Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
INTERNACIONAL
DE
MERCADERIAS
INTRODUCCIN
vale decir la interpretacin literal del lenguaje de los contratos. En esta materia
hemos seguido principalmente el anlisis desarrollado por el profesor
norteamericano John Honnold, probablemente la ms alta autoridad mundial en el
tema, que efecta un profundo estudio comparativo de las distintas soluciones
jurdicas sobre este punto. El tema de la formalidad y precisin exacta del lenguaje
de los contratos internacionales tiene mucha relevancia, especialmente si se han
redactado en dos idiomas distintos. Curiosamente, al analizar esta materia, en el
libro del profesor Honnold, en su versin en ingls, y al comparar su traduccin en
la versin espaola del mismo texto, pudimos comprobar que haba errores graves
de traduccin, y que la versin espaola reflejaba un criterio totalmente distinto de
lo expresado por el profesor Honnold en su texto original del idioma ingls.
Por lo mismo, se concluye en el libro, en el Captulo 27 Interpretacin de la
Convencin y del Contrato lo siguiente:
Esto nos lleva a insistir que, independientemente de la buena fe existente entre
las partes, en el momento de celebrar el contrato, y ms all de los propsitos
iniciales de aprecio comn entre comprador y vendedor, es muy importante que la
redaccin del contrato refleje, en cada una de sus palabras los trminos exactos
que ambas han acordado. An cuando, efectivamente, en nuestra condicin de
abogado y profesor universitario hemos insistido en la preeminencia del concepto
de buena fe contractual, debemos ser realistas y, en consecuencia, se debe
aceptar que hay veces en que la traduccin de un texto no siempre refleja
exactamente lo que su autor quiso decir.
Asimismo, se analiza el concepto de autonoma de la voluntad, que prevalece en
nuestro ordenamiento jurdico, y tambin es reconocido en la Convencin de
Naciones Unidas. En relacin con ese tema se efectan algunos comentarios
acerca del concepto de orden pblico, que algunos casos limita la libertad de los
particulares para convenir cierto tipo de convenios o de clusulas. Es el caso, por
ejemplo, de una clusula que tiene cierta aplicacin en otros pases, conocida con
el nombre retencin del ttulo. En virtud de dicho pacto, no se transfiere el
dominio de las mercaderas al comprador hasta que ste pague el precio, an
cuando el vendedor ya se las hubiere entregado. Ese pacto se comenta con cierto
detalle en nuestro libro, concluyndose que esa estipulacin carece de validez en
nuestro sistema legal.
Sin embargo de la orientacin esencialmente legalista de esta obra, al redactarla
no he podido olvidar algunas inquietudes que nacen del ejercicio acadmico en la
ctedra de Derecho y Economa.
Es por ello que en el Captulo I se contienen algunas reflexiones y comentarios
respecto del crecimiento del comercio de Chile con el mundo y en verdad llama la
atencin el anlisis comparativo de las cifras, segn se expresa en ese mismo
Captulo. Para tal propsito, se comentan las cifras de un informe de la Escuela de
Ingeniera de la Universidad Catlica, que analiza el volumen total de nuestro
NDICE
CAPITULO I
EL CRECIMIENTO DEL COMERCIO MUNDIAL Y LA UNIFICACIN DE LAS
NORMAS QUE LO REGULAN
Pgina
1.
2.
3.
20
4.
20
5.
21
6.
21
7.
8.
9.
23
24
10.
30
31
12
CAPITULO II
EL CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERAS
Pgina
A.
INTRODUCCIN
B.
11.
12.
Antecedentes........................................................................................................
Elementos del Contrato de Compraventa.............................................................
34
35
13.
Partes Intervinientes............................................................................................
36
14.
36
15.
37
16.
39
17.
41
18.
44
19.
47
20.
50
21.
Incumplimiento......................................................................................................
53
22.
54
C.
23.
56
24.
56
25.
La Buena Fe Contractual......................................................................................
57
Pgina
26.
59
27.
61
28.
29.
Documentacin........................................................................................................
Obligaciones del Vendedor......................................................................................
65
66
30.
67
31.
71
32.
73
33.
74
34.
78
35.
80
36.
37.
Incumplimiento en la Convencin...........................................................................
86
38.
87
39.
89
40.
Incumplimiento Esencial..........................................................................................
92
41.
Incumplimiento Previsible........................................................................................
93
42.
93
43.
95
44.
Indemnizacin de Perjuicios....................................................................................
97
45.
Exoneraciones........................................................................................................
98
ANEXO
MODELO DE CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL...........
100
10
CAPITULO III
INCOTERMS 2000
Pgina
46.
105
47.
105
48.
Revisin 2000.........................................................................................................
107
49.
107
50.
108
51.
109
52.
113
CAPITULO IV
NORMAS SOBRE CARTAS DE CREDITO
53.
Generalidades.........................................................................................................
119
54.
119
55.
56.
121
57.
123
58.
Plazo de Validez.....................................................................................................
128
59.
128
60.
129
11
ANEXOS
Parte II.
Parte III.
Parte IV.
158
Part II.
160
Part III.
Sale of Goods.
163
Part IV.
Final Provisions..
177
12
CAPITULO I
1.
(*)
AO
EXPORTACIONES
IMPORTACIONES
TOTAL
1810
18,83
18,07
36,90
1820
28,85
37,23
66,08
1850
147,32
139,75
287,07
1870
195,13
204,16
399,29
1900
789,21
605,00
1.394,21
1910
1.233,33
1.115,78
2.349,11
1925
1.589,28
1.040,36
2.629,64
1929
2.118,40
1.493,97
3.612,37
1932
377,65
299,18
676,83
1935
860,27
574,25
1.434,52
1955
2.080,07
1.677,57
3.757,64
1970
3.759,17
3.232,10
6.991,27
1973
3.625,25
4.008,24
7.633,49
1980
6.536,29
8.535,81
15.072,10
1985
4.596,18
3.948,82
8.545,00
1990
8.984,12
8.237,32
17.221,44
1995
16.039,00
15.914,10
31.953,10
La depresin mundial que afect a Chile de la manera que hemos sealado dio
origen a una serie de polticas de carcter estatista, en que se limit de manera
sustancial la libertad de los particulares para actuar en comercio e industria, en
general, y, principalmente, en comercio internacional. Las actividades comerciales
con el exterior y el intercambio de divisas fueron prcticamente estatizados. El
tipo de cambio se determin por las autoridades econmicas llegando al extremo
de fijarse distintos tipos de cambio, segn fuera la actividad de comercio
reglamentada.
Sobre el particular, el recordado abogado y profesor don Guillermo Carey
Bustamante, en su obra "CHILE SIN UF", contiene la descripcin de un caso que
nos permitimos transcribir: "Un caso de antologa. Las importaciones estaban
sujetas a bases inestables, debido a esa discrecionalidad aplicable a los tipos de
cambio impuestos a las divisas de distinto origen generadas por exportadores y
que se destinaban a la importacin de determinados artculos...............En efecto,
si se deseaba subsidiar un producto de importacin, se obligaba a ciertos
exportadores eficientes a liquidar, a un tipo de cambio artificialmente bajo, divisas
producidas por ellos y asignadas a los importadores subsidiados para permitirles
traer al pas mercaderas a precios reducidos.................Estos subsidios se
traducan en ddivas que enriquecan a algunos importadores a quienes se
asignaban divisas baratas, con el sacrificio del fomento de exportaciones ms
productivas y eficientes..........Para sealar, por el momento, un caso concreto,
puedo recordar que era tal la distorsin que entonces exista que, combinando con
pericia e imaginacin estos mecanismos, ocurri lo increble pero cierto; que del
puerto de San Antonio saliera un barco con exportaciones de fierro manganeso,
cuando al mismo tiempo entraba a ese puerto otro barco trayendo ... tambin
fierro manganeso!.............Esto sucedi porque el cobre de la gran minera
importaba ese producto a un cambio especial, y la exportacin poda realizarse a
un tipo de cambio ms alto". (*)
El ejemplo es muy claro para indicar la mentalidad poltica que imperaba en los
gobernantes del pas en aquella poca, de un estatismo fatigante, en que se
pretenda que la autoridad reguladora de los funcionarios pblicos resolvera todos
los problemas que se generaban en el devenir econmico. Le tom muchos aos
al pas recuperarse de lo desastrosos efectos de aquellas polticas.
Las consecuencias de dicha depresin, sumadas a las polticas de control estatal
y de disminucin de la actividad privada significan que slo 25 aos despus, esto
es en el ao 1955, se puede recuperar niveles de intercambio con el extranjero,
semejantes a los del ao 1929.
(*)(*) Guillermo Carey B. Chile sin UF. Pgina 57. Los puntos apartes en la obra
mencionada se han separado en esta cita con distancia con puntos suspensivos.
(.....)
18
Las cifras entre 1970 y 1973 muestran un estancamiento del intercambio con el
exterior, el que se recupera de manera sustantiva a principio de los aos 80,
duplicando las cifras anteriores.
La crisis financiera y de tipo de cambio de la primera parte de la poca de los 80
impacta severamente al pas con una disminucin en el ao 1985 a la mitad del
comercio con el mundo. Efectivamente, del resumen de cifras que hemos
extractado del estudio de la Universidad Catlica, se puede observar que el
comercio exterior total aumenta al doble de US$7600 millones a US$15000
millones entre 1973 y 1980, para decaer luego, dramticamente, a US$8500
millones en 1985.
En la segunda mitad de la dcada de los aos 80, se inicia un interesante proceso
de recuperacin, en donde la inversin de Nueva Zelandia, principalmente en el
sector forestal de Chile, provoca un impacto muy positivo. (*)
Se establecen y se extienden en aquella poca las medidas de libertad de accin
comercial, de intercambio con el exterior, de disminucin de la carga tributaria y de
eliminacin del rol empresarial del estado. De esta manera, se deja a la actividad
empresarial privada la responsabilidad del crecimiento econmico del pas. Es
interesante notar que, slo en un perodo de cinco aos, el total del comercio
exterior chileno se duplica de US$8.500 millones al ao en 1985, a US$17.200 en
1990. Por esta va se consolida una estructura legal y comercial en Chile que,
junto con el traspaso del gobierno a las nuevas autoridades civiles a partir de
1990, significa nuevamente duplicar el intercambio comercial con el mundo entre
1990 y 1995.
En conclusin, se puede observar que Chile ha tenido grandes altibajos en el
movimiento total de su comercio internacional, a lo largo de toda su historia. En
aquellos perodos de contraccin del comercio exterior, toda la poblacin resiente
sus efectos. A la inversa, en los perodos expansivos, se puede observar un
bienestar general.
(*)(*) A partir de enero de 1983, se produjo en Chile una grave crisis econmica,
cambiaria y financiera, que produjo un gran impacto en toda la economa,
provocndose una profunda contraccin econmica, una devaluacin significativa
de la moneda nacional y muy alto desempleo. Las medidas correctivas adoptadas
comienzan a producir efecto a partir del ao 1986. En ese ao se confirman las
primeras inversiones significativas del exterior, provenientes de empresas de
Nueva Zelandia, y que, en asociacin con importantes empresarios nacionales,
estaban orientadas hacia el sector forestal. Se inicia, as, un perodo de aumento
de la confianza externa en el pas, de crecimiento de la inversin nacional y
extranjera y desarrollo econmico sostenido. Ello se tradujo en un importante
desarrollo del intercambio con el exterior.
19
20
mercanca.
Dependiendo de los trminos del contrato de compraventa,
particularmente de las clusulas de compra (las ms usuales son FAS, FOB y
CIF), puede corresponderle la contratacin del transporte internacional y del
seguro.
En este libro se pretende dar una cierta visin completa de los principales
aspectos del contrato de compraventa internacional y las definiciones
INCOTERMS, as como ciertas generalidades de las operaciones de pago
relacionadas con ese contrato, como son las Cartas de Crdito.
3.EL CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERAS
21
22
23
24
A partir del 1 de enero del ao 2000, entra en vigor la nueva norma INCOTERMS
2000, que se comenta tambin en este libro. Asimismo, en la Convencin de
Viena de 1980, sobre Contrato de Compraventa Internacional de Mercaderas, los
miembros de la CCI tuvieron una participacin muy activa.
En las principales capitales del mundo existe un Comit Nacional de la CCI, que
constituye el vnculo entre la organizacin matriz con sede en Pars y la
comunidad de negocios local, as como con los respectivos Gobiernos. El Comit
Nacional de Chile se constituy en el ao 1993, al amparo de la Cmara Nacional
de Comercio, habiendo desarrollado una muy importante labor de difusin de las
normas que regulan el comercio internacional, elaboradas por la CCI, algunas de
las cuales se analizan en este libro.
9.
25
29
30
En Chile al igual que en la inmensa mayora de los pases del mundo occidental,
tiene plena vigencia el principio llamado "autonoma de la voluntad". (*)
Este principio tiene algunas limitaciones derivadas de normas de orden pblico por
lo que las partes no tienen, en este caso, una libertad absoluta.
En el caso de la compraventa el artculo 1887 del Cdigo Civil establece que
"pueden agregarse al contrato de venta cualesquiera otros pactos accesorios
lcitos; y se regirn por las reglas generales de los contratos".
Por lo tanto, como lo seala el profesor Rafael Eyzaguirre, es perfectamente lcito
que las partes, siendo una de ellas chilena, pueda someter las diferencias con la
otra, a un sistema de arbitraje internacional. (*)
Puede decirse que la estipulacin de estas normas es facultativa para las partes,
pudiendo acogerse a ellas o no. En el caso en que se decida adoptar dicha
normativa, tal estipulacin es vlida en la legislacin chilena. As, por ejemplo, el
artculo 113 del Cdigo de Comercio establece, en sntesis, que los actos
concernientes a la ejecucin de los contratos celebrados en el extranjero y que
deban cumplirse en Chile se arreglarn a las leyes chilenas, salvo que los
contratantes hubieran acordado otra cosa.
Por otro lado, el Decreto Ley N 2.349 publicado en el Diario Oficial de 28 de
octubre de 1978, que establece normas sobre contratos internacionales para el
sector pblico, reconoce una prctica generalizada en el pas en el sentido que en
tales contratos se pacten clusulas especiales en cuya virtud, entre otras, se
someten a una legislacin extranjera, se pacte arbitraje internacional y varias de
naturaleza. El referido Decreto Ley, en sus considerandos, seala que dentro del
sistema jurdico chileno tales estipulaciones son lcitas. El propio legislador ha
reconocido, pues, la validez de estas clusulas.
Si bien es cierto que la inclusin de estas clusulas es legtima y es vlida para los
contratantes domiciliados en Chile, es recomendable, antes de hacerlo, un anlisis
(*)(*) Ver infra prrafo 15 "El Principio de la Autonoma de la Voluntad".
(*)(*) Rafael Eyzaguirre E. "El Arbitraje Comercial en la Legislacin Chilena y su Regulacin
Internacional". Editorial Jurdica de Chile. 1981.
31
Propiedad del autor, Jos Luis Lpez Blanco. Prohibida su reproduccin total o
parcial.
32
Documentos de embarque
Transporte a puerto
Exportador
Pago faenas
Frio embalaje
Notifica CD
Confirma y avisa CD
Pago a
productores
Registro de exportacin
Presenta documentos
Embarque. Cobra CD
y paga credito de
preembarque
Contrato
Solicita CD
Entrega documentos
Paga documentos
Banco comercial
extranjero
Importador
Descarga y retiro
De puerto
Puerto embarque
Transporte martimo
Puerto destino
33
CAPITULO II
A. INTRODUCCION
Nos ha tocado participar profesionalmente en una serie de situaciones relativas a
incumplimiento de contratos de exportacin, en que las partes no tenan
conocimiento de las normas legales aplicables, tanto chilenas como
internacionales. Si antes de celebrar el contrato, hubieran contado con una
informacin adecuada, podran haber adoptado las medidas necesarias para
proteger sus intereses.
Por lo mismo, quisiramos enfatizar algunos conceptos jurdicos fundamentales
del contrato de compraventa internacional y tambin de las normas aplicables en
Chile. Estos conceptos pueden ser de gran utilidad para quienes, no siendo
abogados, consulten y utilicen este libro.
Los aspectos legales del contrato de compraventa internacional, son bsicamente,
los mismos del contrato de compraventa "domstico" o nacional".
Para quienes no tengan experiencia jurdica, el trmino "contrato de compraventa"
puede tener alguna connotacin difcil o, tal vez, de elemento desconocido y
nunca visto. Adicionalmente, puede dar la impresin de costos, quizs excesivos.
Se puede pensar en la intervencin de abogados, de Notarios Pblicos y, como
sealaba un antiguo profesor universitario "en timbres, estampillas y papel
sellado". Aluda de esta manera, al exceso de papeles y de trmites burocrticos
que, en aquella poca, se requera para la realizacin de diversos actos y
operaciones de carcter legal. Sin embargo, inadvertidamente, todos los das
celebramos contratos de compraventa, cumpliendo con todos y cada uno de los
requisitos que establece la ley.
Para que exista este contrato, es necesario el consentimiento entre un vendedor y
un comprador, respecto del objeto materia de la compraventa y, tambin, del
precio. Las ms de las veces, este contrato queda perfecto por el simple acuerdo
de voluntades, sin que se requiera documento o escrito de ninguna naturaleza.
34
Por ejemplo, la gran mayora de las personas, todos los das puede adquirir un
peridico o una revista; en otros casos, comprarn algn libro, tal vez alimentos,
quizs ropa y prendas de vestir, y otras cosas. En cada uno de esos casos, ha
existido un verdadero contrato de compraventa. En las operaciones antedichas, el
contrato se celebra de manera espontnea y sin la conciencia de estar frente a un
sinnmero de posibilidades y alternativas de carcter operacional y jurdico.
En otra clase de convenios existe un grado mayor de complejidad, como por
ejemplo, la compraventa de un vehculo, o de un bien raz. La realizacin de este
tipo de contratos, requiere algn conocimiento ms profundo sobre el tema. De la
misma manera, los comerciantes tienen la natural experiencia de adquirir materias
primas, maquinarias y equipos para su empresa, as como tambin saben de las
tcnicas y dificultades de vender los productos de su industria.
Es as como, en general, de un modo u otro las personas individuales, los
comerciantes y empresarios, tienen sobre esta materia un conocimiento tcnicojurdico mucho mayor del que ellos mismos se imaginan.
A continuacin se vern, primeramente, los elementos principales de la
compraventa en Chile, para luego considerar las caractersticas aplicables al
contrato de compraventa internacional.
35
36
b)
c)
37
38
otras partes del derecho y que encierra las consecuencias ms extensas. Entre
las principales de stas pueden colocarse las siguientes: 1 libertad de los
individuos para contratar sin otra limitacin que el respeto del orden pblico
y de las buenas costumbres; 2 libertad igualmente de discutir las partes, en
completa igualdad, las condiciones del contrato, determinando su contenido y el
efecto de las obligaciones queridas por ellas, con la misma reserva del respeto del
orden pblico y de las buenas costumbres; 3 eleccin, al arbitrio de las partes,
entre las legislaciones de los diversos Estados, de aqulla que deber regir
las relaciones que han querido establecer entre ellas; 4 libertad de expresin
de las voluntades de las partes, sin necesidad, en principio, de forma ritual alguna
para la manifestacin de la voluntad interna de cada contratante, ni para la
comprobacin de su acuerdo. La voluntad tcita vale tanto como la expresa; y las
solemnidades son excepcionales y para limitado nmero de actos o contratos. En
una palabra y segn la enrgica expresin del art. 1545 (art. 1134 del Cdigo de
Napolen), "todo
contrato
legalmente celebrado es una ley para los
contratantes". (*)
Hemos marcado en negrita algunas de las conclusiones del tratadista don Luis
Claro Solar, publicadas ya hace muchos aos y que consagran la autonoma de
las partes para someter sus relaciones contractuales a la legislacin que ellas
prefieran, y que "deber regir las relaciones que han querido establecer entre
ellas".
