Vous êtes sur la page 1sur 14

Filologa y Lingstica Xl

(1

): 15-28, 1985

ALFONSO X EL SABIO Y EL ROMANCE CASTELLANO

Monuel Antonio Quirs R.

ABSTRACT
This article is wrtten to observe the 70oth anniversary of the death of Alfonso X the wise.
It refers to the work of Alfonso x ln the difussion of .,drecho,,spanish, by means of
trnsltion into this language from hlstorical, legal and scientific rcits in ihe'classic and
Arb tradtion. The article also summaryes the pinions of certain researchers as to the
lrrgustc and cultural work of Alfonso X.

: finalidad del presente trabajo

primordial de este anlisis es estudiar la


de Alfonso X el Sabio (nacido en Toledo
& diciembre de 1221) desplegada en pro del
un guehacer intelectual encaminado,
hacia el buen empleo en la prosa histry cientfica. El castellano se constituye
nidad lingstica hispana en desmedro, no
& los otros dialectos iberorromnicos, sino
dd mismo latn, no tanto vulgar, pues ya no
ino del medieval.
hbor de Alfonso el Sabio es de capital imparala fijacin e imposicin oficial del
a partir del respectivo dialecto, oriundo

sio determinado y de cierta poca, difciles


este trabajo honramos la imperecededel Rey Sabio con motivo de los 700
de su defuncin en Sevilla, el 4 de abril de
su perenne actividad de faro y gu/z. para
nos dedicamos, de una forma u otra, al
de la lengua castellanal

El movimiento centrfugo de las lenguas ro.


la consideracin histrica de las relaciones
ttn con las lenguas romances, el alejamiento
a partir del primero constituye una fragin idiomtica: el latn, lengua indoeuropea
te unida, se resquebraja en diversidalingsticas: las lenguas y los dialectos neolati-

o romnicos.

El movimiento centrfugo, que separa y aleja


del centro, Roma, es la ruptura de la relativa coherencia interna del latn, sobre todo del vulgar. Este, en determinado momento difcil de precisar,
deja de ser latn y se fragmenta en variedades lingsticas: los dialectos y las lenguas romances.. El
nombre genrico de romance o deromnicoes un
derivado del glorioso nombre de ROMA, con la
signifioacin de "procedente de Roma" o ,,a la
manera de los romanos"... Se origina una nueva
unidad histrica, cultural y lingstica: la ROMANIA (con naciones como ltalia, Francia y Espaa)
contrapuesta

a la Groecio, Germonio,

Britannio,

Slavio.

lll. El movimiento

centrpeto de las lenguas ro-

mance

Anttesis del movimiento centrfugo es el cen-

trpeto: un

regreso a la otrora perdida unidad idiomtica. Este movimiento busca y tiende hacia el
centro: el florentino originara el italano; el francn, al francs; el castellano al espaol, etc.
La accin centrpeta hacia el tercero, en desventaja de los restantes dialectos, se inicia con la escritura de textos en romance castellano (siglo Xll) y
con la creacin de obras literarias (siglo Xlll). Precedentemente, el romance hispano haba sido em-,
pleado en glosas, canciones populares, diversiones '
juglarescas, relatos pcos y en obras didctico-doc-

trinales; pero en la prosa cientfica slo el latn


posea valor como instrumento creativo. Su estudio, por una lite intelectual, se realizaba en los
monasterios. Quedaba la mayor parte del pueblo al

REVISTA DE FILOLOGIA Y LINGUISTICA

16

margen de la educacin y de la cultura. Por su


parte, la lengua romance no gozaba todava del
privilegio de ser empleada en actas oficiales ni en
documentos histricos y legales; imenosen laexposicin cientfica!

lV.Nombre, poca y lugar de origen del castellano

El nombre de "castellano" es un derivado del


sustantivo Costilla, procede del latn costello (neutro plural decastellum,'f orfn', 'reducto', 'fortaleza') por ser Castilla, al inicio de la Reconquista,
una regin fortificada para defensa contra los moros.

La primera documentacin del nombre de Cas-

tilla, "Territorium Castellae", data del 800.


La variedad latina castellana tuvo origen en un
Iugar sencillo y humilde, situado en un rincn de la
Antigua Cantabria o Vardulia.
Sus primeros habitantes, los costellonos, eran
moradores heterogneos, que emplearan un latn
vulgar coloquial y bastante romanceado, propio de
vascos y de cntabros semirromanizados. iSera

una varidad asturiano-leonesa-visigtica-vascocantbrica? ZTendra caracleristicas propias? Es probable. iEra de procedencia galaica y emparentada
con el leons? De seguro posea estridencias y ms

anhelos, sobre todo, de Alfonso I y de


quienes, desde el lejano septentrin, inician d
ceso histrico conocido como la Reconquistrmxima aspiracin: la corona de Toledo. Pr
pronto, debern contentarse con Asturias,
con Len y despus con Castilla; sta se erige
abanderada principal, y de conquista en
va extiendo, en forma de cua o de abanico, sr
minio militar, pol tico, cultural y lingstico,
norte a sur.
El castellano ya implantado en Toledo (1
logra imponerse no sin dificultades y resi
del latn medieval, pobre, de la poca. Este,
Alfonso el Sabio, sera sustituido por el
iHe aqu que se realiza el vieio sueo de
monarqua visigtica! : la reconquista de la
del reino otrora romnico-visigtico. Toledo,
bajo la gida de Castilla, se convierte en la
cabecera del reino, en donde convivirn cuatro
turas: la romnico-germnica, la lati
la hebrea

la rabe.

Fue pues, por motivo de la Reconquista que


dialecto castellano logra penetrar (hecho fortui
en Toledo. Los dems dialectos iberorr
(se excluyen el gallego-portugus y el cataln),
bre todo los mozrabes, sucumben ante el avanc
arrollador del castellano.

rusticidad que el asturiano-leons y que el visigtico.

La poca de origen del castellano, por falta de


testimonios escritos, es difcil de precisar: Zdel siglo Vl al X?

V. El Reino Visigtico,

la Conquista Arabe

la

Reconquista Castellana

Los visigodos pisaron terreno ibrico en el 414,


vspera de la Cada del lmperio Romano de Occidente (476). Eran una tribu germnica bastante
romanizada. Esta logr vencer la poblacin heredera de la cultura de Roma y amalgamarse con ella,
aunque tardamente.
Durante el ReinoVisigticose form una cierta
unidad hispnica. Su lengua era el romonce visigo'
tico: un latn vulgar muy romanceado con prstamos dialectales germnicos. Una vez constituda la
unidad poltica, el reino sucumbe en 71'l ante el
poder musulmn. La pennsula quedar fragmen-

tada o amalgamada, durante ocho siglos, en dos


culturas: la romnico-visigtica y la semtica o rabe-iud a.

Desaparecido

el reino visigtico, se engendran


por reconstruirlo; son los

ansias de sus seguidores

Vl.

