Vous êtes sur la page 1sur 24

Polybe, traduit par Thullier

POLYBE
HISTOIRE GNRALE
LIVRE VIII
POLYBE
Histoire gnrale
FRAGMENTS DU LIVRE HUITIME.
I
En quels cas il est pardonnable ou non de se fier certaines
personnes. - Archidamus, roi de Lacdmone, Plopidas de Thbes,
Cnius Cornlius, sont blmables de l'avoir fait. - Achus fut aussi
surpris, mais on ne peut lui en faire un crime.
Ce serait une chose trop hasardeuse, que de dcider en gnral si
l'on doit blmer ceux qui se sont fis certaines personnes, ou si l'on
doit leur pardonner de l'avoir fait : la raison en est, qu'il arrive
souvent qu'aprs avoir pris toutes les prcautions raisonnables, on ne
laisse pas d'tre tromp; car il y a des hommes contre la mauvaise foi
desquels toutes les lois du monde ne mettraient pas couvert. Cela
ne doit ce-pendant pas nous empcher d'assurer qu'il est des temps
et des circonstances o l'on doit blmer les chefs qui se fient
certains hommes, et d'autres o la justice demande qu'on leur
pardonne. claircissons ce fait par des exemples.
Archidamus, roi des Lacdmoniens, s'tait retir de Sparte, parce
que l'ambition de Clomne lui tait suspecte; mais peu de temps
aprs, s'tant laiss persuader, il revint et se remit entre les mains de
son rival. Il en fut puni par la perte de sa dignit et de la vie, sans
qu'aucune raison puisse justifier sa crdulit aux yeux des sicle
futurs; car, les choses tant au mme tat qu'elles taient quand il se
retira, et l'ambition de Clomne n'ayant fait que s'accrotre, tait-il
probable qu'il pt viter de prir en se fiant des gens la fureur
desquels il n'tait chapp que par une espce de miracle?
Plopidas de Thbes, connaissant la sclratesse du tyran Alexandre,
et persuad de cette maxime , que tout tyran regarde comme ses
plus grands ennemis ceux qui prennent la dfense de la libert
publique, engagea paminondas prendre les armes pour dfendre
non seulement la rpublique de Thbes, mais encore toutes les autres
de la Grce. Malgr cela, et quoiqu'il ft venu en Thessalie pour
abattre et dtruire la tyrannie d'Alexandre, ayant eu la faiblesse
d'accepter deux fois les fonctions d'ambassadeur auprs de ce tyran,
il tomba en sa puissance, nuisit par l beaucoup aux intrts des

Thbains, et, pour s'tre fi tmrairement ceux-l mme dont il


devait le plus se dfier, il dtruisit d'un coup toute la gloire qu'il s'tait
prcdemment acquise par ses belles actions. Le consul Cnius
Cornelius fit la mme faute pendant la guerre de Sicile. On pourrait
citer quantit d'exemples semblables, qui font voir combien sont
blmables ceux qui, sans discernement, s'abandonnent la bonne foi
de leurs ennemis.
On ne doit pas en user de mme l'gard de ceux qui prennent
toutes les prcautions qu'il est raisonnablement permis de prendre;
car, ne s'en fier absolument personne, c'est ne vouloir jamais
terminer les affaires. On n'est donc pas coupable lorsqu'on se risque
aprs s'tre assur tous les gages de sret que comporte la
circonstance. Or, les meilleures assurances contre la mauvaise foi
sont les sermons, les enfants, les femmes prises en otage, mais
surtout les antcdents de ceux avec qui l'on traite. Quand, malgr
tout cela, on tombe dans quelque pige, ce n'est plus ceux qui sont
tromps, mais ceux qui trompent, que l'on doit blmer. Aussi la chose
la plus importante est d'enchaner la bonne foi de celui avec qui l'on
traite par des liens qu'il ne puisse pas rompre; mais comme il est rare
d'en trouver de cette nature, la dernire ressource est de chercher de
telles sret si nous sommes surpris, au moins on ne pourra pas nous
en imputer la faute Nous avons quantit d'exemples de cette sage
conduite dans l'antiquit mais il y en a un illustre dans les temps dont
nous faisons l'histoire, c'est celui d'Achus, qui, ayant pris, pour se
mettre parfaitement l'abri de la perfidie , toutes les srets qu'il. est
possible un homme de prendre, tomba cependant au pouvoir des
ennemis mais loin qu'on lui en fit un crime, on eut compassion de son
malheur, au lies qu'on n'a eu que de la haine et de l'horreur pour ceux
qui l'avaient tromp. (DOM THUILLIER.)
II.
Grandes actions des Romains et des Carthaginois, constance opinitre
de ces deux peuples dans leurs entreprises.- Utilit d'une histoire
gnrale.
Je ne crois m'loigner ni de mon sujet, ni du but que je me suis
propos au commencement de cet ouvrage, et arrtant ici mes
lecteurs pour leur faire considrer la grandeur des actions de deux
rpubliques de Rome et de Carthage, et la constance opinitre avec la
quelle elles poursuivaient leurs entreprises ; car n'est-il pas
surprenant que toutes deux, ayant deux guerres importantes
soutenir, l'une en Italie, l'autre en Espagne; que, ne pouvant fonder
toutes deux que des esprances fort incertaines sur l'avenir; que,
courant toutes deux le mme risque, elles ne se soient pas bornes
ces deux luttes, mais se soient encore disput la Sardaigne et la
Sicile, et que non seule ment elles aient embrass et fait russir en
esprance tant d'entreprises, mais encore aient fourni des vivres et

des munitions pour les mettre excution? On sera plus frapp


encore, si l'on examine les choses en dtail. Les Romains avaient en
Italie deux armes compltes, commandes chacune par un consul;
ils en avaient encore deux en Espagne : une sur terre, que
commandait Cnius Cornelius, l'autre sur mer, qui avait pour gnral
Publ. Scipion. Il en tait de mme des Carthaginois. Les Romains
avaient, en outre, une flotte l'ancre sur les ctes de la Grce, pour
suivre Philippe et observer ses desseins; flotte qui fut commande
successivement par Marcus Valerius et Publius Sulpicius. Appius,
commandait de plus cent galres, cinq rangs de rames, et Marcus
Claudius, avec une arme de terre, menaait la Sicile; et Hamilcar
faisait la mme chose du ct des Carthaginois.
Aprs tous ces faits, je ne pense pas que l'on puisse douter de la
vrit de ce que j'ai avanc au commencement de cet ouvrage : qu'il
n'est pas possible, par la lecture des histoires particulires, de voir
l'ordre et l'conomie qui rgnent dans l'enchanement des faits; car
comment, en ne lisant que les histoires de Sicile et d'Espagne,
connatra-t-on quels moyens la fortune a employs, ou de quelle sorte
de gouvernement elle s'est servie pour faire de nos jours ce qui ne
s'tait jamais fait et ce qui peut passer pour un prodige, pour
soumettre enfin un seul empire et une seule puissance toutes les
parties connues de l'univers? On peut bien apprendre par des
histoires particulires comment les Romains ont pris Syracuse,
comment ils ont soumis l'Espagne leur domination; mais, sans une
histoire gnrale, il est difficile de comprendre comment ils ont
soumis tonte la terre, quels obstacles particuliers ils ont rencontrs
dans le vaste dessein de conqurir le monde entier, et quels sont les
vnements et les circonstances qui ont second leurs efforts. On ne
peut donc non plus, sans cette histoire gnrale, bien concevoir la
grandeur des actions, ni les forces d'un gouvernement; car, que les
Romains se soient mis en marche pour subjuguer l'Espagne ou la
Sicile, qu'ils aient fait la guerre sur terre et sur mer, ces entreprises,
ne les regarder qu'en elles-mmes, ne sont pas fort extraordinaires ;
mais quand on considre que toutes ces entreprises et beaucoup
d'autres s'excutaient en mme temps par la mme puissance et le
mme gouvernement, et qu'on joint cela les malheurs et les guerres
dont l'Italie mme tait en mme temps accable, c'est alors que les
faits se dveloppent l'esprit, et que l'on y voit tout ce qui mrite
notre admiration. C'est ainsi qu'on les connat comme ils doivent tre
connus. Cela soit dit contre ceux qui s'imaginent que la lecture des
histoires particulires suffit pour nous donner la connaissance d'une
histoire gnrale et universelle. (DOM THUILLIER.)
III.
Sige de Syracuse.
Les Romains, assigeant Syracuse, pressaient les travaux avec soin;
c'tait Appius qui les dirigeait. partir de cette partie de la ville que