Sobre la misma materia, el profesor don Manuel Somarriva Undurraga, en un
artculo publicado en la Revista de Derecho y Jurisprudencia, seala que "el
principio de la autonoma de la voluntad puede condensarse en el conocido
aforismo segn el cual en el Derecho Privado puede hacerse todo lo que la ley no
ha expresamente prohibido". (*)
Las consecuencias que derivan de este principio son de enorme importancia para
la vida no slo jurdica sino que tambin poltica econmica y social de un pas.
Estas consecuencias, que el mismo profesor Somarriva resume, son las
siguientes:
a) Los individuos en virtud del principio de la autonoma de la voluntad son libres
para contratar segn su deseo y parecer.
b) Las partes son libres de discutir las condiciones del contrato que van a celebrar,
con la sola limitacin que ellas no vayan contra el orden pblico y las buenas
costumbres.
(*)(*) Luis Claro Solar. Obra citada. Tomo XI. Pg. 113.
(*)(*) Manuel Somarriva U. "Algunas Consideraciones sobre el Principio de la
Autonoma de la Voluntad". Manuel Somarriva U. Revista de Derecho y
Jurisprudencia. Tomo XXXI. Pgina 37. 1934.
40
Hemos visto en el prrafo anterior que, como principio esencial del derecho
privado, y principalmente en el derecho mercantil, prima la libertad de las partes
para convenir libremente ellas todas clases de estipulaciones. El mismo profesor
Luis Claro Solar nos dice sin embargo, que esa libertad se encuentra limitada por
"el orden pblico y las buenas costumbres".
El profesor don Arturo Alessandri en su Curso de Derecho Civil (Teora de la ley),
seala que algunas normas de carcter legal se imponen a la voluntad de los
particulares, quienes no pueden eludir su aplicacin. "Las causas que determinan
al legislador al dictar reglas de esta naturaleza son de dos especies: 1 Asegurar
el mantenimiento del orden pblico, es decir, del orden general necesario para el
mantenimiento de equilibrio social, la moral pblica y la armona econmica". (*)
(*)(*) Alessandri Rodrguez Arturo, Curso de Derecho Civil. Editorial Zamorano y
Capern. Santiago, 1940. Tomo I. Volumen I. Pgina 39.
41
43
Artculo 1545: "Todo contrato legalmente celebrado es una ley para los
contratantes, y no puede ser invalidado sino por su consentimiento mutuo o por
causa legales".
Artculo 1546: "Los contratos deben ejecutarse de buena fe, y por consiguiente
obligan no slo a lo que en ellos se expresa, sino a todas las cosas que emanan
precisamente de la naturaleza de la obligacin, o que por la ley o la costumbre
pertenecen a ella".
Artculo 1560: "Conocida claramente la intencin de los contratantes, debe
estarse a ella ms que a lo literal que las palabras".
El profesor don Luis Claro Solar seala que el concepto de "buena fe" se origina
en el derecho romano, en donde exista la distincin entre contrato "bonae fidei" y
contratos "stricti juris". En estos ltimos, definidos tambin como de estricto
derecho, no comprenden ms obligaciones ni derechos que aquello que ha sido
estricta y formalmente estipulado. En los contratos "bonae fidei" en cambio, el
juez, al interpretarlos, poda atender y considerar lo que se llamaba "los dictados
de la equidad". Concluye el profesor Claro Solar que: "hoy todos los contratos
deben ser interpretados de buena fe; y por eso se comprenden en todo contrato
las cosas que son de su naturaleza, que se entienden pertenecerle sin necesidad
de una clusula especial porque emanan de la naturaleza misma del contrato o
porque la ley se las atribuye o la costumbre del lugar las considera comprendidas
en l. Habiendo guardado silencio al respecto en el contrato que celebran, la ley
supone que esta es la intencin de las partes. Adems el Cdigo se ha
preocupado de fijar las reglas de los contratos usuales para evitar a las partes
escribirlas en sus instrumentos. Bastan, as, unas pocas lneas para redactar un
contrato de compraventa o de arrendamiento, por ejemplo, desde que se celebra,
cules son las obligaciones del vendedor y del comprador, del arrendador y del
arrendatario; no modificando expresamente las reglas legales, las partes se
someten a ellas. ... A estos principios se ajustan las reglas que el Cdigo da
sobre la interpretacin de los contratos. Hay que buscar la ejecucin que se
ajuste a la buena fe cuando los contratantes no han manifestado su voluntad
expresamente o cuando las clusulas del contrato se prestan a interpretaciones
contrarias".(*)
En coincidencia con el principio general que impera en nuestro sistema jurdico,
cual es el de la autonoma de la voluntad, la intencin de las partes, claramente
conocida, prevalece sobre lo literal de las palabras, debiendo entenderse siempre
que, el principio de la buena fe entre ellas les obliga.
Cabe destacar que una de las clasificaciones que los autores sealan respecto de
los distintos tipos de contratos, diferencia aquellos que se llaman "nominados", de
los "innominados". Los contratos "nominados" son aquellos que tienen un nombre
(*)(*) Luis Claro Solar. Obra citada. Tomo XI. Pg. 496.
44
y estn reglamentados por la ley. Son contratos "innominados" "los que no tienen
un nombre ni una reglamentacin legal por que han quedado fuera de las
previsiones del legislador. Estos contratos son perfectamente vlidos y eficaces, y
quedan comprendidos dentro de los principios generales del derecho, porque es
una regla general consagrada en el artculo 1545 que todo contrato legalmente
celebrado es ley para las partes contratantes, y sus efectos sern los que las
partes les sealen". (*)
En la poca moderna ocurre que muchos contratos, incluso en aquellos que se
llaman "nominados", existe una amplia libertad entre las partes para discutir una
serie de clusulas especficas, que a cada una de ellas puede interesar, por lo que
el texto final, en muchos casos, se diferencia de la reglamentacin y definiciones
bsicas contenidas en los Cdigos. Vale decir, tambin presentan caractersticas,
en muchos casos importantes, de los llamados contratos "innominados".
Por lo mismo, y sin perjuicio de dar la importancia debida al principio de la buena
fe contractual, basados en la experiencia de muchos aos de redactar contratos
domsticos y tambin internacionales, nuestra recomendacin es que las partes
deben procurar siempre definir con la mayor claridad en el texto formal del
contrato, qu es lo que ellos verdaderamente han acordado y a lo que cada una se
obliga. Muchas veces, una definicin tal vez simple basada en la simpata y
amistad inicial entre las partes, fundada, precisamente, en una visin un tanto
superficial de la buena fe, puede producir con el tiempo interpretaciones muy
divergentes de lo que cada una de las partes entendi, o quiso entender, en la
poca de suscribir el contrato. Ms vale gastar un poco de tiempo y ser muy
prolijos y cuidadosos en la redaccin del contrato, buscando los conceptos
literales que mejor reflejen la verdadera intencin de las partes.
Esta recomendacin es particularmente significativa en esta poca de la llamada
"globalizacin", en donde uno puede advertir que, especialmente en el caso de
algunos profesionales que pueden haber tenido un complemento acadmico en el
exterior, se usan giros y locuciones verbales que reflejan una traduccin muy libre
de frases y conceptos en lenguas extranjeras, principalmente ingls, que no
siempre tienen en nuestro idioma el verdadero sentido que se les quiso dar y son
fuente de grandes confusiones y conflictos.
Cabe recordar la norma esencial del artculo 1545 del Cdigo Civil, que establece
la llamada "ley del contrato". Esta ley no solamente obliga a las partes sino
tambin al juez, que es la autoridad pblica llamada a interpretarlo, y a resolver de
manera definitiva qu derechos y obligaciones competen a cada parte. Al
respecto el tratadista don Luis Claro Solar seala: "Es el juez llamado a procurar
como autoridad pblica el cumplimiento de las obligaciones tales como en el
contrato fueron establecidas. El juez no puede alterar las obligaciones que el
(*)(*) Arturo Alessandri R. "De los Contratos". Editorial Zamorano y Capern.
Santiago 1940. Pg. 12.
45
Los efectos de un contrato son los derechos y obligaciones que genera para cada
una de las partes que en l intervienen.
A.
Respecto del vendedor, sus obligaciones son dos, que se analizan a continuacin:
a) La entrega de la cosa vendida.
El Cdigo Civil chileno establece que el vendedor est obligado a entregar la cosa
vendida inmediatamente despus del contrato, o a la poca prefijada en l.
Agrega enseguida la ley que el vendedor es obligado a entregar lo que reza el
contrato.
(*)(*) Luis Claro Solar. Obra citada. Tomo XI. Pg. 471.
(**)(**) Repertorio de Legislacin y Jurisprudencias Chilenas. Tomo IV. Pgina
174.
(***)(***) Misma nota anterior, pgina 175.
(****)(****) Misma nota anterior, pgina 175.
46
47
48
Las personas suelen creer, incorrectamente, que por el hecho de haber comprado
algn bien, se hacen dueos de l de manera inmediata.
As, la frase "me compr un auto", aparte de dar la idea de haber celebrado un
contrato de compraventa sobre un vehculo, tambin transmite un concepto
adicional, esto, el de haberse transformado, inmediatamente en propietario del
vehculo.
Esa conclusin es un error en Chile.
Este contrato produce slo el efecto de crear para el vendedor una obligacin
principal, cual es, la de entregar la cosa vendida. Del mismo modo, produce un
49
derecho correlativo para el comprador, que es, el de exigir la entrega de esa cosa
vendida.
Por lo tanto, el comprador no se hace dueo en el momento de suscribir un
contrato de compraventa. Slo tiene derecho a exigir del vendedor que le
entregue aquella cosa que ha sido comprada.
Cmo se hace dueo, entonces en Chile el comprador?
De acuerdo al sistema legal chileno, que es similar al que prevalece en muchos
otros pases, para adquirir el dominio de alguna cosa, esto es para hacerse
propietario, se requieren dos elementos:
a)
Un ttulo.
b)
Un modo de adquirir.
50
51
(*)(*) Nos referimos aqu a las ventas sobre una especie o cuerpo cierto. En las ventas de cosas
genricas, el principio es distinto.
53
55
La parte que no cumple con sus obligaciones causa un dao a la otra que, en
ciertos casos, puede ser muy grave. Cada una de ellas, al acordar el contrato
aspira a satisfacer una necesidad, a obtener un cierto beneficio. La falta de
cumplimiento de la otra parte la priva de ese beneficio y, ciertamente, tiene
derecho a que se le compense.
El comprador deja de recibir aquellas mercaderas que haba comprado, bien para
su uso personal, bien para revenderlas y hacer una ganancia, bien para
transformarlas y luego venderlas con una utilidad. En el caso del vendedor
ofendido, deja de recibir los dineros esperados, con los que, por ejemplo,
aumentaba su
patrimonio, o pagaba una obligacin, o compraba otras
mercaderas. Los ejemplos del dao que cada parte puede sufrir son muchos.
Clsicamente, los diversos sistemas jurdicos han otorgado a la parte agraviada
por el incumplimiento de la otra los siguientes remedios o acciones legales,
cuando enfrenta esta situacin:
a) Accin legal para exigir el cumplimiento forzado de la obligacin.
b) Accin legal para pedir la terminacin o resolucin del contrato.
c) Accin legal para pedir indemnizacin de los perjuicios sufridos, en conjunto
con cualquiera de las dos acciones anteriores.
El Cdigo Civil chileno dispone en su artculo 1826, inciso segundo, que si el
vendedor por hecho o culpa suya ha retardado la entrega, podr el comprador a
su arbitrio perseverar en el contrato o desistir de l, y en ambos casos con
derecho para ser indemnizado de los perjuicios segn las reglas generales.Por su
parte, el artculo 1873 establece que si el comprador estuviere constituido en
mora de pagar el precio en el lugar y tiempo dichos, el vendedor tendr derecho
para exigir el precio o la resolucin de la venta, con resarcimiento de perjuicios.
En uno y otro caso, segn podemos ver, la parte cumplidora tiene derecho para
escoger la accin legal que ejercer, "a su arbitrio", dice el artculo 1826. El
afectado por la falta de prestacin del otro puede pedir el cumplimiento del
contrato, o bien la resolucin y, en ambos casos, tiene derecho a la indemnizacin
por los perjuicios sufridos. En virtud del principio de la libertad contractual, la parte
56
57
C.EL CONTRATO
MERCADERAS
DE
COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE
(*)
24.
60
contemplan un
Article 2.3. Withdrawal of offer). An offer becomes effective when it reaches the
offeree. (2) An offer, even if it is irrevocable, may be withdrawn if the withdrawal
reaches the offeree before or at the same time as the offer.
Article 2.4. (Revocation of offer). Until a contract is concluded an offer may be
revoked if the revocation reaches the offeree before it has dispatched an
acceptance. (2) However, an offer cannot be revoked (a) if it indicates, whether
by stating a fixed time for acceptance or otherwise, that it is irrevocable; or (b) If it
was reasonable for the offeree to rely on the offer as being irrevocable and the
offeree has acted in reliance on the offer.
62
Puede observarse que la redaccin del artculo 2. (b) es casi idntica a la norma
contenida en el artculo 16. 2) de la Convencin.
Esta materia no est consagrada en nuestra legislacin de una manera tan
expresa y categrica.
Ms an, los principios del Cdigo de Comercio establecidos en el artculo 99 y
1OO, si bien reconocen la validez de la oferta irrevocable, consagran una solucin
jurdica distinta a la de la Convencin y de los Principios UNIDROIT recin
transcritos.
El artculo 99 del Cdigo de Comercio chileno establece: "El
proponente puede arrepentirse en el tiempo medio entre el envo de la propuesta y
la aceptacin, salvo que al hacerla se hubiere comprometido a esperar
contestacin o a no disponer del objeto del contrato, sino despus de desechada o
de transcurrido un determinado plazo. El arrepentimiento no se presume.
Puede observarse que la oferta slo adquiere el carcter de irrevocable, cuando
ello consta expresamente de la misma, sea por que el oferente se comprometi a
esperar contestacin, o se concedi un plazo determinado para la respuesta del
destinatario de aquella oferta. Vale decir, en nuestro sistema jurdico no existe un
tipo de oferta que per se adquiera la irrevocabilidad que contemplan las normas de
la Convencin y los Principios UNIDROIT.
Con todo, el Cdigo de Comercio chileno establece tambin la responsabilidad del
oferente por la retractacin tempestiva.
El artculo 100 de dicho Cdigo dispone: "La retractacin tempestiva impone al
proponente la obligacin de indemnizar los gastos que la persona a quien fue
encaminada la propuesta hubiere hecho, y los daos y perjuicios que hubiere
sufrido. Sin embargo, el proponente podr exonerarse de la obligacin de
indemnizar, cumpliendo el contrato propuesto. El Cdigo de Comercio chileno,
reconociendo la validez de la retractacin dentro de tiempo, que califica de
"tempestiva", establece, de todos modos, la obligacin del proponente de
indemnizar los gastos y los daos y perjuicios que sufra la otra parte. Agrega la
disposicin legal que el proponente podr exonerarse de la obligacin de
indemnizar cumpliendo el contrato propuesto.
Concluyendo, a pesar del muy notable intento de la Convencin para precisar el
momento exacto en que se perfecciona el contrato de compraventa internacional,
es conveniente que, dentro del principio de autonoma de la voluntad, sean las
mismas partes las que determinen claramente el momento preciso en que ellas
entiende que el contrato nace a la vida del derecho.
27. INTERPRETACIN DE LA CONVENCIN Y DEL CONTRATO
63
64
Ltd. (1978) A.C. 141, 152, "unconstrained by technical rules of English law, or by English legal
precedent, but on broad principles of general acceptation". (*)
(*)(*) John Honnold. Uniform Law for International Sales. Under the 1980 United
States Convention. Kluwer Publishers. Holland 1982. Prrafo 90.
(*)(*) John Honnold. Derecho Uniforme sobre Compraventas Internacionales.
Editoriales de Derechos Reunidas. Madrid, 1987. Prrafo 90.
(*)(*) Hernn Reitze y Ca. S.A. (hreitze@vtr.net)
66
Para lo anterior, puede ser muy til la norma del artculo 32 de la Convencin de
Viena acerca de la Ley de los Tratados, que recomienda considerar, entre los
mtodos suplementarios de interpretacin, los trabajos preparatorios del tratado y
las circunstancias de su conclusin.
Asimismo, podemos concluir de los ejemplos transcritos ms atrs en este mismo
prrafo, que no siempre las traducciones de un idioma a otro reflejan exactamente
el verdadero significado de los trminos que se utilizan en un texto en su idioma
original.
Parece conveniente por lo tanto, insistir en nuestra recomendacin previa, al
comentar la interpretacin del contrato de compraventa domstico, (*) en el sentido
que conviene que las partes y sus consejeros legales gasten tiempo y esfuerzo en
ser muy prolijos para redactar en el tenor literal del contrato exactamente aquellos
derechos y obligaciones convenidos por las partes. Si, como la prctica lo indica,
muchas veces se producen conflictos por diferencias de interpretacin en
contratos de compraventa redactados en el idioma local, con mayor razn ese
riesgo puede producirse en contratos internacionales, con partes provenientes de
diferentes culturas, diversos entornos jurdicos e idiomas distintos.
28. DOCUMENTACION
Transmitir su propiedad.
68
pagar el precio.
El principio jurdico imperante en Chile es que ambas
obligaciones se miran como equivalentes y deben cumplirse en forma simultnea.
En los contratos de compraventa internacional existe un principio semejante a los
que se acaban de sealar. El artculo 58 de la Convencin dispone que el
comprador, salvo pacto en contrario, debe, por regla general, pagar el precio
cuando el vendedor ponga a disposicin las mercaderas. Agrega la misma norma
que "El vendedor podr hacer del pago una condicin para la entrega de las
mercaderas". Este principio corresponde exactamente a las disposiciones
vigentes en Chile, en el sentido que si el comprador no paga el precio o no da
garantas suficientes, queda entonces facultado el vendedor para suspender y
demorar la entrega de las mercaderas, hasta el pago del precio.
En lo que se refiere a la entrega propiamente tal, la Convencin determina, en
primer lugar, que ella debe hacerse en el lugar convenido en el contrato. En las
operaciones de comercio exterior existe una serie de procesos complejos relativos
al despacho de las mercaderas. Efectivamente, puede convenirse que la entrega
se efecte en la fbrica o bodegas del vendedor, en el pas de origen, o bien, lo
que es ms usual, puede existir uno o ms medios de transporte, tanto internos
como internacionales, hasta que las mercaderas sean recibidas por el comprador,
en el pas de destino.
A falta de estipulacin expresa, la Convencin distingue si el contrato implica el
transporte de mercaderas, o no. Por regla general, tratndose de compraventas
internacionales, se requiere siempre un medio de transporte internacional.
El
principio general de la Convencin est consagrado en el artculo 31, que dispone
que "la obligacin de entrega del vendedor consistir, cuando el contrato de
compraventa implique el transporte de las mercaderas, en ponerlas en poder del
primer porteador para que las traslade al comprador".
Sobre el particular, el profesor John Honnold expresa "estas reglas reflejan
prcticas mercantiles; incluso cuando el vendedor asume la obligacin de pagar
los costos del flete hasta destino, bajo las cotizaciones CIF y CANDF, ha sido ya
largamente establecido que el vendedor cumple al mismo tiempo con su
obligacin de entrega y transfiere el riesgo al comprador cuando las mercaderas
son embarcadas en el medio de transporte. (*)
El autor Enrique Guardiola seala lo siguiente: quede bien patente la
extraordinaria importancia que tiene el determinar el momento en que se
entiendan puestas las mercaderas a disposicin del vendedor, ya que, a partir de
ah queda liberado el vendedor de su obligacin de entrega, y nacen para el
comprador las de recibirlas y pagar su precio, siendo asimismo tal momento el que
(*)(*) John Honnold. Uniform Law for International Sales under the 1980 United
Nations Convention. 1982. Kluwer, Deventer. Holanda. Prrafo 208, pgina
236.
