 53 507
Testing of elastomers Determination of resistance to tear propagation.
DIN 53 512
Prfung von Kautschuk und Elastomeren Bestimmung der Rckprallelastizitt.
DIN 53 512
Testing of rubber and elastomers Determination of rebound resilience.
DIN 53 515
Prfung von Kautschuk und Elastomeren Bestimmung des Weiterreiwiderstandes (Winkelprobe).
DIN 53 515
Testing of rubber and elastomers Determination of tear propagation resistance.
DIN 53 516
Prfung von Kautschuk und Elastomeren Bestimmung des Abriebs.
DIN 53 516
Testing of rubber and elastomers Determination of abrasion.
DIN 53 517
Prfung von Elastomeren Bestimmung des Druck-Verformungsrestes.
DIN 53 517
Testing of elastomers Determination of compression set.
DIN 53 518
Prfung von Kautschuk und Elastomeren Bestimmung des Zugverformungsrestes.
DIN 53 518
Testing of rubber and elastomers Determination of tensile set.
DIN 53 519
Prfung von Elastomeren Bestimmung der Kugeldruckhrte (TRHD) an Weichgummi.
DIN 53 519
Testing of elastomers Determination of indentation hardness (TRHD) on soft rubber.
DIN 53 521
Prfung von Kautschuk und Elastomeren - Bestimmung des
Verhaltens gegen Flssigkeiten, Dmpfe und Gase.
DIN 53 521
Testing of rubber and elastomers Determination of behaviour against fluids, vapours and gases.
DIN 53 522
Prfung von Kautschuk und Elastomeren Dauer-Knickversuch.
DIN 53 522
Testing of rubber and elastomers Endurance bending test.
DIN 53 536
Prfung von Kautschuk und Elastomeren Bestimmung der Gasdurchlssigkeit.
DIN 53 536
Testing of rubber and elastomers Determination of gas permeability.
119
DIN 53 538
Prfung von Elastomeren,Standard-Referenz-ElastomerBestimmung des Verhaltens von Minerallprodukten gegenber Nitrilkautschukvulkanisaten. Zustzliche Charakterisierung von Prfflssigkeiten und -fetten auf Minerallbasis.
DIN 53 538
Testing of elastomers, standard reference elastomers
determination of compatibility of mineral oil products with
nitrile rubber vulcanized material. In addition: characterization
of test fluids and test greases based on mineral oils.
DIN 53 545
Prfung von Elastomeren Bestimmung des Verhaltens bei tiefen Temperaturen.
DIN 53 545
Testing of elastomers Determination of behaviour under low temperatures.
DIN 53 561
Prfung von Kautschuk und Elastomeren Prfung des Gesamtschwefelgehaltes.
DIN 53 561
Testing of rubber andelastomers Examination of total sulphur content.
DIN 7715
Gummiteile - Zulssige Maabweichungen.
Formteile aus Weichgummi (Elastomere).
DIN 7715
Rubber parts - Admissible dimension tolerances.
Moulding out of soft rubber (elastomers).
DIN 7716
Gummi-Erzeugnisse Richtlinien fr Lagerung, Reinigung und Wartung.
DIN 7716
Rubber parts Guidelines for storage, cleaning and maintenance.
DIN-Entwrfe
DIN drafts
DIN 51 524
Druckflssigkeiten Hydraulikle HL + HLP, Mindestanforderungen.
DIN 51 524
Pressure fluids Hydraulic oil HL and HLP, minimum requirements.
VDMA-Einheitsbltter
VDMA 24 314
Fluidtechnik-Hydraulik Wechsel von Druckflssigkeiten, Richtlinien.
VDMA 24 314
Fluid technology - Hydraulics Pressure fluid change, guide-lines.
VDMA 24 317
Fluidtechnik - Hydraulik Schwerentflammbare Druckflssigkeiten, Richtlinien.
VDMA 24 317
Fluid technology - Hydraulics Fire resistant pressure fluids, guide-lines.
VDI-Richtlinien
VDI-guide-lines
VDI 3027
Inbetriebnahme und Instandhaltung,
lhydraulische Anlagen.
VDI 3027
Initiation and maintenance, oil hydraulic systems.
VDI 3225
lhydraulische Schaltungen, Schaltplne.
VDI 3225
Oil hydraulic circuits, wiring schemes.
VDI 3226
Pneumatische Schaltungen, Schaltplne.
VDI 3226
Pneumatic circuits, wiring schemes.
VDI 3277
Kenngren lhydraulischer Gerte, Hydrozylinder.
VDI 3277
Parameters of oil hydraulic devices, hydraulic cylinders.