Llegada

e implantacin del

castellano en

li

Corte de Toledo
ZCmo y por qu llega a Toledo el castellanoy
implanta en su corte? El motivo es predominan'
temente militar: los castellanos, conforme van
avanzando de norte a sur con mviles de conquis.
ta, logran, en modo indirecto, implantar su forma
de hablar. En el siglo lX, se apoderan de los te-

se

rritorios hasta la lnea del Arlanzn (Burgos);


en el siglo X, toman la lnea del Duero (Cas
tilla la Vieja es reconquistada); en el sigto Xl',
el avance se extiende hasta la lnea del Tajo

(ocupa, consiguientemente, Toledo). -f l reconquistador de sta es Alfonso Vl en 1085. Por el


mismo tiempo, Rodrigo Daz de Vivar ocupa Va'
lencia-; en el siglo Xll, baio Fernando lll el Santo, padre de Alfonso X, concluye el mpetu liberador castellano, con Sevilla como ltimo baluarfe
digno de consideracin. As pues, el ensanchamiento del reino, a costa de los rabes, y la respectiva
repoblacin en las urbes, actan como elementos
esenciales de la castel lonizocin,

QUIROS: AlfonsoX El Sabio y el romance castellano

H-

llarco histrico

de Alfonso el Sabio

fI

&

perodo del reinado de Alfonso X se extiendc 1252 al 4 de abril de 1284, fecha de su

,@

pcilticos y familiares inducen a don Alrcz ms, a dedicarse de lleno al trabajo

era hijo de Fernando lll el Santo y


c Suabia; por tanto, un legtimo aspiorona del lmperio Germnico; pero no
de seguro que la lglesia no vea con
a lr prncipe catlico que se rodeaba de

y musulmanes.

"17

San Luis. Alfonso, un coetneo de Dante Alighieri,


es tambin un digno representante de [a cultura de

tal siglo.

En Hispania, dentro de tal marco cultural,

se

destaca Tofedo como centro y punto de unn de


varias culturas, segn lo manifestado. En ella, desde su reconquista por Alfonso Vl, operaba la Es-

cuela de Traductores de Toledo bajo la gua del


arzobispo Raimundo (1 130-1150).
A travs de sfa, entra en Europa el aristotelismo de Averroes, se conocen los libros de Avicenas, pues se estudian y traducen al latn libros en

rabe. Adems, muchos judos ilustrados, fugitivos de los almohades, encuentran acogida en tal
centro,

perspectiva militar el reinado del Rey


cnmarcado en los momentos finales de
ista: pocos aos ha, haba tenido lu.fu'nose Batlla de las Navas de Tolosa, baiqF rEquebraj', casi en modo definitivo, el
rbe en la Pennsula lbrica. Lo que si:imples escaramuzas sureas, cuyo climax
de Granada en 1492.

lllco

cultural de Alfonso el Sabio

,ffiffinso X el Sabio, estudioso, ms que guerreilr'do, ms que pol tico; hombre de pensams que de arccin, constituye un prerrehnto del humanismo; por consiguiente, las
y las artes tienen cabida en su seno. Su labor,
Gn precursor, es la continuacin, en parte, de
ida por la famosa Escuela de Traducto& ToleCo. Con l en persona, gran parte de
ndo s constituye en un crisol de cultura
y cosmopolita, en donde el rey mismo es
dsolo de la unidad. Su intensaactividad intelffibnl lo hace un monarca amante de la cultura:
in qrtnuador de Carlomagno y preludio de los
mmryes renacentistas, quienes se hacan rodear

Fsonas

con intereses poco comunes: msicos,

rc,

pintores, cientficos, historiadorel tr.aducrEs y sabios. Es Alfonso lo que hoy llamaramos


mr radmico; por eso dedica ms el tiempo al
dtuo del saber; es un hombre de pluma, no de

Fd
lz poca de Alfonso el Sabio est enmarcada

de la cultura del siglo Xlll: perodo de los


inicios de las universidades occidentales, de la filod escolstica, de los poetas trovadores (con su
aa corts), de la corte literaria de Federico ll,
nEcursor del "Dolce Stil Nuevo", de los glosado,lnus jurdicos, de la caballera y de las Cruzadas de

ntro

lX.

Situacin del romance prealfonsino.

Antes de que Alfonso

X el Sabio iniciara

su

reinado, ya se haba comenzado a emplear el romance (no necesariamente castellano) ,verbi grotio,
en las Glosos Emilionenses, en las Glosos Silenses,
en las jarchas rabe-andaluzas, en el Contor de mio
Cid, en la traduccin del "Forum ludicum" (Fuero J uzgo), en las Flores de Filosof o (una coleccin
de mximas), en el "Bononium" o Bocodos de oro
(unas sentencias poltico-morales), en el Poridad
de Poridodes (Secreto de Secretos), en el Libro de
los Doce Sobios o de lo Nobleza y lo Lealtad (en
donde, ilustres varones le proporcionan enseanzas
doctrinales a un joven rey sobre la lusticia, fidelidad, etc., en la Disputo del cristiono y el judo
(primera prosa en vulgar, que discute aspectos de
tipo religioso) y en otras ms.
A pesar del empleo del romance en las obras
anteriores, lo cierto es que por parte de los clrigos
persste el favoritismo hacia el latn, lengua de la

doctrina en la Edad Media. Adems, muchos consideran el romance una jerga brbara de gente inculta, digno slo de Ia comunicacin oral y familiar,
pues era trivial e indigno de ser escrito en historia,
filosofa, derecho y narrativa, para lo cual estaba el
latn de gran tradicin literaria y cultural. En confrontacin con ste, el romance resultaba pobre y
anrquico, segn ellos.
Con don Alfonso cambia radicalmente la concepcin en torno al romance; es pr,incipio de todo
saber y ciencia. Y as, inicia su marcha triunfal, no
slo en el empleo como lngua escrita, sino tambin literaria y oficial del reino. Carlomagno haba
tratado de restablecer e[ latn de su tiempo; Alfonso hace lo mismo con el romance castellano.

18

REVISTA DE FILOLOGIA Y LINGUISTICA

X. Motivos de la imposicin y aceptacin del castellano como lengua oficial


Por el simple hecho de ser el medio de la expresin oral del principal pueblo portador de la Re-

conquista, el castellano traa consigo muchos mritos. Tampoco se debe olvidar que ste ya haba
sido aceptado como lengua escrita desde Fernando

ilt.
Adems, Alfonso X el Sabio, hombre culto, saba de otros romances que ya haban sido usados
como expresin escrita en vez del latn: Ja magnfica lftica trovadoresca en lengua de oc (los poetas
trovadores, sea por desconocimiento o por otros
motivos, hacan caso omiso del latn). La lengua

deoil erafomentada desde haca un siglo; incluso,


en ella se haban expresado italianos como Marco
Polo y Brunetto Latini, maestro de Dante.
Sin duda, lo que ms habia motivado a nuestro
monarca fue el ejemplo mismo de su padre, quien

mand traducir para Crdoba, reconquistada en


1241 , el Liber Judicum, bajo el nombre de "Fuero
luzgo", la antigua ley visigtica de Recesvinto:
conforme se iba extendiendo la Reconquista hacia

el sur peninsular, era normal que comenzaran

tradicin escolar histrica, pues las obras


cas: la Historio de rebus Hispanioe de
mnez de Rada; el Chronicon Mundt de
Tuy, la Hstorio Scholostica de Comestor,
tinuotio Hispano o Crnica Mozrobe, la

Albeldense (Emilianense o Vigilana), la


de Alfonso lll, la Crnlca Silense, el Llber

y algn libro ms. Por consiguiente, en [a


la historia era relativamente fcil romper

tradicin de la lengua de Roma.


Tambin desempea un papel
ejemplo del francs con la Estoria
Thebos, a saber, le Romon de Thebes (\a
riogrfica.