l'on appelle le portique Scythique, et o le parapet du rempart


s'avance au-dessus de la mer mme, il le fit entourer d'une
circonvallation par son infanterie. Ayant mis eu oeuvre les bliers, les
traits, et toutes les autres machines de guerre l'usage des
assigeants, il esprait, cause de la multitude de ses travailleurs,
parvenir en cinq jours prendre l'ennemi tout fait au dpourvu :
c'est qu'il ne songeait pas, en effet, l'nergie et l'adresse
d'Archimde, et qu'il ne rflchissait pas que souvent le gnie d'un
seul homme est plus puissant que les bras les plus innombrables.
Mais c'est ce que les Romains apprirent leurs dpens; car la ville
tant d'ailleurs trs-forte, puisque ses remparts taient btis sur des
lieux trs levs et s'avanant en saillie, au point d'tre inaccessibles,
mme lorsqu'ils n'taient pas dfendus, Archimde, de plus, avait
rassembl dans les murs de Syracuse une telle quantit de moyens
de dfense, tant contre les attaques par terre que contre les attaques
par mer, que les assigs non seulement n'avaient pas besoin de
beaucoup de temps pour se prparer soutenir le sige, mais
pouvaient encore faire promptement face toutes les tentatives des
Romains. Appius, ayant donc tout prpar pour le sige, se disposait
appliquer les bliers et les chelles aux murailles, du ct d'Hexapyle,
l'orient. (Ex Suida).
SCHEIGHAEUSER.
Marcus Marcellus attaque, avec une arme navale l'Achradine de
Syracuse.- Description de la sambuque. - Inventions d'Archimde pour
empcher l'effet des machines de Marcellus et d'Appius.
Lorsque Marcus Marcellus attaqua l'Achradine de Syracuse, sa flotte
tait compose de soixante galres cinq rangs de rames, qui taient
remplies d'hommes arms d'arcs, de frondes et de javelots pour
balayer les murailles. Il avait encore huit galres cinq rangs de
rames, d'un ct desquelles on avait t les bancs, aux unes droite,
aux autres gauche, et que l'on avait jointes ensemble deux deux
par les cts o il n'y avait pas de bancs. C'taient ces galres qui,
pousses par les rameurs du ct oppos la ville, approchaient des
murailles les machines appeles sambuques, et dont il faut expliquer
la construction. C'est une chelle de la largeur de quatre pieds, qui,
tant dresse, est aussi haute que les murailles. Les deux cts de
celte chelle sont garnis de balustrades et de courroies de cuir qui
rgnent jusqu' son sommet. On la couche en long sur les cts des
deux galres jointes ensemble, de sorte qu'elle passe de beaucoup
les perons; et au haut des mts de ces galres on attache des
poulies et des cordes. Quand on doit se servir de cette machine, on
attache des cordes l'extrmit de la sambuque, et des hommes
l'lvent de dessus la poupe par le moyen des poulies; d'autres, sur la
proue, aident aussi l'lever avec des leviers. Ensuite, lorsque les
galres ont t pousses terre par les rameurs, des deux cts
extrieurs, on applique ces machines la muraille. Au haut de
l'chelle, est un petit plancher bord de claies de trois cts, sur

lequel quatre hommes repoussent en combattant ceux qui des


murailles empchent qu'on n'applique la sambuque. Quand elle est
applique, et qu'ils sont arrivs sur la muraille, ils jettent bas les
claies, et, droite et gauche, ils se rpandent dans les crneaux des
murs ou dans les tours. Le reste des troupes les suivent sans crainte
que la machine leur manque, parce qu'elle est fortement attache
avec des cordes aux cieux galres. Or, ce n'est pas sans raison que
cette machine a t appele sambuque; on lui a donn ce nom, parce
que, l'chelle tant dresse, elle forme avec le vaisseau un ensemble
qui a l'air d'une sambuque.
Tout tant prpar , les Romains se disposaient attaquer les tours;
mais Archimde avait aussi de son ct construit des machines
propres lancer des traits quelque distance que ce ft. Les ennemis
taient encore loin de la ville, qu'avec des balistes et des catapultes
plus grandes et plus fortement bandes, il les perait de tant de traits
qu'ils ne savaient comment les viter. Quand les traits passaient audel, il en avait de plus petites proportionnes la distance, ce qui
jetait une si grande confusion parmi les Romains, qu'ils ne pouvaient
rien entreprendre; de sorte que Marcellus, ne sachant quel parti
prendre, fut oblig de faire avancer sans bruit ses galres pendant la
nuit. Mais quand elles furent vers la terre la porte du trait,
Archimde inventa un autre stratagme contre ceux qui combattaient
de dessus leurs vaisseaux. Il fit percer hauteur d'homme et dans la
muraille des trous nombreux et de la largeur de la main. Derrire ces
meurtrires il avait post des archers et des arbaltriers qui, tirant
sans cesse sur la flotte, rendaient inutiles tous les efforts des soldats
romains. De cette manire, soit que les ennemis fussent loigns ou
qu'ils fussent prs, non seulement il empchait tous leurs projets de
russir, mais encore il en tuait un grand nombre. Et quand on
commenait dresser des sambuques, des machines disposes au
dedans des murailles, et que l'on n'apercevait pas la plupart du
temps, s'levaient alors sur les forts et tendaient leurs becs bien loin
en dehors des remparts : les unes portaient des pierres qui ne
pesaient pas moins de six cents livres, les autres des masses de
plomb d'une gale pesanteur. Quand les sambuques s'approchaient,
alors on tournait avec un cble les becs de ces machines o il tait
ncessaire, et, par le moyen d'une poulie que l'on lchait, on faisait
tomber sur la sambuque une pierre, qui ne brisait pas seulement
cette machine, mais encore le vaisseau, et jetait ceux qui s'y
trouvaient dans un extrme pril.
Il y avait encore d'autres machines qui lanaient sur les ennemis qui
s'avanaient, couverts par des claies, afin de se garantir contre les
traits lancs des murailles, des pierres d'une grosseur suffisante pour
faire quitter la proue des navires ceux qui y combattaient.
Outre cela, il faisait tomber une main de fer attache une chane,
avec laquelle celui qui dirigeait le bec de la machine comme le
gouvernail d'un navire, ayant saisi la proue d'un vaisseau, abaissait

l'autre bout du ct de la ville : quand, soulevant la proue dans les


airs, il avait dress le vaisseau sur la poupe , alors liant le bras du
levier pour le rendre immobile, il lchait la chane par le moyen d'un
moulinet ou d'une poulie. Il arrivait ncessairement alors que les
vaisseaux ou bien tombaient sur le ct, ou bien taient entirement
culbuts; et, la plupart du temps, la proue retombant de trs haut
dans la mer, ils taient submergs, au grand effroi de ceux qu'ils
portaient. Marcellus tait dans un trs grand embarras : tous ses
projets taient renverss par les inventions d'Archimde; il faisait des
pertes considrables. Les assigs se riaient de tous ses efforts.
Cependant il ne laissait pas que de plaisanter sur les inventions du
gomtre.
Cet homme, disait-il, se sert de nos vaisseaux comme de cruches
pour puiser de l'eau; et il chasse ignominieusement nos sambuques
coups de bton, comme indignes de sa compagnie. Tel fut le succs
du sige par mer.
Appius, ayant souffert les mmes difficults, s'tait aussi dsist de
son entreprise. Quoique son arme ft encore loin de la ville, elle tait
accable des pierres et des traits que lanaient les balistes et les
catapultes : tant tait prodigieuse la quantit de traits qui en
partaient, et la force avec laquelle ils taient lancs! C'taient des
machines dignes du prince qui en faisait les frais, et d'Archimde, qui
les construisait et les faisait agir. Et lorsque les ennemie
s'approchaient de la ville, repousss par les traits qui leur taient
lancs travers les meurtrires dont nous avons parl, ils faisaient
des efforts superflus. Si, couverts de leurs boucliers, ils tentaient de
monter l'assaut, ils taient crass par les pierres et les poutres
qu'on leur faisait tomber sur la tte, sans parler des pertes que leur
causaient ces mains de fer dont nous avons fait mention plus haut, et
qui, enlevant les hommes avec leurs armes, les brisaient en les
laissant retomber contre terre.
Ce consul s'tant retir dans son camp avec Marcellus, et ayant
assembl son conseil, on y rsolut de tenter toutes sortes de moyens
pour surprendre Syracuse, l'exception d'un sige en forme, et cette
rsolution fut excute; car pendant huit mois qu'ils restrent devant
la ville, il n'y eut sorte de stratagme que l'on n'inventt, ni d'actions
de valeur que l'on ne ft, l'assaut prs, que l'on n'osa jamais tenter :
tant un seul homme a de force lorsqu'il sait employer son gnie la
russite d'une entreprise! tez de Syracuse un seul vieillard, et les
Romains, avec de si grandes forces sur terre et sur mer, s'en rendront
immanquablement matres. Mais sa seule prsence fait que l'on n'ose
pas mme l'attaquer, au moins de la manire qu'Archimde pouvait
empcher. L'unique ressource que les Romains crurent qu'il leur
restait, fut de rduire par la faim le peuple nombreux qui tait dans la
ville. Pour cela, avec l'arme navale, on intercepta tous les vivres qui
pouvaient leur venir par mer, et l'autre arme coupa tous les convois
qui leur venaient par terre. Et pour ne point perdre entirement le

