Vous êtes sur la page 1sur 49

LApp Communemag vous permet de connecter les images statiques Offline, linternet

mobile, en pointant simplement votre mobile ou iPad sur le contenu du magazine connect
Communemag. Le magazine est enrichi dune technologie avance de ralit augmente
et reconnaissance dimage qui vous permet dinteragir avec son contenu. Vous pouvez
recevoir des messages de votre magazine connect et interagir avec les jeux, les publicits,
les images ou encore les interviews indits. Vous allez dcouvrir un produit extraordinaire,
futuriste, rellement pratique et totalement surprenant.

CMag
CMag
Tlchargez gratuitement
l'application Communemag

Pointez votre mobile


distance de limage ou
du texte.
Visualisez votre page
travers votre mobile.

Dcouvrez le contenu
interactif cach derrire
l'image.

impressum| 3

IMPRESSUM

Communemag est distribu tous les


mnages gratuitement, aux habitants et
aux entreprises, et il est diffus auprs :

De loffice du tourisme.
Des cabinets darchitectes, avocats et notaires.
Aux principaux acteurs de limmobilier de la
rgion.
Des htels et restaurants.
Des banques et assurances, centres daffaires
et multinationales.
Des centres mdicaux, cliniques, hpitaux et
instituts de beaut.
Communemag est un magazine connect
coresponsable de trs haute qualit.
Papier PEFC.

Rdaction & Administration


Eventnow SA
Route de Crassier 7, CH -1262 Eysins
Phone1 : + 41 22 595 12 51
Phone2 : + 41 21 728 30 20
E-mail : welcome@communemag.ch
www.communemag.ch
Marketing & Publicit
M. Rekhis :
Phone : + 41 79 728 30 30
mr@communemag.ch
Parution annuelle
Edition 2016
Tirage
17000 exemplaires
Photos de la Rgion & Archive
Nyon Rgion tourisme.
Artiste photographe
Marie-France Millasson

dito| 5

NOUVELLE RE

N E W

Il y a ceux qui attendent Communemag avec impatience et ceux

Some of you will be really be looking forward to Communemag

qui le dcouvrent.

and some of you will be discovering it for the first time.

Mais vous allez tous y trouver cette diffrence qui pousse aimer

But certainly everyone will see a difference, which will make you

un magazine aussi innovant.

love such an innovative magazine.

Le Communemag est la fois un guide intelligent pour les

Communemag is both a smart guide for communities and a

collectivits, et un magazine qui a une me. Car il est enrichi de

magazine with a soul. Thats because it uses breathtaking

lpoustouflante technologie de reconnaissance dimages,

recognition technology to enable you, among other things, to

qui permet ici, entre autres, lachat direct depuis son tlphone ou

make purchases directly from your phone or tablet while flipping

sa tablette en feuilletant le magazine.

through the magazine.

Il nest plus question de QR code mais de tlcharger lapplication

There is no longer a QR code, the free Communemag app can be

Communemag gratuite disponible dans lApple Store pour obtenir

downloaded from the Apple Store so you can quickly and easily

simplement et rapidement les informations lies aux produits ainsi

get information related to products as well as the inspiring people

quaux invits trs inspirants ornant nos pages.

featured in our pages.

Leffet? Surprenant!

The effect ? Youll be surprised!

Le rsultat? Une seule dition par an mais dont le contenu change

E R A

The result ? One edition a year but with content that changes

instantanment tout moment de lanne.

constantly throughout the year.

Cette nouvelle fonctionnalit est unique en son genre puisquelle

This new feature is unique in its field, bringing together

associe lartisanal et le numrique, linteractif et le statique, dans

craftsmanship and digital technology. The interactive and the

un magazine indit, dcouvrir et utiliser sans modration jusqu

static in an innovative magazine to read and use as many times

la rception du numro suivant!

as you like until you get the next issue!

Direction de la Publication

Publication Director

08
12

18

Savelli Genve smartphone


Google Android

Or rose 18 carats serti de 395


diamants blancs et champagne

22

Sommaire/

28

8 Top events

24

12 Culture et Muses Art


18 Contrle des habitants
22 Services cantonaux Lgal
24 Citoyennet Town Guide

42

28 Mobilit

32

32 Annuaire sant Info Social


42 Scolarit Extrascolaire et Plus Enfance, Jeunesse et Famille
54 Sport

60 Economy
70 Life Style
74 Fashion and jewellery
76 Beauty
84 Hotels Terroir & Vineyards
90 Business Glam Event

70

94 Numerology

60

96 Caribana

numerologie

74

94

84

76

90

96

Communemag n.1

|06

Copyright La rdaction dcline toute responsabilit pour les manuscrits et photos qui lui sont envoys directement. Les textes des journalistes hors de la rdaction
ne peuvent engager la responsabilit du magazine. Toute reproduction mme partielle ou en ligne, des articles et illustrations publis est interdite, sauf autorisation
crite de la rdaction. Le contenu des publicits engage les annonceurs et en aucun cas lditeur.