VDI 3282
Kenngren lhydraulischer Gerte, Hydrospeicher.
VDI 3282
Parameters of oil hydraulic devices, hydraulic accumulators.
VDI 3283
Kenngren lhydraulischer Gerte, Druckschalter.
VDI 3283
Parameters of oil hydraulic devices, hydraulic switches.
VDI 3294
Kenngren pneumatischer Gerte und Steuerungen, Zylinder.
VDI 3294
Parameters of pneumatic devices and controls, cylinders.
120
CETOP - Verffentlichungen
CETOP publications
Empfehlungen (=R)
und vorlufige Empfehlungen (=RP)
R1
Einheiten.
R1
Units.
R2
Gliederung von Fluidtechnik-Begriffen und -Dokumenten.
R2
Classification of fluid technology terms and documents.
RP 4 P
Pneumatikzylinder - Vorgeschlagene Mindestangaben fr die
technischen Verkaufsunterlagen der Hersteller.
RP 4 P
Pneumatic cylinders - Suggested minimum data for the
technical sales documentation of the manufactures.
RP 5 P
Ausfhrungsrichtlinien fr pneumatische Gerte - Zylinder.
RP 5 P
Design guide-lines for pneumatic devices - Cylinders.
R6H
Verschraubungen f. lhydraulik-Leitungen, Einschraubgewinde.
R6H
Screwed connections in oil hydraulic conduits, screw threads.
RP 6 P
Verschraubungen f. Pneumatik-Leitungen, Einschraubgewinde.
RP 6 P
Screwed connections for pneumatic conduits, screw threads.
RP 7 P
Pneumatikzylinder - Empfohlenes Mindestverhltnis der
Anschlugewinde zur Zylinderbohrung.
RP 7 P
Pneumatic cylinders - Recommended minimum proportion of
connection thread to cylinder bore.
R 10 H
Hydrozylinder - Innendurchmesser und Kolbenstangendurchmesser, Abmessungen der Kolbenstangen- und Anschlugewinde, Nenndrcke, Hublnge des Kolbens.
R 10 H
Hydraulic cylinders - Inside diameter and piston rod diameter,
dimensions of piston rod threads and connection threads,
nominal pressures, piston stroke length.
R 11 H
Anleitung fr Einbau, Inbetriebnahme und Wartung
kompletter lhydraulischer Anlagen.
R 11 H
Installation instructions, initiation and maintenance of
complete oil hydraulic systems.
RP 16 H
Anleitungen fr Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung
von hydraulischen Zylindern.
RP 16 H
Initiation instructions, operation and maintenance of hydraulic
cylinders.
RP 18 H
Empfehlungen fr die Inbetriebnahme, Bedienung und
Wartung von Hydrospeichern.
RP 18 H
Recommendations for initiation, operation and maintenance
of hydraulic accumulators.
RP 24 P
Geradlinig arbeitende Pneumatik-Kolbenzylinder.
RP 24 P
Pneumatic piston cylinders with rectilinear movement.
RP 28 P
Verschraubungen.
RP 28 P
Screwed connections.
RP 29 P
Pneumatik-Schnellkupplungen.
RP 29 P
Pneumatic quick-fitting couplings.
RP 30 P
Pneumatik-Dreh- und - Teleskop-Rohrverbindungen.
RP 30 P
Pneumatic revolving and telescopic pipe joints.
RP 32 P
Anschluplatten fr Wegeventile.
RP 32 P
Connecting plates of directional control valves.
R 35 H
Lochbilder fr hydraulische Wegeventile.
R 35 H
Master gauges for holes of hydraulic directional control valves.
R 39 H
Tabelle der erforderlichen Angaben fr Druckflssigkeiten.
R 39 H
Table of necessary data for hydraulic fluids.
RP 41
Hydraulische und pneumatische Schaltungen - Schaltplne.
RP 41
Hydraulic and pneumatic circuits - wiring schemes.
RP 43 P
Druckluft-Zylinder - Betriebsbedingungen und Abmessungen
Reihe 32 bis 100 mm.
RP 43 P
Compressed-air cylinders - Operation conditions and
dimensions, diameter range 32 to 100 mm.
RP 44 P
Fachwrterverzeichnis der Pneumatik mit Erluterungen.
RP 44 P
Register of pneumatic technical terms with explanations.
121
RP 47 H
Empfehlungen fr die Auslegung, Herstellung und sichere Anwendung von hydr. Druckspeichern, die mit Gas gefllt sind.
RP 47 H
Recommendations for design, manufacture and safe
operation of hydraulic pressure accumulators filled with gas.