temps qu'ils devaient rester devant Syracuse, mais l'employer ailleurs


quelque chose d'avantageux , les consuls partagrent leur armes.
Appius, avec les deux tiers, continua le sige de la ville; et Marcellus,
avec l'autre tiers, alla porter le ravage dans les terres de ceux des
Carthaginois qui avaient embrass la cause des Siciliens. (Dom
THUILLIER.)
IV.
Affaires de Philippe. - Thopompe.
Philippe, arriv dans la Messnie, saccagea tout le pays, et y fit de
cruels ravages ; la colre le transportait et ne lui permettait pas de
rflchir sur cette violence. Se peut-il qu'il esprt que les peuples
infortuns qu'il frappait sans cesse, recevraient ses coups sans se
plaindre et sans le har? Au reste, si dans ce livre et dans le
prcdent, j'ai rapport navement ce que je savais des mauvaises
actions de Philippe, ce qui m'y a engag, c'est, outre les raisons que
j'ai dj dites, le silence que gardent quelques historiens sur les
affaires des Messniens, et la faiblesse des autres, qui, par inclination
pour ce prince, ou par crainte de lui dplaire , non seulement ne
blment pas ses mfaits, mais lui en font un mrite. Ce dfaut se
remarque dans les historiens des autres princes comme dans ceux sur
roi de Macdoine. Aussi sont-ils bien moins historiens que
pangyristes.
Dans l'histoire d'un monarque, on ne doit jamais ni blmer ni louer
contre la vrit. Il faut faire attention ne pas dmentir dans un
endroit ce qu'on a dit dans un autre, et prendre garde surtout que ses
inclinations y soient peintes au naturel. Il est vrai que ce conseil, qu'il
est ais de donner, est trs difficile mettre en pratique; car dans
combien de circonstances ne se trouve-t-on pas, o il n'est pas
possible de dire ou d'crire tout ce que l'on pense? Je pardonne donc
quelques-uns de n'avoir pas suivi , en crivant, les rgles que le bon
sens prescrit, et que je viens d'exposer; mais on ne peut pardonner
Thopompe de les avoir violes si grossirement.
l'entendre, il n'a entrepris l'histoire de Philippe, fils d'Amynthas, que
parce que l'Europe n'a jamais produit d'homme comparable ce
prince. Cependant, ds la premire page et dans la suite de son
ouvrage, il nous le reprsente comme un homme passionn l'excs
pour les femmes, et qui, par l, s'est expos perdre sa propre
maison. Il nous le peint injuste et perfide l'gard de ses amis et de
ses allis, asservissant les villes par ruse et par violence, adonn au
vin jusqu'- paratre ivre en plein jour. Que l'on jette les yeux sur le
commencement du neuvime et du quarantime de ses livres, on
sera frapp des emportements de cet crivain. Voici, entre autres
choses, ce qu'il a eu la hardiesse de dire; je me sers de ses propres
ter-mes : Si, chez les Grecs ou chez les Barbares, il se trouvait de
ces insignes dbauchs qui ont perdu toute pudeur, ces hommes-l

s'assemblaient en Macdoine autour de Philippe; et c'taient l ses


favoris. L'honneur, la sagesse, la probit n'entraient pas dans son
cur. Pour tre bien reu chez lui, y tre considr et lev aux plus
grandes charges; il fallait tre prodigue, ivrogne, joueur; et il
n'encourageait pas seulement ses amis dans ses criminelles
inclinations, il les piquait encore d'mulation qui se signalerait
davantage dans tout autre dsordre. En effet, par quelle sorte de
honte et d'infamie leur me n'tait-elle point souille? quel sentiment
de vertu et d'honneur pouvait entrer dans leur cur? Les uns
affectaient une toilette effmine, les autres se livraient, avec des
hommes faits, aux plus sales dbauches. On en voyait qui menaient
partout avec eux deux ou trois enfants, tristes victimes de leur
dtestable volupt, et qui se prtaient d'autres pour le mme
usage. voire cette cour plonge dans la mollesse et dans les plus
honteux plaisirs, on pouvait dire que Philippe y avait non des favoris,
mais des mignons, et plutt des femmes prostitues que des soldats ;
car, quoique les courtisans dont il tait environn fussent
naturellement cruels et sanguinaires, leur manire de vivre tait telle
qu'on ne peut rien s'imaginer de plus mou et de plus dissolu. Pour
abrger, car j'ai trop de choses dire pour m'arrter longtemps sur
chaque sujet, ceux qu'on appelait amis et favoris de Philippe, taient
pires que les Centaures, les Lestrigons, et les animaux les plus
froces.
Ces exagrations sont-elles supportables? Quel fiel ! quelle langue
empoisonne! Thopompe est coupable ici sur bien des chefs :
premirement, il n'est pas d'accord avec lui-mme; en second lieu,
rien de plus calomnieux que ce qu'il avance contre Philippe et contre
ses amis; enfin, il calomnie en termes indignes d'un crivain qui a
quelque pudeur. Quand il aurait eu peindre Sardanapale et sa cour,
peine et-il os employer les mmes couleurs; ce Sardanapale, disje, ce roi si dcri pour sa vie molle et luxurieuse, et sur le tombeau
duquel on lit cette pitaphe J'emporte avec moi tous les plaisirs que
les excs de l'amour et de la table ont pu me donner. Mais l'gard
de Philippe et de ses amis, il s'en faut qu'on puisse rien leur reprocher
de lche ou de dshonorant; et tout crivain qui entreprendrait leur
loge, ne pourrait rien dire de leur courage, de leur fermet et de
leurs autres vertus, qui ne ft beaucoup au-dessous de ce qu'ils
mritent. C'est par leurs travaux et par leur intrpidit qu'ils ont
recul les bornes du royaume de Macdoine. Sans parler de ce qu'ils
ont fait sous Philippe, combien aprs sa mort n'ont-ils pas signal leur
courage dans les combats o ils se sont trouvs avec Alexandre? Ce
prince a eu la principale part dans ces exploits, j'y consens; ce n'est
pas dire pouf cela que ses amis ne lui aient t d'un grand secours.
Combien de fois ont-ils dfait leurs ennemis? quelles fatigues n'ont-ils
pas supportes? quels dangers ne se sent-ils pas exposs? Quand,
dans la suite, possesseurs de grands tats, ils ont eu tous les moyens
de satisfaire leurs passions, jamais ils ne s'y sont livrs jusqu' altrer
leur sant ou faire quelque chose contre la justice ou contre la
biensance. On leur a toujours vu, soit du temps de Philippe, soit du

temps d'Alexandre, la mme noblesse de sentiments, la mme


grandeur d'me, la mme prudence et le mme courage. Je ne les
nomme pas, leurs noms sont assez connus.
Aprs la mort d'Alexandre, ils se disputrent les uns aux autres ls
plus grandes parties de l'univers , et ils nous ont transmis euxmmes, par un grand nombre de monuments historiques, la gloire
qu'ils se sont acquise pendant ces guerres. Time s'est emport
contre Agathocls, tyran de Sicile, beaucoup au-del des bornes d'une
juste modration; cependant on ne peut pas dire que ce soit sans
raison : il avait parler d'un ennemi, d'un homme mchant, d'un
tyran. Mais rien ne justifie Thopompe : il se propose d'crire l'histoire
d'un prince que la nature semblait avoir form pour la vertu, et il n'est
point d'accusations honteuses et infmes dont il ne le charge et le
poursuive. II faut donc, ou que l'loge qu'il fait de Philippe au
commencement de son histoire soit faux et bassement flatteur, ou
que, dans la suite de son ouvrage, il ait perdu l'esprit, s'il s'est
imagin qu'en blmant quelquefois son hros, sans mesure et sans
raison, il rendrait plus croyables les louanges qu'il devait lui donner
en d'autres endroits.
Je doute que l'on approuve davantage le plan gnral de cet historien.
Il entreprend d'crire l'histoire de la Grce, en la prenant o
Thucydide l'a laisse; et quand on s'attend lui voir dcrire la bataille
de Leuctres et les plus brillantes actions des Grecs, il laisse l la Grce
et se jette sur les exploits de Philippe. Or, il aurait t, ce me semble,
bien plus raisonnable d'insrer l'histoire de Philippe dans celle de la
Grce, que d'envelopper l'histoire de la Grce dans celle de Philippe.
Quelque bloui que l'on ft de la dignit, et peut-tre de la puissance
royale, on ne saurait pas mauvais gr un historien qui, en parlant
d'un roi, ferait mention des affaires de la Grce; mais jamais historien
sens, aprs avoir commenc par l'histoire de la Grce et l'avoir un
peu avance, ne l'interrompra. pour crire celle d'un roi. Mais quelle
raison a forc Thopompe ne pas s'embarrasser de ces sortes
d'carts? C'est que d'un ct il n'y avait que de la gloire, et que, de
l'autre il trouvait son intrt. Aprs tout , si on lui demandait pourquoi
il a chang de dessein, peut-tre aurait-il des raisons allguer pour
sa dfense. Mais je ne pense pas qu'il pt dire pour quelle raison il a
si cruellement diffam la cour de Philippe. Il conviendrait
apparemment qu'en cela il a manqu au devoir d'historien. (Vertus et
vices.)
Don THUILLIER..
Philippe fait empoisonner Aratus. - Modration de celui-ci, et honneurs
qu'on lui rendit aprs sa mort.
Quoique les Messniens se fussent dclars ennemis de Philippe, ce
prince n'en put tirer une vengeance qui soit digne d'tre rapporte,
bien qu'il ait entrepris de ravager leurs terres. Mais on ne peut rien