58

58 Jeu concours

54

Events 2016

AG EN DA

Top

Les Hivernales, Nyon


18 au 21 Fvrier
Carnaval de Genolier, Genolier
5 Mars
Course populaire de La Dle
6 et 7 Mars
Fontaines dcores, Nyon
19 Mars au 3 Avril
Visions du Rel, Nyon
15 au 23 Avril
Jardin en Fte, Chteau de Coppet
6 au 8 Mai
Fte du Printemps, Nyon
28 Mai
Caribana Festival, Crans-prs-Cligny
1er au 5 Juin
Festival autour de Mme de Stal, Coppet
13 au 17 Juin
Rive Folies, Nyon
17 au 18 Juin

Rive Jazzy, Nyon


1er Juillet au 27 Aot

la dcouverte du Bourru, Luins-Vinzel


5 et 6 Novembre

Palo Festival, Nyon


19 au 24 Juillet

March de Nol de St-Cergue,


26 et 27 Novembre

Triathlon de Nyon
5 au 7 Aot

March de Nol au Chteau de Coppet


30 Novembre au 4 Dcembre

FAR Festival, Nyon


10 au 20 Aot

March de Nol du quartier de Rive,


Nyon
18 Dcembre

Fte de la Mi-t, St-Cergue


13 Aot
La Brocante de Rive, Nyon
20 et 21 Aot
Variations Musicales de Tannay, Tannay
21 au 29 Aot
Semi-Marathon de la Cte,
Allaman-Nyon,
11 Septembre
Fte du Raisin, Fchy
24 Septembre
Dsalpe, St-Cergue,
24 Septembre
Fte de la Vigne, Nyon
30 Septembre au 1er Octobre
March dautomne, Nyon
1er Octobre
Noviodurun, Nyon
29 Octobre

Nyon| 11

Olivier Gisiger

Olivier Gisiger

Culture et Muses| 13

Culture
&
Muses
JOURNES DU PATRIMOINE

Les Journes du Patrimoine ont lieu tous les ans lors dun week-end de septembre. Lances en 1984 par lancien
ministre franais Jack Lang, elles sont dotes dun statut europen (initiative du Conseil de lEurope). La Suisse y
participe depuis 1994, Nyon ds 1995. Associes un thme europen, les Journes du Patrimoine permettent
de dcouvrir des difices souvent inaccessibles le reste de lanne et des vnements spciaux auxquels se
joignent nos muses.

MUSES EXPOSITIONS
Muse historique et des porcelaines
Le chteau de Nyon abrite depuis 1888 le Muse
historique et des porcelaines, qui conserve une
importante collection de porcelaines produites au XVIIIe
sicle dans la clbre manufacture de Nyon.
Muse du Lman
Des aquariums, des bateaux, une cabane de pcheur,
des uvres de peintres ou savants lmaniques et
des expositions temporaires trs varies : le Muse
du Lman est le seul prsenter tout le patrimoine
culturel et naturel du Lman, lun des plus grands lacs
dEurope occidentale. Un muse riche en dcouvertes
pour tous les ges.
Quai Louis Bonnard 8
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 316 42 50
www.museeduleman.ch

Muse romain
La ville de Nyon repose sur les vestiges de Noviodunum,
lune des villes romaines les plus importantes de Suisse,
fonde du vivant de Jules Csar, au Ier sicle avant J.-C..
Rue Maupertuis
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 316 42 80
www.mrn.ch
Muse national suisse de Prangins
Surplombant le lac Lman, dot de lun des plus
grands jardins potagers lancienne de Suisse et dun
magnifique parc la franaise, le chteau de Prangins
constitue une destination de choix. Les visiteurs peuvent
y dcouvrir la vie quotidienne en Suisse aux XVIIIe et
XIXe sicles dans un cadre exceptionnel. De multiples
objets, crits et bornes multimdia y prsentent les
aspects culturels, politiques, conomiques et sociaux de
lhistoire helvtique.
Chteau de Prangins
CH - 1197 Prangins
T. 058 469 38 90

SITES HISTORIQUES
CHTEAU DE NYON
Le chteau de Nyon, forteresse romane
construite au XIIe sicle et transforme au
XVIe sicle, est superbement situ sur un
promontoire, dominant le Lman. Il abrite
depuis 1888 le Muse historique et des
porcelaines, qui conserve une importante
collection de porcelaines produites au
XVIIIe sicle dans la clbre manufacture
de Nyon.
Chteau de Nyon
Place du Chteau
CH - 1260 Nyon
www.chateaudenyon.ch

AMPHITHTRE ROMAIN
En juin 1996, un mur romain maonn,
pais de plus dun mtre, apparat lors
des travaux de terrassement en vue de
la construction dun immeuble. La forme
elliptique de ce mur ne laisse aucun doute
aux archologues : cest lamphithtre
de Noviodunum. Ce nouveau monument,
remarquable par sa taille et sa bonne
conservation, est le sixime amphithtre
mis au jour en Suisse aprs Avenches,
Vindonissa, Augst, Martigny et Berne.
Muse romain de Nyon
Rue Maupertuis 9
CH - 1260 NYON
www.mrn.ch

AQUEDUC ROMAIN
lpoque de la colonie romaine, un
aqueduc approvisionnait la cit de Nyon
en eaux pures issues des sources de
Divonne-les-Bains, connues aujourdhui
encore pour leurs vertus curatives. Cet
aqueduc mesurait environ 10 kilomtres
de long et tait dot dune pente moyenne
de 5 . Il semble avoir t enterr sur
tout le parcours.