3)

El romance en tos libros de astronoma

Aunque la astronoma pertenecera

de las obras astronmicas alfonsinas col


y stos no ven con simpata ni agrado
uso del latn, idioma cristiano por excelencia

Fernando lll; entonces ste trata de reducir los


pequeos ntereses locales mediante la imposicin
de un fuero general en idioma castellano, para que
fuese comprendido por todos sus sbditos. Poco
importa el latn, sl son cada vez menos quienes lo
entienden y estudian! De hecho, en las ciudades
reconquistadas, la lengua de Roma no pudo recobrar el prestigio de otrora. Cuando el Forum Judicum se convierte en "Fuero Real", ya el latn no
goza de renombre, y un regreso al pasado hubiera
sido un retroceso contra los destinos de la historia.
Alfonso no titubea ni un solo momento y contina
por el mismo sendero trazado por su padre:

dogma y de la liturgia.

El romance en tas Siete Partidas

Alfonso se expresa en romance castellano a la


hora de redactar las Siete Partidas, un libro de derecho, para gue los sbditos de su reino comprendan y practiquen los consejos expuestos all.

2l

"Septem artes liberales" de la Edad Media


tanto, enseada en latn) Alfonso el Sabio se
t ms bien hacia la astronoma y astrologa
bes, no tradicionales,por lo cual el Rey no
en este campo el latn. Adems, en la
judos,

1)

"

gesta para Alfonso"); para ste era una obra

aparecer intereses locales en merma del poder real,

lo cual no le era de ninguna utilidad poltica a

4)

El romance en los libros de "detectatio"

En ltalia, como en Francia, se empleaba el


en las obras de aspectos ldicos; pero tal tradic
no fue respetada en "Espanna", pues, desde
ms de un siglo, muchos cortesanos slo usaban
lengua romnica.

5)

El romance y la difusin del saber

El Rey Sabio tenfa gran inters en que sus


ditos se aprovecharan del bagaje cultural
do en los textos, sobre todo rabes... "porque
ommes lo entendiessen meior et se sopiessen
ms aprovechar". Y, a no dudarlo, el monarca
sigui su cometido: lasecularizacin de la cu
mediante la traduccin de textos y la difusin
saber cientfico, para lo cual se hizo rodear
personas dotadas de altas miras culturales.

El romance en los tibros de historia

A partir de 1270,la "Primera

Crnica General"

y la "General Estoria'i rompen tambin con la tradicin y desisten del empleo del latn, sin fuerte

Entre tales personas, haba hispnicos (cri


nos conocedores del lath y del romance) y
copocedoras del griego, del rabe y del hebreo.
su "scriptorium" ecuentran cabida juglares,. m

cos, miniaturistas, historiadores, juri

QU IROS: Alfonso

El Sabioy el romance castellano

Huctores, con un papel importante

ihd alfonsina

manifiesta:

ZQu entiende el Rey Sabio bajo el concepto


de castellono drecho?
Este no era la lengua del lugar en donde estaba

"En 1276, Alfonso

de la Navarreria frente a Felipe

el

Frncia: resultado de la poltica fue la


"nuestro latn": se restituyen las vo la manera castellana y se deja de

r{L

que era un galicismo de impor.

csurdi Rafael Lapesa. Si el espaol


es, en buena parte lo debemos a esta
... La lengua -al volver del fecho del

b scrva para unos fines de cohesin nafimtc al riesgo de una desintegracin movi-

Lr4

frente al posible descrdito de lo


del Rey es determinar cul es

l uluntad

derecho para convertirlo en norma. La


k h llevado a prestigiar su propia lengua,
lengua, generosamente, le devolver pres-

rbniento
l

alfonsino sobre la lengua

dguna manifestacin de poltica cultu-

h lengua expresamente formulada por AlAl respecto, slo se cuenta con dos citas

Il
n: la primera fue emitida en el prlogo del
* la Ochovo Esfero; pero de ella slo se
h intervencin personal del monarca en
ms bien, de un "espaol correcto":...
razones que entendi eran soueianas et
et que no eran en Castellano drecho; et
h otras que entendi que complian; et quand lenguaje endregolo el por si se" ('l ). La
es transcrita a partir de la GE 1. 477 bg:.-.
qni dixiemos nos muchas uezes: el rey faze
non por quel el escriua con sus manos,
ilfr gue compone las razones del, e las emienG yegua, e encieresga e muestra la manera de
e deuen fazer, e desi escriue las qui el mandezimos por esta razon que el rey faze el
Otrossi quando dezimos: el rey faze un pala-

[r

o dguna

obra, non es dicho por quelo

el

con sus manos, mas por quel mando fazer e


hs cosas que fueron mester por ello; e qui esto
aquel a nombre quefaze la obra"... De esta

se deduce cmo la accin del rey fue, ms


l de un albail, la de un arquitecto, que crea,
y enmienda.

El castellano "drecho", ila norma toledana?

orientalista, clsica y

y la lengua

Alv

Xll.

19

asentada la corte, Toledo, sino la de Burgos, ms


pocos aspectos de la prmera y del dialecto de
Len.

Era

el

romance castellano oriundo de una re-

gin mucho ms cercana a Burgos que a Toledo;


hacia aqu fue tronsplontado por los ejrcitos de
Cast-illa en '1085; una vez arraigado, obtuvo pulimiento y soltura; luego se impuso como lengua
oficial del reino despus de la promulgacin de
algunas diposiciones al respecto: en lo tocante a la
diferencia semntica de un vocablo, el rey orden
que "recurriesen con l a la ciudad de Toledo como a metro de la lengua castellana y que pasasen

por el entendimiento que al tal vocablo aqu

se le

diese por tener en ella nuestra lengua ms perfec-

cin que en otra parte". Toledo se convirti en

el

espejo del castellano por el prestigio de su corte,


luego de haber aceptado la lengua burgalesa tambin por mrito del Rey Sabio. Por eso, "a fines
del siglo XVl, Burgos difunda sus innovaciones
fonticas, pronunciando hocer en vez de joser, mzn en vez de rosn, y quijado en vez de quisoda.
Como la cultura haba unificado fundamentalmen-

te la semntica o, como deca el Rey Sabio, el


entendimiento de los vocablos, el habla de Burgos,
con su viejo prestigio, fue el prototipo del habla
espaola, quedando en la categora de regionalismos de Espaa y de Amrica los tipos de jorino y
desir del habla toledono (2).
Para Rafael Lapesa (1 948) al costellono drecho
es la norma toledana:..."Segn tradicin cuyo fondo histrico no est comprobado, aunque persistentemente atestiguada siglos ms tarde, Alfonso X
orden que en los usos jurdicos el sentido de las
palabras ambiguas o regionales se determinase de
acuerdo con el lenguaje de Toledo.
La grafa qued slidamente establecida; puede
decirse que hasta el siglo XVI la transcripcin de
los sonidos espaoles se atiene a normas fijadas por
la cancillera y los escritos alfonses" (3).
Sin embargo, anteriormente Galn (195a) opnaba que no existe ningn documento en el que se
indique la nacionalizacin de un determinado modo de expresarse de algn lugar o ciudad: "Para

Alfonso, el castellano correcto era aquel que hablan los caballeros cultos de su corte. Era en general la mism fabla del pueblo de Castilla pero enaltecida por el uso que de ella hacan las personas

20

REVISTA DE FILOLOGIA Y LINGUISTICA

educadas. Un pasaje de la Partida segunda ilustra


este criterio cortesano del lenguaje. Aunque la lengua que all se emplea sea la "vulgar", aconseja que
no se debe decir 'ante homes buenos, quanto ms

decirlas ellos mismos, e mayormente el Rey'


agrega: 'dao muy grande viene al Rey e a los
otros omes, quando dixieron palabras malas e vi-

en el lenguaje de Castiella quiere dezir tanto como


colgado o colgadizo" (GE 4. fol. 48b-) (9).