voir de plus infme que la manire avec laquelle il a trait ceux qui lui
taient le plus troitement attachs. Il fit empoisonner Aratus, parce
que ce vieillard vnrable n'avait point approuv sa conduite
Messne, et pour commettre ce crime il eut recours au ministre de
Taurion, qui, sous ses ordres, gouvernait le Ploponnse. Cette
infamie n'clata point d'abord; car le poison n'tait pas de la nature
de ceux qui tuent sur-le-champ, mais de ceux qui conduisent
lentement la mort. Voici comment on dcouvrit ce crime : Aratus,
qui n'avait confi ce secret personne, ne put le cacher un
domestique fidle et affectionn qui l'avait secouru avec beaucoup de
soin et de zle pendant sa maladie; un jour que Cphalon (c'tait le
nom de ce domestique) avait aperu contre la muraille un crachat
ml de sang, et l'avait fait remarquer son matre : Telle est, dit
Aratus, la rcompense de l'amiti que j'ai eue pour Philippe. Tel est
le grand, l'admirable effet de la modration, que celui qui est victime
d'une action criminelle en a plus de honte que celui mme qui en est
auteur ! Et c'est ce que fit alors Aratus, qui, aprs avoir partag avec
Philippe les prils et la gloire. de tant d'exploits, en fut si mal
rcompens. Ainsi mourut Aratus, que les Achens, par
reconnaissance pour les bienfaits infinis qu'ils en avaient reus,
avaient mis leur tte, et qui ils avaient confi le timon de leur
rpublique. Ils lui rendirent aprs sa mort les honneurs qu'ils lui
devaient ; car on lui dcerna des sacrifices et les honneurs que
mritent les hros; on fit, en un mot, tout ce qu'il fallait pour
consacrer sa mmoire l'immortalit. De sorte que, s'il reste quelque
sentiment aux morts, il n'y a pas lieu de douter qu'Aratus n'ait vu
avec plaisir la manire dont les Achens reconnaissaient les
tourments et les fatigues qu'il avait supports pour eux. (DOM
THUILLIER.)
Prise de Lisse et de la citadelle par Philippe.
Il y avait longtemps que Philippe convoitait Lisse et sa citadelle, et
qu'il pensait srieusement s'en rendre matre. Il partit enfin la tte
d'une arme, et, aprs avoir march deux jours et travers les dfils,
il campa le long de l'Ardaxane assez prs de la ville. Mais comme l'art
et la nature avaient concouru fortifier l'enceinte de cette place, tant
du ct de la mer, que du ct de la terre, et que la citadelle, qui
n'tait pas loin de la ville, paraissait tre d'une hauteur et d'une force
ne craindre aucun assaut, il perdit toute esprance d'emporter
celle-ci, et se borna n'attaquer que la ville. Entre Lisse et le pied de
la montagne o est la citadelle, est un espace tout fait propre
livrer une attaque. L Philippe rsolut de faire une attaque simule, et
de saisir le moment favorable pour mettre excution un stratagme
qu'il imagina. Il donna aux Macdoniens un jour entier pour se reposer
; et aprs les avoir exhorts se conduire avec courage, il cacha
avant le jour la plus grande et la meilleure partie de ses troupes
lgres dans des vallons boiss qui taient du ct des terres; au
dessus de l'espace dont nous avons parl, et le jour suivant, il mena
ses soldats pesamment arms avec le reste de ses troupes lgres,

de l'autre ct de la ville en ctoyant la mer. Puis ayant fait le tour de


la ville, et tant revenu l'endroit dont nous avons parl, alors on ne
douta point qu'il ne ft attaquer la ville par l.
Sur l'avis qu'on avait eu de l'arrive de Philippe, il s'tait assembl, de
toute l'Illyrie, un grand nombre de troupes dans Lisse. Dans la
citadelle, que l'on croyait assez forte d'elle-mme, on n'avait mis
qu'une garnison mdiocre. Ds que les Macdoniens approchrent,
les assigs, comptant sur leur nombre et leurs fortifications, sortirent
en foule de la ville. Le roi avait post ses soldats pesamment arms
dans les lieux plats et unis, et avait donn ordre ses troupes lgres
d'avancer vers les hauteurs, et d'en venir courageusement aux mains
avec les ennemis. Le combat fut quelque temps douteux; mais
ensuite les troupes de Philippe, ne pouvant tenir contre les difficults
du terrain et le nombre des ennemis, cdrent et se replirent sur
l'infanterie pesamment arme. Alors les assigeants, comme pour les
insulter, marchent en avant, descendent dans la plaine, et livrent
combat aux soldats pesamment arms. La garnison de la citadelle
s'aperut que Philippe faisait marcher lentement en arrire ses
cohortes les unes aprs les autres, et, croyant que Philippe battait
entirement en retraite, elle quitta imprudemment son poste,
persuade que sans elle sa situation mme le dfendait assez. Ces
troupes sortent peu peu de la citadelle, et, par diffrents dfils,
descendent avec imptuosit dans la plaine, o, aprs la fuite des
ennemis, elles espraient faire quelque butin. Alors celles du ct de
Philippe, qui taient caches dans des fonds boiss, sortent de leur
embuscade et fondent sur la garnison : les soldats pesamment arms
reviennent la charge; l'pouvante et la confusion se rpandent
parmi les ennemis. La garnison de Lisse prend la fuite en dsordre et
se rfugie dans la ville; mais celle de la citadelle fut coupe par
l'embuscade. D'o il arriva, ce que l'on attendait le moins que, Philippe prit la citadelle sans aucun danger; pour la ville, elle fut
attaque si vivement par les Macdoniens, qu'elle ne put tenir que
jusqu'au lendemain. Philippe, devenu le matre Lisse et de sa citadelle
d'une manire si extraordinaire, le devint en mme temps de tous les
lieux voisins. Entre autres, la plupart des villes d'Illyrie lui ouvrirent
d'elles-mmes leurs portes. Aprs la prise de ces deux forteresses, on
vit bien qu'il n'y en avait plus o l'on pt tre couvert contre ce
prince, et que l'on ne pouvait lui rsister impunment. (DOM
THULLIER.)
V.
Achus, assig dans la citadelle de Sardes, est livr ses ennemis
par la trahison de Bolis, et condamn une mort honteuse par
Antiochus.
Bolis tait Crtois de naissance, considr pendant longtemps la
cour des Ptolmes, et honor du commandement. Il avait la
rputation d'un homme adroit, et d'une grande hardiesse tout

entreprendre, et passait pour n'tre infrieur personne dans l'art de


la guerre. Sosibe, se l'tant gagn par des entretiens frquents et s'en
tant fait un ami, lui dit qu'il ne pouvait, dans les circonstances
prsentes, faire un plaisir plus sensible au roi, que de trouver un
moyen de sauver Achus. Bolis aprs l'avoir entendu, lui rpondit qu'il
y penserait, et se retira. Aprs y avoir bien song, il alla au bout de
deux ou trois jours trouver Sosibe, et lui dit qu'il se chargeait de
l'affaire, qu'il avait demeur quelque temps dans Sardes, qu'il avait
une grande connaissance des lieux, et que Cambyle, qui y
commandait les Crtois au service d'Antiochus, tait non, seulement
son concitoyen, mais encore son parent et son ami. Or, Cambyle tait
charg de la garde d'un des forts qui sont derrire la citadelle; car,
comme on n'y peut tablir aucune fortification, il n'avait pour dfense
que la troupe de Cambyle. Sosibe fut ravi de cette particularit, et
demeura persuad que, ou bien il tait absolument impossible de tirer
Achus du pril o il tait, ou que, si cela tait possible, nul autre plus
que Bolis n'tait capable de le faire. Cette chaleur avec laquelle Bolis
se chargeait de cette entreprise, fit esprer un prompt succs. Sosibe,
de son ct, lui promettait que l'argent ne lui manquerait pas pour
l'excution, et lui en promettait beaucoup plus quand l'affaire serait
termine, sans compter les rcompenses qu'il devait attendre de la
reconnaissance du roi et d'Achus, rcompenses qu'il exagra le plus
qu'il put, pour exalter le courage et les esprances de Bolis.
Celui-ci prit la chose si fort cur, que, s'tant muni de bonnes
lettres de crance, il se mit sans dlai sur mer. Il alla d'abord
Rhodes trouver Nicomaque, qui avait pour Achus une tendresse de
pre, et qui avait autant de confiance en lui que s'il et t son propre
fils. De Rhodes il alla phse, o il s'aboucha avec Mlancome, car
c'tait de ces deux hommes qu'Achus s'tait prudemment servi pour
communiquer avec Ptolme. Aprs leur avoir fait part de ses projets,
et les ayant trouvs prts le seconder de tout leur pouvoir, il envoya
un de ses gens nomm Arion, Cambyle, avec ordre de lui dire que
Bolis tait venu d'Alexandrie pour lever quelques troupes trangres,
mais qu'il avait confrer avec lui sur quelques affaires importantes
et qu'il lui marqut le temps et le lieu o ils pourraient confrer sans
tmoins. Cambyle n'eut pas plus tt entendu ces instructions, qu'il se
rendit atout ce que l'on demandait de lui, et renvoya le messager, qui
dit son matre le jour et le lieu o ils devaient tous deux se rendre
pendant la nuit.
Bolis, en homme fourbe et artificieux, selon le gnie de sa nation,
avait tabli tout son plan dans sa tte, et l'avait considr sous toutes
les faces; arriv au rendez-vous, il donne une lettre Cambyle, et sur
cette lettre ils tiennent un conseil vraiment digne de deux Crtois. On
n'y dlibra point sur les mesures qu'il fallait prendre pour tirer
Achus du danger o il tait; on n'y parla point de la foi qui se devait
garder aux hommes qui lui avaient confi cette mission ; ils ne
songrent qu' leur sret propre et ce qui pourrait leur apporter le
plus de profit. Il ne fallut pas beaucoup de temps ces deux hommes