70
grados centgrados.
En este caso, el proceso de carga y consolidacin del
container se produce en la planta industrial del exportador, en donde se efecta la
inspeccin de calidad y sanidad, y se ponen los sellos correspondientes al
container, tanto por parte del exportador como por la agencia que certifique la
calidad del producto. El container se embarca en un camin que lo traslada a
puerto. Segn el "booking note" acordado entre el exportador y la compaa
naviera, el transporte de la carga es "house to house". De esta manera, la
compaa naviera se hace responsable del transporte del container (que ella ha
proporcionado al exportador) desde la planta industrial hasta el puerto de
embarque y posteriormente de su carga a borde del buque, en el puerto martimo
de embarque y, finalmente su transporte hasta el puerto de destino en el exterior.
En el conocimiento de embarque que emite la compaa naviera debe hacerse
mencin al "booking note" convenido entre el exportador y el naviero.
De acuerdo con las disposiciones del artculo 31 de la Convencin, relacionado
adems con el artculo 67, en el momento en que el container se pone en poder
del primer porteador (en este caso, el camin en la planta industrial), se produce la
entrega de las mercaderas del vendedor al comprador y se transfieren a ste
ltimo los riesgos. En este caso, en las relaciones entre vendedor y comprador,
los riesgos se extinguen para el primero y se transfieren al comprador.
Recordando lo expresado ms atrs, la entrega con nimo de transferir el dominio
es un modo de adquirir que se denomina "tradicin". En tal virtud, el vendedor
transfiere el dominio de las mercaderas al comprador, precisamente en el
momento en que se efecta la "tradicin". Se entiende tambin que en su calidad
de propietario, el comprador asume desde aquel momento todos los riesgos de la
cosa vendida.
Para ser ms precisos, cabe destacar que el transportista asume tambin una
responsabilidad por las mercancas desde el momento en que ellas quedan bajo
su custodia. As lo establece la Convencin de Naciones Unidas sobre transporte
martimo de mercancas, conocida como Convencin de Hamburgo 1978. El
Cdigo de Comercio chileno contiene disposiciones semejantes.
El tema de la entrega de las mercaderas plantea tambin la pregunta de a quin
corresponde la obligacin de obtener las licencias de exportacin, que permitan la
salida de las mercaderas desde su pas de origen. La misma pregunta se plantea
respecto de los impuestos de exportacin. Estas cuestiones no estn resueltas
por la Convencin. Segn el profesor John Honnold las prcticas y usos
modernos indican que esta responsabilidad corresponde al vendedor (*). De
manera que si las partes no lo han previamente definido en el contrato, ser el
vendedor quin tenga que asumir dicha responsabilidad.
Las normas INCOTERMS contienen una definicin muy precisa, en cada uno de
sus trminos, respecto de las obligaciones relacionadas con licencias e impuestos,
tanto de exportacin como de importacin. Para salvar ambigedades y
confusiones que se puedan producir en los acuerdos que dan origen a un contrato
de compraventa internacional de mercaderas, conviene siempre que las partes
hagan aplicables las normas contenidas en INCOTERMS 2000. Se resuelven,
as, muchas dificultades y se evitan largas y costosas discusiones entre vendedor
y comprador.
Finalmente, en los contratos de compraventa que no impliquen transporte, la
Convencin establece una norma general, que indica que la entrega se efectuar
en el lugar en que estn las mercaderas, o bien en el lugar donde el vendedor
tenga su establecimiento.
31.RETENCIN DEL TITULO
La clusula de retencin del ttulo, que se conoce tambin con el nombre reserva
de dominio, se refiere a un pacto de carcter facultativo que las partes pueden
convenir, si as lo estiman conveniente. En virtud de sta clusula, el vendedor se
reserva el dominio de la mercadera hasta que el comprador pague
completamente el precio. El autor espaol Enrique Guardiola la define de la
siguiente manera: aquella estipulacin adicional a un contrato de compraventa en
virtud de la cual el vendedor se reserva el derecho de propiedad de los bienes
vendidos hasta que el comprador haya satisfecho la totalidad del precio acordado,
actuando como garanta a favor del primero de manera que pueda, caso de no
percibir la totalidad de dicho precio, reivindicar el dominio o propiedad que se
haba reservado en el propio contrato de compraventa. (*)
El concepto jurdico de reserva de dominio por parte del vendedor tiene alguna
posibilidad de aplicacin prctica cuando la mercadera ya ha sido entregada al
comprador, o al menos despachada. De esta manera, en virtud de esta clusula,
el vendedor puede reivindicar, como dueo, su mercadera de manos del
comprador, en caso que ste no la pague.
El mismo autor Enrique Guardiola agrega en la obra citada que en la legislacin
mundial existe gran diversidad de criterios jurdicos respecto de la validez de sta
clusula. As, algunas legislaciones la admiten plenamente, otras dificultan
considerablemente el reconocimiento de su eficacia y otras simplemente no la
admiten.
Por ejemplo en Blgica no se admite, en tanto que en Francia, Italia, Holanda,
Alemania, Austria s le otorgan reconocimiento.
(*)(*) Enrique Guardiola S. La Compraventa Internacional. Bosch, Casa Editorial.
Barcelona 1994. Pgina 158.
73
pagar el precio en el lugar y tiempo dichos, el vendedor tendr derecho para exigir
el precio o la resolucin de la venta, con resarcimiento de perjuicios.
Esto quiere decir que, si el comprador no paga el precio, el vendedor tiene
derecho a pedir el cumplimiento forzado de la obligacin, por la va judicial, o bien
la resolucin del contrato. Pero, en Chile, el vendedor, una vez producida la
tradicin no tiene derecho, para actuar en calidad de propietario y pedir la
restitucin de la cosa vendida.
Una sentencia del ao 1962 de la Corte de Santiago niega validez a una clusula
de reserva de dominio, respecto de los efectos de la misma en Chile. En su parte
pertinente la sentencia dispone: Aunque las partes hayan pactado en el
extranjero, en conformidad a las leyes del pas donde fue otorgado, un contrato
de compraventa condicional, que consiste en que el dominio de la cosa vendida
(una aeronave) subsista en el patrimonio del vendedor mientras no se pague el
precio y se cumplan las dems condiciones estipuladas, si agregaron a dicho
contrato una clusula segn la cual se autoriz la inscripcin de la aeronave en el
Registro de Matrcula de Aeronavegacin en Chile, a nombre del comprador (el
ejecutado) esos efectos deben ajustarse a la legislacin chilena. (*)
Concluye, de acuerdo con lo anterior, la referida sentencia lo siguiente: En
consecuencia, si la nave area materia de la tercera se encontraba inscrita a
nombre del ejecutado y tal inscripcin se hallaba pendiente al tiempo del embargo,
resulta evidente, con arreglo a los preceptos de los artculos 6, 7 y 10 del
decreto con fuerza de ley 221, de 30 de marzo de 1931, sobre navegacin area,
los cuales son de orden pblico, que la propiedad de la nave embargada es del
ejecutado y no de los terceristas (los vendedores condicionales). (*)
En conclusin, en Chile la clusula de no transferirse el dominio sino en virtud de
la paga del precio, no produce el efecto de no transferir el dominio. An cuando el
precio no est pagado por el comprador, y an cuando se haya pactado esta
clusula, si entre las partes se efectu la "tradicin" de la cosa vendida, el
comprador pasa a ser propietario y, recprocamente, el vendedor deja de ser
dueo de la cosa vendida.
El tema no deja de tener relevancia. Tericamente, podra ocurrir que un
exportador extranjero, basado en las prcticas internacionales, y tomando en
consideracin las recomendaciones de ciertos manuales del extranjero, pactara
con un importador chileno esta clusula de retencin del ttulo, creyendo de esa
manera proteger de un modo ms seguro sus intereses. Sin embargo, como
hemos visto, esa clusula carece de validez legal en Chile.
(*)(*) Repertorio Cdigo Civil. Tomo VI. Artculo 1.874 Cdigo Civil. Pgina 308.
(*)(*) Misma cita anterior.
75
escoger una clasificacin simplstica, tenemos, por una parte, documentos que
representan mercaderas y que, frecuentemente, son para las partes el verdadero
objeto para la venta; ellas estn negociando documentos y no mercaderas. Por
otro lado, hay documentos que no tienen importancia en lo que se refiere al poder
de disposicin de las mercaderas o a su valor, pero que son relevantes por su
utilidad (certificado de origen, certificado de anlisis, instrucciones de manejo y
otros). (*)
Podra, por lo tanto, aparentemente concluirse que el vendedor cumple con
entregar la cosa vendida en el momento en que entrega tambin aquellos
documentos que son representativos del ttulo de propiedad sobre las
mercaderas, como por ejemplo el conocimiento de embarque. En consecuencia,
se podra decir, que si no hay entrega de documentos representativos del ttulo
sobre las mercaderas, en ese caso no hay entrega de las mercaderas y el
vendedor se encuentra en situacin de incumplimiento.
En nuestra opinin las conclusiones anteriores son errneas. Hay que recordar
que estamos analizando los efectos de un contrato relativamente sencillo y simple,
que no requiere mayor solemnidad en su formacin, como es el contrato de
compraventa internacional de mercaderas.
El contrato de compraventa internacional da origen a una compleja serie de
actuaciones y de contratos, que se vinculan entre s, pero cada uno de ellos tiene
tambin una vida propia y una reglamentacin especfica. Nos referimos en
particular al contrato de transporte martimo, al contrato de seguro de comercio
exterior y al contrato de crdito documentario para el pago del valor de las
mercaderas. Si bien es cierto los documentos del contrato de compraventa
pueden referirse o vincularse con los documentos que se generan en los
convenios y operaciones recin nombrados, ello no debe significar confusiones
respecto de la interpretacin del contrato de compraventa internacional en s
mismo y de los efectos que ste produce entre vendedor y comprador.
Relacionando la obligacin de entrega de los documentos, que compete al
vendedor, con su obligacin principal, cual es la entrega de las mercaderas, nos
remitimos a lo expresado en que el vendedor, a menos que estuviere obligado a
entregar las mercaderas en otro lugar determinado, cumple con su obligacin de
entrega de las mercaderas cuando el contrato de compraventa implique el
transporte de las mercaderas, en ponerlas en poder del primer porteador para que
las traslade al comprador.
La obligacin de entrega del vendedor es un acto fsico, que se basta por s
mismo, y que significa que cuando, segn el contrato, se requiere transporte, el
vendedor pone las mercaderas en poder del primer porteador para que las
(*)(*) Peter Schlechtriem en International Sales. Parker School of Foreign and
Comparative Law. Columbia University. Prrafo 6.02 (3).
78
79
80
era til para el fin requerido por el comprador, cual era la confeccin de prendas
de vestir con dicha tela. Al reclamar el comprador alemn que las mercaderas no
eran aptas para el fin del contrato, el exportador italiano se defendi indicando
que, segn contrato, se haba extinguido el derecho del comprador. La Corte
rechaz las defensas del vendedor italiano, sealando el Tribunal que dicha
clusula violaba principios bsicos de la Convencin.
La otra obligacin que corresponde al vendedor, a este respecto, est
reglamentada por el artculo 41 de la Convencin que dispone que "el vendedor
deber entregar las mercaderas libres de cualesquiera derechos o pretensiones
de un tercero, a menos que el comprador convenga en aceptarlas sujetas a las
derechos o pretensiones". Concluye el mismo artculo 41 que si los derechos o
pretensiones se refieren a propiedad industrial o intelectual, se aplicarn las
normas del artculo 42.
Al respecto, el profesor John Honnold establece lo siguiente "La Convencin
dispone que el vendedor tiene una obligacin de entregar las mercaderas libres
de cualquier derecho o pretensin de un tercero, lenguaje que debiera proteger la
expectacin normal del comprador de que no est adquiriendo un litigio. En las
compraventas internacionales la pretensin de un tercero probablemente ser
regulada por la norma interna del Estado en el que el vendedor tiene su
establecimiento; a menudo resultar difcil y costoso para el comprador evaluar y
contestar a tal pretensin". Ms adelante, en el mismo prrafo, el autor agrega,
"El vendedor estara obligado a rembolsar al comprador por cualquier gasto o
prdida causada por la pretensin. Pero si el vendedor resuelve el problema
rpidamente y con eficacia, el incumplimiento del vendedor podr no resultar
esencial y el comprador no podr resolver el contrato. Pero la pretensin de un
tercero puede causar un detrimento tal al comprador que se autorizar la
resolucin y el tratamiento de esta forma de subsanar tan drstica podr estimular
al vendedor para que lleve a cabo una accin efectiva". (*)
En lo que se refiere a las posibles pretensiones de terceros, basadas en
propiedad industrial o intelectual, el artculo 42 dispone que el vendedor deber
entregar las mercaderas libres de tales derechos o pretensiones, siempre que
conociera o no hubiera podido ignorar tales derechos en el momento de la
celebracin del contrato. Agrega la norma una condicin adicional que tales
derechos o pretensiones deben estar reconocidos en ciertas legislaciones que el
mismo artculo define con precisin.
35. TRANSFERENCIA DE LOS RIESGOS
riesgos: prdida total o parcial, averas. Naturalmente estos riesgos son tanto
ms graves cuanto ms largo es el transporte y cuanto ms modalidades
diferentes incluye, como transferencias de transportes; es decir que estos riesgos
son normalmente mayores en las ventas internacionales que en las ventas
internas. Al riesgo material se suman en las primeras ciertos riesgos polticos que
impedirn a la mercadera llegar al comprador, tales como el embargo o la
requisicin. En derecho, plantear la cuestin de los riesgos de la cosa, objeto del
contrato, consiste en preguntarse quin deber soportar la consecuencia de su
prdida: Es el vendedor quin deber, por ejemplo, expedir nuevas mercaderas
si las primeras se pierden o indemnizar al comprador si est impedido de hacerlas
llegar? o es el comprador quin deber pagar el precio de las mercaderas aun
que no le hayan llegado?. (*)
La Convencin consagra el principio universal de que los riesgos pasan del
comprador al vendedor conjuntamente con la entrega de las mercaderas que en
este caso, segn se explic, generalmente coincide con la transferencia de
propiedad.
El artculo 67, ya citado varias veces en esta obra, dispone cuando el contrato de
compraventa implique el transporte de las mercaderas y el vendedor no est
obligado a entregarlas en un lugar determinado, el riesgo se transmitir al
comprador en el momento en que las mercaderas se pongan en poder del primer
porteador para que las traslade al comprador conforme al contrato de
compraventa.
Consecuente con dicho criterio, y siguiendo la misma lgica el artculo 66 agrega
que la prdida o el deterioro de las mercaderas sobrevenidos despus de la
transmisin del riesgo al comprador no liberarn a ste de su obligacin de pagar
el precio. Por supuesto, el comprador podr defenderse sosteniendo que dicha
prdida o deterioro se deba a un acto u omisin del vendedor.
Sobre este criterio de transferencia de los riesgos, conjuntamente con la entrega y
la transmisin de la propiedad el profesor John Honnold agrega que En los
sistemas legales basados en el Acta de Venta de Mercaderas del Reino Unido
(U.K. Sale of Goods Act), la premisa bsica es que el riesgo sobre las mercaderas
pasa cuando la propiedad sobre las mismas es transferida al comprador". (*)
Como se ha visto ms atrs, en general, la entrega de las mercaderas produce
tambin la transferencia del dominio, salvo el caso de Francia, en que el dominio
se adquiere por parte del comprador desde el momento mismo de celebrar el
contrato de compraventa.
De acuerdo con las normas de la Convencin, los riesgos sobre la cosa vendida
se transfieren al comprador al momento de la entrega de las mercaderas.
Este mismo criterio existe tambin en las normas INCOTERMS 2000, en todas sus
distintas acepciones. Incluso, en el caso de la venta C.l.F., como se ha expresado.
Dicha norma establece que el comprador debe "asumir todos los riesgos que
pueda correr la mercanca a partir del momento en que haya efectivamente
pasado la borda del buque en el puerto de embarque".
Conviene hacer tres observaciones sobre la materia.
En primer lugar, muchos comerciantes suelen creer que en las compras que ellos
efecten bajo la modalidad C.I.F. les corresponder asumir el riesgo slo en el
momento que reciban la mercadera en el puerto de destino. Como se ha visto,
ese no es el principio de aplicacin universal que resulta de las normas
transcritas, tanto de INCOTERMS como de la Convencin.
En segundo lugar, este criterio de aplicacin universal no es el mismo que
contiene el Cdigo Civil chileno, en que el comprador asume los riesgos de la cosa
vendida desde el momento en que se otorga vlidamente el contrato. Cabe
pensar en la significacin jurdica y econmica que tendra la aplicacin pura y
simple de la norma chilena a un contrato de compra de un bien determinado en el
exterior. El importador chileno asumira todos los riesgos desde el momento de la
compraventa.
En tercer lugar, de acuerdo con el principio de autonoma de la voluntad, las partes
pueden modificar los principios antedichos y convenir entre ellas el tiempo, lugar y
manera en que se transferirn los riesgos del vendedor al comprador.
36. OBLIGACIONES DEL COMPRADOR.
84
88
el momento de la entrega de las mercaderas. (*) Por lo mismo, si, por un hecho o
culpa suya, el comprador no recibe las mercaderas en el tiempo y forma que
corresponden, deber responder de los daos y perjuicios causados al vendedor.
37. INCUMPLIMIENTO EN LA CONVENCIN
contrato, intentando que las partes alcancen por s mismas una solucin al
problema a travs del cumplimiento efectivo, dado que ste era el fin perseguido
por aquellas al formalizar el contrato, dejando la resolucin de ste para los casos
de extrema gravedad, dados los inconvenientes que la ruptura del vnculo
contractual entraa en una operacin internacional. (*)
Al estudiar ms adelante los distintos remedios legales que consagra la
Convencin a favor del vendedor y del comprador, en caso de incumplimiento de
la otra parte, se podr observar que efectivamente el propsito de ella es como
dice el profesor Guardiola "favorecer prioritariamente la continuidad del contrato",
para lo cual en algunos casos se concede un plazo de gracia, o en otros casos se
permite entregar otras mercaderas en sustitucin, o tambin, satisfacer al
comprador con una rebaja en el precio.
38. EL CUMPLIMIENTO FORZADO EN LA CONVENCIN
La parte diligente tiene derecho exigir de la otra que realice la prestacin a que se
encuentra obligada. El vendedor puede obligar al comprador, mediante la
correspondiente resolucin judicial, a que ste le pague el precio; el comprador, a
su vez tiene el derecho correlativo para exigir judicialmente que el vendedor le
entregue la mercadera vendida.
El artculo 28 de la Convencin dispone lo siguiente respecto del cumplimiento
forzado de la obligacin, que en su texto oficial en espaol se denomina
cumplimiento especfico , y en ingls, en la misma Convencin, se denomina
specific performance. Dice la norma en cuestin: "Si, conforme a lo dispuesto en la
presente Convencin, una parte tiene el derecho a exigir de la otra el
cumplimiento de la obligacin, el tribunal no estar obligado a ordenar el
cumplimiento especfico a menos que lo hiciere, en virtud de su propio derecho,
respecto de contratos de compraventa similares no regidos por la presente
Convencin".
En sntesis, slo podra acogerse la demanda requiriendo el cumplimiento forzado
de la obligacin en un contrato de compraventa internacional, por un tribunal que
tambin la hubiera acogido, en virtud de su propio derecho, en un contrato de
compraventa domstico. Si en tal situacin terica ese mismo tribunal no acoge la
demanda de cumplimiento forzado en un caso relativo a un contrato de
compraventa interno, tampoco podra acogerla cuando se solicite el cumplimiento
forzado en un contrato de compraventa internacional.