2)

llanas'(4).

)imnez de Rada habla de la "palabra palaciana" (5). En la Partida cuarta se marca la distincin
entre "hablar paladinamientre" y "hablar corrompudamiembre", aunque "paladinamente', significa
lengua de la corte.
Hans-J osef N iederehe; en su libro Die Sprachauf-

(el estudio ms serio


que consultamos en torno a Alfonso X el Sabio)
(6) manifiesta que para Alfonso no existe ninguna
norma determinada:... "macht damit deutlich -Alfonso-, dass es fr ihn noch keine, in einem bestimmten Sprachsystem gegrndete, Norm gibt"...
En seguida, este autor nos habla de la exactitud
(exoct) (7) : poco le importa a nuestro monarca
una forma tnica y social determinada, sino que el
contenido queda plasmado lo ms exactamente posible (como se nota, es una concepcin orientada
fossung Alfons des Weisen

ms hacia el contenido que a la forma, longue),


Sea como fuere, el castellono drecho de Alfonso

X, bajo norma toledana o no, sirvi de marco para


la manifestacin de todo un contenido histrico,
legal y cientfico, lo cual fue bien comprendido
por Gil Zamora cuando se expres del siguiente
modo: "Adeo quoque animun suum transtulit ad
investigandas

et prescrutandas mundanas scientias

et divinas, quod omnes fere scripturas

quoque
theologicas seu divinas transferri fecit in linguam
maternam; ita ut omnes possent evidentissime
intueri et intelligere quomodo illa, que sub linge
latine phaleris et figura tecta et secreta, etiam ipsis
sapientibus, videbantur (8).
Denominaciones dadas por Alfonso
bio a su lengua materna

X el Sa-

Nuestro monarca designa su vulgar materno, el


castellano, con diversos nombres:

1)

Lenguale

"N uestro lenguaje"; "en el lenguaje,,. Con este


nombre seguido de Castilla o de Espanna: ,,en el
nuestro lenguale de Castilla"; ,,en el lenguaje de
Castilla", un uso muy comn. "Llamamoi en lenguaje de Espanna. Cito:

(..."fizo el huerto a que

todos llaman en el latn suspenssile. Et suspenssile

seguida de Castilla:

la nuestra lengua de Castiella,,, (Cuando el


bio hace referencia a su lengua, no lo hace en
chovinista, como ciertos tericos franceses
nacimiento, sino en manera simple y sencill4
bien, en una actitud de diferencacin de otr
gua:... "este nombre Sigeo, que muestra
mo sigith en la lengua de Grecia, e sigith en h
Castiella tanto como chith o callat".CGE l.
13-).

3) Castellano
Consciente de la gama dialectal hispnica,
uso del trmino de costellono para di

habla de las otras peninsulares: ,,segund el

no".

4)

Romanz de Castilla

Aqu, sabedor de la procedencia eti


usa "romanz", un derivado de romonice:

,,en

nuestro romanz de Castiella"; "segund el


romanz castellano"; "en nuestro romance,,.
tambin emplea esta palabra para la lengua popul
de Francia: "Vos me samblez FranEois au parlar
roman...cis livres est escris en roumang, selonc
raison de France" (10).

5)

Romance como sinnimo de lenguaje:


Romance como sinnimo de lenguaje est
pleado en este ejemplo: "E dizen le (Scil.
tumo) asi en el latn, mas pero asi lo llamamos
el .lenguaje, ca non ay otro romange" (GE2.1 .
a2).

6)

Xlll.

Lengua

"En nuestra lengua". O

Espannol

"Dezimos en esta tierra en espannol"; si no


que simplemente emplea "dezimos".

7)

Lenguaie de Espanna

Este es un sinnimo del anterior.

8)

Ladirro
Esta denominacin, derivada de latino,
una sola vez (fRRt. t 6,+).

9)

Conclusin parcial

Alfonso X el Sabio, el romance es la


en oposicin al latn; por eso, cuando quiere
Para

QU I ROS: Alfonso

El Sabio y el romance castellano

stilla lo precisa con "en el nuestro

fstiella"

de Alfonso el Sabio ante el latn y


flunances

la opinin de que nuestro rnonarca


*guna actitud chovinista: Alfonso, esadems del

latn y del castellano,

fomances:

E hn
G*ro rey hace empleo del romance casteporque considera anacrnico el uso de la
Rom4 pues, hombre deseoso de dar a
b qltura de su tiempo, sabe que el latn
por la mayora de sus sbditos. Con
sea necesario escribir en 1, lo hace:
de alguna carla a una persona que lo
o de un documento que no debera ir

q "romanz", pues

hs entienden los homes de las otras tierras


'18,25). Tambin
a un chonciller se le
- tll
ft sepa leer et escrebir tambin en latn
rn romance" (PART. ll ,9,4). Va el escrito
tentes de su jurisdiccin terriforial, en-

r{ tn no

es tenido en cuenta.
caso, la posicin de Alfonso X el Sabio
hngua del Lacio es de aprecio; aun ms: se

Ho

ella (Entwistle). El galaico sera una mscara protectora en donde esconder sus inhibiciones y tabes; un ventilador para esconder sus sentimientos
y emociones no siempre muy castos (R. Castro).
Hilty habla de la tradicin potica, ms fuerte que
todas-las dems tendencias lingsticas. iPero Alfonso pudo haber recurrido al latn! ipor qu no
lo hizo? Desde los trovadores provenzales ya no se

el latn en la poesa amorosa; adems,


ino seria comprometedor para un rey catlico tratar temas un poco obscenos en el idioma de la
usaba ms

lglesia? ... ZSeguira el ejemplo de un Guillermo lX


de Poitiers, primer poeta trovadoresco conocido?

XV
1)

l:

nuestro rey-poeta la lengua en que

los trovadores del sur de Francia,


romana" del "fins amor" (amor corts)

ficos) que slo haban sido manifestados en lenguas con mayor tradicin y capacidad narrativa,
como el latn y el rabe. Alfonso se vio obligado a
iniciar todo un trabajo concienzudo para colocar
su romance en un nivel muy parecido al de estas
dos lenguas.

2)

Del'iniciones etimolgicas

A prtir

de la etimologa de la respectiva pala-

bra, Alfonso externa aspectos que le parecen dignos de aclarar:


"Judio es dicho aquel que cree, e tiene, la Ley

de Moysen, segun suena la letra della; e que se


circuncida, e faze las otras cosas que manda su
"...

ce como amistad; e amistad segund dize Aristote-

virtud que es buena en si, e provechosa

la

les, es una

a la vida de los omes; e ha lugar propiamente,

respuesta es dif cil. Slo parece que redac-

"Declaration que. I senher reis n'Anfos de


fe per la suplicatio que Guirautz Riquier
par lo nom de joglar l'an MCCLXXV" (12).
se pregunta si Alfonso no haya usado un
speaker") (13).

que

"Amicitia en latin tanto quiere dexir en roman-

Elprovenzal

llkroca

Breve introduccin

La produccin alfonsina representa, ms

ley

El romance en la obra alfonsina; ejemplificaciones lingsticas

nada, un esfuerzo por expresar, en una lengua nueva, temas culturales (histricos, jurdicos y cient-

de la degradacin a que ha llegado en su

lfficriene manifestar que cuando aparece en la


&torio la expresin "nuestro latn" se trana frmula introductoria de una voz latina;
ilfirs citsos pareciera tratarse de un sinnimo

Elgalaico

El monarca leg la mayor parte de su produccin lrica en goloico y no en castellano. iPor


qu? La respuesta es proporcionada por algunos
crticos: condiciones econmicas y simpata por

es necesario que salga

mfines de sus tierras: "mensageros del rey


hnes van algunas veces otras partes fuerE regnos, et han messter cartas de como
liedos: et estas deben seer fechas en latin

3)

2'l

quando aquel que ama, es amado del otro a quien


ama".
"Particion tanto quiere decir como dar a cada
uno su derecho de las cosas que se parte"...
"Agigrafo que quiere dezir tanto commo escritura de Dios".