BIBLIOTHQUES
La bibliothque est ouverte tous, gratuitement, sans formalits, pour une consultation sur place des documents.
Bibliothque communale - section adulte
Avenue Viollier 10
CH - 1260 Nyon
Bibliothque des jeunes
Chemin de Crve-Coeur 3
CH - 1260 Nyon

CHTEAU DE NYON

Avec une ouverture devant intervenir dbut 2016, le Louvre Abu Dhabi sera un muse universel dans le monde arabe.
Son nom est dailleurs la preuve dun partenariat sans prcdent reprsent par un accord intergouvernemental
entre lmirat dAbu Dhabi et la France, une exceptionnelle coopration culturelle parmi les plus avances jamais
instaures entre deux pays. Cette initiative unique et exceptionnelle cre un lien culturel solide entre le muse du
Louvre, les principaux muses franais, et Abu Dhabi. Vous naimez pas les muses habituellement? Rassurezvous, cest une toute autre sensation qui vous est promise. travers un projet totalement novateur et ambitieux,
le Louvre Abu Dhabi sera un rel lieu de dcouverte, de fascination et dchanges. Il peut tre considr, cet
gard, comme un produit des sicles des lumires, prsentant des pices majeures du monde de larchologie,
des beaux-arts, des arts dcoratifs et de lart contemporain. Un espace qui promet au passage dinterroger notre
rapport lart

Olivier Gisiger

FASCINANT

Galeries dArt | 17

Art
Guest

Galeries
dArt
Amrico
brito

tant un enfant de la Riviera, Amrico Brito a grandi avec


Chaplin. Son pre adorait ses films. Le dieu de ses peintures
est n de ses souvenirs. De chaque dimanche matin, quand
avec sa famille il regardait Charlot la tl.
Acteur, compositeur, scnariste, ralisateur, producteur,
crivain, Chaplin a incarn Charlot, qui est certainement le
personnage le plus humaniste de son sicle. la fois drle
et attachant, Charlot est devenu selon notre artiste
le tonton rv de beaucoup denfants.
Amrico, lui, a reproduit son tonton de plusieurs manires,
dans une srie duvres Street-Art que nous vous invitons
dcouvrir en approchant votre Smartphone de cette page
aprs avoir tlcharg lapplication Communemag dans
Apple store ou Google play.

Galerie dArt Junod


Grand-Rue 23
CH - 1260 Nyon
www.galeriejunod.ch

Galerie Esquisse
Rue de Rive 33
CH - 1260 Nyon
www.esquissegalerie.ch

Galerie D. Assadi
Rue de la Gare1
CH - 1260 Nyon
www.galerie-d-assadi.com

Galerie Focale
Place du Chteau 4
CH - 1260 Nyon
www.focale.ch

Espace Murandaz
Chemin du Midi 8
CH - 1260 Nyon
www.galerie-murandaz.ch

Galerie dantiquits
Delley-Paltani Franois
et Marina
Rue de Rive 68
CH - 1260 Nyon
www.antiquites-nyon.ch

CONTRLE DES HABITANTS | 19

nouveaux rsidents
C O N T R L E D E S H A B I TA N T S

Affaires juridiques

Pour que les autorits puissent remplir leurs tches, elles ont besoin de pouvoir localiser leurs administrs.
Cest le rle du Contrle des habitants.

DMNAGEMENT / SJOUR
Permis de travail pour frontaliers
Impts frontaliers

Arrive - Personne de nationalit trangre venant


dune autre commune vaudoise

TRANSPORTS/CIRCULATION
STATIONNEMENT

Arrive - Personne de nationalit trangre venant de


ltranger (AELE/UE)

Cartes journalires de transport

Arrive - Personne de nationalit suisse


Changement dadresse lintrieur de la commune
Demande dattestation de domicile pour permis de
conduire ou abonnement CFF
Demande dattestation de rsidence, de sjour ou de
dpart
Demande de renseignements
Dpart de la commune
Locataires - annonces incombant aux logeurs,
propritaires et grants dimmeubles
Sjours touristiques - dclaration de garantie

Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 83 98
juridique@nyon.ch

Affaires sociales, ducation et


jeunesse

Arrive - Personne de nationalit trangre venant dun


autre canton

Arrive - Personne de nationalit trangre venant de


ltranger (Etats tiers)

OFFICES COMMUNAUX

CONTACTS -SERVICES OFFICES COMMUNAUX


Administration gnrale
Place du Chteau 3
CH -1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 82
F. + 41 22 363 81 81
ville@nyon.ch

Rue des Marchandises 17


CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 74
F. + 41 22 365 77 79
affaires.sociales@nyon.ch

