Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1. Unterden Benennungen
frdas Rind in der vedischenLiteratur darf das Wort ghn(i)ya, aghn(i)y besonderesInteresse
da seineaugenscheinlich
durchsichtige
beanspruchen,
etymologische
Bedeutungwas nichterschlagenwerdenkann oderdarf"sich zur
mit der erstin sptvedischenTexten sich ankndiVerknpfung
des Rindes geradezuaufvon der Unverletzlichkeit
Lehre
genden
den
Beweis fr die Existenz
Die
da
Annahme,
aghnya
drngt.
Zeit
hnlicherTendenzenschonin frhvedischer,
ja indoiranischer
In den Samhitsund Brhliefere,sttaber auf Schwierigkeiten.
manas lassen sich keine eindeutigenSpuren dafr nachweisen.
aghnyhat auch wegenseinesawestischenquivalentsagdnydas
indo-iranischeAlter des Rinder-Tabus etablieren sollen. Als
da manglaubte,sich
isthinzugetreten,
schwerwiegendes
Argument
fr die aufkommendeAblehnungder Rinderttungauf Zarathustraberufenzu knnen,der nach der gngigenInterpretation
das Haoma- und Rinderopferverdammthat1). - Andererseits
ist es aber auch geleugnetworden,da aghnyadie Bedeutung
nichtzu tten" hat oder berhauptvon der Wurzel han (er)schlagen,tten" abzuleitenist.
Da das ProblemjngstwiederGegenstandder Diskussiongewordenist, drftees nichtunangebrachtsein, es einergenaueren
Prfungzu unterziehen.Wir beginnenmit einem Blick in die
2).
Forschungsgeschichte
2. Die lteste Deutung von aghnyfindetsich bei Yska im
Nirukta11, 43, wo er zu RV 1, 164,26 bemerkt:aghnyaahantavy
bhavati,aghaghniiti v. Diese UnsicherheitYskas hinsichtlich
der Etymologiezeigt,da ihmbewutgewesensein mu, da mit
der naheliegenden,
vom grammatischen
Standpunktauch unanfechtbaren
des Wortesals nichtzu tten"nichtberall
Auffassung
durchzukommen
ist. So nimmter seineZufluchtzu einemetymologischenKunststck,indemer eine Haplologieals Alternativean*) Gegen die herkmmlicheDeutung wendet sich R. C. Zaehner, The
Dawn and Twilightof Zoroastrianism(London 1961), 85 sqq.
2) Hierbei ist keine Vollstndigkeiterstrebt.
1/2
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
10
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
11
12
Hanns-PeterSchmidt
wie Wrfelauf dem Spielplatz1)
Wie Fleisch,wie Branntwein,
eines
lsternen
Mannes an einer Frau
das
Herz
(haften);wie
haftet so soll dein Herz, o Kuh, am Kalbe haften!"
aghnya-
13
5) Studien. . ., I.e.
14
Hanns-Peter
Schmidt
aghnya-
15
16
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
17
1/2
18
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
19
20
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
21
22
Schmidt
Hanns-Peter
der
Arten: aghny,usriy,ahvarlund go. In den Parallelversionen
verschiedene
aus
dem
Samen
entstehen
Wesen1).
Legende
Kuh
sie
ist
eine Milchkuh
18. In dem Lied AV 12,5wirddie
als vergah,brahmagav)
(cf.23) derBrahmanen(brhmannm
dersie sichaneignet(ddadderblichfrden Ksatriyabeschrieben,
na). Zweifelloshat diesesLied nichtsmitden ra^-LiedernAV 10,
10 und 12, 4 (u. 24) zu tun,so hnlichdie dem KsatriyadortangedrohtenStrafenauch sind. Vielmehrgehrt12,5thematischzusammenmit5, 18 und 19. Wennes auch unsicherbleibt,ob - wie
Drila und Kesava meinen- diesesLied in Kaus 48, 13 mitzu den
brahmagav-sktas
gehrt(wobei dann 5, 18 und 19 als ein Lied
Auslegernzugegerechnetwrden),mu man den einheimischen
stehen,da sie den Zusammenhangder drei Hymnenrichtigerkannthaben.
Bezglichdes Ttens der Kuh der Brahmanenheit es in AV
12, 5, 25: aravymkhe'pinahymnaftirhanymnEin Pfeil
(ist sie), wenn ihr Maul (zum Ersticken)zugebundenwird, das
Treffen(des Pfeils),wenn sie gettetwird", und hnlicheswird
in 26- 39 ausgemalt.Die Kuh wirdderfleischfressende
Agni,geht
in den Schdigerdes Brahmanenein und fritihn (41). Mehrmals
auch aghnygenannt:
wirdsie in diesemZusammenhang
58 ghnyepadavtrbhavabrhmansybhasty
59menharavybhavghdaghvisbhava
60 ghnyepr irojahi brahmajysya
ardhsah
krtgaso
devapiyr
des Brahmanendurchdie VerO Kuh, werdedie Pfadfinderin
fluchung2).