Los autores Garro y Zuppi comentan lo siguiente: "La predileccin de los sistemas
jurdicos de raigambre continental romanista por el cumplimiento in natura, en
contraposicin con aquellos de tradicin jurdica anglosajona, que slo admite el
cumplimiento especfico en circunstancias de excepcin, condujo a la inclusin del
(*)(*) Enrique Guardiola. Obra citada. Pg. 131.
90
94
95
(*)
Podra ocurrir que se confirmen los temores anticipados que una de las partes
tiene respecto de la capacidad efectiva de cumplimiento de la otra. Por lo tanto,
puede ya resultar evidente que se producir un "incumplimiento sustancial" de
aquella otra parte.
En tal sentido, y ante dicho evento, el artculo 72 de la Convencin seala: "Si
antes de la fecha de cumplimiento fuere patente que una de las partes incurrir en
incumplimiento esencial del contrato, la otra parte podr declararlo resuelto".
El concepto esencial en la redaccin en espaol es la frase "fuere patente" y en el
texto en ingls se dice "it is clear". Vale decir, debe tratarse de una situacin muy
clara (traduciendo literalmente del ingls) en donde no quepa ninguna duda que
aquella parte no cumplir de ninguna manera con sus obligaciones.
El profesor John Honnold sostiene que "naturalmente se pueden imaginar muy
pocas circunstancias en donde se podra invocar este artculo". (*) Sin embargo,
podramos imaginar que un siniestro destruy la nica industria en donde el
vendedor produce las mercaderas objeto del contrato, no existiendo tampoco
alternativa para ese vendedor de entregar otras de igual calidad y condicin. En tal
caso, el comprador podr declarar la resolucin anticipada del contrato. A su vez,
tambin uno puede temer que la situacin econmica y financiera del comprador
se agrave de tal modo, al ser declarado en quiebra. Se har, as, evidente que el
comprador no cumplir con sus obligaciones del contrato, quedando facultado en
ese caso el vendedor para declararlo resuelto en conformidad al artculo 72.
Ahora bien, para que esta situacin anticipatoria quede claramente conformada, el
nmero 2 del mismo artculo seala que: "Si hubiere tiempo para ello, la parte que
tuviere la intencin de declarar resuelto el contrato deber comunicarlo con
(*)(*) Ver Supra prrafo 18. "Efectos del Contrato de Compraventa".
(*)(*) John Honnold. Obra citada. Prrafo 396.
96
antelacin razonable a la otra parte para que sta puede dar seguridades
suficientes de que cumplir con sus obligaciones". En consecuencia, la
Convencin estable tambin esta especie de periodo de gracia, en el sentido de la
notificacin Nachfrist del derecho alemn, "siempre que hubiere tiempo para ello".
El sentido del tiempo puede adquirir una dimensin muy especial en los contratos
de comercio exterior, en donde muchas veces existe una gran urgencia para
aprovisionarse de ciertas mercaderas, en periodos muy determinados. Puede
pensarse, por ejemplo, en las compras que efectan las tiendas de
departamentos, o los supermercados, o las exportaciones de frutas, en que el
sentido de urgencia que imprime el concepto de "temporada" puede no permitir el
otorgamiento de este plazo adicional para dar la notificacin de la resolucin
anticipada. Eventualmente, en aquellas circunstancias la "antelacin razonable"
que menciona la norma transcrita, puede ser muy breve.
El ejercicio de la accin resolutoria es muy simple, como se indica en los prrafos
anteriores. Basta, segn el artculo 26, que ella se comunique a la otra parte,
produciendo efectos inmediatos desde ese mismo momento.
97
El artculo 45, con que se inicia dicha Seccin III establece que: "Si el vendedor no
cumple con cualquiera de las obligaciones que le incumban conforme al contrato o
a la presente Convencin, el comprador podr: a) ejercer los derechos
establecidos en los artculos 46 al 52; b) exigir la indemnizacin de los daos y
perjuicios conforme a los artculos 74 a 77".
El primero de los artculos que menciona dicha disposicin, el artculo 46, se
refiere, precisamente, al cumplimiento forzado de las obligaciones, materia que ya
analizamos en los prrafos precedentes. A su vez, la resolucin del contrato se
menciona en el artculo 49, que tambin est comprendido en esta misma
Seccin.
Las otras normas permiten al comprador otorgar un plazo de gracia al vendedor
para que cumpla con sus obligaciones; o bien que entregue otras mercaderas en
sustitucin de las que no estn conformes con el contrato; o bien que las repare
para subsanar la falta de conformidad. Asimismo el comprador podr rebajar
proporcionalmente el precio en el caso de disconformidad de mercaderas.
Como se puede ver, los criterios recin transcritos permiten que se d
cumplimiento al contrato, an cuando sea en forma parcial, permitindose
enseguida, un ajuste del precio a esa nueva realidad.
Lo anterior, segn concluye el mismo artculo 45 en su nmero 2, es sin perjuicio
del derecho del comprador "a ejercer la indemnizacin de los daos y perjuicios
aunque ejercite cualquier otra accin conforme a su derecho".
b)
98
99
Puede ocurrir, y en la prctica ocurre muchas veces, que la parte que no cumple
con sus obligaciones se encuentra en esa situacin por razones ajenas a su
voluntad y que en todos los sistemas legales del mundo se engloban bajo los
conceptos de "caso fortuito" o de "fuerza mayor". As tambin ocurre en Chile.
La Seccin IV de la Convencin bajo el ttulo "Exoneraciones" (en ingls
"Exemptions") se refiere precisamente a este tema.
El artculo 79 seala que: "Una parte no ser responsable de la falta de
cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones si prueba que esa falta de
cumplimiento se debe a un impedimento ajeno a su voluntad y si no caba
razonablemente esperar que tuviese en cuenta el impedimento en el momento de
celebracin del contrato, que lo evitase o superase o que evitase o superase sus
consecuencias".
Antes de analizar la norma recin mencionada, es preciso sealar que la
redaccin del texto oficial en castellano de esa norma es un poco ms confusa y
ms difcil de entender que su texto en ingls.
101
102
ANEXO
Las principales menciones que suele tener un contrato de exportacin son las
siguientes:
1.VENDEDORSe debe individualizar claramente a la parte vendedora, indicando
su nombre completo, domicilio y representantes legales.
Conviene agregar nmero de telefax o e-mail
para los efectos de las comunicaciones escritas, entre las
partes.
2. COMPRADOR
3. PRODUCTO
4. CALIDAD
5. CANTIDAD
6.EMBALAJE
103
recomendamos
utilizar
las
definiciones
104
11. RETENCIN
DEL TITULO
12. TRANSPORTE
o los,
puertos finales de
105
14.
15.
CERTIFICADOS Y
DOCUMENTOS
Se debern mencionar con precisin, uno a uno, los
certificados y documentos que se requieran para
acreditar el cumplimiento de las condiciones relativas al
objeto, a la calidad, peso, cantidad, sanidad y otras
pactadas.
Cuando exista un Contrato en que el transporte se haga
bajo la forma charter el documento de transporte
emitido recibe el nombre de pliza de fletamento''
(charter party bill of lading). Este documento no es
aceptado en las Cartas de Crdito para el pago del
valor de la mercanca, a menos que el Ordenante lo
autorice expresamente.
OTRAS CONDICIONES
En algunos casos, se conviene en sealar la legislacin
que ser aplicable al contrato.
En otras oportunidades, se hacen aplicables las
clusulas
generales
de
ciertos
convenios
internacionales de compraventas de mercaderas
106
107
CAPITULO III
109
Los INCOTERMS son trece trminos, que establecen las definiciones claras y
precisas respecto de las obligaciones del Comprador y del Vendedor en un
contrato de compraventa internacional de mercaderas, principalmente
relacionadas con la entrega de la mercadera, el pago del precio y la transferencia
de los riesgos.
A partir de la versin de 1990, estos trece trminos fueron ubicados en cuatro
grupo diferentes, dependiendo del lugar en donde el vendedor debe hacer
entrega de las mercaderas al comprador.
Estos grupos se identificaron con cuatro letras, considerando la primera letra de
los trminos que se incluyen en cada grupo. Adems, para la clasificacin dentro
de cada grupo se consider a los trminos que tenan una cierta semejanza
respecto del lugar de la entrega. Por ejemplo, el grupo F incluye a todos los
trminos en que la entrega de la mercadera se efecta en el puerto de
embarque, al costado del buque, antes de efectuar el transporte martimo. El
grupo C, por el contrario, se refiere a las situaciones en que la mercadera se
entrega en el puerto de destino.
110
111
GRUPO
TRMINOS
EXW
FCA
FAS
FOB
CFR
CIF
CPT
CIP
DAF
DES
DEQ
DDU
DDP
112
B.
El Comprador debe...
A1.
Provisin o abastecimiento de la
mercadera segn contrato.
B1.
Pago de
contrato.
precio
conforme
A2.
B2.
Licencias, autorizaciones y
Formalidades
A3.
B3.
A4.
Entrega de mercadera
B4.
Recepcin de mercadera
A5.
Transferencia de riesgos
B5.
Transferencia de riesgos
A6.
Distribucin de gastos
B6.
Distribucin de gastos
A7.
Aviso al Comprador
B7.
Aviso al Vendedor
A8.
B8.
Prueba de recepcin,
de transporte o equivalentes
electrnicos.
A9.
B9.
A10.
Otras obligaciones
B10.
Otras obligaciones
Grupo E:
La obligacin del Vendedor est reducida al mnimo: poner la mercadera a
disposicin del Comprador en su establecimiento, siendo de cargo y
responsabilidad del Comprador todos los trmites de la exportacin e importacin.
113
FCA =
FAS =
FOB =
de
embarque
Grupo C
Obliga al Vendedor a enviar la mercadera al Comprador asumiendo los gastos de
transporte principal desde el punto de carga acordado hasta el lugar de destino
convenido, pero sin asumir riegos ni otros gastos que puedan originarse despus
de haber cargado o remitido la mercadera. Esto significa que el Vendedor cumple
con todas sus obligaciones de entrega de la mercadera, desaduanada para la
exportacin, en el pas de embarque o despacho.
114
CFR =
CIF =
CPT =
CIP =
Grupo D
Significa que el Vendedor a cumplido su obligacin de entrega de la mercanca
cuando ella ha llegado al lugar de destino convenido, asumiendo todos los riesgos
y gastos del transporte principal.
Est integrado por los siguientes cinco trminos:
DAF =
DES =
DEQ =
DDU =
DDP =
de
destino
Por otra parte y siguiendo lo establecido en Incoterms 1990, los Incoterms 2000
pueden dividirse, tambin, de acuerdo al medio de transporte que su propia
definicin establece. As tenemos:
115
EXW
FCA
CPT
CIP
DAF
DDU
DDP
FAS
FOB
CFR
CIF
DES
DEQ
Antes de terminar con esta rpida visin sobre las generalidades de los Incoterms
2000, queremos recalcar el hecho de que estos trminos son precisos, tal como
queda demostrado en la explicitacin de cada uno de ellos, de modo tal que
cuando las partes desean darle una variacin a lo establecido por la Cmara de
Comercio Internacional, esa variacin deber constar en el respectivo Contrato de
Compraventa, y no tratar de dejarla indicada agregando letras o palabras a la sigla
que representa el Incoterm.
As por ejemplo, el trmino EXW no obliga al Vendedor a solventar los gastos del
carguo de la mercadera en el vehculo que la transportar; pues bien, si se
acuerda entre las partes que ello ocurra, eso deber quedar establecido
claramente en el contrato de compraventa, ya que el trmino EXW no permite
dicha opcin.
De igual modo, el trmino FAS establece que el Vendedor cumple con sus
obligaciones "cuando la mercadera queda depositada al costado del buque",
siendo en consecuencia de cargo del Comprador los gastos del embarque. Al igual
que en el caso anterior, si el Vendedor debe pagar dichos cargos, ello debe
constituir una clusula del contrato de compraventa y no pretender dejar
116
117
A continuacin daremos una rpida mirada a cada uno de los trece trminos a fin
de resaltar, aunque sea muy brevemente, las diferencias respecto de Incoterms
1990
EXW.
Este trmino significa que el Vendedor entrega la mercadera cuando la pone a
disposicin del Comprador segn lo disponga el Vendedor o en otro lugar
acordado.
Es importante hacer notar que en Incoterms 2000 se pone nfasis que el
Vendedor debe entregar la mercadera sin cargar en ningn vehculo (A4). De
todas formas, si se ha convenido lo contrario, ello debe quedar claramente
estipulado en el contrato de compraventa.
Se
mantiene el que el Comprador deber realizar los trmites de
desaduanamiento de la mercanca para su exportacin, an cuando el Vendedor
podra haber obtenido los permisos o autorizaciones para tal efecto.
FCA.
Se entiende cumplido el trmino FCA, cuando el Vendedor entrega las
mercancas, liberadas para su exportacin, al transportista o persona nominada
por el Comprador, en el lugar convenido.
Debemos hacer notar que Incoterms 2000 define claramente cuando el Vendedor
ha cumplido con su obligacin de entrega de la mercanca (A4), sin entrar a
diferenciar los distintos medios de transporte. En efecto, se indica que se ha
completado la entrega cuando:
118
119
CFR
Se mantiene que el Vendedor cumple con la entrega de la mercanca,
desaduanada para su exportacin, cuando ella traspasa la borda del buque
contratado por l mismo, lo que le significa pagar los gastos y flete hasta el puerto
de destino acordado. En cuanto al riesgo de la mercadera y cualquier gasto
ocurrido despus de la entrega, son de cargo absoluto del Comprador.
Este trmino debe ser utilizado slo en embarques martimos o por vas acuticas.
CIF
CIF implica que el Vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando la mercadera,
desaduanada para la exportacin, traspasa la borda del buque contratado por l
en el puerto de embarque, debiendo pagar los gastos y flete hasta el puerto de
destino convenido y, adems, haber obtenido un seguro martimo cubriendo el
riesgo de prdida o dao de la mercadera en favor del Comprador.
En cuanto al seguro, el Vendedor slo est obligado a obtener un seguro por el
mnimo de la cobertura, de modo tal que cualquier mayor cobertura debe ser
convenida por el Comprador con el Vendedor, o bien el primero asumir el costo de
esa mayor cobertura.
Al igual que el trmino anterior, slo debe ser utilizado en embarques martimos o
por vas acuticas.
CPT
Carriage Paid to.... significa que el Vendedor debe entregar las mercancas,
desaduanadas para su exportacin, al transportista nominado por l mismo,
pagando el costo del transporte de la mercadera hasta el punto de destino
convenido.
Para los efectos de este trmino, igual que para FCA, transportista es cualquier
persona que, en un contrato de transporte, se compromete a ejecutar u obtiene la
ejecucin del transporte por tren, tierra, aire, mar vas acuticas internas o por la
combinacin de tales medios. Si el traslado incluye la participacin de varios
transportistas, el riesgo queda traspasado cuando la mercanca ha sido entregada
al primero de ellos.
Al contrario de CFR, ste trmino puede ser utilizado en cualquier medio de
transporte, incluyendo el transporte multimodal.
120
CIP
Se entiende cumplidas las obligaciones del Vendedor cuando ste entrega la
mercanca, desaduanada para la exportacin, a un transportista contratado por l
mismo, siendo de su cargo al costo del transporte de la mercanca hasta el punto
acordado en el pas del Comprador, como tambin la obtencin de un seguro a
favor del Comprador, que cubra el riesgo de prdida o dao de la mercanca
durante su traslado.
Respecto de la cobertura del seguro, se mantiene lo indicado para el trmino CIF.
El trmino transportista tiene los mismos alcances que en FCA y CPT, de tal modo
que si intervienen varios transportistas en la ejecucin del traslado, el riesgo es
transferido al Comprador cuando las mercancas han sido entregadas al primer
transportista.
Como en los trminos mencionados, CIP puede ser utilizado para cualquier medio
de transporte incluso el multimodal.
DAF
Se entiende que el Vendedor entrega la mercadera al Comprador, cuando la deja
a su disposicin en el medio de transporte sin descargar, desaduanada para su
exportacin, en el punto de la frontera acordado, siempre que sea antes de la
frontera aduanera del pas vecino.
El trmino frontera se utiliza para sealar indistintamente la del pas Vendedor
como la del Comprador, motivo por el cual es de vital importancia dejar claramente
estipulado a cual pertenece el punto de entrega.
Es importante hace notar que si se acuerda que el Vendedor sea responsable de
los riesgos y costo de la descarga de la mercadera desde el medio de transporte,
esto deber quedar claramente estipulado en el contrato de compraventa.
Este trmino puede ser utilizado sea cual sea el medio de transporte siempre que
la mercadera sea entregada en una frontera terrestre. Cuando el destino es un
puerto, o a bordo de un buque o en el muelle, el trmino que debe utilizarse es
DES o DEQ.
Incoterms 2000 introduce cambios importantes, especialmente referidos al
transporte de la mercanca por cuenta del Vendedor (A3) y hacia puntos interiores
del pas del Comprador (A6)
121
DES
Se mantiene prcticamente sin alteraciones la definicin de este trmino, con la
salvedad de que se establece que los gastos y riesgos que el Vendedor debe
solventar y sostener son todos los anteriores a la descarga de la mercadera,
indicando que si se desea que ellos sean de cargo del Vendedor, entonces deber
utilizarse el trmino DEQ que analizaremos a continuacin.
Tambin se mantiene el hecho de que este trmino deber ser utilizado en los
embarques por mar o vas acuticas interiores, agregando ahora el transporte
multimodal.
DEQ
Este trmino, conjuntamente con el FAS, son los que ms fuertemente se han
visto modificados por los nuevos Incoterms 2000.
Establece que el Vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando pone la
mercadera a disposicin del Comprador, en el muelle del puerto de destino
acordado, es decir, la mercadera desembarcada en el muelle.
La innovacin de este trmino en Incoterms 2000, es que el Comprador debe
efectuar los trmites y pagos que sean exigibles para la importacin de la
mercadera. De tal modo que si se desea que el Vendedor cancele todos o parte
de los mencionados gastos, ello deber quedar claramente indicado en el contrato
de compraventa. Y si se acuerda que el Vendedor se haga cargo de todos los
trmites y pagos que implique al traslado de la mercadera desde el muelle hasta
otro punto al interior o fuera del puerto de destino, deber utilizarse los trminos
DDU o DDP.
El trmino DEQ debe ser utilizado solamente en embarques martimos o por vas
acuticas o transporte multimodal, siempre que la descarga de la mercadera sea
en el muelle del puerto de destino acordado.
DDU
Este trmino significa que el Vendedor entrega la mercanca al Comprador, no
desaduanada para la importacin y sin descargar del vehculo de transporte
cualquiera que sea, en el lugar de destino acordado, debiendo para ello asumir
todo riesgo y gasto que ello implique, excepto los derechos que genere la
importacin, si ellos son pertinentes, los que son de cargo del Comprador.
122
123
CAPITULO IV
53.
GENERALIDADES
54.
124
ii) Autoriza a otro banco para que efecte el pago o para que acepte y pague, tales
letras de cambio, o
iii) Autoriza a otro banco para negociar.
contra los documentos exigidos, siempre y cuando se cumplan los trminos y
condiciones del crdito.
Para los efectos de estos artculos, las sucursales de un banco en pases
diferentes son consideradas como otro banco.
Nosotros podramos, a partir de la norma anterior y de nuestra experiencia
prctica, intentar una definicin propia sealando que la "Carta de Crdito es una
orden de pago que emite un Banco, a peticin del Ordenante, en favor de un
tercero, llamada beneficiario, orden de pago que es generalmente irrevocable y
que, adems, es condicional, temporal, formal, internacional, e independiente del
Contrato de Compraventa que le dio origen".