Architecture et btiments
Place du Chteau 10
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 51
F. + 41 22 363 84 40
architecture@nyon.ch
Service de Dfense Incendie et de
Secours Nyon-Dle (SDIS Nyon-Dle)
Route de Champ-Colin 4
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 365 18 18
F. + 41 22 362 82 07
info@sdis-nyon-dole.ch
Contrle des habitants
Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 316 43 80
F. + 41 22 316 43 99
controle.habitants@nyon.ch

Culture

Place du Chteau 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 83 60/61
F. + 41 22 363 83 59
culture@nyon.ch
Energie et dveloppement
durable
Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 24
F. + 41 22 363 81 81
energie.developpementdurable@nyon.ch
Espaces verts et forts
Avenue de Bois-Bougy 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 83 81
F. + 41 22 362 23 57
espaces.verts@nyon.ch

Finances

Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 06
F. + 41 22 363 84 25
finances@nyon.ch

Informatique

Place du Chteau 3
Case postale 1112
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 13
F. + 41 22 363 81 81
informatique@nyon.ch

Mobilit

Travaux et environnement

Police Nyon Rgion


Place du Chteau 10
Case postale 1336
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 799 17 17
F. + 41 22 799 17 15
police@prnyon.ch
www.prnyon.ch

Urbanisme

Place du Chteau 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 83 40
F. + 41 22 363 81 81
mobilite@nyon.ch

Ressources et relations humaines


Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 83 91
F. + 41 22 363 83 99
rrh@nyon.ch
Services industriels

Route de Champ-Colin 6
CH - 1260 Nyon 2
T. + 41 22 363 85 00
F. + 41 22 363 85 01
si@nyon.ch

Chemin du Bochet 8
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 41
F. + 41 22 363 82 44
travaux.environnement@nyon.ch

Place du Chteau 10
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 63
F. + 41 22 363 82 59
urbanisme@nyon.ch

Sports, manifestations et maintenance

Ferme du Manoir
Place du Chteau 2
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 316 46 50
F. + 41 22 316 47 49
sports@nyon.ch

Lgal| 23

SERVICES CANTONAUX
Etablissement Cantonal dAssurance ECA
Agence district de Nyon
Rue Juste - Olivier 5 bis
CH - 1260 Nyon
T. + 41 58 721 24 00
www.eca-vaud.ch
Office des poursuites du district de Nyon
Avenue Reverdil 2
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 50 80
F. + 41 22 557 51 54
info.opny@vd.ch
Office dimpt du district de Nyon
Avenue Reverdil 4-6
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 50 00
F. + 41 22 557 50 44
Personnes physiques : info.aci@vd.ch
Personnes morales : info.pm.aci@vd.ch
Office rgional de placement (ORP)
Chemin des Plantaz 36
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 53 60
F. + 41 22 557 53 65
orp.nyon@vd.ch
Registre foncier
Place Bel-Air 6
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 52 62
F. + 41 22 557 52 63
rf.nyon@vd.ch

Service des automobiles et de


la navigation
Chemin du Bochet 8
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 52 90
F. + 41 22 557 53 00
san.nyon@vd.ch

LGAL
Justice de paix du district de Nyon
Rue Jules-Gachet 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 51 21
F. + 41 22 557 51 20
info.jpxny@vd.ch
www.vd.ch
Prfecture de district
Rue Juste-Olivier 8
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 52 75
F. + 41 22 557 52 76
prefecture.nyon@vd.ch
www.vd.ch
Police cantonale vaudoise
Poste de gendarmerie de Nyon
Route de Tattes-dOie 95
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 54 21
F. + 41 22 557 54 25
www.vd.ch
Tribunal darrondissement
de la cte
Rue de Saint-Cergue 38
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 52 00
www.vd.ch
Chambre du droit de la famille
T. + 41 22 557 52 02

Chambre des affaires pcuniaires


T. + 41 22 557 52 03
Chambre des affaires
non contentieuses
T. + 41 22 557 52 09
Chambre pnale
T. + 41 22 557 52 12
Chambredes poursuites et faillites
T. + 41 22 557 52 10
Chambre prudhomale
T. + 41 22 557 52 20
Avocat Conseil
Centre de mdiation
Matre Ninon Pulver
Avenue Viollier 13
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 839 32 90
www.pulver-avocate.ch
Permanence davocats
Chemin du Lavasson 41
CH - 1196 Gland
T. + 41 22 365 55 31
Consultations Juridiques csp
T. + 41 21 560 60 60

CITOYENNET
NATURALISATION
Vous tes de nationalit trangre, domicili Nyon et dsirez obtenir la nationalit
suisse ? La procdure de naturalisation dbute par lobtention de la bourgeoisie de
Nyon.
La procdure est diffrente selon votre situation (ge, date darrive en Suisse,
tranger de deuxime gnration, etc.). Le service de ladministration gnrale vous
renseignera sur la procdure et sur les formulaires remplir. Bourgeoisie de Nyon
Les citoyens suisses peuvent galement demander la bourgeoisie de Nyon. Cest
l un moyen de montrer son appartenance et son attachement la ville. Une fois
obtenue, la bourgeoisie de Nyon est inscrite dans les papiers de lEtat civil.
Documents didentit
Pour personnes de nationalit suisse
La demande se fait galement auprs du service de ladministration gnrale.
Administration gnrale
Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 82
F. + 41 22 363 81 81
ville@nyon.ch
PASSEPORT BIOMETRIQUE
Information gnrale
Depuis le 1er mars 2010, tous les nouveaux passeports mis en Suisse sont des
passeports biomtriques.
Cependant, les passeports 06 et 03 restent valables jusqu leur date dchance.
Cest par consquent la date de validit de votre passeport actuel ainsi que votre
destination de voyage qui dtermineront si celui-ci est suffisant ou si un passeport
biomtrique vous est ncessaire.
ce jour, seuls les Etats-Unis exigent un passeport biomtrique ou le passeport 03
mis avant le 26 octobre 2006.
Attention : mme un transit par les Etats-Unis exige le passeport biomtrique.