-{
k a

REV]STA DE FILOLOGIA Y LINGUISTICA

No obstante sus preocupacones por la etimologa, Alfonso el Sabio incurre muchas veces, ,,a la
lsdoro de Sevilla", en una manera fantasiosa de
etimologizar (la etmologa seguir sin exactitud
hasta el siglo XIX). Por ejemplo, en la Crnico
Generol se encuentra tal manera de proceder cuando se trata de dar el origen del nombre de Francia:
"Francia la antigua fue otrossi una partida de
Alemanna, e por essol pusieron nombre Francia
que quiere dezir tnto como tierra que fue partida
en frannida d'Alemanna"
"Este nombre Francia le fue dado de frangere

que dizen en latn por franner o crebantar,,.


"Franco, dezimos en el lenguaje de Castiella por
quebrantadura y partida" El error de Alfonso el
Sabio consiste en derivar la etimologa del nombre
de Francia del verbo frangere,,romper,, ,quebrar,,
y no del pueblo germnico de los froncos,

3)

4)

La frase alfonsina es flexible, amplia y


por eso, con riqueza de matices: "et amistad
natura es la que ha el padre et la madre a sus fijos,
et el marido a la mugier; et este non tan solamiente
la han los homes".

5)

Glosas por definicin

Concordancia del participio, en nmero y


ro, con el complemento directo: tena una
comprada (haba comprado una casa).
Participos de la segunda conjugacin en
no en -ido: sabudo, tenudo, vencudo.

"Orculo es palabra de latn, e quiere dezir en


el lenguaje de Castiella tanto como oradero,,.
"Las Eumnides o furios son las endicheros,plaideras' dell infierno, a que llaman los gentiles
deessas roviosos porque fazen los coragones de los

6)

homnes reviar de duelo".

"Fizeron los prncipes de Roma un corrol

"Tirono tanto quiere dezir como seor cruel,


que es apoderado en algn regno o tierra por

fuerga o por engao, o por traicin,,.


"Moestrescuela tanto quiere decir oomo maestro et proveddor de las escuelas"... Et esta mesma
dignidat llaman en algunos lugares chonceller".
En los elemplos anteriores, notamos cmo don
Alfonso toma una palabra latina y la glosa con un
sinnimo, trmino conocido de su romance castellano.
As procede con trmnos del rabe: ,,Dzenles

(a unas estellas) en arbigo olquedr, que quiere


dezir la olla" .
A veces explica, lconjuntamente, trminos del
griego y del hebreo:... "esse mes, a que llaman los
griegos xontico e los ebreos nison; e es este el mes
aque nos los latinos dezimos moyo".
l

habi, teni.
Mucho uso de la sncopa en el futuro:
vivr, comr.
Empleo de perfectos fuertes: apriso (

fuxo (huy), tauxo (ta).

modo de glosas, cierto tipo de definiciones:

grand redondo a que llamaban en latn teotro',.


"Dicen en latn tribus por linaje,,.
''Tanto quiere seer dictodor cuemo mondador,
et d ctodu ro tanto cuemo tn ondodo ".

Morfologa

Los siguientes rasgos aparecen en la esfera


folgica:
- Se incrementa la interposicin de palabras
el pronombre y el verbo: "que me non den";
de mi partio"; '1que me tu dizis".
Vacilacin entre el perfecto simple (quiso, vi
y el compuesto (ha querido, ha venido).
- Terminaci6n -i del imperfecto de indcati

El constante esfuerzo del rey por hallar Ia expli_


cacin exacta de un vocablo lo lleva a externar, a

Sintaxis

Fontica

iHe aqu algunas caracterkticas fonticas


romance alfons!

Apcope de la l-el: adux (aduxe), pued


de), trist (triste). Ante todo, el apcope ti

lugar en los pronombres enclticos: di

(dime), tomt (te tom), quet la dar (que te


dar), quem lo faze (que me lo hace).
Conforme se va avanzando en el tiempo,
fiieza y regularidad idiomticas adquieren
yor sesgo, se encuentra monte, prise; m- es
tituida por me, s- por se y t-,por fe lo cual
una buena muestra del trabajo de
emprendido por don Alfonso.
Uso de la
en vez de lh-l:. fermosura,
lugar de hermosura, forma sta ms reciente
oriunda de Burgos'y de su comarca.
Empleo del sufijo -iello en vez de -illo:
lla por Castilla. Ambas, la lf -l e -illo, apa
por descuido, y an perviven, en la lengua

lf-l

llana.
Los sondos, en su transcripcin escrita, van
seguir las normas fijadas por la ancillera al
y por sus escritos, y no slo desaparecern m

QUIROS: Alfonso

El Sabio y el romance castellano

mrqm del precedente dialecto


mozrabe, sino que
u v a naufragar en el olvido al ser suplantado
W d nuevo idioma, el castellano.

fl

Lxico
pesar

de algunas voces arcaicas, el castellano


_A
dfursino aparece ya como moderno. por ejemplo,
ulfoi un autor, el captulo Xl! de la Generqt' Es_
ffi posee unos 900 vocablos, 30 de los cuales
mcrsitan ser glosados.
-Voces populares:

tr

mayor parte del vocabulario alfonsino est

mstituido por

lr,.|e| latn

palabras procedentes, en va direc_

vulgar o popular, as: toll,


drecho, otras, muchar, ,"y j

$Or,t,
obra, cosas, mester,
illitEEr,

nombre, etc.; es que las


parezcan eruditas en
foodo, estn basadasen la'lengua viva aeilu"_

om- de Alfonso

razones,
manera,

X, aunque

ilo-

{ultismos y neologismos:

El caudal idiomtico se puede aumentar me_


.ftrte la creacin de voces cultas y Oe neotogis_
umciclopdico de la obra alfonsina,
nUo muctras
meabras que ingresaron en el r.omn."
castellano

pr

tales procedim.ientos, para

lo cual Alfonso

el

Sabio tena a portada de'mano el latn:


cuinOo al
nc le resulta harro difcl inventarun,

puiiiu o.
csecha romance, recurre al latn
e inctrpora un
aulsmo o un neologismo: deidat, diversiiicar,
uqrinoctial,
.horizn, hmido, septentrin, teatro,

pr- Por mrito de nuestro


monarca, mrchoi
m.ps

actuales proceden del perodo alfons.