WerdeeineWaffe,ein Pfeil,werdeaufgrunddes Bsen (das dir
angetanwird)eine das Giftdes Bsen besitzende(und wendees
gegenden beltteran)3).
O Kuh,schlageden Kopf des Brahmanen-Schdigers
ab, der ein
ist."
die
Gtter
schmht,
hat,
unfreigebig
Vergehenbegangen
63 brahmajym
devyghnyed muldanusmdaha
64 ythydyamasdantppalokdnparvtah
i) PB 8, 2, 10. JB 3, 262- 263. AB 3, 33-34: 13,9-10. B 1, 7, 4, 1-4.
und bersetzt:the guide. . . out of
2) Whitneykonjiziertabhiastyh
Die berlieferte
Lesung gibt aber im Kontextdes Liedes
imprecation.**
gutenSinn: Dadurch,da der Fluch des Brahmanengegenden Ksatriya
des Brahmanen.
durchdie Kuh wirkt,ist diesedie Pfadfinderin
3) Cf.RV 10, 87, 18 (o. 8).
aghnya
23
65 ev tvmdevyaghnyebrahmajysya
o himmlischeKuh, verbrenne
Den Brahmanen-Schdiger,
Wurzel
von
der
an,
vllig
damiter vonYamas Sitz gehe zu den fernenWeltendes bels.
So (zerschlagedie Schultern,den Schdel,schneidedas Fleisch
o himmlische
in Stckeetc.: 66- 73) des Brahmanen-Schdigers,
Kuh'"
19. Was in denbeidenBelegen10,46, 3 und 1, 30, 19 mitmrdhn
ghnyyhbzw. aghnysyagemeintist, ist umstritten.10, 46, 3:
imamtritbhryavindadichnvaibhvas
mrdhny
ghnyyh,
s svrdho
nbhiryvbhavatirocansya.
jt d harmysu
Diesen (Agni)fandTrita,derSohn des Vibhvas,viel suchend,
auf dem Haupte derKuh. Der glckmehrende
Jnglingwird,in
den Huserngeboren,zum Nabel des Lichtraumes.eei)
Syana fat aghnyals Erde auf, und Pischel ist ihm darin
gefolgt2).Bergaignehingegendenkt an die hchste,unsichtbare
Welt3),wofrer auf 5, 9, 5 verweist,wo Trita Agni im Himmel
freineKenningvon
anblst.Rnnow4)hltmrdhny
ghnyyh
- in 10,46, 6
su ynau,wo Agni hiermitTritaidentifiziert
pasty
sitzt. 10, 46, 2 vergleichtAgni auch einem verlorengegangenen
verweister aber
Rind, das man apdmsadhsthefand.Andererseits
auch aufdie Legendein TS 6, 2, 8, 4. OB 3, 5, 2, 18,in dersichAgni
auf der Fluchtvor den Gtterneine Nacht zwischenden Hrnern
einesWiddersaufhlt.Dies ist auch GeldnersErklrung.Offenbar
um dies mit Agnis Aufenthaltin den Wassern zu verknpfen,
in
fhrtRnnownoch an, da man sich spter das Meeresfeuer
einem Stutenmaulflammendvorstellte6).Ich halte Rnnows
von mrdhnghnyyh
mit der Sttte der Wasser
Identifizierung
frrichtig.In derSage von AgnisFlucht befindensichdie Wasser
aber an der Sttte der Wahrheit,die der hchsteHimmelist6).
Das scheintmir fr BergaignesAnsichtzu sprechen,und somit
wreghnyals Bezeichnungdes Himmelszu verstehen.
cf.Lders- Aisdorf,
x) Zu vrdha
Varuna,565,zu rocanaibid.66.
Vedische
Studien
1, 213.
2)
3) Religionvdique2, 82. 328.
*) Tritaptya1, 19 sq.
5) Cf. vdavgni,aurvgni: Geldner,Ved. Stud.2, 269sq. Ba sich
Bundahin17, 4 (Justi)vergleichen
halte ich
lt, wie Rnnowannimmt,
frunsicher.
6) Cf.Lders- Aisdorf,Varuna, 589sqq. Verf., Vedisch vrat und
awestischurvta,65.