RP 48 H
Verfahren zur Bestimmung der Korrosionsschutzeigenschaften der auf Wasser basierenden schwerentflammbaren
Druckflssigkeiten.
RP 48 H
Procedure to determinate the corrosion protecting properties
of fire resistant water-based pressure fluids.
RP 51 P
Druckluft-Zylinder - Grundabmessungen.
RP 51 P
Compressed-air cylinders - Basic dimensions.
RP 52 P
Pneumatik-Zylinder - Befestigungsmae,
Zylinder-Innendurchmesser 8 bis 25 mm.
RP 52 P
Pneumatic cylinders - Mounting dimensions, inside cylinder
diameter 8 to 25 mm.
RP 53 P
Druckluft-Zylinder - Betriebsbedingungen und Abmessungen,
Reihe 125 bis 320 mm.
RP 53 P
Commpressed-air cylinders - Operation conditions and
dimensions, diameter range from 125 to 320 mm.
RP 55 H
Versuchsplan fr schwerentflammbare Flssigkeiten.
RP 55 H
Test scheme for fire resistant fluids.
RP 56 H
Prfmethode zur Bestimmung der Schwerentflammbarkeit
von F.R. - Flssigkeiten unter Verwendung eines C.F.R.Motors (Co-operative fuel research) mit unterschiedlicher
Kompression (ASTM D 613-61 T).
RP 56 H
Testing method to determinate fire resistance of F.R. fluids by
using a C.R.F. motor (co-operative fuel research) with varying
compression (ASTM D 613-61 T).
R 58 H
Hydrozylinder - 160 bar, mittlere Reihe, Befestigungsmae,
Zylinder-Innendurchmesser 25 bis 500 mm.
R 58 H
Hydraulic cylinders - 160 bar, medium series, mounting
dimensions, inside cylinder diameter 25 to 500 mm.
RP 60 H
Spezifikation fr Kolbenstangen in Hydrozylindern.
RP 60 H
Specification for piston rods in hydraulic cylinders.
RP 62 H
Definition und Symbole der Betriebskenngren von gasgefllten Hydrospeichern.
RP 62 H
Definition and symbols of operation parameters of gas-filled
hydraulic accumulators.
RP 64 H
Schwerentflammbare Druckflssigkeiten - Auswirkungen der
Verdampfung auf die Brennbarkeit.
RP 64 H
Fire resistant pressure fluids - Influences of evaporation on
combustibility.
RP 65 H
Druckflssigkeiten - Prfung auf Entzndbarkeit beim Auftropfen auf eine heie Oberflche.
RP 65 H
Pressure fluids - Inflammability test by drop on a hot surface.
RP 66 H
Druckflssigkeiten - Entzndlichkeitsprfung mit einem Docht.
RP 66 H
Pressure fluids - Inflammability test with a wick.
RP 71
Gren, Symbole und Einheiten des Internationalen Systems
(S.I.) fr das Gebiet Fluidtechnik.
RP 71
Sizes, symbols and units of the international system (S.I.) for
fluid power applications.
RP 72 H
Verdampfungstest fr schwerentflammbare Druckflssigkeiten, Typ HFC.
RP 72 H
Evaporation test of fire resistant hydraulic fluids, type HFC.
RP 73 H
Hydrozylinder - 250 bar, Befestigungsmae, Zylinder-Innendurchmesser 50 bis 500 mm.
RP 73 H
Hydraulic cylinders - 250 bar, mounting dimensions, inside
cylinder diameter 50 to 500 m.
RP 74 H
Hydrozylinder - 160 bar, Kompaktzylinder-Befestigungsmae,
Zylinder-Innendurchmesser 25 bis 200 mm.
RP 74 H
Hydraulic cylinders - 160 bar, mounting dimensions of
compact cylinders, inside cylinder diameter 25 to 200 mm.
RP 75 H
Druckflssigkeiten fr lhydraulische Anlagen, Mineralle,
Einteilung.
RP 75 H
Pressure fluids for oil hydraulic systems, mineral oils,
classification.
RP 77 H
Flssigkeiten fr hydraulische Kraftbertragung, schwerentflammbare Flssigkeiten, Einteilung.
RP 77 H
Fluids for hydraulic power transmission, fire resistant fluids,
classification.
122
RP 78 H
Hydrozylinder - Toleranzen.
RP 78 H
Hydraulic cylinders - Tolerances.
RP 79 P
Spezifikation fr Nichteisen-Pneumatikzylinder-Rohre (einbaufertig).
RP 79 P
Specification of nonferrous pneumatic cylinder pipes (ready
for installation).