"rltis-

Oerivados del mismo castellano:


EI romance aun nuevo de Alfonso X el
Sabio,
.@see varios sustantivos procedentes
de otra forma
mT.rl, as: ladeza (anchura, lattud), longueza

'oflgttud), asmanza (opinin, creencia),

aadi-

(aumento) paladinar (publicar),


rrro,
rcspectivamente de lado, tongo,
.urur. irr".4,
iuiader (aadir) y patadin t^6^i'
i")Z' Zrr"irc los siguientes derivados: pediada,
parai,p.rugoso, pedrenal, pedranno,, pedrere,'pedrlsco'
ynento.

ll-rzo.

pe-

-Voces sinnimas:

El monarca hace empleo de

voces sinnimas,

ula prueba de su riqueza lexical; entre

ellas se en_

[.Entran: aborrencia, aborrecimiento,


aborrimien-

23

to;.acrescentador, acrescentudo, acrescudo;


bata_

Ilador, batallant, baralloso; defensin. JfenOmiento; egualdat, egualenza, eguanga;'ferradura,

ferramienta, ferreria; redondeza] renirir;


s"ns_
tivo, sentidizo, sentidor; tempradura, t"rpirr.n_
to, tenpranga ; uileza, uiltanza, etc.

-Alfonso, creador de topnmos:


En tiempos de don Alfonso X el Sabio prcticamente est conguistado casi todo el territorio
hispano, lo cual induce al monarca a sustituir
un
nombre rabe por el correspondiente romnico:
...1a Torre que dizien en tiempo de moros
de
..
Abenzoh.or a que puso el Rey don Alfonso
nombre
Segouiolo,..

. ....a1 Aldeo que aue nombre en tiempo de Moros


Villalua aquien yo pus nombre Girondo...
que auie nombre en tiempo de Moros
_...e1 Aldea
Coxor con el barrio que se tiene con elia quel dizen
!-o1!ano a que yo pus nombre Torquemada...,,
(14).

-Voces del rabe en

el romance alfons:

Tambin la influencia extranjera se encuentra


patente en el lxico alfons; de modo que en su
lengua no slo est presente el latn, idioma madre
del castellano, sino, adems, numerosos prstamos
extranjeros: italianos, franceses, occitanos, catala-

nes, aragoneses, leoneses, germanos, y ante todo,


rabes. He aqu algunas voces procedentes del rabe: "Almocodenes llaman agora a los que antigua-

mente solian llamar cobdiellos de las peonadas,,


(Partidas). "E en las dos casas al lado destas, estn
otros dos trebeios que se semeian, e llaman los
olfiles en algaraba, que quiere tanto dezir en nuestro lenguaie como elefontes que solien los reyes
levar en las batallas". "Alfoqueques tanto quiere
decir en arbigo como homes de bueno verdot que
son puestas para sacar los cativos,,

(1

5).

-Conjunciones y locuciones conjuntivas:


El romance alfons no escasea en el empleo

de

diferentes tipos de partculas invariables,


,br, ,o_
oo, de conunciones y de locuciones cohjuntivas:
porque, otros, pues que, de quisa,
,uglar. qr.,

como q.uier, para que, siguiera, aunque, etc.


Particularmente exagerado, ,on ior'usc.ts
deque
,,
(lo cual es llamado en el presente quesmo) y
del
latinismo et 'y'. Ejemplo del primer: ,,Oix
el r."y
5alomn... que el que hobiesse sabor de facer
bien,
que se acompaase con los buenos,,. (Al
presente
escribiramos as: dijo el rey Salomn qe quien

24

REVISTA DE FILOLOGIA Y LTNGUISTICA

lenga deseos de hacer el bien, debe buscar la com.


paa de lo buenos).

8)

Breve conclusin

naciente romance, fruto de locual fueron lapropiedad de los vocablos, a pesar de forjar un lxico
nuevo y abundante, la sencillez y flexibilidad de.
las expresiones, a veces populares y juglarescas,

Hacia 1270, se nota gran disminucin en las vacilaciones lingsticas y en el polimorfismo del castellano empleado por el monarca sabio, pues ya la
lengua adquiere ms unificacin, y, en modo particular, la sintaxis se vuelve lgica y coherente.

provistas de fluidez y rotundidad. Por eso la prosa


alfons es gil y proporciona eficacia didctica. Los
vocablos y expresiones, formas latinas y rabes sir- i
ven para plasmar todas las realidades de la esfera l
humana y cientfica del monarca sabio.
En su prosa,, estaba presente el "moderno corrector de estilo": escriba l mismo o hacfa escri, '
;

' 9)

Rpido anexo sobre

la

gramtica segn

Alfonso X el Sabio

No es mi propsito hacer ni presentar disquisiciones tericas sobre la concepcin lingstica y


gramtica exteriorizada por nuestro monarca. Slo
me limito a ofrecer estas dos definiciones de gramtica segn Alfonso el Sabio:
a) "Llamaron a la una gramtica que quiere
dezir commo arte que muestra ffablar e escriuir
derechamientre, e ffzese con siete cosas:
con vo- con con con
con con

luntad boz

letra sillaua parte

dicho

con

raz6n

Ca la voluntad enba la boz; e la boz enba la


letra; la letra, la sslaba; et la sslaba, la parte; e la
parte, el dicho; e el dicho, la raz6n. Et ass ssalen
vnas de otras e sse aydan" (Set. 29,28).
"La gramatica, (ue dixiemos que era primer,
ensenna fazer las letras, e ayuntar dellas las palabras cada una'como conuiene, e faze dellas raz6n,
e por esso le dixieron gramatica que quiere dezir
tanto comoisaber de letras, ca esta es ell arte que
ensenna acabar razon por letras e por sillabas et
por palabras ayuntadas que se componelarazn".
(GE 1. 194a4).

"En el triuio

son estos tres saberes: la gramatica

que a ell offigio de fazer las letras et componer


ende las partes et ayuntar los latines; la dialectica".
(GE 2,1s7 a a). (16).
b) ... "gramtica; que es arte pora aprender el lengua-

del latn"...
La .p,rimera definicin haba sido formulada en
latn por lsidoro de Sevilla, as: "Grammatica est
scienta recte loquendi, et origio et fundamentum
liberalium artium". (Etym. IV, lsqq.) (17).
ge

XVl. Alfonso el Sabio, estilista en romance

caste-

llano

Uno'de los grandes mritos de la labor alfonsina


es el esfuerzo por expresarse con exactitud en el

br con sentido de lima y pulimiento del instrumento lingstico; por eso aclaraba lo oscuro. No j
obstante la multitud de fuentes y la gran cantidad l
j

de personas (de diversa procedencia) que colabora.


ban en el scriptoriun del Rey Sabio, el ingente
esfuerzo hizo a la prosa apta para la expresin unitaria con estricta fidelidad al original.
Fue Alfonso X el Sabio el gran inspirador y
motivador de su crculo de estudios; aunqu" no
siempre el creador directo, s la mente suprema; su
labor fue, ms que de albail o carpintero, la de un

arquitecto.