perfides pour convenir, premirement que les dix talons reus de


Sosibe seraient partags en commun, et en second lieu qu'aprs avoir
reu d'Antiochus de l'argent et des esprances dignes d'un si grand
service, ils lui dclareraient toute l'affaire, et lui promettraient que
pourvu, qu'il voult les seconder, ils lui livreraient Achus.
Cambyle prit sur lui ce qu'il y avait faire auprs d'Antiochus, et Bolis
donna sa parole que, dans quelques jours, il enverrait Arien Achus
avec des lettres de Nicomaque et de Mlancome; mais il laissa
l'autre le soin de faire en sorte qu'Arien pt entrer dans la citadelle et
en sortir en toute sret. Ils taient encore convenus que si Achus
tombait dans le pige, et rpondait Nicomaque et Mlancome,
Bolis se chargerait de l'excution et viendrait se joindre Cambyle.
Les emplois ainsi partags, ils se sparrent, et chacun de son ct fit
ce dont on tait convenu.
Cambyle, la premire occasion, s'ouvrit au roi sur le projet. Une
nouvelle si extraordinaire produisit dans Antiochus des mouvements
diffrents. Tantt, ne se possdant pas de joie, il promettait tout ce
qu'on lui demandait; tantt, n'osant y ajouter foi, il se faisait rpter
et les projets et les moyens de l'excuter. Puis, revenant croire ce
que Cambyle lui disait, et se persuadant que c'tait une protection
visible des dieux, il priait et pressait avec instance Cambyle d'achever
ce qu'il avait commenc.
Bolis agissait avec le mme empressement auprs de Nicomaque et
de Mlancome, qui, ne doutant pas qu'il n'agt avec bonne foi,
donnrent Arien, sans hsiter, des lettres crites en certains
caractres, dont ils taient convenus de se servir, et l'envoyrent
Achus. Ces lettres l'exhortaient s'en fier entirement Bolis et
Cambyle, mais elles taient crites de manire que, quand elles
eussent t interceptes, on n'aurait pu dchiffrer rien de ce que
qu'elles contenaient.
Arien, ayant t introduit par Cambyle dans la citadelle, remit les
lettres Achus; et comme ds le commencement il avait t initi
tous les projets, il lui rendait exactement compte du plan que l'on
avait conu. Interrog sur diffrentes particularits qui regardaient, ou
Sosibe, ou Bolis, ou Nicemaque, on Mlancome, ou Cambyle, il
rpondait juste toutes les questions; et il rpondait avec autant
d'aplomb et de fermet que s'il se ft agi de lui-mme, parce que la
conjuration que tramaient entre eux Cambyle et Bolis lui tait
inconnue. Ces rponses d'Arien jointes aux lettres de Nicomaque et
de Mlancome, ne permirent pas Achus de rvoquer en doute ce
qu'assurait Arien. Il le renvoya avec des lettres pour ceux qui lui
avaient crit.
Aprs plusieurs voyages semblables, enfin Achus ne trouva rien de
mieux faire que de s'en fier entirement Nicomaque, d'autant plus
qu'il ne lui restait aucune autre esprance de sortir du pril o il tait.
Il manda qu'il tait prt se mettre entre les mains de Bolis et
d'Arien, et qu'on n'avait qu' les envoyer. Son dessein tait d'abord

de se tirer du danger qui le menaait, et ensuite de prendre la route


de la Syrie; car, il se persuadait que, paraissant tout d'un coup chez
les Syriens aprs une dlivrance si extraordinaire, et pendant
qu'Antiochus tait encore devant Sardes, sa prsence ne manquerait
pas de causer parmi eux de grands mouvements, et de faire
beaucoup de plaisir aux peuples d'Antioche, de la Coelo-Syrie et de
Phnicie. L'esprit rempli de ces grands projets, il attendait Bolis avec
impatience. Mlancome, ayant reu ces lettres, fait de nouvelles
instances auprs de Bolis, se flatte de nouvelles esprances et
l'envoie. Celui-ci avait fait auparavant partir Arien, pour avertir
Cambyle de la nuit qu'il avait choisie pour aller le joindre au lieu
marqu : ils passrent ensemble un jour entier dlibrer sur les
mesures qu'ils avaient prendre, et la nuit suivante, ils entrrent
dans le camp. Le rsultat de la dlibration fut que, si Achus sortait
de la citadelle, ou seul, on accompagn d'un second avec Bolis et
Arien, il serait ais de s'en saisir; mais que la chose ne serait pas
facile si sa suite tait plus nombreuse, surtout avec le dessein qu'ils
avaient de l'amener vivant Antiochus, pour faire de plus plaisir ce
prince; et par cette raison, il fallait qu'Arien; en amenant Achus dans
la citadelle, marcht devant lui, comme, connaissant mieux qu'un
autre ce chemin qu'il avait fait souvent, et que Bolis marcht derrire,
afin que quand on serait arriv l'endroit o, par les soins de
Cambyle, tous ceux qui taient d'intelligence dans cette affaire se
trouveraient prts, il s'empart de la personne d'Achus, de peur ou
que, pendant le tumulte et dans l'obscurit, il ne parvnt s'enfuir
dans des lieux couverts, ou que dans le dsespoir il ne se prcipitt
du haut de quelque rocher, et ne fit ainsi manquer le dessein qu'ils
avaient de le mener vivant Antiochus.
Tout tant ainsi dispos, Bolis retourna trouver Cambyle, qui, dans la
mme nuit, le conduisit Antiochus, et le laissa seul avec lui. Le roi
lui fit mille caresses, lui confirma les promesses qu'il lui avait dj
faites, et les exhorta vivement l'un et l'autre se hter autant que
possible. Les deux perfides retournent au camp, et, avant le jour,
Bobs part avec Arien pour aller la citadelle, o ils entrrent avant
que le jour part.
Achus reut Bolis avec beaucoup de marques d'amiti, et lui
demanda de nombreux dtails sur tout ce qui regardait l'affaire qui
les amenait, et, jugeant sur son air et sa conversation, qu'il tait
homme faire bien esprer de ce qu'il entreprendrait, il se livrait la
joie que lui donnait l'espoir d'une dlivrance prochaine; mais cette
joie n'tait pas telle, qu'elle ne ft quelquefois trouble par
l'inquitude o le jetait la vue des graves consquences que sa sortie
de la citadelle pouvait avoir. Dans cette incertitude, comme il avait
joint une grande pntration une longue exprience, il ne jugea pas
propos de s'abandonner entirement la bonne foi de Bolis, C'est
pourquoi il lui dit que, dans le moment, il ne lui tait pas possible de
le suivre, mais qu'il enverrait avec lui trois ou quatre amis
Mlancome, et que, sur leur rapport, il se tiendrait prt sortir.

Achus, par l, prenait toutes les prcautions qu'il pouvait prendre,


mais il ne songeait pas qu'il avait affaire un Crtois; car Bolis s'tait
prpar tout ce qu'on lui pourrait objecter sur cette entreprise.
La nuit venue, pendant laquelle Achus avait dit qu'il enverrait trois
ou quatre de ses amis, il fit aller Arien et Bolis la porte de la
citadelle, et leur donna ordre d'y attendre ceux qui devaient partir
avec eus. Pendant ce temps-l il rvla enfin sa femme ce qu'il
avait entrepris. Laodice fut si effraye d'une nouvelle si
extraordinaire, qu'elle en pensa mourir. Achus, l'ayant encourage,
et ayant flatt sa douleur par l'esprance d'un meilleur sort, il prit
quatre de ses amis, qui il fit revtir des habits grossiers, il en prit un
lui-mme des plus simples, et, dans cet tat, tous cinq se mirent en
chemin. Il avait donn ordre un de ses amis de rpondre seul tout
ce qu'Arien dirait, de s'informer de lui seul, de ce qu'il y aurait faire,
et de dire que les autres taient des Barbares. Quand ils eurent joint
Arien, celui-ci marcha devant comme sachant le chemin; Bolis suivit,
selon qu'on tait convenu, non sans inquitude sur le succs de sa
trahison; car, quoiqu'il ft Crtois, et par consquent toujours sur ses
gardes contre tout le monde, il ne pouvait, dans l'obscurit, ni
reconnatre Achus; ni savoir mme s'il tait dans la troupe. Mais
comme la descente tait difficile et escarpe, qu'il y avait mme des
pas glissais et dangereux, l'attention que l'on eut, tantt soutenir,
tantt attendre Achus, donna moyen Bolis de le distinguer : ce
qu'il aurait eu peine faire sans ces attentions qu'on avait coutume
d'avoir pour lui, et dont on ne pensa point alors s'abstenir.
Quand on fut arriv au lieu dsign par Cambyle, Bolis donna le signal
par un coup de sifflet. Alors ceux qui taient en embuscade saisissent
les quatre amis; mais Bolis se jeta lui-mme sur Achus, qui avait les
bras cachs sous ses habits, et le serra par le milieu du corps, de peur
qu'il ne lui prt ide de se percer d'un poignard qu'il avait apport. Le
malheureux Achus se trouve en un moment environn de tous cts;
ses ennemis se rendent matres de lui, et le conduisent sur-le-champ
Antiochus.
Ce prince attendait, rveur et inquiet, l'issue de l'entreprise. Il avait
congdi ses convives; et restait seul, et priv du sommeil dans sa
tente, avec deux ou trois de ses gardes. Quand la troupe de Cambyle
fut entre, et qu'elle eut assis contre terre Achus, li et garrott, ce
spectacle lui interdit tellement la parole, qu'il fut longtemps sans
pouvoir profrer un seul mot. Il fut si sensiblement touch de ce
spectacle, qu'il ne put retenir ses larmes. Peut-tre se reprsentait-il
alors combien il est difficile de se mettre l'abri des coups imprvus
de la fortune. Cet Achus, qui tait fils d'Andromaque, frre de
Laodice, femme de Seleucus, qui avait pous Laodice, fille du roi
Mithridate, qui avait rgn sur tout le pays d'en de du mont Taurus,
que ses troupes et celles de ses. ennemis croyaient en sret dans la
place la plus forte de l'univers, cet Achus tait l assis contre terre,
au pouvoir de ses ennemis les plus acharns, sans que personne