Olivier Gisiger

Centre de biomtrie
Voie du chariot 3
CH - 1014 Lausanne (Quartier du Flon Lausanne)
T. + 41 800 01 12 91
info.passeport@vd.ch

To
w
n
Guide

O
trouver
le sac
officiel

Town Guide| 27

Dans les grandes surfaces et la plupart des petits commerces de la rgion.


Prix du sac officiel
17 litres : 1./sac et 10./rouleau de 10 sacs
35 litres : 2./sac et 20./rouleau de 10 sacs
60 litres : 3,80./sac et 38./rouleau de 10 sacs
110 litres : 6./sac et 30./rouleau de 5 sacs
Info dchets 0800 451 452

Nouvelle
dchetterie

Ouverture de la nouvelle
dchetterie lundi 15 juin, 9h.
Ds ce jour, la dchetterie de
Bourgogne sera remplace par
un co-point de proximit o
lon pourra dposer les dchets
recyclables tels que papier,
dchets organiques, verre, alu/fer
blanc, textiles, PET, capsules en
aluminium et piles.
Adresse : chemin des Marais 2,
lAsse.
Ouverture du lundi au vendredi,
de 9h 12h et de 13h30 18h,
ainsi que le samedi, de 9h 18h.
Ligne Info dchets 0800 451 452,
le numro gratuit pour toutes
les questions sur les dchets,
du lundi au vendredi de 8h30
11h30 et de 14h 16h30, sauf le
mercredi.
Travaux et environnement
Chemin du Bochet 10
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 41
F. + 41 22 363 82 44

Entreprises
Conformment lart. 6 du Rglement

communal sur la gestion des dchets,


les entreprises peuvent tre tenues
dliminer elles-mmes les quantits
importantes de dchets.
ENVIRONNEMENT

Instructions et directives
municipales pour la population
nyonnaise :
Selon la loi sur la protection de lenvironnement, et plus particulirement
selon lOTD (Ordonnance fdrale
sur le Traitement des Dchets du
10.12.1990), le tri des dchets est une
obligation. Les sacs taxs et conteneurs seront dposs avant 7h00 le
jour du ramassage. Il est interdit de
dposer les sacs la veille, afin dviter
quils soient ventrs par les animaux
: chats, chiens, corneilles, fouines, renards. Chaque conteneur doit porter
lisiblement ladresse de limmeuble
auquel il est affect, ainsi que la nature
des dchets quil renferme.

CES MATIRES INCINRABLES


NON RECYCLABLES DOIVENT TRE
DPOSES DANS LES SACS TAXS

www.vaud-taxeausac.ch

Mobilit
Nyon

CARTES JOURNALIRES DE TRANSPORT


AVANTAGEUSES (COMMUNES)
La Ville de Nyon met disposition de ses
habitantsdix cartes journalires de transport
(ou cartes journalires Communes ) permettant
la libre circulation sur les rseaux de transports
en commun (chemins de fer, cars postaux,
bateaux, certains rseaux urbains et chemins
de fer privs).
Prixparcarte et par jour :
Du lundi au jeudi, CHF 40.Du vendredi au dimanche, CHF 50.Achat: Contrle des habitants

Une situation idale

Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 316 43 80
controle.habitants@nyon.ch

proximit des agglomrations de Genve et Lausanne sur un axe de transports importants


10 minutes de laroport international de Genve

BUS HANDICAP (SUR DEMANDE)


Case postale 1051
CH - 1260 Nyon 1
info@bushandicap.ch
www.bushandicap.ch

Au bord du lac Lman et au pied du Jura


Au cur dune des rgions les plus dynamiques dEurope

PUBLI BIKE
VLOS EN LIBRE-SERVICE - RSEAU LA CTE
Les Nyonnais peuvent bnficier dun service de
location de vlos en libre-service 7j/7,
24h/24.
Place du Chteau 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 83 40
F. + 41 22 363 81 81
mobilite@nyon.ch
PORT DE NYON
Secrtariat :
T. + 41 22 363 82 42
TAXI LIMO 4U
Rue de la Gare 7
CH - 1260 Nyon
T. + 41 79 390 55 00
www.taxilimo4u.ch