La prosa alfonsina, por tener ausencia a" tono

j
j
I

l
I

l
I

I
I

personal, no manifiesta grandes intereses estticos,


I
pues su castellano Iena slo una finalidad: lo di- I
dctico y lo cientfico, de donde su estlo tr.o y u I
veces hasta tosco. Sin embargo, no faltan pginas I
dotadas de belleza, .omo .rud ,. .rpr.run, n a I
Generol Estoria los Llantos de Jeremas. Tambin l
es elocuente en belleza el famoso "Elogio de Espa- |
a" de la Crnico Generol dados su animacin y I
entusiasmo lrico: "Esta Espanna que dezimos tal I
es como el Paraso de Dios, ca rigase con cinco rqs I
caudales, e cada uno dellos tiene entre s et el.[
|
otro grandes montannas e tierras; et los ualles et I
los llanos son grandes et anchos, et por la bohdad I
f

de la tierra et ell humor de ros lievan fructos I

et son abondados. Espanna la mayor parte della se .l


riega de arroyos e de fuentes et nunqual minguan I
pogos cada logar o los a mester. Espanna es abon|
dada de miesses, deleytosa de fructas, viciosa de I
pescados, sobrosa de leche et de todas las cosas
I
que se della fazen; lana de uenados, et de caga, I

cubierta de ganados, logana de'cavallos, I

prouechosa de mulos, segur et bastida de castie- |


llos, alegre por buenos uinos, ffolgada de abonda- |
miento de pan; rica de metales de plomo, de es- |

tanno, de argent uiuo, de fierro, de arambre, de I


plata, de oro, de piedras preciosas, de toda mun.ru I
de sales de mar' et 0t

l;,.?j:,1.:?,[rmol'

"""* *

QUIROS: Alfonso

El Sabio y el romance castellano

IVll.Pasos en la correccin de estilo

2)

R.eferente a la labor final de la correccin del


mrto escrito, el Rey Sabio emprenda varios pau:.luego de haber fijado el plan laboral, de deci_
dir las fuentes dignas de empleo, de seleccionar a
a-s colaboradores (ayuntadores y trasladores),
em_
renda la correccin estilstica en s:

, Froporciona aclaraciones
mediante etimologa,
definiciones y glosas.
'i Elimina la anarqua lingstica y la rigidez sin_
1

rctica.

Crea o ampl a el lxico.


". Les da a los vocablos su sentido propio.

Corrige la gramtica. En sntesis, su labor es:i!stica consista en..,,endregar el lenguaje,,,


@ara obtener un castellano drecho, elimina"n lo

dilrninable con la finalidad de obtener un todo orgirico, pues el castellano tena que ser el instru_
"muento expresivo en favor de aquellas
disciplinas
,ry.e estaban a punto de ser difundidas desde
su

";criptorium".

XVlll. El arte de la traduccin al romance alfonsino

l)

:na la obra emprendida por la Escuela

,,Fizo

nuel, manifiesta lo siguiente:


trasladar en
este lenguaje de Castilla todas las ciencias.;., toda
la secta de los moros porqe paresciese por ella los
errores en que Mahomad, el su falso profeta, les
puso...; otros fizo trasladar toda ley de los judos
e aun el Talmud. E otra ciencia que han los judios
muy escondida a que llaman Cabala. E esto fizo
porque paresce manifiestamente por la su ley que
los cristianos habemos...otros romanz todos los
derechos eclesisticos e seglares,,...

XlX.

Legado idiomtico y cultural de Alfonso el


Sabio

Util en extremo y del todo importante ha sido


la labor de Alfonso X el Sabio en el campo idiomtico y en el cultural:

de Traduc_

:ores de Toledo, un crisol de varias culturas.


Para que los respectivos textos sean estudiados
r comprendidos, se realiza un encomiable traba.io
m equipo de traduccin. Aqu tambin est pre,rnte l? nnente gua, don Alfonso, quien, adems
:e elegir las fuentes y de decidir el objeto dgno de

o rechaza a los traductores


::asladores). Una vez qu.e stos haban obtenido el
;c,rnetido, eran seguidos por los ,,ayuntadores,,,
:aduccin, acepta

por los "enmendadores,,, luego por los


;oordinadores de los pasa.ies encontrados en las
misrnas fuentes; segua la redaccin en s, la cual
prsegua, ante todo, un texto unitario. La divisin
:n captulos era realizada por los ,,capituladores,,,
quienes tambin se encargaban de la rotulacin.
F nalmente, ihe aqu al Rey presentel : pone or:en en las partes que lo ameritan, pues le desagra_
lan, y le da una ltima enmienda al castellano ya
'evisado por los "enmendadores,,.
,espus

Frutos de la labor de traduccin

Las traducciones en romance castellano abarcan


varias disciplinas: filosofa, literatura,historia, msica, matemtcas, astronoma, medicina, etc. Las
siguientes obras proceden de Alfonso X el Sabio y
de su equipo de traductores: Colila e Dimno (una
coleccin de aplogos orientales); el Septenarium,
especie de disciplina cientfica segn el ,,Trivium,,
y el "Quadrivium"; Libros del sober de ostronomo
y las Toblos olfonses, ambas, traducciones y adaptaciones de libros orientales; Libro de los juegos de
ojedrez, dados y tablos, diectamente del rabe.
Con referencia al trabajo de don Alfonso en la
esfera de la traduccin, su sobrino, don
Juan Ma-

Breve introduccin

La traduccin de textos clsicos y orientales,


nte todo rabes, representa un papel primordial
*r el "scriptorium alfons". En esta esfera, se con-

25

1)

Legado idiomtico

Don Alfonso sustituy el latin por el romance

castellano en el momento en que el primero


perda vigencia.
Como contraparte, le da impulso al segundo pa_
ra universalizarlo.
En los documentos reales, impuls la prosa cas_
tellana y le confiri a ste un carcter oficial.
Puso todo su empeo para que los documentos
redactados en su "scriptorium,, empleasen una
lengua "correcta" y exacfa.

Seleccion con buen criterio textos y los hizo


"trasladar de aruigo en lenguaie castellano porque los omne lo entendiesen meior et se sopiessen dl ms aprovechar,,.
lnicia la exposicin histrica en romance con
un sentido de unidad y de organizacin, con lo

cual el castellano adquiere calidad y rango.

REVISTA DE FILOLOGIA Y L]NGUSTICA

26

Asunto de mucha monta, enlaCrnica Generol

juzgados otro lenguoje, que el propot

se prosifican, con propsitos histricos, los cantares de gesta; de este modo se pudo reconstruir, en lo esencial, los pasajes perdidos del
C.antor del Mo Cid.

deno,

2)

La tolerancia ideolgica de Alfonso X el Sabio


lenguas.
Se constituye en un intermediario cultural entre

la cultura greco-latina-romnica y la rabe-judh.


Su "scriptorium" se convierte en un centro de
tianos espaoles (Gil de Zamoral, italianos

(Buenaventura de Siena), provenzales (Paulet de


Marsella).

Su labor es enciclopdica: historia, jurisprudencia, astronoma, poesa, msica, pintura.


Reuni y sistematiz, en modo fiel, gran parte
de la ciencia de su tiempo.
Miras espaolas en sus actuaciones, lo cual est
demostrado por esta prosa: "Apartse otro
da con los de Aragn et portogaleses et gallegos et asturianos, esos que alli vinieron, et dijoles as el rey don Alfonso: "Amigos, todos nos
somos espaoles",

XX.

Apndice: algunas citas en apoyo de la


bor idiomtica de Alfonso X el Sablo

la-

't) Bernardo Aldrete (1606): "El Seor Rei


Don Alfonso el decimo fue el primero, que honrro el Romonce, porque como tan sabio principe
reconocido, que los prudentes i bien entendidos
Emperadores tuuieron por'punto sustancial en materia de gouierno no admitir en las escrituras,

in

2l

lo or-

llnguom moternomt'

3) Spaulding (19a8): "The great stabilizer of


the early Spanish language, (who) introduced or at
least popularized a quantity of Latin and Arabic
words" (20).

4) Galn (195a): "Alfonso cre6la

prosa didc-

tica".

5) Anderson: "Father of the Castilian proser'.