Ms adelante, en este mismo Captulo, se dedica un prrafo completo a analizar
dichas caractersticas de la Carta de Crdito.
55.
125
126
Notas de Gastos.
Lista de Empaque.
- Otros documentos.
- Clusula de Compra (C.l.F., F.O.B. u otra).
- Embarque.
- Desde.
- Hasta.
- Embarques parciales.
Permitidos.
Prohibidos.
- Transbordos.
Permitidos.
Prohibidos.
- Condiciones especiales.
- Forma de pago del cliente al Banco.
127
128
Los bancos comerciales no emiten Cartas de Crdito sin que exista alguna causa.
Esta causa usualmente consiste en la peticin que les hace su cliente y la
posterior aceptacin del mismo banco que se transforma en la emisin de la
Orden de Pago en s misma.
As pues, se produce una especie de doble lnea de relaciones comerciales y
jurdicas. Por un lado, frente al tercero o Beneficiario es una obligacin solamente
del banco, quien, una vez abierta no puede excusar su pago so pretexto que haya
variado su relacin con el cliente que requiri la Carta de Crdito. Por otro lado,
entre el cliente ordenante y el Banco Emisor, existen diversas relaciones
financieras y crediticias, que se mantienen incluso despus que la Carta de
Crdito ha vencido y que el Banco ha pagado al Beneficiario. En efecto, al final de
cuentas, quien est obligado al pago final es el Ordenante y el Banco Emisor tiene
accin para proceder al cobro de los valores pagados al Beneficiario.
La Carta de Crdito es generalmente irrevocable
De acuerdo con las disposiciones del artculo 6 de las Reglas y Usos Uniformes,
los crditos pueden ser revocables o irrevocables. Todo crdito deber, por
consiguiente, indicar en forma clara si es revocable o irrevocable. A falta de tal
indicacin, el crdito ser considerado revocable.
A pesar de lo anterior, lo usual es que las partes convengan que las Cartas de
Crdito sean irrevocables.
El artculo 9 de las Reglas y Usos Uniformes establece que un crdito irrevocable
constituye para el Banco Emisor un compromiso a firme de pago, actual o futuro,
en los trminos que el mismo artculo seala.
Cuando un Banco Emisor autoriza o pide a otro banco confirmar su crdito
irrevocable y ste aade su confirmacin tal confirmacin constituye por parte de
este otro banco tambin un compromiso en firme, que se suma al del Banco
emisor.
Estos compromisos no pueden ser modificados o cancelados sin el acuerdo del
Banco Emisor, del Banco Confirmador (si lo hay) y del beneficiario.
Es interesante destacar este ltimo concepto, en cuanto una vez que el crdito
irrevocable ha sido notificado al beneficiario, ste adquiere el derecho de que tal
crdito no puede ser modificado o anulado, dentro de su perodo de vigencia, sin
su propio consentimiento.
129
130
131
132
133
134
135
2)
3)
136
ARTICULO 2
La presente Convencin no se aplicar a las compraventas:
a)
de mercaderas compradas para uso personal, familiar o domstico, salvo que el vendedor,
en cualquier momento antes de la celebracin del contrato o en el momento de su
celebracin, no hubiera tenido ni debiera haber tenido conocimiento de que las
mercaderas se compraban para ese uso.
b)
en subastas;
c)
judiciales;
d)
de valores mobiliarios, ttulos o efectos de comercio y dinero:
e)
de buques, embarcaciones, aerodeslizadores y aeronaves;
f)
de electricidad.
ARTICULO 3
1)
2)
ARTICULO 4
La presente Convencin regula exclusivamente la formacin del contrato de compraventa y los
derechos y obligaciones del vendedor y del comprador dimanantes de ese contrato. Salvo
disposicin expresa en contrario de la presente Convencin, sta no concierne, en particular:
a)
a la validez del contrato ni a la de ninguna de sus estipulaciones, ni tampoco a la de
cualquier uso;
b)
a los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderas
vendidas.
ARTICULO 5
La presente Convencin no se aplicar a la responsabilidad del vendedor por la muerte o las
lesiones corporales causadas a una persona por las mercaderas.
ARTICULO 6
Las partes podrn excluir la aplicacin de la presente Convencin o, sin perjuicio de lo dispuesto
en el artculo 12, establecer excepciones a cualquiera de sus disposiciones o modificar sus
efectos.
137
CAPITULO II
DISPOSICIONES GENERALES
ARTICULO 7
1)
2)
ARTICULO 8
1)
2)
3)
A los efectos de la presente Convencin, las declaraciones y otros actos de una parte
debern interpretarse conforme a su intencin cuando la otra parte haya conocido o no
haya podido ignorar cul era esa intencin.
Si el prrafo precedente no fuere aplicable, las declaraciones y otros actos de una parte
debern interpretarse conforme al sentido que les habra dado en igual situacin una
persona razonable de la misma condicin que la otra parte.
Para determinar la intencin de una parte o el sentido que habra dado una persona
razonable debern tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del
caso, en particular las negociaciones, cualesquiera prcticas que las partes hubieran
establecido entre ellas, los usos y el comportamiento ulterior de las partes.
ARTICULO 9
1)
2)
Las partes quedarn obligadas por cualquier uso en que hayan convenido y por cualquier
prctica que hayan establecido entre ellas.
Salvo pacto en contrario, se considerar que las partes han hecho tcitamente aplicable al
contrato o a su formacin un uso del que tenan o deban haber tenido conocimiento y que,
en el comercio internacional, sea ampliamente conocido y regularmente observado por las
partes en contratos del mismo tipo en el trfico mercantil de que se trate.
ARTICULO 10
A los efectos de la presente Convencin:
a)
si una de las partes tiene ms de un establecimiento, su establecimiento ser el que
guarde la relacin ms estrecha con el contrato y su cumplimiento, habida cuenta de las
circunstancias conocidas o previstas por las partes en cualquier momento antes de la
celebracin del contrato o en el momento de su celebracin:
b)
si una de las partes no tiene establecimiento, se tendr en cuenta su residencia habitual.
138
ARTICULO 11
No se aplicar ninguna disposicin del artculo 11, del artculo 29 ni de la Parte II de la presente
Convencin que permita que la celebracin, la modificacin o la extincin por mutuo acuerdo del
contrato de compraventa, o la oferta, la aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin se
haga por un procedimiento que no sea por escrito, en el caso de que cualquiera de las partes tenga
su establecimiento en un Estado Contratante que haya hecho una declaracin con arreglo al
artculo 96 de la presente Convencin.
Las partes no podrn establecer excepciones a este artculo ni modificar sus efectos.
ARTICULO 12
No se aplicar ninguna disposicin del artculo 11, del artculo 29 ni de la Parte II de la presente
Convencin que permita la celebracin, la modificacin, o la extincin por mutuo acuerdo del
contrato de compraventa, o la oferta, la aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin se
haga por un procedimiento que no sea por escrito, en el caso de que cualquiera de las partes tenga
su establecimiento en un Estado Contratante que haya hecho una declaracin con arreglo al
artculo 96 de la presente Convencin.
Las partes no podrn establecer excepciones a este artculo no modificar sus efectos.
ARTICULO 13
A los efectos de la presente Convencin, la expresin por escrito comprende el telegrama y el
tlex.
PARTE II
FORMACION DEL CONTRATO
ARTICULO 14
1)
2)
ARTICULO 15
1)
2)
139
ARTICULO 16
1)
2)
La oferta podr ser revocada hasta que se perfeccione el contrato si la revocacin llega al
destinatario antes que ste haya enviado la aceptacin.
Sin embargo, la oferta no podr revocarse:
a)
si indica, al sealar un plazo fijo para la aceptacin o de otro modo, que es
irrevocable; o
b)
si el destinatario poda razonablemente considerar que la oferta era irrevocable y
ha actuado basndose en esa oferta.
ARTICULO 17
La oferta, incluso cuando sea irrevocable, quedar extinguida cuando su rechazo llegue al
oferente.
ARTICULO 18
1)
2)
3)
Toda declaracin u otro acto del destinatario que indique asentimiento a una oferta
constituir aceptacin. El silencio o la inaccin, por s solos, no constituirn aceptacin.
La aceptacin de la oferta surtir efecto en el momento en que la indicacin del
asentimiento llegue al oferente. La aceptacin no surtir efecto si la indicacin de
asentimiento no llega al oferente dentro del plazo que ste haya fijado o, si no se ha fijado
plazo, dentro de un plazo razonable, habida cuenta de las circunstancias de la transaccin
y, en particular, de la rapidez de los medios de comunicacin empleados por el oferente.
La aceptacin de las ofertas verbales tendr que ser inmediata a menos que de las
circunstancias resulte otra cosa.
No obstante, si, en virtud de la oferta, de prcticas que las partes hayan establecido entre
ellas o de los usos, el destinatario puede indicar su asentimiento ejecutando un acto
relativo, por ejemplo, a la expeditacin de las mercaderas o al pago del precio, sin
comunicacin al oferente, la aceptacin surtir efecto en el momento en que se ejecute ese
acto, siempre que esa ejecucin tenga lugar dentro del plazo establecido en el prrafo
precedente.
ARTICULO 19
1)
2)
3)
La respuesta a una oferta que pretenda ser una aceptacin y que contenga adiciones,
limitaciones u otras modificaciones se considerar como rechazo de la oferta y constituir
una contraoferta.
No obstante, la respuesta a una oferta que pretenda ser una aceptacin y que contenga
elementos adicionales o diferentes que no alteren sustancialmente los de la oferta
constituir aceptacin a menos que el oferente, sin demora injustificada, objete
verbalmente la discrepancia o enve una comunicacin en tal sentido. De no hacerlo as,
los trminos del contrato sern los de la oferta con las modificaciones contenidas en la
aceptacin.
Se considerar que los elementos adicionales o diferentes relativos, en particular, al
precio, al pago, a la calidad y la cantidad de las mercaderas, al lugar y la fecha de la
entrega, al grado de responsabilidad de una parte con respecto a la otra o a la solucin de
las controversias alteran sustancialmente los elementos de la oferta.
140
ARTICULO 20
1)
2)
ARTICULO 21
1)
2)
La aceptacin tarda surtir, sin embargo, efecto como aceptacin si el oferente, sin
demora, informa verbalmente de ello al destinatario o le enva una comunicacin en tal
sentido.
Si la carta o cualquier otra comunicacin por escrito que contenga una aceptacin tarda
indica que ha sido enviada en circunstancias tales que si su transmisin hubiera sido
normal habra llegado al oferente en el plazo debido, la aceptacin tarda surtir efecto
como aceptacin a menos que, sin demora, el oferente informe verbalmente al destinatario
que considera su oferta caducada o le enve una comunicacin en tal sentido.
ARTICULO 22
La aceptacin podr ser retirada si su retiro llega al oferente antes que la aceptacin haya surtido
efecto o en ese momento.
ARTICULO 23
El contrato se perfeccionar en el momento de surtir efecto la aceptacin de la oferta conforme a lo
dispuesto en la presente Convencin.
ARTICULO 24
A los efectos de esta parte de la presente Convencin, la oferta, la declaracin de aceptacin o
cualquier otra manifestacin de intencin llega al destinatario cuando se le comunica verbalmente
o se entrega por cualquier otro medio al destinatario personalmente, o en su establecimiento o
direccin postal o, si no tiene establecimiento ni direccin postal, en su residencia habitual.
141
PARTE III
COMPRAVENTA DE MERCADERIAS
CAPITULO I
DISPOSICIONES GENERALES
ARTICULO 25
El incumplimiento del contrato por una de las partes ser esencial cuando cause a la otra parte un
perjuicio tal que la prive sustancialmente de lo que tena derecho a esperar en virtud del contrato,
salvo que la parte que ha incumplido no haya previsto tal resultado y que una persona razonable
de la misma condicin no lo hubiera previsto en igual situacin.
ARTICULO 26
La declaracin de resolucin del contrato surtir efecto slo si se comunica a la otra parte.
ARTICULO 27
Salvo disposicin expresa en contrario de esta Parte de la presente Convencin, si una de las
partes hace cualquier notificacin, peticin u otra comunicacin conforme a esta Parte y por medios
adecuados a las circunstancias, las demoras o los errores que puedan producirse en la transmisin
de esa comunicacin o el hecho de que no llegue a su destino no privarn a esa parte del derecho
a invocar tal comunicacin.
ARTICULO 28
S, conforme a lo dispuesto en la presente Convencin, una parte tiene el derecho a exigir de la
otra el cumplimiento de una obligacin, el tribunal no estar obligado a ordenar el cumplimiento
especfico a menos que lo hiciere, en virtud de su propio derecho, respecto de contratos de
compraventa similares no regidos por la presente Convencin.
ARTICULO 29
1)
2)
El contrato podr modificarse o extinguirse por mero acuerdo entre las partes.
Un contrato por escrito que contenga una estipulacin que exija que toda modificacin o
extincin por mutuo acuerdo se haga por escrito no podr modificarse ni extinguirse por
mutuo acuerdo de otra forma. No obstante, cualquiera de las partes quedar vinculada por
sus propios actos y no podr alegar esa estipulacin en la medida en que la otra parte se
haya basado en tales actos.
142
CAPITULO II
OBLIGACIONES DEL VENDEDOR
ARTICULO 30
El vendedor deber entregar las mercaderas, transmitir su propiedad y entregar cualesquiera
documentos relacionados con aquellas en las condiciones establecidas en el contrato y en la
presente Convencin.
SECCION I
ENTREGA DE LAS MERCADERIAS Y DE LOS DOCUMENTOS.
ARTICULO 31
Si el vendedor no estuviere obligado a entregar las mercaderas en otro lugar determinado, su
obligacin de entrega consistir:
a)
Cuando el contrato de compraventa implique el transporte de las mercaderas, en ponerlas
en poder del primer porteador para que las traslade al comprador.
b)
Cuando en los casos no comprendidos en el apartado precedente, el contrato verse sobre
mercaderas ciertas o sobre mercaderas no identificadas que hayan de extraerse de una
masa determinada o que deban ser manufacturadas o producidas y cuando, en el
momento de la celebracin del contrato, las partes sepan que las mercaderas se
encuentran o deben ser manufacturadas o producidas en un lugar determinado, en
ponerlas a disposicin del comprador en ese lugar;
c)
En los dems casos, en poner las mercancas a disposicin del comprador en ese lugar;
d)
En los dems casos, en poner las mercancas a disposicin del comprador en el lugar
donde el vendedor tenga su establecimiento en el momento de la celebracin del contrato.
ARTICULO 32
1)
2)
3)
ARTICULO 33
El vendedor deber entregar las mercaderas:
a)
cuando, con arreglo al contrato, se haya fijado o pueda determinarse una fecha, en esa
fecha; o
143
b)
c)
cuando, con arreglo al contrato, se haya fijado o pueda determinarse un plazo, en cualquier
momento dentro de ese plazo, a menos que de las circunstancias resulte que corresponde
al comprador elegir la fecha; o
en cualquier otro caso, dentro de un plazo razonable a partir de la celebracin del contrato.
ARTICULO 34
El vendedor, si estuviere obligado a entregar documentos relacionados, con las mercaderas,
deber entregarlos en el momento, en el lugar y en la forma fijados por el contrato. En caso de
entrega anticipada de documentos, el vendedor podr, hasta el momento fijado para la entrega,
subsanar cualquier falta de conformidad de los documentos, si el ejercicio de ese derecho no
ocasiona al comprador inconvenientes ni gastos excesivos. No obstante, el comprador conservar
el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a la presente Convencin.
SECCION II
CONFORMIDAD DE LAS MERCADERIAS Y PRETENSIONES DE TERCEROS
ARTICULO 35
1)
2)
3)
El vendedor deber entregar mercaderas cuya cantidad, calidad y tipo correspondan a los
estipulados en el contrato y que estn envasadas o embaladas en la forma fijada por el
contrato.
Salvo que las partes hayan pactado otra cosa, las mercaderas no sern conformes al
contrato a menos:
a)
que sean aptas para los usos a que ordinariamente se destinen mercaderas del
mismo tipo;
b)
que sean aptas para cualquier uso especial que expresa o tcitamente se haya
hecho saber al vendedor en el momento de la celebracin del contrato, salvo que
de las circunstancias resulte que el comprador no confi, o no era razonable que
confiara, en la competencia y el juicio del vendedor.
c)
que posean las cualidades de la muestra o modelo que el vendedor haya
presentado al comprador;
d)
que estn envasadas o embaladas en forma habitual para tales mercaderas o, si
no existe tal forma, de una forma adecuada para conservarlas y protegerlas.
El vendedor no ser responsable, en virtud de los apartados a) a d) del prrafo precedente,
de ninguna falta de conformidad de las mercaderas que el comprador conociera o no
hubiera podido ignorar en el momento de la celebracin del contrato.
ARTICULO 36
1)
2)
144
ARTICULO 37
En caso de entrega anticipada, el vendedor podr hasta la fecha fijada para la entrega de las
mercaderas, bien entregar la parte o cantidad que falte de las mercaderas o entregar otras
mercaderas en sustitucin de las entregadas que no sean conformes, bien subsanar cualquier
falta de conformidad de las mercaderas entregadas, siempre que el ejercicio de ese derecho no
ocasione al comprador inconvenientes ni gastos excesivos. No obstante, el comprador conservar
el derecho a exigir la indemnizacin de los daos y perjuicios conforme a la presente Convencin.
ARTICULO 38
1)
2)
3)
ARTICULO 39
1)
2)
ARTICULO 40
El vendedor no podr invocar las disposiciones de los artculos 38 y 39 si la falta de conformidad se
refiere a los hechos que conoca o no poda ignorar y que no haya revelado al comprador.
ARTICULO 41
El vendedor deber entregar las mercaderas libres de cualesquiera derechos o pretensiones de un
tercero, a menos que el comprador convenga en aceptarlas sujetas a tales derechos o
pretensiones. No obstante, si tales derechos o pretensiones se basan en la propiedad industrial u
otros tipos de propiedad intelectual, la obligacin del vendedor se regir por el artculo 42.
ARTICULO 42
1)
145
a)
2)
ARTICULO 43
1) El comprador perder el derecho a invocar las disposiciones del artculo 41 o del artculo
42 si no comunica al vendedor la existencia del derecho o la pretensin del tercero,
especificando su naturaleza, dentro de un plazo razonable a partir del momento en que
haya tenido o debiera haber tenido conocimiento de ella.
2) El vendedor no tendr derecho a invocar las disposiciones del prrafo precedente si
conoca el derecho o la pretensin del tercero y su naturaleza.
ARTICULO 44
No obstante lo dispuesto en el prrafo 1) del artculo 39 y en el prrafo 1) del artculo 43, el
comprador podr rebajar el precio conforme al artculo 50 o exigir la indemnizacin de los daos y
perjuicios, excepto el lucro cesante, si puede aducir una excusa razonable por haber omitido la
comunicacin requerida.
SECCION III
DERECHOS Y ACCIONES EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO POR EL
VENDEDOR
ARTICULO 45
1)
2)
3)
ARTICULO 46
1)
El comprador podr exigir del vendedor el cumplimiento de sus obligaciones a menos que
haya ejercitado un derecho o accin incompatible con esa exigencia.
146
2)
3)
ARTICULO 47
1)
2)
ARTICULO 48
1)
2)
3)
4)
ARTICULO 49
1)
2)
147
a)
b)
ARTICULO 50
Si las mercaderas no fueren conformes al contrato, hyase pagado o no el precio, el comprador
podr rebajar el precio proporcionalmente a la diferencia existente entre el valor que las
mercaderas efectivamente entregadas tenan en el momento de la entrega y el valor que habran
tenido en ese momento mercaderas conformes al contrato. Sin embargo, el comprador no podr
rebajar el precio si el vendedor subsana cualquier incumplimiento de sus obligaciones conforme al
artculo 37 o al artculo 48 o si el comprador se niega a aceptar el cumplimiento por el vendedor
conforme a esos artculos.