MOBILITY CAR SHARING


Est la manire intelligente de prendre la route sans la
contrainte davoir sa propre voiture.
Centrale de services 24h/24.
T.+ 41 848 824 812
COVOITURAGE
Le covoiturage consiste partager son vhicule
pour des trajets occasionnels ou rguliers.Il se
pratique de plus en plus, notamment pourles
dplacements pendulaires.
Route de la Riaz 2
CH - 1042 Assens
T. + 41 21 886 02 55
www.e-covoiturage.ch
CGN: COMPAGNIE GNRALE DE NAVIGATION
Pour les offres et traverses
www.cgn.ch

SERVICE DES AUTOMOBILES ET DE LA


NAVIGATION (SAN)
Centre rgional de Nyon
Chemin du Bochet 8
CH - 1260 Nyon
T.+ 41 22 557 52 90
F. + 41 22 557 53 00
san.nyon@vd.ch

GARDE-PORT:
T. + 41 79 321 40 73
TAXIS
AAA Taxi Sarl
Place de la Gare
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 362 44 44
TAXI ATLAS
Route de lEtraz 58
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 30 00
www.atlastaxi.ch

Mobilit| 31

MOBILIT TRANSPORT
MOBILS
Est un titre de transport unique sur lensemble du
primtre de la communaut tarifaire vaudoise
(CTV) et ses 355 communes. www.mobilis-vaud.ch
NSTCM: CHEMIN DE FER NYON
ST-CERGUE LA CURE
Gare de Saint-Cergue
CH - 1264 St-Cergue
T. + 41 22 360 12 13
F. + 41 22 360 26 93
www.bustpn.ch
TPN: TRANSPORTS PUBLICS DE LA
RGION NYONNAISE
Direction
Rue de la Gare 45
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 994 28 40
F. + 41 22 994 28 41
www.bustpn.ch

CAR POSTAL
T. + 41 848 40 20 40
www.carpostal.ch
NOCTAMBUS
Tous les vendredis et samedis soir, ramnent en toute scurit les noctambules
leur domicile.
T. 00800 022 021 20
www.noctambus.ch
CFF: CHEMIN DE FER FDRAUX
www.cff.ch

ADRESSE DE CORRESPONDANCE
Case postale 100
CH - 1215 Genve 15

INTERNET

Espaces daffichages de 3080


sur 1530 mm.
Impression premier choix incluse.
Capacit dafficher 13 visuels.
Affichage golocalis en temps rel.
Rapport de circulation par
kilomtrage, minuteur,
et situation gographique.
Affichage avec statistiques
de visibilit.
Cration visuels campagne.

ADRESSE GOGRAPHIQUE
Route de lAroport 21
CH - 1218 Grand-Saconnex

INFORMATIONS GNRALES
T. Direction de laroport, messages urgents + 41 22 717 71 11
F. Direction de laroport
+ 41 22 798 43 77
T. informations Arrives
+ 41 22 717 71 05
INFORMATIONS SUR LES VOLS
(arrives/dparts du jour)
T. CHF 1.19/min.
Depuis le rseau fixe suisse

Affichage Mobile

contact@mobaffiche.ch
www.mobaffiche.ch
T. + 41 21 728 30 20

GENVE AROPORT
La proximit immdiate de Genve Aroport est un atout considrable pour la rgion de Nyon,
qui se trouve ainsi, via lautoroute A1 ou la ligne ferroviaire Lausanne-Genve,
quelques minutes de toutes les liaisons internationales.

+ 41 900 571 500


www.gva.ch

SANT

ANNUAIRE

URGENCES MEDICALES

Ambulances et SMUR, appels durgence

144

Empoisonnements

145

Secours routiers

140

La Main Tendue

143

Aide pour les enfants et les jeunes

147

Feu, centrale dalarme

118

Info route

163

Police, appel durgence

117

Rega

1414

Air-Glaciers

1415

Fondation de La Cte

pour laide et les soins domicile


et la prvention

Annuaire sant|35

HPITAUX NYON ET
PROXIMIT
GHOL GROUPEMENT HOSPITALIER DE
LOUEST LMANIQUE
HPITAL DE NYON
Chemin Monastier 10
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 994 61 61
F. + 41 22 994 62 13
www.ghol.ch

URGENCES PSYCHIATRIQUES
Hpital de Prangins 24h/24
Chemin Oscar-Forel 3
CH - 1197 Prangins
T. + 41 22 994 71 11
MDECINS DE GARDE 24h/24, 7j/7
Adultes et Enfants
T. + 41 848 133 133

HPITAL DE ROLLE
Route de lHpital 26
CH - 1180 Rolle
T. + 41 21 822 11 11
F. + 41 21 822 11 01
www.ghol.ch

CENTRE MDICO-CHIRURGICAL NYON SA


Permanence
Rue de la Morche 9
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 03 62
F. + 41 22 361 01 48

SERVICE DE PSYCHIATRIE DE LENFANT ET DE


LADOLESCENT (SPEA)
Avenue Reverdil 4
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 994 89 89
F. + 41 22 994 89 80
www.chuv.ch

CENTRE MDICO-SOCIAL SECTEUR DE


NYON
Rue des Marchandises 17
CH -1260 Nyon
T. + 41 22 365 77 77

PHARMACIE DE GARDE
Ouverture de la pharmacie le dimanche et jours
fris de: 10H30 13H00
: 17H00 19H30
et de
En dehors des heures douverture,
la nuit et le week-end.
Samedi ds 18H00 et semaine ds 19H00
centrale tlphonique 24h/24.
T. + 41 848 133 133