RP 80 CETOP/PNEUROP
Verschraubung mit 24 Konus - zum Anschlu von Rohren
und Schluchen in der Fluidtechnik.
RP 80 CETOP/PNEUROP
Screwed connection with 24 taper to connect pipes and
hoses in fluid power systems.
RP 81 H
Vertrglichkeit von Hydraulikflssigkeiten mit Elastomeren.
RP 81 H
Compatibility of hydraulic fluids with elastomers.
RP 85 P
Kenngren pneumatischer Gerte.
RP 85 P
Parameters of pneumatic devices.
RP 86 H
Richtlinien fr den Einsatz schwerentflammbarer Druckflssigkeiten in hydraulischen Systemen.
RP 86 H
Guide-lines for the use of fire resistant pressure fluids in
hydraulic systems.
RP 91 H
Druckflssigkeiten fr lhydraulische Anlagen - Mineralle,
Anforderungen.
RP 91 H
Pressure fluids for oil hydraulic systems - Mineral oils,
requirements.
RP 93 H
Bestimmung des Verschleischutzvermgens einer Druckflssigkeit bei Verwendung von Zahnringpumpen und motoren mit Trochoiden-Verdrnger.
RP 93 H
Determination of wear protection ability of a hydraulic fluid
when using annular gear pumps and motors with trochoidal
displacers.
RP 94 H
Bestimmung von Feststoff-Teilchen in Hydraulikflssigkeiten
mit Hilfe eines automatischen Teilchenzhlgertes, das nach
dem Lichtunterbrechungsprinzip arbeitet.
RP 94 H
Determination of solid matter particles in hydraulic fluids with
the help of an automatic particle counter operating in the light
interruption principle.
RP 95 H
Vorgeschlagene Methode fr die Probeentnahme aus
Hydraulikflssigkeiten mittels Flasche fr die Partikelzhlung.
RP 95 H
Recommended method to take test samples of hydraulic
fluids with the help of a bottle for particle counting.
RP 97 H
Druckflssigkeiten fr hydraulische Anlagen - Schwerentflammbare Flssigkeiten - Anforderungen.
RP 97 H
Pressure fluids for hydraulic systems - Fire resistant fluids,
requirements.
RP 98 H
Richtlinien fr die Spezifikation, Auswahl und Anwendung von
Belftungsfiltern fr Hydraulikbehlter.
RP 98 H
Guide-lines for specification, selection and application of
aeration filters for hydraulic tanks.
RP 100
Fachwrterbuch der Fluidtechnik.
RP 100
Dictionary of fluid technology.
RP 101
Stichwortverzeichnis zum Fachwrterbuch Fluidtechnik RP 100.
RP 101
Index to the Dictionary of fluid techology RP 100.
123
DIN ISO-Normen
DIN ISO-Normentwrfe
124
ISO 4637
Rubber-coated fabrics - Determination of rubber-to-fabric
adhesion - Direct tension method.
ISO 2230
Vulcanized rubber-guide to storage.
ISO 2944 (TC 131)
Fluid power systems and components - Nominal pressures.
ISO 3303
Rubber or plastic-coated fabrics - Determination of bursting
strength.
ISO 3320 (TC 131)
Fluid power systems and components - Cylinder bores and
piston rod diameters - Metric series.
ISO 3321 (TC 131)
Fluid power systems and components - Cylinder bores and
piston rod diameters - Inch series.
ISO 3322 (TC 131)
Fluid power systems and components - Cylinders - Nominal
pressures.
ISO 3939
Fluid power systems and components - Multiple lip packing
sets - Method of measuring stack heights.
ISO 4021 (TC 131)
Hydraulic fluid power - Particulate contamination analysis Extraction of fluid samples from lines of an operating system.
ISO 4393 (TC 131)
Fluid power systems and components - Cylinders - Basic
series of piston strokes.
ISO 4394/1
Fluid power systems and components - Cylinder barrels Part. 1: Requirements for steel tubes with specially finished
bores.
ISO 4395 (TC 131)
Fluid powers systems and components - Cylinders - Piston
rod thread dimensions and types.
ISO 6264
Hydraulic fluid power - pressure-relief valves - Mounting
surfaces.
125
ISO 6547
Hydraulic fluid power - Cylinders - Piston seal housings
incorporating bearing rings - Dimensions and tolerances.
ISO 6743
Lubricants, industrial oils and related products (class L)
classification - Part 0: General - Part 4: Family H (hydraulic
systems).
ISO 7425/2
Hydraulic fluid power - Housing for elastomer-energized,
plastic-faced seals - Dimensions and tolerances.
126
Seals