connt alors cette trahison, except ceux qui en taient les auteurs.
Le lendemain, au point du jour, quand les courtisans se furent
assembls suivant l'usage dans la tente du roi, et qu'ils aperurent
Achus, sa vue produisit sur eux le mme effet que sur le roi; peine
osrent-ils en croire leurs propres yeux. On dlibra ensuite, pour
savoir quels supplices on ferait souffrir cet infortun prince. Il fut
conclu qu'aprs avoir t d'abord mutil, il aurait la tte tranche et
cousue dans une peau d'ne, et que le reste de son corps serait
pendu un gibet. Cette excution causa une si grande surprise et une
si grande consternation dans l'arme, que Laodice, qui savait seule
que son mari tait sorti de la citadelle, conjectura son sort en voyant
du haut des remparts la confusion et le trouble qui rgnaient parmi
les soldats. Un hraut tant venu ensuite apprendre Laodice le sort
de son mari, et lui commander de ne se plus mler des affaires et de
sortir de la citadelle, la garnison ne rpondit d'abord que par des
larmes et des gmissements inexprimables, non tant cause de
l'amour qu'ils avaient pour Achus, que parce qu'ils ne s'attendaient
rien moins qu' un vnement si extraordinaire. Aprs les pleurs, ce
fut un embarras extrme de savoir quel parti on prendrait. Antiochus,
aprs la mort d'Achus, pressa la citadelle sans relche, persuad que
quelque occasion se prsenterait d'y entrer, et que ce serait surtout la
garnison qui la lui ferait natre. C'est ce qui ne manqua pas d'arriver.
Une sdition s'tant leve parmi les soldats, il se forma deux partis,
l'un pour Ariobaze, l'autre pour Laodice. Et comme ils se dfiaient l'un
de l'autre, ils ne furent pas longtemps sans se rendre Antiochus, eux
et la citadelle. Ainsi prit Achus, qui, aprs avoir vainement pris
toutes les prcautions que la raison rclame pour se dfendre contre
la perfidie, laisse deux grandes leons la postrit : la premire,
qu'il ne faut ajouter foi facilement personne; l'autre, que l'on ne doit
point s'enorgueillir de la prosprit, mais bien se persuader qu'tant
hommes, nous devons nous attendre tout ce qui peut arriver aux
hommes. (DOM THULLIER.)
VI.
Cavarus, chef des Gaulois dans la Thrace.
Cavarus, chef des Gaulois qui habitaient la Thrace, pensait noblement
et avait des sentirons dignes d'un roi; il fit en sorte que les
marchandises pussent naviguer sur le Pont-Euxin sans courir de
dangers, et fut d'un grand secours aux Byzantins pendant les guerres
qu'ils eurent soutenir contre les Thraces et les Bithyniens. (Excerpta
Valesian.) SCHWEIGH.
Polybe, dans le huitime livre de son Histoire, rapporte que Cavarus le
Gaulois, qui tait, du reste, un homme vertueux, fut perverti par
Sostrate de Calcdoine, son conseiller. (Athaenaei lib. VI, c. 13.)
SCHWEIGH.
VII

Belle conduite d'Antiochus.


Antiochus tait venu camper devant Armosate (ville situe entre
l'Euphrate et le Tigre, dans le territoire appel la Belle-Plaine), et se
prparait en faire le sige. Xerxs, gouverneur de cette place, ayant
bien compris les prparatifs du roi, eut d'abord le dessein de fuir.
Quelque temps aprs, craignant que, la capitale prise, il ne ft
dpouill de tous ses tats, il changea de sentiment et envoya
demander une confrence Antiochus. Les courtisans du roi taient
d'avis qu'il se saist de ce jeune prince qui se prsentait de lui-mme,
et qu'il donnt le royaume Mithridate, son neveu; mais le roi de
Syrie, loin de suivre ces conseils violents, reut le jeune roi, fit la paix
avec lui, et lui fit remise de la plus grande partie des tributs que son
pre lui devait; il se contenta de trois cents talents, de mille chevaux
et de mille mulets avec leurs harnais. Il mit ordre aux affaires du
royaume, et donna en mariage Xerxs, Antiochis sa fille. Un procd
si noble et si gnreux lui fit beaucoup d'honneur et lui gagna les
curs de tous les peuples de cette contre. (Excerpta Valesian.)
SCHWEIGH.
VIII.
Hannibal prend la ville de Tarente par trahison.
Les Tarentins n'taient d'abord sortis de la ville que comme pour faire
quelque expdition. S'tant, une nuit, approchs du camp des
Carthaginois, quelques-uns restrent cachs dans un bois qui tait sur
le chemin; mais Philmne et Nicon allrent jusqu'aux portes du
camp. Saisis par les gardes, ils furent conduits Hannibal, sans dire ni
d'o ils taient, ni qui ils taient, mais annonant seulement qu'ils
voulaient parler au gnral. Quand ils lui eurent t prsents, ils lui
dirent qu'ils seraient bien aises de l'entretenir sans tmoins. Hannibal
ne demandant pas mieux, ils commencrent par une longue apologie
de leur conduite et de celle de leur patrie, et finirent en chargeant les
Romains de quantit d'accusations diffrentes, pour faire entendre
Hannibal que ce n'tait pas sans raisons qu'ils avaient pris le parti de
les abandonner. Ce gnral, aprs les avoir lous de leur rsolution et
leur avoir tmoign beaucoup d'amiti, les renvoya en leur ordonnant
de revenir au plus tt lui parler une seconde fois de cette affaire; et
pour avoir le temps de penser mrement ce que ces jeunes gens lui
avaient propos, et faire croire aux Tarentins que ceux-ci taient, en
effet, sortis de la ville pour butiner, il leur dit que quand ils seraient
une distance raisonnable du camp, ils n'avaient qu' pousser devant
eux les bestiaux qui paissaient et les hommes qui les gardaient, qu'ils
ne craignissent pas d'tre poursuivis, qu'il veillerait leur sret.
Nicon suivit exactement les ordres qu'il avait reus, et Hannibal tait
charm de voir que l'occasion se ft enfin prsente de se rendre
matre de Tarente. Philmne poussait encore l'affaire avec plus de

chaleur, excit cela, tant par la sret avec laquelle il pouvait parler
Hannibal et par l'accueil que lui faisait ce gnral, que parce que la
quantit de butin qu'il faisait entrer dans la ville le mettait hors de
tout soupon. Eu effet, il amenait assez de bestiaux et pour les
sacrifices, et pour nourrir ses concitoyens; non seulement on le
croyait de bonne foi, mais encore il excitait beaucoup de gens
l'imiter.
tant sortis pour la seconde fois, et ayant agi tout fait de la mme
manire, ils donnrent des assurances Hannibal et en reurent de
lui. Les conditions du trait furent : qu'il mettrait les Tarentins en
libert; qu'il n'exigerait d'eux aucun tribut; qu'il ne leur imposerait
aucune loi, et que, quand il serait entr dans la ville, le pillage des
maisons qu'y possdaient les Romains, appartiendrait aux
Carthaginois. Ils convinrent aussi avec Hannibal d'un signal, pour tre
promptement reconnus par la garde de son camp quand ils y
viendraient de la ville. Par ce moyen, ils avaient toute libert de venir
trouver Hannibal aussi souvent qu'ils le voulaient, tantt sous le
prtexte de butiner, et tantt pour aller la chasse.
Aprs avoir pris ses mesures pour l'avenir, pendant que la plupart des
conjurs piaient l'occasion d'excuter leur projet, on envoyait
Philmne la chasse : car; comme 'il avait une forte passion pour
cet exercice, on s'imaginait qu'il n'y en avait point qu'il et plus
cur. C'est pour cela qu'il fut charg de se concilier, en faisant des
prsents du produit de sa chasse, premirement l'amiti de Caus
Livius qui commandait dans la ville, et ensuite celle des gardes de la
porte appele Tmenide. Philmne s'tant acquis cette confiance,
faisait entrer sans cesse du gibier dans la ville; soit celui qu'il avait
pris lui-mme la chasse, soit celui qui lui avait t prpar par
Hannibal; il en donnait une partie au commandant; il faisait part de
l'autre aux gardes de la porte, afin qu'ils fussent toujours prts lui
ouvrir le guichet: car il entrait et sortait, la plupart du temps, pendant
la nuit, en apparence par la crainte des ennemis, mais, en effet ,
parce que ses projets le rclamaient ainsi.
Philmne ayant ainsi accoutum les gardes lui ouvrir le guichet
sans dlai, toutes. les fois qu'approchant de la muraille pendant la
nuit, il donnerait un coup de sifflet pour les avertir, les autres
conjurs, qui avaient appris que Livius commandant pour les Romains
dans la ville, devait donner certain jour un festin de nombreux
convives dans le muse prs du forum, choisirent ce jour avec
Hannibal pour l'excution de leur dessein. Avant ce temps-l ce
gnral avait dj feint une indisposition, afin que les Romains ne
fussent pas surpris de le voir rester si longtemps dans le mme
endroit; mais alors il s'tait fait passer pour beaucoup plus gravement
malade, et se tenait loign de Tarente de trois jours de marche.
Le temps de l'excution tant venu, il choisit, tant cavaliers que
fantassins, dix mille hommes des plus agiles et des plus braves, et