24
Hanns-PeterSchmidt
da sie
In 1, 30, 19 wirddie Wundertatder Asvinsbeschrieben,
nur
einem
mit
und
ein Rad ihresWagens festhielten der Wagen
Rad den Weg fortsetzte:
mrdhnicakrmrthasyayemathuh,
nyghnysya
pri dymanyd yate.
Ihr (Asvins)hieltetdas (eine) Rad des WagensaufdemHaupte
des Stieresan, das anderefhrtum den Himmel."
Der Mythosbegegnetnoch in 5, 73, 3 und 8, 22, 4 (cf. 6, 62, 10.
Khila 5, 7, 4 h). An keinerStelle ist gesagt,wo sie das Rad festhielten,und die Frage wirdsich endgltigerstentscheidenlassen,
wenndas WortIrmageklrtist,das Bergaigne(o. c, 2, 82. 502. 3,
328) als l-haut" deutetund auf den hchstenHimmelbezieht,
ist es
Pischel(1.c.) nachNirukta5, 25 als hier"versteht.Immerhin
die
Erde
als
Pischel
und
nach
Geldner
da
Stier"
Syana,
auffllig,
wre es, wennder Stier" der
bezeichnetsein soll. Verstndlicher
Himmelist - wirddoch dyussowohlals mask,wie als fern,gemitdemparallelen
braucht.Damit bliebeauch derZusammenhang
Ausdruckin 10, 46, 3 gewahrt.
20. In RV 10, 102 gewinntMudgalniauf einemvon einemeinum 1000Khe
zelnenStier gezogenenLastkarreneine Wettfahrt
und 100 Stiere1);in Str. 7 heites: ndrad vatpatimghnynm
ramhatapdybhihkakdmnIndra half dem Gatten der Khe
heraus; der Buckelstierrannte mit Getrappel". Offenbarbesa
Mudgalninur einenStier,den ZuchtstierihrerHerde.
wirdauch selbstghnyagenannt,wie aus
Der ptirghnynm
so bezeichnet
wo die Marutscharmetaphorisch
1, 37, 5 hervorgeht,
wird:pr sams gsvghnyamkrlmyac chrdhomrutamPreise
Schar".
den Stierunterden Khen,die tndelndemarutische
Aber nicht nur der Zuchtstierist aghnya,auch die Zugstiere
heienso in 3, 33, 13:
d va rmhmyhantvpo yktrni
mucata,
ratm.
unam
mduskrtau
vynasghnya
o Gewsser,lat
Eure Welle soll die Jochzapfen
hochschlagen,
die Zgel frei! Nicht sollen die beiden schuldlosenStiere,die
nichtsBses tun,in Verlustgeraten!"
21. Mehrfachist aghnyafrZugstierebelegt,die im Ritual eine
Funktionhaben.
bestimmte
x) Dies drfteder Sinn von atvatsahsramgvm(5. 9) sein, nicht
1100Khe.
aghnya-
25
Nach Kaus 82, 40 werdenin AV 18, 4, 49 zwei Stiereim Bestattungsritualangeredet,und zwar nach Syana die, die den Wagen
mit der Leiche und den Utensiliengezogenhaben. Der Brauch,
einen Wagen zu benutzen,ist zwar nicht allgemein,aber auch
andere Schulenkennenihn1).
pr cyavethm
pa tan mrjethmyod vm abhibhtroch,
asmad tamaghnyatd vasyodthpitfsuihbhojanaumama,
,,Setzt euch hierherin Bewegung,wischtdas ab, was euch dort
die Portenta(?) gesagthaben! Von jenem (dem Tod?) kommt,
ihr beiden Stiere,zu diesem Besseren (dem Leben?), hiesiger
Besitz frmich,den Spenderfrdie Vter!"
Im einzelnen bleibt manches unklar. Die bersetzungsetzt
WhitneysKonjekturenaghnyaufr aghnya und vslyas fr
vaslyas voraus. Die Oppositionvon atra und ihbhojanauin d
deutetdarauf,da die StieredurchihreBerhrungmitdem Toten
als im Jenseitsweilendgedachtwaren.
Die Stiere,dieimAgnicayanadenPflugbeimPflgendes Grundes
frden Altargezogenhaben,werdenmit folgendemSpruchvom
aghny devayn
Pflug abgespannt: VS 12, 73 vi mucyadhvam
ganma tmasasprm asy, jytirpma ,,Werdetausgespannt,
ihr zu den GtterngehendenStiere' Wir sind an das Ende dieser
Finsternisgelangt,wir haben das Licht erlangt"2).Dann werden
sie nach Nordosten3)freigelassen
und spter dem Adhvaryuals
Daksin gegeben.
Analog zum Pflgendes Grundesfrden Altarist das Pflgen
des manaim Bestattungsritual.