ARTICULO 51
1)
2)
Si el vendedor slo entrega una parte de las mercaderas o si slo una parte de las
mercaderas entregadas es conforme al contrato, se aplicarn los artculos 46 a 50
respecto de la parte que falte o que no sea conforme.
El comprador podr declarar la resolucin del contrato en su totalidad slo si la entrega
parcial o no conforme al contrato constituye un incumplimiento esencial de ste.
ARTICULO 52
1)
2)
CAPITULO III
OBLIGACIONES DEL COMPRADOR
ARTICULO 53
El comprador deber pagar el precio de las mercaderas y recibirlas en las condiciones
establecidas en el contrato y en la presente Convencin.
148
SECCION I
PAGO DEL PRECIO
ARTICULO 54
La obligacin del comprador de pagar el precio comprende la de la adoptar las medidas y cumplir
los requisitos fijados por el contrato o por las leyes o los reglamentos pertinentes para que sea
posible el pago.
ARTICULO 55
Cuando el contrato haya sido vlidamente celebrado pero en l ni expresa ni tcitamente se haya
sealado el precio o estipulado un medio para determinarlo, se considerar, salvo indicacin en
contrario, que las partes han hecho referencia implcitamente al precio generalmente cobrado en el
momento de la celebracin del contrato por tales mercaderas, vendidas en circunstancias
semejantes, en el trfico mercantil de que se trate.
ARTICULO 56
Cuando el precio se seale en funcin del peso de las mercaderas, ser el peso neto, en caso de
duda, el que determine dicho precio.
ARTICULO 57
1)
2)
ARTICULO 58
1)
2)
3)
149
ARTICULO 59
El comprador deber pagar el precio en la fecha fijada o que pueda determinarse con arreglo al
contrato y a la presente Convencin, sin necesidad de requerimiento ni de ninguna otra formalidad
por parte del vendedor.
SECCION II
RECEPCION
ARTICULO 60
La obligacin del comprador de proceder a la recepcin consiste:
a)
en realizar todos los actos que razonablemente quepa esperar de l para que el vendedor
pueda efectuar la entrega; y
b)
en hacerse cargo de las mercaderas.
SECCION III
DERECHOS Y ACCIONES EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO POR EL
COMPRADOR.
ARTICULO 61
1)
2)
3)
ARTICULO 62
El vendedor podr exigir del comprador que pague el precio, que reciba las mercaderas o que
cumpla las dems obligaciones que le incumban, a menos que el vendedor haya ejercitado un
derecho o accin incompatible con esa exigencia.
ARTICULO 63
1)
2)
150
no perder por ello el derecho que pueda tener a exigir la indemnizacin de los daos y
perjuicios por demora en el cumplimiento.
ARTICULO 64
1)
2)
ARTICULO 65
1)
2)
CAPITULO IV
TRANSMISION DEL RIESGO
ARTICULO 66
La prdida o el deterioro de las mercaderas sobrevenidos despus de la transmisin del riesgo al
comprador no liberarn a ste de su obligacin de pagar el precio, a menos que se deban a un
acto u omisin del vendedor.
151
ARTICULO 67
1)
2)
ARTICULO 68
El riesgo respecto de las mercaderas vendidas en trnsito se transmitir al comprador desde el
momento de la celebracin del contrato. No obstante, si as resultare de las circunstancias, el
riesgo ser asumido por el comprador desde el momento en que las mercaderas se hayan puesto
en poder del porteador que haya expedido los documentos acreditativos del transporte. Sin
embargo, si en el momento de la celebracin del contrato de compraventa el vendedor tuviera o
debiera haber tenido conocimiento de que las mercaderas haban sufrido prdida o deterioro y no
lo hubiera revelado al comprador, el riesgo de la prdida o deterioro ser de cuenta del vendedor.
ARTICULO 69
1)
2)
3)
ARTICULO 70
Si el vendedor ha incurrido en incumplimiento esencial del contrato, las disposiciones de los
artculos 67, 68 y 69 no afectarn a los derechos y acciones de que disponga el comprador como
consecuencia del incumplimiento.
152
CAPITULO V
DISPOSICIONES COMUNES A LAS OBLIGACIONES DEL VENDEDOR Y DEL COMPRADOR.
SECCION I
INCUMPLIMIENTO PREVISIBLE Y CONTRATOS CON ENTREGAS SUCESIVAS.
ARTICULO 71
1)
Cualquiera de las partes podr diferir el cumplimiento de sus obligaciones si, despus de la
celebracin del contrato, resulta manifiesto que la otra parte no cumplir una parte
sustancial de sus obligaciones a causa de:
a)
un grave menoscabo de su capacidad para cumplirlas o de su solvencia, o
b)
su comportamiento al disponerse a cumplir o al cumplir el contrato.
2)
El vendedor, si ya hubiere expedido las mercaderas antes de que resulten evidentes los
motivos a que se refiere el prrafo precedente, podr oponerse a que las mercaderas se
pongan en poder del comprador, an cuando ste sea tenedor de un documento que le
permita obtenerlas. Este prrafo concierne slo a los derechos respectivos del comprador
y del vendedor sobre las mercaderas.
La parte que difiera el cumplimiento de lo que le incumbe, antes o despus de la
expedicin de las mercaderas, deber comunicarlo inmediatamente a la otra parte y
deber proceder al cumplimiento si esa otra parte da seguridades suficientes de que
cumplir sus obligaciones.
3)
ARTICULO 72
1)
2)
3)
Si antes de la fecha de cumplimiento fuere patente que una de las partes incurrir en
incumplimiento esencial del contrato, la otra parte podr declararlo resuelto.
Si hubiere tiempo para ello, la parte que tuviere la intencin de declarar resuelto el contrato
deber comunicarlo con antelacin razonable a la otra parte para que sta pueda dar
seguridades suficientes de que cumplir sus obligaciones.
Los requisitos del prrafo precedente no se aplicarn si la otra parte hubiere declarado que
no cumplir sus obligaciones.
ARTICULO 73
1)
2)
3)
153
SECCION II
INDEMNIZACION POR DAOS Y PERJUICIOS
ARTICULO 74
La indemnizacin de daos y perjuicios por el incumplimiento del contrato en que haya incurrido
una de las partes comprender el valor de la prdida sufrida y el de la ganancia dejada de obtener
por la otra parte como consecuencia del incumplimiento. Esa indemnizacin no podr exceder de
la prdida que la parte que haya incurrido en incumplimiento hubiera previsto o debiera haber
previsto en el momento de la celebracin del contrato, tomando en consideracin los hechos de
que tuvo o debi haber tenido conocimiento en ese momento, como consecuencia posible del
incumplimiento del contrato.
ARTICULO 75
Si se resuelve el contrato y si, de manera razonable y dentro de un plazo razonable despus de la
resolucin, el comprador procede a una compra de reemplazo o el vendedor a una venta de
reemplazo, la parte que exija la indemnizacin podr obtener la diferencia entre el precio del
contrato y el precio estipulado en la operacin de reemplazo, as como cualquiera otros daos y
perjuicios exigibles conforme al artculo 74.
ARTICULO 76
1)
2)
Si se resuelve el contrato y existe un precio corriente de las mercaderas, la parte que exija
la indemnizacin podr obtener, si no ha producido una compra de reemplazo o a una
venta de reemplazo conforme al artculo 75, la diferencia entre el precio sealado en el
contrato y el precio corriente en el momento de la resolucin, as como cualesquiera otros
daos y perjuicios exigibles conforme al artculo 74. No obstante, si la parte que exija la
indemnizacin ha resuelto el contrato despus de haberse hecho cargo de las
mercaderas, se aplicar el precio corriente en el momento en que se haya hecho cargo de
ellas en vez del precio corriente en el momento de la resolucin.
A los efectos del prrafo precedente, el precio corriente es el del lugar en que debiera
haberse efectuado la entrega de las mercaderas o, si no hubiere precio corriente en ese
lugar, el precio en otra plaza que pueda razonablemente sustituir ese lugar, habida cuenta
de las diferencias de costo del transporte de las mercaderas.
ARTICULO 77
La parte que invoque el incumplimiento del contrato deber adoptar las medidas que sean
razonables, atendidas las circunstancias, para reducir la prdida, incluido el lucro cesante,
resultante del incumplimiento. Si no adopta tales medidas, la otra parte podr pedir que se reduzca
la indemnizacin de los daos y perjuicios en la cuanta en que deba haberse reducido la prdida.
SECCION III
154
INTERESES
ARTICULO 78
Si una parte no paga el precio o cualquier otra suma adeudada, la otra parte tendr derecho a
percibir los intereses correspondientes, sin perjuicio de toda accin de indemnizacin de los daos
y perjuicios exigibles conforme al artculo 74.
SECCION IV
EXONERACIONES
ARTICULO 79
1)
2)
3)
4)
5)
ARTICULO 80
Una parte no podr invocar el incumplimiento de la otra en la medida en que tal incumplimiento
haya sido causado por accin y omisin de aqulla.
SECCION V
155
EFECTOS DE LA RESOLUCION
ARTICULO 81
1)
2)
La resolucin del contrato liberar a las dos partes de sus obligaciones, salvo la
indemnizacin de daos y perjuicios que pueda ser debida. La resolucin no afectar a las
estipulaciones del contrato relativas a la solucin de controversias ni a ninguna otra
estipulacin del contrato que regule los derechos y obligaciones de las partes en caso de
resolucin.
La parte que haya cumplido total o parcialmente el contrato podr reclamar de la otra parte
la restitucin de lo que haya suministrado o pagado conforme al contrato. Si las dos partes
estn obligadas a restituir, la restitucin deber realizar simultneamente.
ARTICULO 82
1)
2)
ARTICULO 83
El comprador que haya perdido el derecho a declarar resuelto el contrato o a exigir el vendedor la
entrega de otras mercaderas en sustitucin de las recibidas, conforme al artculo 82, conservar
todos los dems derechos y acciones que le correspondan conforme al contrato y a la presente
Convencin.
ARTICULO 84
1)
2)
El vendedor, si estuviere obligado a restituir el precio, deber abonar tambin los intereses
correspondientes, a partir de la fecha en que se haya efectuado el pago.
El comprador deber abonar al vendedor el importe de todos los beneficios que hay
obtenido de las mercaderas o de una parte de ellas:
a)
cuando deba restituir las mercaderas o una parte de ellas; o
b)
cuando le sea imposible restituir la totalidad o una parte de las mercaderas en un
estado sustancialmente idntico a aqul en que las hubiera recibido, pero haya
declarado resuelto el contrato o haya exigido del vendedor la entrega de otras
mercaderas en sustitucin de las recibidas.
SECCION VI
CONSERVACION DE LAS MERCADERIAS
156
ARTICULO 85
Si el comprador se demora en la recepcin de las mercaderas o, cuando el pago del precio y la
entrega de las mercaderas deban hacerse simultneamente, no paga el precio, el vendedor, si
est en posesin de las mercaderas o tiene de otro modo poder de disposicin sobre ellas, deber
adoptar las medidas que sean razonables, atendidas las circunstancias, para su conservacin. El
vendedor tendr derecho a retener las mercaderas hasta que haya obtenido del comprador el
reembolso de los gastos razonables que haya realizado.
ARTICULO 86
1)
2)
ARTICULO 87
La parte que est obligada a adoptar medidas para la conservacin de las mercaderas podr
depositarlas en los almacenes de un tercero a expensas de la otra parte, siempre que los gastos
resultantes no sean excesivos.
ARTICULO 88
1)
2)
3)
La parte que ste obligada a conservar las mercaderas conforme a los artculos 85 u 86
podr venderlas por cualquier medio apropiado si la otra parte se ha demorado
excesivamente en tomar posesin de ellas, en aceptar su devolucin o en pagar el precio o
los gastos de su conservacin, siempre que comunique con antelacin razonable a esta
otra parte su intencin de vender.
Si las mercaderas estn expuestas a deterioro rpido, o si su conservacin entraa gastos
excesivos, la parte que est obligada a conservarlas conforme a los artculos 85 u 86
deber adoptar medidas razonables para venderlas. En la medida de lo posible deber
comunicar a la otra parte su intencin de vender.
La parte que venda las mercaderas tendr derecho a retener del producto de la venta una
suma igual a los gastos razonables de su conversacin y venta. Esa parte deber abonar
el saldo a la otra parte.
157
PARTE IV
DISPOSICIONES FINALES
ARTICULO 89
El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario de la presente
Convencin.
ARTICULO 90
La presente Convencin no prevalecer sobre ningn acuerdo internacional ya celebrado o que se
celebre que contenga disposiciones relativas a las materias que se rigen por la presente
Convencin, siempre que las partes tengan sus establecimientos en Estados partes en ese
acuerdo.
ARTICULO 91
1)
2)
3)
4)
ARTICULO 92
1)
2)
ARTICULO 93
1)
2)
Todo Estado Contratante integrado por dos o ms unidades territoriales en las que, con
arreglo a su constitucin, sean aplicables distintos sistemas jurdicos en relacin con las
materias objeto de la presente Convencin podr declarar en el momento de la firma, la
ratificacin, la aceptacin, la aprobacin o la adhesin que la presente Convencin se
aplicar a todas sus unidades territoriales o slo a una o varias de ellas y podr modificar
en cualquier momento su declaracin mediante otra declaracin.
Esas declaraciones sern notificadas al depositario y en ellas se har constar
expresamente a qu unidades territoriales se aplica la Convencin.
158
3)
4)
Si, en virtud de una declaracin hecha conforme a este artculo, la presente Convencin se
aplica a una o varias de las unidades territoriales de un Estado Contratante, pero no a
todas ellas, y si el establecimiento de una de las partes est situado en ese Estado, se
considerar que, a los efectos de la presente Convencin, ese establecimiento no est en
un estado contratante, a menos que se encuentre en una unidad territorial a la que se
aplique la Convencin.
Si el Estado Contratante no hace ninguna declaracin conforme el prrafo 1) de este
artculo, la Convencin se aplicar a todas las unidades territoriales de este Estado.
ARTICULO 94
1)
2)
3)
Dos o ms Estados Contratantes que, en las materias que se rigen por la presente
Convencin, tengan normas jurdicas idnticas o similares podrn declarar, en cualquier
momento, que la Convencin no se aplicar a los contratos de compraventa ni a su
formacin cuando las partes tengan sus establecimientos en esos Estados. Tales
declaraciones podrn hacerse conjuntamente o mediante declaraciones unilaterales
recprocas.
Todo Estado Contratante que, en las materias que se rigen por la presente Convencin,
tenga normas jurdicas idnticas o similares a las de uno o varios Estados no contratantes
podr declarar, en cualquier momento, que la Convencin no se aplicar a los contratos de
compraventa ni a su formacin cuando las partes tengan sus establecimientos en esos
Estados.
Si un Estado respecto del cual se haya hecho una declaracin conforme al prrafo
precedente llega a ser ulteriormente Estado Contratante, la declaracin surtir los efectos
de una declaracin hecha con arreglo al prrafo 1) desde la fecha en que la Convencin
entre en vigor respecto del nuevo Estado Contratante, siempre que el nuevo Estado
Contratante suscriba esa declaracin o haga una declaracin unilateral de carcter
recproco.
ARTICULO 95
Todo Estado podr declarar en el momento del depsito de su instrumento de ratificacin,
aceptacin, aprobacin o adhesin que no quedar obligado por el apartado b) del prrafo 1) del
artculo 1 de la presente Convencin.
ARTICULO 96
El Estado Contratante cuya legislacin exija que los contratos de compraventa se celebren o se
prueben por escrito podr hacer en cualquier momento una declaracin conforme al artculo 12 en
el sentido de que cualquier disposicin del artculo 11, del artculo 29 o de la Parte II de la presente
Convencin que permita que la celebracin, la modificacin o la extincin por mutuo acuerdo del
contrato de compraventa, o la oferta, la aceptacin o cualquier otra manifestacin de intencin, se
hagan por un procedimiento que no sea por escrito no se aplicar en el caso de que cualquiera de
las partes tenga su establecimiento en ese Estado.
ARTICULO 97
1)
159
2)
3)
4)
5)
ARTICULO 98
No se podrn hacer ms reservas que las que expresamente autorizadas por la presente
Convencin.
ARTICULO 99
1)
2)
3)
4)
5)
160
6)
declarado conforme al artculo 92 que no quedar obligado por la Parte III de la presente
Convencin denunciar en el momento de la ratificacin, la aceptacin, la aprobacin o la
adhesin, a la Convencin de La Haya sobre la formacin, de 1964, mediante notificacin
al efecto al Gobierno de los Pases Bajos.
A los efectos de este artculo, las ratificaciones, aceptaciones, aprobaciones y adhesiones
formuladas respecto de la presente Convencin por Estados partes en la Convencin de
La Haya sobre la formacin, de 1964, o en la Convencin de La Haya sobre la venta, de
1964, no surtirn efecto hasta que las denuncias que esos Estados deban hacer, en su
caso, respecto de estas dos ltimas Convenciones hayan surtido a su vez efecto. El
depositario de la presente Convencin consultar con el Gobierno de los Pases Bajos,
como depositario de las Convenciones de 1964, a fin de lograr la necesaria coordinacin a
este respecto.
ARTICULO 100
1)
2)
ARTICULO 101
1)
2)
HECHA en Viena, el da once de abril de mil novecientos ochenta, en un solo original cuyos textos
en rabe, chino espaol, francs, ingls y ruso son igualmente autnticos.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus
respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convencin.
Conforme con su original - Edmundo Vargas Carreo, Subsecretario de Relaciones Exteriores.
Patricio Aylwin Azcar
Presidente de la Repblica de Chile
161
POR CUANTO, con fecha 11 de abril de 1980, el Gobierno de Chile suscribi en Viena, Austria, la
Convencin de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercadera.
Y POR CUANTO, dicha Convencin ha sido aceptada por m, previo cumplimiento de los trmites
constitucionales correspondientes, y el Instrumento de Ratificacin se deposit ante el Secretario
General de la Organizacin de las Naciones Unidad con fecha siete de febrero de 1990 con la
siguiente Declaracin:
El Estado de Chile declara, en conformidad con los artculos 12 y 96 de la Convencin, que
cualquier disposicin del artculo 11, del artculo 29 o de la Parte II de la Convencin que permita
que la celebracin, la modificacin o cualquier oferta, aceptacin u otra manifestacin de intencin
se hagan por cualquier procedimiento que no sea por escrito, no se aplicar en el caso de que
cualquiera de las Partes tenga su establecimiento en Chile.
POR TANTO, en uso de la facultad que me confieren los artculos 32 N 17 y 50 nmero 1) de la
Constitucin Poltica de la Repblica, dispongo y mando que se cumpla y lleve a efecto como Ley y
que se publique copia autorizada de su texto en el Diario Oficial.
Dado en la Sala de mi despacho y refrendado por el Ministro de Estado en el Departamento de
Relaciones Exteriores, a los treinta y un das del mes de mayo de mil novecientos noventa.
Tmese razn, regstrese, comunquese y publquese. Patricio Aylwin Azcar, Presidente de la
Repblica. Enrique Silva Cimma, Ministro de Relaciones Exteriores.
162
PART I
SPHERE OF APPLICATION AND GENERAL PROVISIONS
CHAPTER 1
SPHERE OF APPLICATION
ARTICLE 1
1)
2)
3)
This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of
business are in different States:
a)
when the States are Contracting States; or
b)
when the rules of private international law lead to the application of the law of a
Contracting State.
The fact that the parties have their places of business in different States is to be
disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any
dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the
conclusion of the contract.
Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of
the contract is to be taken into consideration in determining the application of this
Convention.