leur ordonna de prendre des vivres pour quatre jours, et au point du


jour il se mit en marche, donnant ordre quatre-vingts cavaliers
numides de marcher devant l'arme environ trente stades, et de
s'carter droite et gauche du chemin, de peur que l'arme ne ft
aperue, et afin de prendre ceux qui se rencontreraient sur la route,
ou de crainte que ceux qui chapperaient ne portassent la ville la
nouvelle que la cavalerie numide parcourait le pays. Quand cette
cavalerie eut avanc environ cent vingt stades, Hannibal fit reposer
ses soldats sur le bord d'une rivire; o l'on ne pouvait les dcouvrir,
et l, ayant assembl les chefs, sans leur expliquer ouvertement son
dessein, il se contenta, pour les porter se signaler dans cette
occasion, de les assurer que jamais leur valeur n'aurait t mieux
rcompense. Il leur recommanda ensuite de faire garder
exactement, chacun son rang dans la marche, de punir svrement
ceux qui le quitteraient, de faire attention aux ordres qui leur seraient
donns, et de ne faire exactement que ce qui leur serait command.
Ensuite ayant renvoy ces officiers chacun son poste, le soir venu, il
fait avancer son avant-garde, dans le dessein d'tre au pied des murs
vers minuit. Philmne servait de guide, portant avec lui un sanglier
pour se faire ouvrir la porte. Livius, comme les conjurs l'avaient
prvu, tait ce jour-l avec ses amis dans le muse, et il tait au
milieu du festin, lorsque le soir on vint l'avertir que les Numides
fourrageaient dans la campagne. Ne pensant pas qu'il y et autre
chose, le souponnant mme beaucoup moins cause de cette
nouvelle, il fit appeler quelques centurions, et leur commanda de
prendre au point du jour la moiti de la cavalerie pour arrter ces
courses.
Ds que la nuit fut venue, Nicon, Tragisque et les autres conjurs
s'tant rassembls dans la ville, piaient le moment o Livius
reviendrait chez lui. Il ne tarda point sortir, parce que le repas s'tait
fait de jour. Alors pendant que quelques conjurs se tenaient l'cart,
quelques autres vont au devant de Livius, et plaisantent entre eux
comme pour imiter des gens qui sortaient de table. Quant ils furent
proche de Livius que le vin avait beaucoup gay, on rit, on dit force
bons mots de part et d'autre, et, rebroussant chemin, on conduit ainsi
le commandant jusqu' son logis, o n'ayant rien de fcheux ou de
triste dans l'esprit , et ne respirant au contraire que la joie et la
mollesse, il succomba d'abord ce sommeil profond o fait tomber le
vin que l'on prend pendant le jour. Ce fut alors que Nicon et Tragisque
allrent rejoindre leurs compagnons, et que, se divisant en trois
bandes, ils se portrent aux avenues les plus commodes du forum,
afin que rien de ce qui se passerait au dehors ou dans la ville ne leur
ft cach. Il y en eut aussi qui se mirent auprs du commandant,
persuads que s'il naissait quelque soupon de ce qui menaait
Livius, ce serait lui qu'on en apporterait les premires nouvelles; et
que ce qui se ferait pour dtourner le danger, se ferait d'abord par lui.
Enfin quand les convives se furent retirs, que le tumulte eut cess,
et que toute la ville fut endormie, au milieu de la nuit, toutes choses

semblant russir aux conjurs, ils se runirent pour l'excution de leur


complot.
Ils taient convenus avec les Carthaginois, qu'Hannibal s'approcherait
de la ville du ct des terres qui regardent l'orient, en prenant le
chemin de la porte Tmenide; qu'il allumerait un feu sur le tombeau
appel par quelques-uns d'Hyacinthe, et par quelques autres
d'Apollon Hyacinthe; que Tragisque, voyant ce feu, en allumerait un
autre au dedans de la ville; et qu'ensuite Hannibal ayant teint son
feu s'avancerait lentement et sans bruit vers la porte. Cet
arrangement pris, nos conjurs traversent la partie habite de la ville,
et viennent ans tombeaux; car le ct oriental de la ville est tout
couvert de ces sortes de monuments, parce que, pour obir un
ancien oracle qui leur avait prdit que plus ils seraient d'habitants
plus ils seraient heureux, entendant et oracle des morts comme des
vivants, ils enterrent tous leurs morts au dedans de la ville. Arrivs au
tombeau de Pythionique, ils attendirent qu'Hannibal allumt son feu,
qui ne fut pas plus tt allum, que Nicon et Tragisque, pleins de
confiance, firent aussi le leur; et quand celui d'Hannibal fut teint, ils
courent avec imptuosit la porte pour en gorger la garde, avant
que les Carthaginois qui devaient marcher lentement y arrivassent.
L'expdition russit; on surprend la garde, et pendant qu'une partie
des conjurs la tue, l'autre brise la porte. Hannibal arrive propos,
ayant si prudemment dispos la marche qu'on n'en eut dans la ville
aucune connaissance.
Cette entre s'tant faite srement et sans bruit selon le projet,
Hannibal croit dj la chose fort avance et traverse hardiment la
grande rue qui conduit au march. Il avait laiss sa cavalerie, au
nombre de deux mille chevaux, hors de la porte, pour servir au
besoin, en cas qu'il part quelques ennemis au dehors, ou qu'il arrivt
quelque accident imprvu, comme c'est assez l'ordinaire dans ces
sortes d'entreprises. Quand il fut aux environs du forum, il fit faire
halte ses troupes, en attendant qu'il et des nouvelles de
Philmne, dont il tait fort inquiet; car aprs avoir dcid d'entrer
par la porte Tmenide, il avait envoy Philmne avec son sanglier et
mille Africains la porte voisine, afin qu'usant non d'un seul moyen,
mais de plusieurs, selon qu'on tait convenir, on et aussi plus
d'esprance de russir.
Or Philmne s'tant approch de la muraille suivant son habitude, et
ayant donn un coup de sifflet, un garde descendit pour lui ouvrir le
guichet. Pour le presser, Philmne lui dit de dehors qu'il se htt
d'ouvrir, parce qu'ils taient fort chargs, et qu'ils apportaient un
sanglier. ces mots ce garde esprant qu'il lui reviendrait quelque
chose de cette chasse, parce qu'il avait toujours eu sa part des
prcdentes, ouvrit avec beaucoup d'empressement. Philmne, qui
tait aux deux premiers bras du brancart, entra le premier avec un
autre, en habit de ptre, qu'il fit passer pour un paysan. Deux autres

le suivent portant les deux autres bras de la civire. Entrs tous


quatre, ils commencent par poignarder le garde qui leur avait ouvert
le guichet, et qui s'occupait imprudemment regarder et manier le
sanglier; ensuite ils font entrer par le guichet les trente premiers
Africains, dont les uns brisent la porte, les autres tuent le reste des
gardes. On donne aprs cela le signal , les autres Africains entrent et
sont conduits au forum selon ce qui avait t publi.
Hannibal, en les voyant, ravi de ce que tout lui russissait souhait,
pensa faire russir le reste. Il partagea les deux mille Gaulois qu'il
avait, en trois corps, et mit la tte de chacun deux des conjurs. Il y
joignit deux de ses capitaines, avec ordre de se saisir des avenues les
plus commodes du forum. Aux conjurs, il leur ordonna de ne faire
aucun mal aux citoyens qu'ils rencontreraient, et de leur crier de loin
qu'ils ne sortissent point de chez eux, et qu'ils n'avaient rien
craindre. Mais les officiers des Gaulois et des Carthaginois eurent
ordre de faire main-basse sur tout ce qui se prsenterait de Romains;
toutes choses qui furent d'abord excutes.
Quand on sut dans la ville que les ennemis y taient entrs, tout fut
rempli de clameurs et de confusion. Livius en fut averti ; mais,
sentant que le vin ne lui permettait pas d'agir, il sortit de sa maison
avec ses domestiques, et, se faisant ouvrir le guichet de la porte qui
conduit au port, il entra dans un des vaisseaux qui taient l'ancre,
et, se rendit avec ses gens dans la citadelle. Aprs cela Philmne,
qui avait dispos des trompettes romaines et des gens qui s'taient
accoutums en jouer, fit sonner de cet instrument de dessus le
thtre; aussitt les Romains courent en armes la citadelle, et
entrent par l dans les vues des Carthaginois; car se rpandant sans
ordre dans les places, les uns tombrent entre les mains des
Carthaginois, les autres entre celles des Gaulois, qui en firent un
carnage horrible.
Pendant ce temps-l, les Tarentins ne pouvant savoir au vrai ce qui se
passait, restaient tranquilles chez eux. Comme ils n'entendaient que
des trompettes romaines, et que dans la ville il ne se faisait ni
dsordre ni pillage, ils crurent que ce mouvement ne venait que des
Romains. Mais quand le jour fut venu, et qu'ils virent leurs troupes
tues sur la place, et des Gaulois qui les dpouillaient, alors ils
souponnrent qu'il fallait que les Carthaginois fussent entrs.
Hannibal ayant rang ses troupes en bataille sur la place publique,
aprs que les Romains se furent retirs dans la citadelle o ils
tenaient garnison, et que le jour fut plus avanc, fit publier par un
hraut, que les Tarentins eussent s'assembler sans armes dans le
forum. Aussitt les conjurs coururent de ct et d'autre dans la ville,
criant libert, et exhortant les habitants ne rien craindre sous la
protection des Carthaginois. Ceux des citoyens qui taient attachs
aux Romains entendant ces cris, allrent les joindre dans la citadelle;
mais le reste aima mieux obir l'ordre d'Hannibal. Ce gnral leur