GARDE PDIATRIQUE DU DISTRICT DE NYON


Les pdiatres du district de Nyon assurent
les urgences leur cabinet sur rendez-vous
tous les jours de la semaine y compris les
week-ends et jours fris aux horaires suivants:
lundi vendredi de 8h00 20h00
Week-end et jours fris de 8h00 18h00
Lhpital de Nyon vous orientera 24h/24
vers le pdiatre de garde.
T. + 41 848 133 133

CMS de Nyon
Rue des Marchandises 17
CH -1260 Nyon
T. + 41 22 365 77 77
F. + 41 22 365 77 89
www.aide-soins-domicile-lacote.ch
ESPACE PRVENTION DE LA CTE SITE DE NYON
Les EP sadressent tous, de la petite enfance aux seniors. Des quipes de
professionnels proposent des informations et des activits sur :
lamlioration de lalimentation
la promotion de lactivit physique
la gestion du stress
la sant des femmes
la prvention dans la petite enfance
la prvention des dpendances chez les jeunes
Rue des Marchandises 17
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 365 77 50
eplacote@avasad.ch

CENTRE MDICO-SOCIAL SECTEUR DE NYON (CMS)


Les CMS du district de Nyon sont grs par la Fondation de La Cte pour laide et les soins domicile et la prvention.
Ils ont pour mission daider les personnes dpendantes ou atteintes dans leur sant rester dans leur lieu de vie. Pour
ce faire, ils assurent la fourniture de prestations pour promouvoir, maintenir ou restaurer leur sant, maximiser leur niveau
dautonomie, maintenir leur intgration sociale et faciliter lappui de leur entourage.
Une quipe pluridisciplinaire uvre dans ce sens. Elle est constitue de diffrents professionnels :
infirmiers
ergothrapeutes
assistants sociaux
assistants en soins et sant communautaire
auxiliaires de sant
aides familiales
aides au mnage
une quipe administrative
Policlinique psychiatrique
Avenue Reverdil 4
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 994 89 88
F. + 41 22 994 89 80
www.chuv.ch

Hpital de Prangins
Chemin Oscar-Forel 3
CH - 1197 Prangins
T. + 41 22 994 71 11
www.chuv.ch

Info SOCIAL
AIDE INDIVIDUELLE AU LOGEMENT (AIL)
Laide individuelle au logement (AIL) est une aide financire
directe, verse mensuellement pendant un an aux familles
dont le loyer reprsente une charge trop importante dans
leur budget.
Elle est calcule en fonction du revenu du mnage, du type
de logement et du loyer, ainsi que de la composition de la
famille, selon le rglement et le barme cantonal en vigueur.
LAIL sadresse aux familles (avec un ou plusieurs enfants),
de nationalit suisse ou dorigine trangre, domicilies
Nyon depuis au moins trois ans de manire continue. Cette
aide nest pas destine aux personnes qui bnficient dj
de prestations sociales (AVS/AI ou revenu dinsertion, sauf
si lAIL permet aux demandeurs de sortir de laide sociale).
AFFAIRES SOCIALES, DUCATION ET JEUNESSE
Rue des Marchandises 17
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 74
F. + 41 22 365 77 79
affaires.sociales@nyon.ch
APPARTEMENTS PROTGS
Situs entre le domicile et lhbergement en tablissement
mdico-social (EMS), les logements protgs associent
les particularits dun domicile priv avec des prestations
spcifiques telles quun encadrement scurisant, un
service daccompagnement social et un lieu danimation
communautaire.
Toute personne la recherche dun logement protg est
invite sinscrire auprs des grances suivantes :
IMMEUBLE PR DE LOIE
Route des Tattes dOie 99
CH - 1260 Nyon
IMMEUBLE DE BOURGOGONE
Chemin des Pquerettes 17
CH - 1260 Nyon

Info social|39

Info SOCIAL

RGIE ALTERIMO SRL


Route de Prilly 23
CH - 1023 Crissier
T. + 41 21 694 30 20
info@alterimo.ch
www.alterimo.ch

FONCIA GECO LA CTE


Place de la Gare 11
CH - 1260 Nyon
T . 058 300 01 00
www.foncia.com

RGIE BURNIER & CIE SA


Rue Csar-Souli 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 360 90 90
gerance@burnier.ch
www.burnier.ch

LA CODHA
Rue des Gares 9
CH - 1211 Genve 2
T. + 41 22 748 48 50
www.codha.ch

APPARTEMENTS SUBVENTIONNS
La Ville de Nyon propose, quelques appartements
subventionns et appartements loyers dits modrs. Etant
donn la situation trs particulire du march du logement
dans la rgion, compltement satur, il est cependant
difficile de rpondre tous les besoins.
La tendance la pnurie de logements vacants observe
depuis plusieurs annes se confirme. Lobservatoire du
logement mis en place par le service cantonal comptent
fournit des informations statistiques rgulires ce sujet.
Nyon, le service des affaires sociales travaille en troite
collaboration avec les grances suivantes, charges de la
gestion du parc locatif subventionn.
RGIE BURNIER & CIE SA
Rue Csar-Souli 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 360 90 90
www.burnier.ch
RGIE CTE SA
Rue de la Combe 11
CH - 1260 Nyon 1
T. + 41 22 365 51 70