ARTICLE 2
This Convention does not apply to sales:
a)
of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before
or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods
were bought for any such use:
b)
by auction:
c)
on execution or otherwise by authority of law:
d)
of stocks, shares, investments securities, negotiable instruments or money;
e)
of ships, vessels, hovercraft or aircraft;
f)
of electricity.
ARTICLE 3
1)
2)
ARTICLE 4
This Convention governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of
the seller and the buyer arising from such a contract. In particular, except as otherwise expressly
provided in this Convention, it is not concerned with:
163
a)
b)
ARTICLE 5
This Convention does not apply to the liability of the seller for death or personal injury caused by the
goods to any person.
ARTICLE 6
The parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 12, derogate from or
vary the effect of any of its provisions.
CHAPTER II
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE 7
1)
2)
In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and
to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in
international trade.
Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly
settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or,
in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules
of private international law.
ARTICLE 8
1)
2)
3)
For the purposes of this Convention statements made by and other conduct of a party are
to be interpreted according to his intent where the other party knew or could not have been
unaware what that intent was.
If the preceding paragraph is not applicable, statements made by and other conduct of a
party are to be interpreted according to the understanding that a reasonable person of the
same kind as the other party would have had in the same circumstances.
In determining the intent of a party or the understanding a reasonable person would have
had, due consideration is to be given to all relevant circumstances of the case including the
negotiations, any practices which the parties have established between themselves, usages
and any subsequent conduct of the parties.
ARTICLE 9
1)
The parties are bound by any usage to which they have agreed and by any practices which
have established between themselves.
164
2)
The parties are considered, unless otherwise agreed, to have impliedly made applicable to
their contract or its formation a usage of which the parties knew or ought to have known
and which in international trade is widely known to, and regularly observed by, parties to
contracts to the type involved in the particular trade concerned.
ARTICLE 10
For the purposes of this Convention:
a)
if a party has more than one place of business, the place of business is that which has the
closest relationship to the contract and its performance, having regard to the circumstances
known to or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the
contract:
b)
if a party does not have a place of business, reference is to be made to his habitual
residence.
ARTICLE 11
A contract of sale need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other
requirement as to form. It may be proved by any means, including witnesses.
ARTICLE 12
Any provision of article 11, article 29 or Part II of this Convention that allows a contract of sale or its
modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to
be made in any form other than in writing does not apply where any party has his place of business
in a Contracting State which has made a declaration under article 96 of this Convention. The
parties may not derogate from or vary the effect of this article.
ARTICLE 13
For the purposes of this Convention writing includes telegram and telex.
PART II
FORMATION OF THE CONTRACT
ARTICLE 14
1)
A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes
an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offeror to be bound in
case of acceptance.
A proposal is sufficiently definite if it indicates the goods and expressly or implicitly fixes or
makes provision for determining the quantity and the price.
165
2)
A proposal other than one addressed to one or more specific persons is to be considered
merely as an invitation to make offers, unless the contrary is clearly indicated by the person
making the proposal.
ARTICLE 15
1)
2)
ARTICLE 16
1)
2)
Until a contract is concluded an offer may be revoked if the revocation reaches the offeree
before he has dispatched an acceptance.
However, an offer cannot be revoked:
a)
If it indicates, whether by stating a fixed time for acceptance or otherwise, that it is
irrevocable, or
b)
If it was reasonable for the offeree to rely on the offer as being irrevocable and the
offeree has acted in reliance on the offer.
ARTICLE 17
An offer, even if it is irrevocable, is terminated when a rejection reaches the offeror.
ARTICLE 18
1)
2)
3)
ARTICLE 19
1)
2)
166
3)
notice to that effect. If he does not so object, the terms of the contract are the terms of the
offer with the modification contained in the acceptance.
Additional or different terms relating, among other things, to the price, payment, quality and
quantity of the goods, place and time of delivery, extent of one partys liability to the other or
the settlement of disputes are considered to alter the terms of the offer materially.
ARTICLE 20
1)
2)
A period of time for acceptance fixed by the offeror in a telegram or a letter begins to run
from the moment the telegram is handed in for dispach or from the date shown on the letter
or, if no such date is shown, from the date shown on the envelope. A period of time for
acceptance fixed by the offeror by telephone, telex or other means of instantaneous
communication, begins to run from the moment that the offer reaches the offeree.
Official holidays or non-business days occurring during the period for acceptance are
included in calculating the period. However, if a notice of acceptance cannot be delivered
at the address of the offeror on the last day of the period because that day falls on an
official holiday or a non business day at the place of business of the offeror, the period is
extended until the first business day which follows.
ARTICLE 21
1)
2)
ARTICLE 22
An acceptance may be withdrawn if the withdrawal reaches the offeror before or at the same time
as the acceptance would have become effective.
ARTICLE 23
A contract is concluded at the moment when an acceptance of an offer becomes effective in
accordance with the provisions of this Convention.
ARTICLE 24
For the purposes of this Part of the Convention, an offer, declaration of acceptance or any other
indication of intention reaches the addressee when it is made orally to him or delivered by any
other means to him personally, to his place of business or mailing address or, if he does not have a
place of business or mailing address, to his habitual residence.
167
PART III
SALE OF GOODS
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE 25
A breach of contract committed by one of the parties is fundamental if it results in such detriment to
the other party as substantially to deprive him of what he is entitled to expect under the contract,
unless the party in breach did not foresse and a reasonable person of the same kind in the same
circumstances would not have foressen such a result.
ARTICLE 26
A declaration of avoidance of the contract is effective only if made by notice to the other party.
ARTICLE 27
Unless otherwise expressly provided in this Part of the Convention, if any notice, request or other
communication is given or made by a party in accordance with this Part and by means appropriate
in the circumstances, a delay or error in the transmission of the communications or its failure to
arrive does not deprive that party of the right to rely on the communication.
ARTICLE 28
If, in accordance with the provisions of this Convention, one party is entitled to require performance
of any obligation by the other party, a court is not bound to enter a judgement for specific
performance unless the court would do so under its own law in respect of similar contracts of sale
not governed by this Convention.
ARTICLE 29
1)
2)
168
CHAPTER II
OBLIGATIONS OF THE SELLER
ARTICLE 30
The seller must deliver the goods, hand over any documents relating to them and transfer the
property in the goods, as required by the contract and this Convention.
SECTION I
DELIVERY OF THE GOODS AND HANDING OVER OF DOCUMENTS
ARTICLE 31
If the seller is not bound to deliver the goods at any other particular place, his obligation to deliver
consists:
a)
if the contract of sale involves carriage of the goods in handing the goods over to the first
carrier for transmission to the buyer:
b)
if, in cases not within the preceding subparagraph, the contract relates to specific goods, or
unidentified goods to be drawn from a specific stock or to be manufactured or produced,
and at the time of the conclusion of the contract the parties knew that the goods were at, or
were to be manufactured or produced at, a particular place-in placing the goods at the
buyers disposal at that place;
c)
in other cases in placing the goods at the buyers disposal at the place where the seller
had his place of business at the time the conclusion of the contract.
ARTICLE 32
1)
2)
3)
If the seller, in accordance with the contract or this Convention, hands the goods over to a
carrier and if the goods are not clearly identified to the contract by markings on the goods,
by shipping documents or otherwise, the seller must give the buyer notice of the
consignment specifying the goods.
If the seller is bound to arrange for carriage of the goods, he must make such contracts as
are necessary for carriage to the place fixed by means of transportation appropriate in the
circumstances and according to the usual terms for such transportation.
If the seller is not bound to effect insurance in respect of the carriage of the goods, he must,
at the buyers request, provide him with all available information necessary to enable him to
effect such insurance.
ARTICLE 33
The seller must deliver the goods:
a)
If a date is fixed by or determinable from the contract, on that date:
b)
If a period of time is fixed by or determinable from the contract, at any time within that
period unless circumstances indicate that the buyer is to choose a date; or
c)
In any other case, within a reasonable time after the conclusion of the contract.
169
ARTICLE 34
If the seller is bound to hand over documents relating to the goods, he must hand them over at the
time and place and in the form required by the contract. If the seller has handed over documents
before that time, he may, up to that time, cure any lack of conformity in the documents, if the
exercise of this right does not cause the buyer unreasonable inconvenience or unreasonable
expense. However, the buyer retains any right to claim damages as provided for in this Convention.
SECTION II
CONFORMITY OF THE GOODS AND THIRD PARTY CLAIMS
ARTICLE 35
1)
2)
3)
The seller must deliver goods which are of the quantity, quality and description required by
the contract and which are contained or packaged in the manner required by the contract.
Except where the parties have agreed otherwise, the goods do not conform with he contract
unless they:
a)
are fit for the purposes for which goods of the same description would ordinarily be
used:
b)
are fit for any particular purpose expressly or impliedly make known to the seller at
the time of the conclusion of the contract, except where the circumstances show
that the buyer did not rely, or that it was unreasonable for him to rely, on the sellers
skill and judgement;
c)
posses the qualities of goods which the seller has held out to the buyer as a sample
or model;
d)
are contained or packaged in the manner usual for such goods or, where is no such
manner, in a manner adequate to preserve and protect the goods.
The seller is not liable under subparagraphs (a) to (d) of the preceding paragraph for any
lack of conformity of the goods if at the time of the conclusion of the contract the buyer
knew or could not have been unaware of such lack of conformity.
ARTICLE 36
1)
2)
The seller is liable in accordance with the contract and this Convention for any lack of
conformity which exists at the time when the risk passes to the buyer, even though the lack
of conformity becomes apparent only after that time.
The seller is also liable for any lack of conformity which occurs after the time indicated in
the preceding paragraph and which is due to a breach of any of his obligations, including a
breach of any guarantee that for a period of time the goods will remain fit for their ordinary
purpose or for some particular purpose or will retain specified quantities or characteristics.
ARTICLE 37
If the seller has delivered goods before the date for delivery, he may up to that date, deliver any
missing part or make up any deficiency in the quantity of the goods delivered, or deliver goods in
replacement of any non-conforming goods delivered or remedy any lack of conformity in the goods
delivered, provided that the exercise of this right does not cause the buyer reasonable
170
inconvenience or unreasonable expense. However, the buyer retains any right to claim damages
as provided for in this Convention.
ARTICLE 38
1)
2)
3)
The buyer must examine the goods, or cause them to be examined, within as short period
as is practicable in the circumstances.
If the contract involves carriage of the goods, examination may be deferred until after the
goods have arrived at their destination.
If the goods are redirected in transit or redispatched by the buyer without a reasonable
opportunity for examination by him and at the time of the conclusion of the contract the
seller knew or ought to have known of the possibility of such redirection or redispatch,
examination may be deferred until after the goods have arrived at the new destination.
ARTICLE 39
1)
2)
The buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give
notice to the seller specifying the nature of the lack of conformity within a reasonable time
after he has discovered it or ought to have discovered it.
In any event, the buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does
not give the seller notice thereof at the latest within a period of two years from the date on
which the goods were actually handed over to the buyer, unless this time limit is
inconsistent with a contractual period of guarantee.
ARTICLE 40
The seller is not entitled to rely on the provisions of articles 38 and 39 if the lack of conformity
relates to facts of which he knew or could not have been unaware and which he did not disclose to
the buyer.
ARTICLE 41
The seller must deliver goods which are free from any right claim of a third party, unless the buyer
agreed to take the goods subject to that right or claim. However if such right or claim is based on
industrial property or other intellectual property, the sellers obligation is governed by article 42.
ARTICLE 42
1)
2)
The seller must deliver goods which are free from any right or claim of a third party based
on industrial property or other intellectual property, of which at the time of the conclusion of
the contract the seller knew or could not have been unaware, provided that the right or
claim is based on industrial property or other intellectual property:
a)
under the law of the State where the goods will be resold or otherwise used, if it
was contemplated by the parties at the time of the conclusion of the contract that
the goods would be resold or otherwise used in that State; or
b)
in any other case, under the law of the State where the buyer has his place of
business.
The obligation of the seller under the preceding paragraph does not extend to cases
where:
171
a)
b)
at the time of the conclusion of the contract the buyer knew or could not have been
unaware of the right or claim; or
the right or claim results from the sellers compliance with technical drawings,
designs, formulae or other such specifications furnished by the buyer.
ARTICLE 43
1)
2)
The buyer loses the right to rely on the provisions of article 41 or article 42 if he does not
give notice to the seller specifying the nature of the right or claim of the third party within a
reasonable time after he has become aware or ought to have become aware of the right or
claim.
The seller is not entitled to rely on the provisions of the preceding paragraph if he knew of
the right or claim of the third party and the nature of it.
ARTICLE 44
Notwithstanding the provisions of paragraph 1) of article 39 and paragraph 1 of article 43, the buyer
may reduce the price in accordance with article 50 or claim damages, except for loss of profit, if he
has a reasonable excuse for his failure to give the required notice.
SECTION III
REMEDIES FOR BREACH OF CONTRACT BY THE SELLER
ARTICLE 45
1)
2)
3)
If the seller fails to perform any of his obligations under the contract or this Convention, the
buyer may:
a)
exercise the rights provided in articles 46 to 52.
b)
Claim damages as provided in articles 74 to 77.
The buyer is not deprived of any right he may have to claim damages by exercising his right
to other remedies.
No period of grace may be granted to the seller by a court or arbitral tribunal when the
buyer resorts to a remedy for breach of contract.
ARTICLE 46
1)
2)
3)
The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has
resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
If the goods do not conform with the contract, the buyer may require delivery of substitute
goods only if the lack of conformity constitutes a fundamental breach of contract and a
request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39
or within a reasonable time thereafter.
If the goods do not conform with the contract, the buyer may require the seller to remedy
the lack of conformity by repair, unless this is unreasonable having regard to all the
circumstances. A request for repair must be made either in conjunction with notice given
under article 39 or within a reasonable time thereafter.
172
ARTICLE 47
1)
2)
The buyer may fix an additional period of time of reasonable length for performance by the
seller of his obligations.
Unless the buyer has received notice from the seller that he will not perform within the
period so fixed, the buyer may not, during that period, resort to any remedy for breach of
contract. However, the buyer is not deprived thereby of any right he may have to claim
damages for delay in performance.
ARTICLE 48
1)
2)
3)
4)
Subject to article 49, the seller may, even after the date for delivery, remedy at his own
expense any failure to perform his obligations, if he can do so without unreasonable delay
and without causing the buyer unreasonable
inconvenience or uncertainty of
reimbursement by the seller of expenses advanced by the buyer. However, the buyer
retains any right to claim damages as provided for in this Convention.
If the seller requests the buyer to make known whether he will accept performance and the
buyer does not comply with the request within a reasonable time, the seller may perform
within the time indicated in his request. The buyer may not, during that period of time,
resort to any remedy which is inconsistent with performance by the seller.
A notice by the seller that he will perform within a specified period of time is assumed to
include a request, under the preceding paragraph, that the buyer make known his decision.
A request or notice by the seller under paragraph 2) or 3) of this article is not effective
unless received by the buyer.
ARTICLE 49
1)
2)
ARTICLE 50
If the goods do not conform with the contract and whether or not the price has already been paid,
the buyer may reduce the price in the same proportion, as the value that the goods actually
delivered had at the time of the delivery bears to the value that conforming goods would have at
that time. However, if the seller remedies any failure to perform his obligations in accordance with
173
article 37 or article 48 or if the buyer refuses to accept performance by the seller in accordance with
those articles, the buyer may not reduce the price.
ARTICLE 51
1)
2)
If the seller delivers only a part of the goods or if only a part of the goods delivered is in
conformity with the contract, articles 46 to 50 apply in respect of the part which is missing or
which does not conform.
The buyer may declare the contract avoided in its entirety only if the failure to make delivery
completely or in conformity with the contract amounts to a fundamental breach of the
contract.
ARTICLE 52
1)
2)
If the seller delivers the goods before the date fixed, the buyer may take delivery or refuse
to take delivery.
If the seller delivers a quantity of goods greater than that provided for in the contract, the
buyer may take delivery or refuse to take delivery of the excess quantity. If the buyer takes
delivery of all or part of the excess quantity, he must pay for it at the contract rate.
CHAPTER III
OBLIGATIONS OF THE BUYER
ARTICLE 53
The buyers obligation to pay the price includes taking such steps and complying with such
formalities as may be required under the contract or any laws and regulations to enable payment to
be made.
ARTICLE 54
The buyers obligation to pay the price includes taking such steps and complying with such
formalities as may be required under the contract or any laws and regulations to enable
payment to be made.
ARTICLE 55
Where a contract has been validly concluded but does not expressly or implicitly fix or make
provision for determining the price, the parties are considered, in the absence of any indication to
the contrary, to have impliedly made reference to the price generally charged at the time of the
conclusion of the contract for such goods sold under comparable circumstances in the trade
concerned.
ARTICLE 56
174
If the price is fixed according to the weight of the goods, in case of doubt it is to be determined by
the net weight.
ARTICLE 57
1)
If the buyer is not bound to pay the price at any other particular place, he must pay it to the
seller;
a)
at the sellers place of business; or
b)
if the payment is to be made against the handing over of the goods or of
documents, at the place where the handing over takes place.
ARTICLE 58
1)
2)
3)
If the buyer is not bound to pay the price at any other specific time, he must pay it when the
seller places either the goods or documents controlling their disposition at the buyers
disposal in accordance with the contract and this Convention. The seller may make such
payment a condition for handing over the goods or documents.
If the contract involves carriage of the goods, the seller may dispatch the goods on terms
whereby the goods, or documents controlling their disposition, will not be handed over to
the buyer except against payment of the price.
The buyer is not bound to pay the price until he has had an opportunity to examine the
goods, unless the procedures for delivery or payment agreed upon by the parties are
inconsistent with his having such an opportunity.
ARTICLE 59
The buyer must pay the price on the date fixed by or determinable form the contract and this
Convention without the need for any request or compliance with any formality on the part of the
seller.
SECTION II
TAKING DELIVERY
ARTICLE 60
The buyers obligation to take delivery consists:
a)
in doing all the acts which could reasonably be expected of him in order to enable the seller
to make delivery; an
b)
in taking over the goods.
SECTION III
REMEDIES FOR BREACH OF CONTRACT BY THE BUYER
175
ARTICLE 61
1)
2)
3)
If the buyer fails to perform any of his obligations under the contract or this Convention, the
seller may:
a)
exercise the rights provided in articles 62 to 65.
b)
Claim damages as provided in articles 74 to 77.
The seller is not deprived of any right he may have to claim damages by exercising his
right to other remedies.
No period of grace may be granted to the buyer by a court or arbitral tribunal when the
seller resorts to remedy for breach of contract.
ARTICLE 62
The seller may require the buyer to pay the price, take delivery or perform his other obligations,
unless the seller has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
ARTICLE 63
1)
2)
The seller may fix an additional period of time of reasonable length for performance by the
buyer of his obligations.
Unless the seller has received notice form the buyer that he will not perform within the
period so fixed, the seller may not, during that period, resort to any remedy for breach of
contract. However, the seller is not deprived thereby of any right he may-have to claim
damages for delay in performance.
ARTICLE 64
1)
2)
ARTICLE 65
1)
If under the contract the buyer is to specify the form, measurement or other features of the
goods and he fails to make such specification either on the date agreed upon or within a
reasonable time after receipt of a request from the seller, the seller may, without prejudice
to any other rights he may have, make the specification himself in accordance with the
requirements of the buyer that may be known to him.
176
2)
If the seller makes the specification himself, he must inform the buyer of the details thereof
and must fix a reasonable time within which the buyer may make a different specification.
If, after receipt of such a communication, the buyer fails to do so within the time so fixed,
the specification made by the seller is binding.
CHAPTER IV
PASSING OF RISK
ARTICLE 66
Loss of or damage to the goods after the risk has passed to the buyer does not discharge him from
his obligation to pay the price, unless the loss or damage is due to an act or omission of the seller.