T 6, 6, 1 (cf.BaudhPitr1, 15:
savitaitdni
srlrni
mtrupstha dadhe,tbhir
22, 7)
prthivyai
yujyantmaghniyhSavitr legt diese Gebeinein den Scho der
Mutter,der Erde. Mit diesensollendie Stiereangespanntwerden!"
Wie Caland (o. c. 91) bemerkt,pat der Wortlautnichtzu der
Handlung,die derSpruchbegleitet4).Besserist VS 35, 2 (cf.OB 13,
*) Caland, Die altindischenTodten-und Bestattungsgebruche
Hb.
2) KS 16,12: 235,3om.asya.MS 2, 7, 12: 92, 17hat tristastattganma.
Cf.SB 7, 2, 2, 21. KS 17,2, 21. pSS 16, 19, 8. MSS 6, 1, 8.
von Men3) Nach SB 6, 4, 4, 22 ist der Nordostendie Himmelsrichtung
schenund Gttern.
derGebeinein derFurche
4) Da die Padas a undb bei derNiedersetzung
T 6, 6, 2 nocheinmalgebraucht
werden,wo sie angemessen
sind,drftees
sich bei den Taittiriyasbeim Anspannender Stiereum eine sekundre
fehlerhafte
erhaltenen
Form
Ersetzungderbei den Mdhyandinas
richtigen
handeln.
26
Hanns-PeterSchmidt
lokmichatu,tsmaiyujyan8, 2, 5) savittesarrebhyah
prthivym
tmusryhSavitr soll deinenGebeineneine Sttte in der Erde
suchen! An diesen (Pflug)sollen die rtlichenStiere angespannt
werden!" - Beim Ausspannender Stiere (cf.Caland, o. c. 94)
heites dann fast genausowie beim Agnicayana:T 6, 6, 2 (cf.
BaudhPitr1, 15: 22, 12) vi mucyadhvam
aghniydevayntrisma
tmasasprmasyjytirpma svaraganma.VS 35, 3. B 13, 8,
9, 2 (cf.KOS 21, 4, 4) habennurvmucyantm
usriyh.
22. In AV 9, 4 (= Paipp 16, 24- 26) hrenwirvon einemStier
der pita vatsnmpatir aghnynm(2. 4) und gvm yh patir
aghnyh(17) genanntwird.Es wirdhieralso von demselbenStier
von RV 10,
das gesagt,was oben 20 aus der Gegenberstellung
7
5
Das
Lied
AV
und
erschlossen
wurde.
9, 4 gehrtzu
102,
1, 37,
einem in den Grhyastrasvrsotsarga,,Loslassung des (jungen)
Stieres (in die Herde)" genanntenRitus. A. F. Stenzlerhat als
eineParallele
ersterdaraufaufmerksam
gemacht,da dervrsotsarga
im Srautaritualdes SchwarzenYajurveda hat, die den Brauchklar
macht1).Danach handeltes sichum ein Mmyapau ein miteinem
besonderenWunsch verbundenesTieropfer",bei dem der alte
Herdenstier
wird,wenner durcheinenjungenersetztwird.
geopfert
Bevor wir jedoch auf die Beschreibungdes Ritus nach den
Ritualtexteneingehen,soll festgestellt
werden,was sich aus dem
lt. Dabei beText von AV 9, 4 selbstberden Stierentnehmen
und gehe nichtauf alle
schrnkeich mich auf das Wesentlichste
ein,die das Lied bietet.Wennich dennochausfhrEinzelprobleme
licherbin,als es das ThemadieserArbeitan und frsicherfordert,
so deshalb,weilm. E. WhitneysTitelfrdas Lied Accompanying
the giftof a bull" irrefhrend
ist und die Beurteilungprjudiziert
hat2).
!) IndischeHausregelnII 2 (AKM VI 4, 1878)zu PGS 3, 9, 1 (S. 94 sqq.).
Es handeltsich allerdingsnichtum die Hingabe des Stieresan die Gewie Stenzlerglaubt,sondernum die bergabedes
meinde,eine Stiftung,
und
Diskussionder berlieferung
Stieresan die Herde. Eine eingehendere
der Geschichtedes vrsotsargahoffeich bei andererGelegenheit
vorlegen
zu knnen.Zum vrsotsargader spterenZeit, der mit dem Totenritual
Mchteund Feste der
verbundenist, cf. J. J. Meyer,Trilogiealtindischer
Dharmaestra
of
P.
V.
77-81.
4, 539-542.