6) D'Arrigo: "Durante il regno di Alfonso X, e
grazie alla sua intensa attivit) scientifica e letterail castigliano acquista digni di lingua" (21).

ria,

7) Entwistle: "The care taken by Alfonso X

th the style of his works, ...was of

profoundest 'importance
ge". (22)

8)

for the Spanish

Niederehe: "...ohne den Knig keine dieser

wre" (23).

9) Amrico Castro (citado por Niederehe):


"Das Einwirken Alfons des Weisen auf seine
Sprache kann daher gar nichts als Vernderung
sondern nur als Anwendung sprachlicher Regelns
beschrieben" ...(24).

10) Rafael Lapesa:..."La consecuencia fue la


creacin de la prosa castellana"...; "fijacin interna
de la lengua a lo largo del reinado de Alfonso X"...
"La labor de Alfonso X capacit al idioma para la
exposicin didctica"...; "la prosa castellana quedaba definitivamente creada"...(25\.

11) Breve resumen Se apreciaen todas las citas


anteriores un justo encomio por la labor idiomtica de Alfonso X, quien, con todo derecho, lleva el
sobrenombre de SABIO.

Cita extrada de

Hans-Josef Niederehe, Die


Sprachauffassung Alfons des Weisen, pg. 16,
quien, a su vez, cita a Solalinde, 5 edic. 1 965, 1 80.
(Alfonso mismo explica la palabra soueiona, as:
"quando se dice adems, sobre coss que non
convengan la natura del fecho sobre que se deben
decir".
Cita de Rafael Lapesa, Hlstorlo de lo lenguo espoo
lo. p9.241 .

the

langua-

wertvollen Schriften entstanden und die Geschichte der spanischen Sprache anders verlaufen

NOTAS Y CITAS BBLIOGRAFCAS


1)

ossi

(1e).

cultura universal, Bues en l.trabajan en paz judos (Jehuda ben Moses), moros (Rabisag), cris-

mondo",'
2\ Gil Zamqra (1S8a): ..."quod omnes fe
re scripturas triviales et quadriviales, canonicas
et civiles, scripturas quoque theologicas seu

divinas transferri fecit

Legado cultural

lo hace aceptar otras culturas, razas, religiones y

3)

Citade Rafael Lapesa,op. cit., pg.241.

4l

Hans-Josef Niederehe,

5)

Hans-.f

6)

Hans-Josef Niederehe, op. cit., pg. 100.

7l

Hans-fosef Niederehe, op. cit., pg. 100.

op. cit., pg,99.

osef Niederehe, op. cit., p9.99.

QUIROS: Alfonso

El Sabio y el romance castellano

Gil de Zamora (1194,32,11, ctado por Hans-fosef

del Quodrivium, del derecho cannco y del civil,

Niederehe, pg.97.

tf

asf como asuntos teolgicos o divinos,,.

Hans-Josef Niederehen, op

, cit.,pg.g9.

20)

Troduccihn del outor: .,Vosotros me parecls franccses en el romance... este lbro est escrito en el

lll
[l,
l3l
fq

romance de Francia,',
En frncs ,.Amour Courtois,'.
Hans-Josef

iederehe,

op. cit.,

2rl

Troduccin del outor: "Durante el reinado del Alfonso X, gracias a su intensa actividad cientfica y
literaria, el castellano adquere la dignidad de lengua".

221

Traduccin del autor: "El cuidado tenido por Alfonso X con el estilo de sus obras, ...fue de la mayor importancia para la lengua espaola".

23)

Troduccidn del outor: ..."sin el concurso del Rey


no se hubierh originado ninguno de estos vliosos
textos y la historia de la lengua espaola hubiera
sido otra".

pg. g4

Hans-Josef Niederehe, op. ct., pg.94, nofa 4.

Topnimos extrados de Hans-fosef Niederehe, op.

lr)

Hans-Josef Niederefie, op.

cit.,

Hans-Josef Niederehe, op.

cit., pgs. 109 yl 10.

pg,,"167.

Troduccin del outor: ,,Gramtica es la ciencia de


hablar rectamente, y el origen y fundamento de las

24)

artes liberales',.

||l

Troduccin del outor: '"Por ende, h influencia de


Alfonso el Sabio sobre la lengua no puede del todo

definida no slo como un cambio, sino tambin


como un eiemplo de las reglas lingstcas',...

ser

Texto extrado de Valbuena prat, Hlstorlo de lo


llteroturo espoolo, Vol. lo., pgs. 12'l y 122.

ltl

Troduccin del outor: "Gran estabilizador del espa-

ol antiguo, quien introdujo, o al menos populari26, una gran cantidad de palabras latins y rabes,,.

cit., pg. I 80.

f5l
|ll

2t

2sl

Rafael Lapesa, op. cit., pg.

Troduccin del outor:..,,,pues hizo traducir a su

lengua materna casi todas las obras del Trivium

BIBLIOGRAFIA
Alborg, .f uan Luis. Historio de lo literoturo espoolo, Editorial Gredos, Madrid, T. 1., 1966.
Amado, Alonso. Castellono, espool, ldiomo naclonol (hstorio esplrituol de tres nombres)Edito-

rial Losada, Buenos Aires,1979.

Maras .lulin. Diccionorio de

literoturo espao\z. Revista de Occidente,

prctco,

1.,

ANAYA

(Manuales

de orientacin universtari a), 1972.

Marcos,Marin, Francisco. Literoturo costellono medieval (De los Jarchos o Alfonso X), Cuadernos
de estudio. Serie: Literatura, Edtorial Cincel,
Madrid, 1982.

Ma-

drid,1964.
Diez-EcharrilRoca Franquesa. Historlo generol de
lo literoturo espoolo e hisponoomericono, Editorial Aguilar, Madrid, 1972.
r

Lzaro .Carreter, Fernando. Lenguo espoolo: his-

torz, teoro

Anderson, Robert R. Alfonso X el Sabio ond the


renoissonce in Spoin, in HISPANIA 44, pgs.
448-453, 196'.t.
Bleberg, German

Lapesa, Rafael. Historio de la lenguo espoola,Editorial Gredos, Madrid, 1 982,

Etcock, W. D. The runonce longuoges, Faber and


Faber, London, 1960.

i
Garca Lpez, los, Historio de lo llterotura espoola, Editorid Vicens Vives, Barcelona, 1966.

Menndez Pidal, Gonzalo. "Como trabajaron las


escuelas alfonses" en Nuevo revlsto de fllolo
ga hispti;rico,V , "1951 .

Niederehe, Hans-Josef. Die Sprochauffosung Alfons des lileisen, Beihefte zur Zeitschrift fr
romanische Philologie, Band'144, Max Niemeyer Verlag, Tbngen, 1975.
Pedro Peira, Jesus Moreno. Crestomato romnico
medievol, Ediciones CATE D RA, Madrid, "l 97 9.

*
'Fma*2,

REVISTA DE FILOLOGIA Y LINGUISTICA

Manuel Antonio. "Castlla y et


Gc}mq,origen de un lugar, un idioma y un
Reuista de Filologo y Lingstica de
'--_,rmbre",
lh Univenidod de Costo Rico: Yl (1 y 2), 1980.

Sainz de Robles, F. C. Diccionorio de la


Editorial Aguilar, Madrid.
Valbuena Prat, Angel. Hlstorio de lo literoturo
ola, Editorial Gustavo Gili, Barcelona, 1

Vous aimerez peut-être aussi