ARTICLE 67
1)
2)
If the contract of sale involves carriage of the goods and the seller is not bound to hand
them over at a particular place, the risk passes to the buyer when the goods are handed
over to the first carrier for transmission to the buyer in accordance with the contract of sale.
Is the seller is bound to hand the goods over to a carrier at a particular place, the risk does
not pass to the buyer until the goods are handed over to the carrier at that place. The fact
that the seller is authorized to retain documents controlling the disposition of the goods
does not affect the passage of the risk.
Nevertheless, the risk does not pass to the buyer until the goods are clearly identified to the
contract, whether by marking on the goods, by shipping documents, by notice given to the
buyer or otherwise.
ARTICLE 68
The risk in respect of goods sold in transit passes to the buyer from the time of the conclusion of
the contract. However, if the circumstances so indicate, the risk is assumed by the buyer from the
time the goods were handed over to the carrier who issued the documents embodying the contract
of carriage. Nevertheless, if at the time of the contract of sale the seller knew or ought to have
known that the goods had been lost or damaged and did not disclose this to the buyer, the loss or
damage is at the risk of the seller.
ARTICLE 69
1)
2)
3)
In cases not within articles 67 and 68, the risk passes to the buyer when he takes over the
goods or, if he does not do so in due time, from the time when the goods are placed at his
disposal and he commits a breach of contract by failing to take delivery.
However, if the buyer is bound to take over the goods at a place other than a place of
business of the seller, the risk passes when delivery is due and the buyer is aware of the
fact that the goods are placed at his disposal at the place.
If the contract relates to goods not then identified, the goods are considered no to be placed
at the disposal of the buyer until they are clearly identified to the contract.
ARTICLE 70
177
If the seller had committed a fundamental breach of contract, articles 67, 68 and 69 do not impair
the remedies available to the buyer on account of the breach.
CHAPTER V
PROVISIONS COMMON TO THE OBLIGATIONS OF THE SELLER AND OF THE BUYER
SECTION I
ARTICLE 71
1)
2)
3)
A party may suspend the performance of his obligations if, after the conclusion of the
contract, it became apparent that the other party will not perform a substantial part of his
obligations as a result of:
a)
a serious deficiency in his ability to perform or in his credit-worthiness; or
b)
his conduct in preparing to perform or in performing the contract.
If the seller has already dispatched the goods before the grounds described in the
preceding paragraph become evident, he may prevent the handing over of the goods to the
buyer even though the buyer holds a document which entitles him to obtain them. The
present paragraph relates only to the rights in the goods as between the buyer and the
seller.
A party suspending performance, whether before or after dispatch of the goods, must
immediately give notice of the suspension to the other party and must continue with
performance if the other party provides adequate assurance of his performance.
ARTICLE 72
1)
2)
3)
If prior to the date for performance of the contract it is clear that one of the parties will
commit a fundamental breach of contract, the other party may declare the contract avoided.
If time allows, the party intending to declare the contract avoided must give reasonable
notice to the other party in order to permit him to provide adequate assurance of his
performance.
The requirements of the preceding paragraph do not apply if the other party has declared
that he will not perform his obligations.
ARTICLE 73
1)
In the case of a contract for delivery of goods by installments, if the failure of one party to
perform any of his obligations in respect of any installments constitutes a fundamental
breach of contract with respect to that installment, the other party may declare the contract
avoided with respect to that installment.
2)
If one party`s failure to perform any of his obligations in respect of any installment gives the
other party goods grounds to conclude that a fundamental breach of contract will occur with
respect to future installments, he may declare the contract avoided for the future, provided
that he does so within a reasonable time.
A buyer who declares the contract avoided in respect of any delivery may, at the same time,
declare it avoided in respect of deliveries already made or of future deliveries if, by reason
of their interdependence, those deliveries could not be used for the purpose contemplated
by the parties at the time of the conclusion of the contract.
3)
178
SECTION II
DAMAGES
ARTICLES 74
Damages for breach of contract by one party consist of a sum equal to the loss, including loss of
profit, suffered by the order party as a consequence of the breach. Such damages may not exceed
the loss which the party in breach foresaw or ought to have foresen at the time of the conclusion of
the contract, in the light of the facts and matters of which he then knew or ought to have known, as
a possible consequence of the breach of contract.
ARTICLE 75
If the contract is avoided and if, in a reasonable manner and within a reasonable time after
avoidance, the buyer has bought goods in replacement or the seller has resold the goods, the party
claiming damages may recover the difference between the contract price and the price in the
substitute transaction as well as any further damages recoverable under article 74.
ARTICLE 76
1)
If the contract is avoid and there is a current price for the goods, the party claiming
damages may, if he has not made a purchase or resale under article 75, recover the
difference between the price fixed by the contract and the current price at the time of
avoidance as well as any further damages recoverable under article 74. If, however, the
party claiming damages has avoided the contract after taking over the goods, the current
price at the time of such taking over shall be applied instead of the current price at the time
of avoidance,
2)
For the purpose of the preceding paragraph, the current price is the price prevailing at the
place where delivery of the goods should have been made or, if there is no current price at
that place, the price at such other place as serves as a reasonable substitute, making due
allowance for differences in the cost of transporting the goods.
ARTICLE 77
A party who relies on a breach of contract must take such measures as are reasonable in the
circumstances to mitigate the loss, including loss of profit, resulting from the breach. If he fails to
take such measures, the party in breach may claim a reduction in the damages in the amount by
which the loss should have been mitigated.
SECTION III
INTEREST
179
ARTICLE 78
If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to
interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74.
SECTION IV
EXEMPTIONS
ARTICLE 79
1)
2)
3)
4)
5)
A party is not liable for a failure to perform any of his obligations if he proves that the failure
was due to an impediment beyond his control and that he could not reasonably by expected
to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of the contract or to
have avoided or overcome it or its consequences.
If the partys failure is due to the failure by a third person whom he has engaged to perform
the whole or a part of the contract, that party is exempt from liability only if:
a)
he is exempt under the preceding paragraph, and
b)
the person whom he has so engaged would be so exempt if the provision of that
paragraph were applied to him.
The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment
exists.
The party who fails to perform must give notice to the other party of the impediment and its
effects on his ability to perform. If the notice is not received by the other party within a
reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the
impediment, he is liable for damages resulting from such non-receipt.
Nothing in this article prevents either party from exercising any right other than to claim
damages under this Convention.
ARTICLE 80
A party may not rely on a failure of the other party to perform, to the extent that such failure was
caused by the first partys act or omission.
SECTION V
EFFECTS OF AVOIDANCE
ARTICLE 81
1)
2)
Avoidance of the contract releases both parties from their obligations under it, subject to
any damages which may be due. Avoidance does not affect any provision of the contract
for the settlement of disputes or any other provision of the contract governing the rights and
obligations of the parties consequent upon the avoidance of the contract.
A party who has performed the contract either wholly or in part may claim restitution from
the other party of whatever the first party has supplied or paid under the contract. If both
parties are bound to make restitution, they must do so concurrently.
ARTICLE 82
180
1)
2)
The buyer loses the right to declare the contract avoided or to require the seller to deliver
substitute goods if it is impossible for him to make restitution of the goods substantially in
the condition in which he received them.
The preceding paragraph does not apply:
a)
if the impossibility of making restitution of the goods or of making restitution of the
goods substantially in the condition in which the buyer received them is not due to
his act or omission:
b)
If the goods or part of the goods have perished or deteriorated as a result of the
examination provided for in article 38, or
c)
If the goods or part of the goods have been sold in the normal course of business or
have been consumed or transformed by the buyer in the course of normal use
before he discovered or ought to have discovered the lack of conformity.
ARTICLE 83
A buyer who has lost the right to declare the contract avoided or to require the seller to deliver
substitute goods in accordance with article 82 retains all other remedies under the contract and this
Convention.
ARTICLE 84
1)
2)
If the seller is bound to refund the price, he must also pay interest on it, from the date on
which the price was paid.
The buyer must account to the seller for all benefits which he has derived from the goods or
part of them.
a)
if he must make restitution of the goods or part of them; or
b)
if is impossible for him to make restitution of all part of the goods or to make
restitution of all or part of the goods substantially in the condition in which he
received them, but he has nevertheless declared the contract avoided or required
the seller to deliver substitute goods.
SECTION VI
PRESERVATION OF THE GOODS
ARTICLE 85
If the buyer is delay in taking delivery of the goods or, where payment of the price and delivery of
the goods are to be made concurrently, if he fails to pay the price, and the seller is either in
possession of the goods or otherwise able to control their disposition, the seller must take such
steps as are reasonable in the circumstances to preserve them. He is entitled to retain them until
he has been reimbursed his reasonable expenses by the buyer.
ARTICLE 86
1)
If the buyer has received the goods and intends to exercise any right under the contract or
this Convention to reject them, he must take such steps to preserve them as are reasonable
in the circumstances. He is entitled to retain them until he has been reimbursed his
reasonable expenses by the seller.
181
2)
If goods dispatched to the buyer have been placed at his disposal at their destination and
he exercises the right to reject them, he must take possession of them on behalf of the
seller, provided that this can be done without payment of the price and without
unreasonable inconvenience or unreasonable expense.
This provision does not apply if the seller or a person authorized to take charge of the
goods on his behalf is present at the destination. If the buyer takes possession of the
goods under this paragraph, his right and obligations are governed by the preceding
paragraph.
ARTICLE 87
A party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit them in warehour of a third
person at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable.
ARTICLE 88
1)
2)
3)
A party who is bound to preserve the goods in accordance with article 85 or 86 may sell
them by any appropriate means if there has been an unreasonable delay by the other party
in taking possession of the goods or in taking them back or in paying the price or the cost of
preservation, provided that reasonable notice of the intention to sell ha been given t the
other party.
If the goods are subject to rapid deterioration or their preservation would involve
unreasonable expense, a party who is bound to preserve the goods in accordance with
article 85 or 86 must take reasonable measures to sell them. To the extent possible he
must give notice to the other party of his intention to sell.
A party selling the goods has the rights to retain out of the proceeds of sale an amount
equal to the reasonable expenses of preserving the goods and of selling them. He must
account to the other party for the balance.
PART IV
FINAL PROVISIONS
ARTICLE 89
The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this
Convention.
ARTICLE 90
This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may
be entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention,
provided that the parties have their places of business in States parties to such agreement.
ARTICLE 91
1)
This Convention is open for signature at the concluding meeting of the United Nations
Conference on Contracts for the International Sale of Goods and will remain open for
182
2)
3)
4)
signature by all States at the Headquarters of the United Nations, New York until 30
September 1981.
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States.
This Convention is open for accession by all States which are not signatory States as from
the date it is open for signature.
Instruments of ratification, acceptance, approval and accession are to be deposited with the
Secretary General of the United Nations.
ARTICLE 92
1)
2)
A Contracting State may declare at the time of signature, ratification, acceptance, approval
or accession that it will not be bound by Part II of this Convention or that it will not be bound
by Part III of this Convention.
A Contracting State which makes a declaration in accordance with the preceding
paragraph in respect of Part II or Part III of this Convention is not to be considered a
Contracting State within paragraph 1) or article 1 of this Convention in respect of matters
governed by the Part to which the declaration applies.
ARTICLE 93
1)
2)
3)
4)
If a Contracting State has two or more territorial units in which, according to its constitution,
different systems of law are applicable in relation to the matters dealt with in this
Convention, it may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession
declare that this Convention is to extent to all its territorial units or only to one or more of
them, and may amend its declaration by submitting another declaration at any time.
These declarations are to be notified to the depositary and are to state expressly the
territorial units to which the Convention extends.
If, by virtue of a declaration under this article, this Convention extends to one or more but
not all of the territorial units of a Contracting State, and if the place of business of a party is
located in that State, this place of business, for the purposes of this Convention, is
considered not to be in a Contracting State, unless it is in a territorial unit to which the
Convention extends.
If a Contracting States makes no declaration under paragraph 1) of this article, the
Convention is to extend to all territorial units of that State.
ARTICLE 94
1)
2)
3)
Two or more Contracting States which have the same or closely related legal rules on
matters governed by this Convention may at any time declare that the Convention is not to
apply to contracts of sale or to their formation where the parties have their places of
business in those States. Such declarations may be made jointly or by reciprocal unilateral
declarations.
A Contracting State which has the same or closely related legal rules on matters governed
by this Convention as one or more non-Contracting States may at any time declare that the
Convention is not to apply to contracts of sale or to their formation where the parties have
their places of business in those States.
If a State which is the object of a declaration under the preceding paragraph subsequently
becomes a Contracting State, the declaration made will , as from the date on which the
Convention enters into force in respect of the new Contracting State, have the effect of a
declaration made under paragraph 1), provided that the new Contracting State joins in such
declaration or makes a reciprocal unilateral declaration.
183
ARTICLE 95
Any State may declare at the time of the deposit of its instrument of ratification, acceptance,
approval or accession that it will not be bound by subparagraph 1) b) of article 1 of this Convention.
ARTICLE 96
A contracting State whose legislation requires contracts of sale to be concluded in or evidenced by
writing may at any time make a declaration in accordance with article 12 that any provision of article
11, article 29, or Part II of this Convention, that allows a contract of sale or its modification or
termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any
form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in that State.
ARTICLE 97
1)
2)
3)
4)
5)
Declarations made under this Convention at the time of signature are subject to
confirmation upon ratification, acceptance or approval.
Declarations and confirmations of declarations are to be in writing and be formally notified
to the depositary.
A declaration takes effect simultaneously with the entry into force of this Convention in
respect of the State concerned. However, a declaration of which the depositary receives
formal notification after such entry into force takes effect on the first day of the month
following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary.
Reciprocal unilateral declarations under article 94 take effect on the first day of the month
following the expiration of six months after the receipt of the latest declaration by the
depositary.
Any State which makes a declaration under this Convention may withdraw it at any time by
a formal notification in writing addressed to the depositary. Such withdrawal is to take effect
on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the
receipt of the notification by the depositary.
A withdrawal of a declaration made under article 94 renders inoperative, as from the date
on which the withdrawal takes effect, any reciprocal declaration made by another State
under that article.
ARTICLE 98
No reservations are permitted except those expressly authorized in this Convention.
ARTICLE 99
1)
2)
This Convention enters into force, subject to the provisions of paragraph 6) of this article, on
the first day of the month following the expiration of twelve months after the date of deposit
of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, including an
instrument which contains a declaration made under article 92.
When a State ratifies, accepts, approves, or accedes to this Convention after the deposit of
the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention, with
the exception of the Part excluded, enters into force in respect of that State, subject to the
provisions of paragraph 6) of this article, on the first day of the month following the
184
3)
4)
5)
6)
expiration of twelve months after the date of the deposit of its instrument of ratification,
acceptance, approval or accession.
A State which ratifies, accepts, approves or accedes to this Convention and is a party to
either or both the Convention relating to a Uniform Law on the Formation of Contracts for
the International Sale of Goods done at the Hague on 1 July 1964 (1964 Hague Formation
Convention) and the Convention relating to a Uniform Law on the International Sale of
Goods done at The Hague on 1 July 1964 (1964 Hague Sales Convention) shall at the
same time denounce, as the case may be, either or both the 1964 Hague Sales Convention
and the 1964 Hague Formation Convention by notifying the Government of the Netherlands
to that effect.
A State party to the 1964 Hague Sales Convention which ratifies, accepts, approves or
accedes to the present Convention and declares or has declared under article 92 that it will
not be bound by Part II of this Convention shall at the time of ratification, acceptance,
approval or accession denounce the 1964 Hague Sales Convention by notifying the
Government of the Netherlands to that effect.
A State party to the 1964 Hague Formation Convention which ratifies, accepts, approves or
accedes to the present Convention and declares or has declared under article 92 that it will
not be bound by Part III of this Convention shall at the time of ratification, acceptance,
approval or accession denounce the 1964 Hague Formation Convention by notifying the
Government of the Netherlands to that effect.
For the purpose of this article, ratifications, acceptances, approvals and accessions in
respect of this Convention by States parties to the 1964 Hague Formation Convention or to
the 1964 Hague Sales Convention shall not be effective until such denunciations as may be
required on the part of those States in respect of the latter two Conventions have
themselves become effective. The depositary of this Convention shall consult with the
Government of the Netherlands, as the depositary of the 1964 Conventions, so as to ensure
necessary co-ordination in this respect.
ARTICLE 100
1)
2)
This Convention applies to the formation of a contract only when the proposal for
concluding the contract is made on or after the date when the Convention enters into force
in respect of the Contracting States referred to in subparagraph 1) a) or the Contracting
State referred to in subparagraph 1) b) of article 1.
This Convention applies only to contracts concluded on or after the date when the
Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in
subparagraph 1) a) or Contracting State referred to in subparagraph 1) b) of article 1.
ARTICLE 101
1)
2)
A Contracting State may denounce this Convention or Part II or Part III of the Convention,
by a formal notification in writing addressed to the depositary.
The denunciation takes effect on the first day of the month following the expiration of twelve
months after the notification is received by the depositary. Where a longer period for the
denunciation to take effect upon the expiration of such longer period after the notification is
received by the depositary.
DONE at Viena, this day of eleventh day of April, one thousand nine hundred and eighty, in a single
original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally
authentic:
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their
respective Governments, have signed this Convention.
185
186
BIBLIOGRAFA
De los Contratos.
Editorial Zamorano y Capern.
Santiago 1940.
El Conocimiento de Embarque
Editorial Andrs Bello
Santiago de Chile, 1972.
ARRABAL, PABLO
ARMANET A, PILAR,
BARROS C., RAYMUNDO
AUDIT, BERNARD.
El Seguro.
Editorial Universitaria.
Santiago de Chile, 1981.
187
BOGGIANO, ANTONIO
Contratos Internacionales
Ediciones Depalma.
Buenos Aires, 1990.
Ordenanza de Aduanas.
Ediciones La Ciudad.
Valparaso, Chile, 1983.
CONCHA, ANDRS,
MORALES, FERNANDO
Derecho de Seguros.
Santiago de Chile, 1982.
Derecho Martimo.
Editorial Conosur.
Santiago de Chile, 2000.
DAVIS, ARTURO
La Compraventa Comercial.
Ediciones SAMVER.
Buenos Aires, Argentina, 1969.
FERNNDEZ L. PEDRO
Derecho Aduanero.
Ediciones De Palma.
Buenos Aires, Argentina, 1966.
188
FERRONIERE, JACQUES
GAYMER, VIVIEN
La Compraventa Internacional.
Bosh, Casa Editorial.
Barcelona 1994.
HONNOLD, JOHN
HONNOLD, JOHN.
INSTITUTO DE ECONOMA.
LE PERA, SERGIO
Compraventa a Distancia.
Editorial Astrea.
Buenos Aires, Argentina 1973.
El Estado Empresario.
Universidad Gabriela Mistral.
Santiago de Chile, 1995.
MESSINEO, FRANCESO
NACIONES UNIDAS
189
Ley Antimonopolios.
Editorial Jurdica de Chile.
Santiago de Chile, 1978.
ORTIZ, FELIPE
Chile y el Gatt.
Impresin Oficeservice Limitada.
Santiago de Chile. 1986.
PARKER SCHOOL OF
FOREIGN LAW COLUMBIA
UNIVERSITY
La Venta CIF.
Editorial Jurdica de Chile.
Santiago de Chile, 1963.
International Sales.
Parker School of Foreign and Comparative Law.
Columbia University.
THIEFFRY, JEAN,
GRANIER, CHANTAL
La Venta Internacional.
Instituto Espaol de Comercio Exterior.
Madrid, 1989
TIRONI, ERNESTO
UNIDROIT
El Acreditivo.
Editorial Jurdica de Chile.
Santiago de Chile, 1960.
190
191