Kane,
2,
History
Vegetation
2) Cf. z. B. Renou,Et. vd. et pan. 2, 94. Da es sichum die Verherrhandelt,war lterenBearbeiterndurchausbelichungeines Opfertieres
wut.Cf. Henry,Les LivresVili et IX de l'AV, 128sq. Deussen,AllgeTheAtharvaveda,87.
meineGeschichte
derPhilosophie
I, 1,238.Bloomfield,
aghnya-
27
1 shasrstvesrsbhhpyasvnvsvrpnivaksnsubbhrat,
tn.
bhadrm
dtryjamnyaksanbrhaspaty
usryastntum
Der glnzendeStier, zu dem tausend (Khe) gehren,der
milchreich
(oder: samenreich)ist, alle Gestaltenin seinenWeiverschaffen
chentrgt,derdemGeber,dem OpfererGlckhaftes
will,der Brhaspatigehrigertlichespanntdas Gewebeaus."
Das Gewebekann sich auf das Opferbeziehen,mglichaber ist
- eben die tausend Khe auch, da die Nachkommenschaft
gemeintsind,die der Stierzeugenwird.
2 apm y agrepratimbabhuvaprabhhsrvasmaiprthivva
devt,
pit vatsnmpatir aghnynmshasr pse pi nah krnotu.
Er, derim Anfangals das GegenbildderWasserentstandenist,
wie die gttlicheErde; derVaterderKlber,
ist allemhilfreich1)
der HerrderKhe soll uns in tausendfaches( = in 1000 Khen
bestehendes)Gedeihenversetzen."
3 pmn antrvntsthvirahpyasvn vsoh kbandhamrsabh
bibharti,
tmndryapathbMrdevaynairhutmagnrvahatujtvedh.
Der mnnliche,trchtige,starke,milchreiche(oder: samenreiche)StiertrgteinenSchlauch2)(voll) von Gut; ihn,der dargebrachtist,sollAgniJtavedasaufdenzu denGtterngehenden
Pfaden zu Indra fahren."
4 pita vatsnmpatiraghnynmthopita mahatmgrgarnm,
tdv asya rtah.
vatsjaryu pratidhk
pyusamksghrtm
VaterderKlber,HerrderKhe,(ister) auch Vaterdergroen
Biestmilch,
Kalb, Nachgeburt,Frischmilch,
Buttertrommeln3);
sein
Butterschmalz
das
ist
Same."
Sauermilch,
5 devnm bhg upanh es 9pm rasa sadhlnmghrtsya,
avrnltasakrbrhnndrirabhavadycchrlram.
smasyabhaksm
doch
x) prabhhsrvasmai:Whitneyhat prevailingfor everything",
mitderErde hilfreich"
scheintmirbeimVergleich
passender;pr bhmit
helfen".
Dativ hat den Sinn jmd. beistehen,
cf.
Zu
Lders,
Varuna,715 n. 2: (Tonne) Oder
2)
kvandha/kbandha
weilSchlauchaus Tierfell
S. auch
Schlauch?kvandhafRumpf9,
gleichend?"
ibid. 342 n. 6.
nach AV 14, 15, 12 mit Strudel"bersetzt.
3) grgarawirdgewhnlich
Im Hinblickauf den Kontext,der nur von Khen, Klbernund Milcherstim Epos sichernachweisprodukten
spricht,scheintmirderallerdings
einleuchtender.
bare Sinn Buttertrommel"
28
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
29
30
Hanns-PeterSchmidt
22 pingarponabhasvayodhaindrhsmovivrpona gan,
ddhatprajmca ryca psairabhnahsacatm.
yurasmbhyam
der ...(?), derLebenskraftspender,
Nun ist derrtlichfarbene,
die (inkarnierte)indrischeKraft, der allgestaltigezu uns geverschafkommen.Uns Lebensdauerund Nachkommenschaft
fend,soll er sichuns mitdem Gedeihendes Reichtumsanschlieen!"
23 pehpaparcansmn
gosthupa prcanah,
upa rsabhsyayd retapendratva vrym.
,,Hier, o Mischung,in diesem Rinderstandmische fr uns!
(Mische)den Samen des Stiers,mischehinzudeineHeldenkraft,
oindra!"1)
caratavrh
24 etmvo yvnampratidadhmoatra tna krtdant
nu,
m no hsistajans subhgryca psairabhnahsacadhvam.
Den jungen (Stier) bergebenwir euch hier,mit ihm weidet,
nach (eurem)Willentndelnd.Verlatuns nichtbei der Geburt
(von Klbern),ihrreichen;schlieteuch uns an mit dem Gedeihendes Reichtums!"