parla avec beaucoup de douceur, et il ne dit rien qui ne ft reu avec


applaudissement : tant on tait surpris d'une dlivrance si
extraordinaire! Il congdia ensuite l'assemble, enjoignant chacun
son retour dans sa maison, d'crire sur-le-champ sur la porte,
TARENTIN, et dfendant sous peine de la vie, d'crire le mme mot
sur la porte d'aucun Romain. Puis, distribuant dans diffrents
quartiers ceux de ses soldats qu'il croyait les plus propres ces sortes
de coups de main; il les envoya piller les maisons des Romains, qu'ils
connatraient en ne voyant rien d'crit sur les portes, et retint les
autres en ordre de bataille pour secourir les premiers en cas d'alarme.
Les Carthaginois firent dans ce pillage un butin prodigieux, et qui
rpondait pour le moins aux esprances qu'il en avaient conues.
Ils passrent cette nuit sous les armes; mais le lendemain, Hannibal
ayant tenu conseil avec les Tarentins, rsolut d'lever une muraille
entre la citadelle et la ville, afin que les citoyens n'eussent plus rien
apprhender de la part des Romains qui occupaient la citadelle.
D'abord il commena par conduire un retranchement parallle la
muraille et au foss de cette forteresse; mais se doutant bien d'un
ct que les ennemis ne le souffriraient pas, et qu'au moins dans
cette occasion ils mettraient en oeuvre toutes leurs forces, et jugeant
de l'autre que rien n'tait plus ncessaire dans la conjoncture
prsente, que de donner de la terreur aux Romains et d'inspirer de la
confiance aux citoyens de Tarente, il fit choix des meilleures troupes
pour repousser tout ce qui s'opposerait cet ouvrage. Les Romains se
prsentrent en effet, ds que l'on eut commenc jeter le
retranchement. Hannibal vint et ne fit d'abord qu'une lgre
escarmouche, seulement pour les engager au combat. Quand il y en
eut un certain nombre en de du foss, Hannibal donne le signal
ses troupes; on fond sur les ennemis, il se livre un grand combat;
autant du moins que cela pouvait tre dans un terrain serr et
enferm de murailles. Enfin les Romains furent dfaits, une partie
passe au fil de l'pe, l'autre repousse jusqu'au foss o elle prit.
Hannibal ensuite n'ayant plus rien qui l'inquitt, et tout lui
russissant selon ses dsirs, continua son retranchement. Par l il
tenait ses ennemis renferms et les forait de rester dans leurs
murailles, de crainte non seulement d'tre pris eux-mmes, mais
encore d'tre chasss de leur citadelle, et il donnait tant de courage
et de confiance aux troupes de la ville, qu'avec elles seules, sans le
secours des Carthaginois, il se croyait en tat de tenir tte aux
Romains. Un peu en de du retranchement du ct de la ville, il
conduisit ensuite un foss parallle au retranchement et la muraille
de la citadelle, et le long du bord qui regardait la ville, il fit lever un
rempart sur lequel il mit un nouveau retranchement, qui n'tait gure
moins sr qu'une muraille. quelque distance de ce rempart, en
approchant toujours de la ville, il fit encore lever une muraille, en la
conduisant depuis l'endroit appel Soteira jusqu' la rue Bathe. En
sorte que sans le secours d'hommes les Tarentins par ces
fortifications taient couvert de toute insulte et de toute surprise.
Tous ces ouvrages achevs, laissant des troupes suffisantes tant

pied qu' cheval pour garder la ville, il alla camper sur le bord de la
rivire cinq stades de Tarente. Cette rivire appele par les uns
Galse, est appele aussi par d'autres Eurotas, du nom du fleuve qui
passe prs de Lacdmone. Il y a plusieurs autres choses Tarente et
dans les environs auxquelles on donne le mme nom qu'
Lacdmone, tant parce que ces peuples ne sont qu'une colonie des
Lacdmoniens, que parce qu'ils conservent une troite liaison avec
cette rpublique.
Quand la muraille fut entirement acheve (ce qui arriva bientt,
cause du zle avec lequel les Tarentins y travaillaient, et du secours
que leur donnaient les Carthaginois), Hannibal forma le dessein de
prendre aussi la citadelle. Il avait dj fait tous ses prparatifs pour le
sige, lorsqu'un secours venu de Mtaponte par mer dans la citadelle,
enflamma de telle sorte le courage des Romains, que, faisant pendant
la nuit une sortie, ils dmolirent tous les travaux et renversrent
toutes les machines. Aprs cet chec, Hannibal perdit toute
esprance de prendre d'assaut cette forteresse; mais comme il ne
restait plus rien faire la muraille, ayant assembl les Tarentins, il
leur dit que dans les circonstances prsentes ce qu'ils avaient de plus
important faire, tait de se rendre matres de la mer; que l'entre du
port tant domine par la citadelle, ils ne pouvaient ni employer de
vaisseaux ni sortir du port; au lieu que les Romains recevaient par
mer toutes leur munitions, que tant que les ennemis auraient cette
facilit, il n'tait pas possible d'assurer la libert de la ville. Il montra
ensuite aux Tarentins comment les Romains, privs des secours qui
leur venaient par mer, seraient bientt obligs de rendre les armes et
d'abandonner la citadelle. Les Tarentins tombrent assez d'accord que
ce qu'il disait tait juste, mais ils ne concevaient pas comment la
chose pouvait s'excuter, moins qu'il ne part une flotte de la part
des Carthaginois; ce qui tant alors impossible, ils ne pouvaient
deviner ce que voulait dire Hannibal. Mais quand ce gnral eut dit
qu'ils n'avaient pas besoin des Carthaginois pour tenir la mer, ils
furent bien plus surpris encore, et purent beaucoup moins entrer dans
sa pense.
Ce gnral avait remarqu que la place qui tait entre la muraille que
l'on venait de btir et la citadelle, et le long de laquelle on pouvait
aller da port la mer extrieure, tait trs commode pour transporter
des vaisseaux du port au ct mridional de la ville. peine eut-il fait
cette ouverture aux Tarentins, que non seulement ils applaudirent
son dessein, mais encore qu'admirant ce grand homme ils
reconnurent que rien n'tait au dessus de sa pntration et de son
courage. C'est pourquoi ayant fait faire des chariots, le projet fut
presque aussitt mis excution qu'enfant : tant on trouva d'ardeur
dans le grand nombre des citoyens qui voulurent avoir part cet
ouvrage ! Les Tarentins ayant donc tran des vaisseaux dans la mer
extrieure et ayant par ce moyen coup aux Romains tout secours
tranger, poussrent sans danger le sige de la citadelle; et Hannibal,
aprs avoir laiss Tarente assez de troupes pour la garder, se mit en

marche avec son arme, arriva le troisime jour son premier camp,
et passa l tranquillement le reste de l'hiver. (DOM THUILLIER.)
IX.
Tir de l'histoire du sige de Syracuse.
Mais ayant appris par un transfuge que les Syracusains clbraient
une fte publique, et que tout en mnageant leurs vivres cause de
la disette o ils taient rduits, ils faisaient cependant d'amples
libations de vin, il rsolut d'attaquer la ville. (Suidas in Litow)
SCHWEIGH.
Aprs la prise d'pipolis, le courage et l'audace vinrent aux Romains.
(Suidas in Epipolw.) SCHWEIGH.
X.
C'est ainsi que la plupart des hommes peuvent le moins se rsoudre
une chose pourtant bien facile, le silence. (In codice Urbin.)
SCHWEIGH.
Ancara, ville d'Italie. Les habitants s'appellent Ancarites, selon Polybe,
liv. III. (Stephan, Byzant.) SCHWEIGH.
Les Dassarites (ou plutt Dassartes), peuple d'Illyrie. (POLYBE, liv.
VIII, ibid.)
Hyscana, ville d'Illyrie. (POLYBE, livre VIII, ibid.)
XI.
Les Tarentins, fatigus de l'excs de leur bonheur, appelrent Pyrrhus,
roi d'pire. Il est en effet dans la nature de l'homme d'prouver de la
satit quand il jouit d'une grande libert et d'un trop long pouvoir;
bientt il dsire un matre, qui devient un objet de haine aussitt
qu'on le rencontre; car sa prsence ne peut qu'empirer la situation.
Les Tarentins en firent la triste exprience :L'avenir nous semble
toujours devoir tre meilleur que le prsent. (ANGELO MAI, Scriptorum
veterum nova collectio, tom. II; JACOBUS GEEL, Polybii excerpta.)