Aus Str. 1- 2 lt sich nichtentnehmen,ob es sich um einen
Herdenstierhandelt,der verherrlicht
fruchtbaren
wird,oder um
In 3 wirdaber deutlichgesagt,da der StierIndra
ein Opfertier.
dargebrachtwirdund von Agni in den Himmelgefahrenwerden
soll. Daraus darfman wohl schlieen,da auch in 1- 2 derselbe
drcktsichin derHypostasedes OpferStiergemeintist. Offenbar
tieres aus, da seine Darbringungan Indra das Gedeihendes
des Opferherrn
Rinderbesitzes
garantiert.Eine Deutungvon 5 ab
lt sichaus demKontextdes Liedes schwergeben; ohneKenntnis
da
derrituellen
(s. u.) knntemanallenfallsvermuten,
Anwendung
ein Teil des geschlachteten
Tieres,der upanh genanntwird,als
frdie Gtterdient.WeitereIndiziendafr,da wir
Opferanteil
vor uns haben,
ein tatschlichesOpfer,nichtnurein symbolisches,
:
diesebeidenPdas folgendermaen
bringt6 cd. Henryinterpretiert
du taureauter,,c)C'est--dire:'que les partiesgnitales(sacrifies)
la vigueurfcondantedu Taureau cleste;
restre(ims)augmentent
d) et que, d'autre part,le sacrificenous procurela fconditque
versentles partiesgnitalesdu Taureau cleste(amus).3"Dagegen
ist einzuwenden,da es geradeder geopferteStierist, der in den
x) Diese Str.ist eineVariantevon RV 6, 28, 8.
aghnya-
31
himmlischen
transformiert
wird,es also wenigwahrscheinlich
ist,
des Opferda die Oppositionzwischenden Geschlechtsorganen
Stieresbesteht.Ich glaube destieresund denendes himmlischen
ih
imh
sich
auf die Zeugungsorgane
da
des in
halb,
y
prajanv
auf
24 erwhnten
die
des
Stieres
amh
bezieht,y
geopferten.
jungen
Dafrspricht,da geradedie Axt (d. i. das Schlachtmesser)
gebeten
zu gewhren.Der Sinnwre
wird,die himmlischen
Zeugungsorgane
danach,da derjungeStierheilvollfrdengeopferten
ist,indemer
dessenFunktionaufderErde durchdie Zeugungvon Rindernfortsetzt,whrendder geopfertein seinerkosmischenForm fr die
besonderszugunstender am Opfer
Fruchtbarkeit
im Allgemeinen,
Beteiligtensorgt.
der erstensechs Strophenknnteman
An dieserInterpretation
7
10
in
Zweifel
durch
geraten,dennhierstehenzweiVorstellungen
nebeneinander,die sich auf den ersten Blick zu widersprechen
des Stieresmitverschiedenen
scheinen: Einerseitsdie Identifikation
die
Teilen
des
von
Tieresan bestimmteGtter,
Gttern, Zuteilung
und Formungdurchdie Gtter,andererseine Zusammensetzung
seitsseine Darbringungan den Brahmanen.Die ersteVorstellung
so erklren,da das Opfertier
in ein himmwirdman unbefangen
wird. Dafr sprichtentschieden8
lisches Wesen transformiert
smbhrtam
etmhuh,wozu AV 4, 14, 9 srvairngaih
bfhasptim
smbhrtam
vom geopfertenZiegenbockzu vergleichenist. Die
wenn wir bei OldenbergsDeutung
zweiteist damit unvereinbar,
rsabhm
vony brhman
juhti,,werdenStierimBrahmanen(wie
im Feuer)darbringt"= ,,werdemBrahmanendenStierschenkt'
(1)
bleibenund darinnichtsweitersehenals einenAusdruckfrdas Geschenkan einen Brahmanenin der Terminologie
des Opfers.Wir
mtendannauchunsereInterpretation
von 3 und 6 aufgeben.Das
ist abernichtntig.Die Brahmanensindes, die durchdie Opferung
in ein himmlisches
des Stieresseine Transforamtion
Wesen vollsie sindes auch,die das Fleisch
ziehenoderzumindestvorbereiten,
soweites nichtimFeuergeopfert
verzehren,
wird,unddamitmachen
sie sich die magischenKrfte des Opfertieres
zu eigen. Wer das
rein
deuten
knnte
sich
noch
auf10c antrikse
will,
Opfer symbolisch
manosatvjuhomiberufen.Aber auch dies ist kein Beweisfrein
Opfer,,imGeiste". Die Oppositionbrauchtnichtzwischenwirklichem"und geistigem"Opferzu bestehen,sie kannauch darinzu
bersuchensein,da das Opferfaktischauf der Erde stattfindet,
*) IFAnz 6, 183sq.
32
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
33
22 uttarena
tya1)navamutsrjatesamproksati.
pustikmarsabhenendramyajate.23 sampatkmah
vetenapaurnamsym.Den Stier,
der versehenist mit den unterRezitierungvon 7, 111 und 9, 4
lt
Neigen2)(dervorangegangenen
Butterspenden)
(ausgegossenen)
er hinber(zu denKhenmitfolgenden
:
cIch
lasse
dich
Sprchen)3)
hinber,damitdu Samen (in die Khe) legst,damitdu Lebenskraft
damitdu eineHerdeschaffst,
damitdu eineScharschaffst,
schaffst,
damitdu tausendfaches
Gedeihenschaffst,
damitdu unbegrenztes
Mit9, 4, 24 lt er,nachdemer den alten (Stier)
Gedeihenschaffst.3
losgebundenhat, den jungen los (und) besprengtihn. Mit dem
letzterenLied (9, 4) opfertjemand, der Gedeihenwnscht,den
(alten) Stier dem Indra. Jemand,der Gelingenin einer Unternehmungwnscht,opferteinenweien(Stier)am Vollmondstag."
Whrendnach meinerDeutung des AV-Liedesdie Freilassung
des jungenStieresderletzteAkt des Ritus ist,gehtsie nach Kaus
dem Opferdes altenvoraus. Da dies keinBeweisfrdie Unrichist,lt sich daraus entnehmen,da
tigkeitmeinerInterpretation
- beim
des AV-Liedeszweimalvorschreibt
Kaus die Verwendung
dem
und
der
ber
Stier
bei
der
Ausgieen Neigen
jungen
Opferung
sondernwahrscheinlich
des alten. Das ist schwerlich
ursprnglich,
da zur Zeit der Abfassungvon Kaus das
daraufzurckzufhren,
bereitsfakultativgewordenwar, wie aus
des
alten
Stieres
Opfer
auch einenweienStierzu opfern,
derAlternative,
und aus anderen
es
wo
beim
nur
vrsotsarga noch heit:
Grhyastrashervorgeht,
(z. B. PGS 3, 9, 9). AthPar 18c, 1 erwhnt
paumapy ekekurvanti
das Tieropferberhauptnichtmehr.
Ein zustzlicherHinweisauf die Verwendungder AV-Mantras
findetsichin derPaddhatizu Kaus 24, 19. Danach wirdAV 9, 4, 11
x) So mit Caland,ZDMG 53, 220, zu lesen stattpravrtya(Bloomfield).
Zauberritual,11 n. 8.
2) Zu samptacf. Caland,Altindisches
m.
der
der
ist
E.
Paddhati folgt(o. c, 64), nach
So
Caland,
3)
gegen
1/2
34
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
35
ebenso wie Kaus vor die Opferungdes alten Stieres.Die Stradie der ReihenTraditionstehtdamitgegenmeineInterpretation,
folgedes AV-Liedessich anschliet.
derNetzhaut
TS c begleitetnachApS 19, 17,5 die Darbringung
die
mit
Netzhaut
Danach
wird
dem
upanh
gemeint
(vap)1).
sein. Diese Beziehungist auch frAV 5 denkbar.
TS d : AV 4 begleitetnachpSibid.die Hauptspende(havis)2).
Da dies auch die Anwendungim AV-Ritual gewesensein kann,
zeigt Paipp, wo die Mantras4 und 5 in der Reihenfolgevon TS
stehen3).
TS e ist eine Adaptionvon AV 3, 4, 2 aus dem Wahlritualdes
:
Knigsfrdie Zweckedes vrsotsarga
tvmgvo'vrnatarjyyatvmhavantamartahsvarkh,
kakbhiisriynstatona ugrvi bhajvsni.
vrsmanksatrsya
die
Khe
zum Knigtumerwhlt,dich rufendie
haben
,,Dich
Maruts,die gutenSnger.Auf die Hhe, die Spitze der Herrschaftgelangt,verteileuns als Mchtigervon dortaus Gter!"
darNach pS ibid. wirdmitdiesemMantradie svistakrtS-pende
keinen
besonderen
Mantra
fr
aber
BS
diese,
gibt
gebracht4).
sondernverwendetTS e im Anschluan TS a: athainamgosv
apisrjatietamyuvnampari vo dadmltyapiyantamanumantrayate
tvmgvo. . . ,,Dann lt er (der Adhvaryu)diesen (jungenStier)
unterdie Khe mit dem MantraTS a, dem sich unter(die Khe)
er den MantraTS e nach."
mischenden
rezitiert
Wie ist diese Diskrepanzzu erklren?pS schlietsich genau
an die Reihenfolgevon TS an, aber das besagt nicht,da diese
der Handlungenvon Anfangan so gewesenist. berReihenfolge
bestehtzwischenp und Baudh ber TS b- d, die
einstimmung
dem Zyklus des Tieropfersangehren.TS e pat nach seinem
nach Baudh als nach p. Warum
Inhaltbesserzu derVerwendung
aber stehenin der Samhita und e getrennt?Die Erklrungwird
sozudarinliegen,da derMantraa in TS als charakteristischster
x) Der MantrawirddemblichenTS 3, 1, 4 n angeschlossen
(pSS 7, 21,
2. Schwab,Thieropfer,
p. 120).
2) Entgegender Prakrti,die hierkeinenMantrahat (pS 7, 25, 13.
Schwab,o. c, p. 145).
(TS
3) TS b, der nach pSS 19, 17, 4 den beidenupakaranya-Mantras
3, 1, 4 a- b; pS 7, 12,8. Schwab,o. c, p. 75) angehngtwird,hat keine
direkteParallelein AV 9, 4. Es ist aber nichtohneBelang,da MS 2, 5,
an AV 9, 4, 3 cd anklingt.
10ac.KS 13, 10 gc hiUyhipathbhir
devaynaih
4) Auch hierhat die PrakrtikeinenMantra(pS 7, 25, 18. Schwab,
o. c, p. 145).
3*
36
Hanns-PeterSchmidt
aghnya-
37
38
Hanns-Peter Schmidt
aghnya-
39
40
Hanns-Peter
Schmidt
aghnya-
41
42
Hanns-PeterSchmidt
In mythologischem
Sinn dienenagknyund aghnymglicherweise
als Bezeichnungdes Himmels( 19), einmalheienwahrscheinlich
Khe
die Schwurwasser
ist,da diemythischen
aghny( 5). Auffllig
Der
nicht
werden.
die
excellence,
aghny
Morgenrten,
genannt
par
auf
den
zu
ist
aber
viel
um
Schlsse
gro,
Verwendungsbereich
zu
erlauben.
des
Wortes
Sinn
spezifischen
Sucht man Spuren eines prgnantenGebrauchesin Einzelaussagen,so bietetsichzunchst10, 87, 16 (8) an,womit ghnyyh
Icsmmdie Biestmilchgemeintist, ghnyalso spezifischdie Kuh
bezeichnenknnte,die ebengekalbthat. AberdieserEindruckkann
da der Dichtervon einer
tuschen,dennes ist leichtvorstellbar,
Kuh spricht,die den Zuhrernvor Augenist, er also
bestimmten
auf keine Oppositionzur Kuh im allgemeinenzurckzugreifen
In AV 8, 7, 25 ( 4) ist aghny
braucht,um sie zu differenzieren.
lt sichaber nicht
Unterschied
von
der
zweifellos g differenziert,
definieren.
von ghnydhen
deutendie paralleleVerwendung
Andererseits
und g dhen(s. o.) und der Gebrauchvon aghnyin der ayudervedischen
Legende(7, 68,8 : 6) darauf,da frdas Sprachgefhl
Dichterder Unterschiedzwischenaghnyund go nur sehrgering
gewesensein kann.
Versagensomitdie Mittelder Exegese, mssenandereIndizien
gesuchtwerden,das ProblemeinerLsung nherzu bringen.Die
c
Bedeutungnichtzu tten' bietet sich sozusagen
etymologische
von selbstan. Die Versuche,diese aus dem Gebrauchdes Wortes
sind in 2 besprochenworden.Sie
in den Texten zu motivieren,
die sich nur dastoen smtlichauf erheblicheSchwierigkeiten,
durchberwindenlassen,da man voraussetzt,die ursprngliche
Bedeutungdes Wortessei zur Zeit der AbfassungunsererQuellen
schon obsolet gewesen. Fr eine Anzahl der Deutungsversuche
Bewo die angenommene
lassensichzwareinzelneStellenanfhren,
bleiben
in
Fall
aber
deutungausgezeichnetpassen wrde, jedem
Tatsachen,diederbetreffenden
widersprechen.
Deutungentschieden
Mit der Annahme,da aghnya sich auf das Verbot bezieht,
Rinder auerhalbdes Opferszu tten,liee sich zwar erklren,
so heienkann; aber mitihrunvereinbar
da auchdas Opfertier
ist,
" unter
da in den Brhmanasder govilcart
,,Rinder-Zerschneider
der gewi
den Hofbeamteneine angeseheneStellungeinnimmt1),
nichtnur mit der Schlachtungvon Rindernbeim Opferbetraut
im altenIndien,111.
x) Rau, Staat und Gesellschaft
aghnya-
43
44
Harms
-PeterSchmidt
aghnya-
45
46
Hanns-PeterSchmidt,aghnya-