GARDE-MEUBLES COMMUNAL
la suite de lexcution force dune expulsion du logement
par la Justice de paix, la commune peut procder la mise
en garde-meubles des biens des personnes concernes, afin
que le matriel ne reste pas dpos sur la voie publique, en
application de lart. 43 de la loi du 28 fvrier 1956 sur les
communes.
AFFAIRES SOCIALES, DUCATION ET JEUNESSE
Rue des Marchandises 17
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 74
F. + 41 22 365 77 79
affaires.sociales@nyon.ch
ASSURANCES SOCIALES
Caisse cantonale vaudoise de compensation
T. + 41 21 964 12 11
F. + 41 21 964 15 38
www.caisseavsvaud.ch

Les agences dassurances sociales sont comptentes pour


les questions lies :
lassurance-vieillesse et survivants (AVS) (demandes de
rente, affiliation, etc.) ;
lassurance-invalidit (AI) (demandes de prestations,
modalits de versement, etc.) ;
aux prestations complmentaires AVS/AI (PC AVS/AI)
(demandes de complment de rente et de remboursement
de frais mdicaux, etc.) ;
lassurance-maladie en ce qui concerne les demandes
de subsides cantonaux et le contrle des affiliations pour
les nouveaux arrivants ;
aux allocations familiales pour les indpendants et les
personnes sans activit lucrative.
AGENCES DASSURANCES SOCIALES
Rue des Marchandises 17
Case postale 1016
CH - 1260 Nyon 1
T. + 41 22 338 99 99
F. + 41 22 338 99 94

SOLIDARIT
Croix-Rouge suisse
Antenne rgionale de Nyon
Route de lEtraz 20
CH - 1260 Nyon
T. + 41 21 340 00 70
www.croixrougevaudoise.ch

LARME DU SALUT
BOUTIQUE BROCANTE
Centre Articom
Route de Divonne 48
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 33 37
www.brocante.ch

CARITAS VAUD
Caritas Vaud uvre dfendre la dignit des personnes, et avec
elles, promouvoir leur autonomie et agir pour une socit solidaire.
Caritas Vaud dveloppe des actions de prvention contre les risques
de pauvret et dexclusion.
Elle sengage aux cts des personnes les plus exposes, tout au long
de leur parcours de vie.
Elle soutient leurs efforts pour recouvrer une autonomie et encourage
la solidarit leur gard.

Edwards Lifesciences SA
Route de lEtraz 70
1260 Nyon

CENTRE SOCIAL RGIONAL (CSR)


Le CSR a pour mission de :
Recevoir toute personne dsirant une aide,
une information ou un conseil.
Evaluer le droit au revenu dinsertion (RI) et verser les
prestations financires correspondantes.
Offrir un soutien socio-administratif la population du
district.
Accompagner les personnes en difficult vers une
rinsertion sociale et/ou professionnelle.
Rue des Marchandises 17
CH - 1260 Nyon
T. + 41 21 338 99 38

T. 022 787 43 00
F. 022 787 43 47
www.edwards.com

Route de lEtraz 20A


CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 03 84
www.caritas-vaud.ch

TROC AMICAL DE NYON


Habits, chaussures, articles de sport pour enfants. Location
de berceaux, matriel divers pour bbs.
Jeudi 14h - 17h30
Renseignements
Union des Femmes de Nyon
Rue des Marchandises 9
CH - 1260 Nyon
T. + 41 79 243 00 84

Horaires douverture :
Du lundi au vendredi
de 8h00 12h00 et de 13h00 18h00.
Dr Rodica Schiau - Spcialiste FMH
Vos rsultats dexamens :
Ils peuvent vous tre remis ou adresss votre
IRM, Angio-IRM, Arthro-IRM
Scanner, angio-scanner, arthro-scanner, infiltrations thrapeutiques mdecin traitant par un service de coursier dans les
24 heures.
Radiologie gnrale
Centre Imagerie Nyon-www.centre-imagerie-nyon.ch
Echographie, Echo-Doppler
Infiltrations et prlvements tissulaires sous guidage choscopique Place Bel-Air 6
1260 Nyon
Mammographie microdose
Tl. 022 362 75 33
Fax.022 362 75 36
Institut de radiologie mdicale

scolarit
Enseignement obligatoire
Dans le canton de Vaud, lcole obligatoire commence lanne durant laquelle lenfant a 4 ans
rvolus au 31 juillet. Les parents ont le devoir de scolariser leur enfant cette chance.
Linscription lcole publique seffectue auprs de ltablissement scolaire de leur lieu de
domicile.

Classes enfantines, primaires et secondaires


Lcole obligatoire se droule sur onze ans. Elle
vise faire acqurir llve des connaissances
et des comptences, dvelopper et exercer
ses facults intellectuelles, manuelles, cratrices,
et physiques, former son jugement et sa
personnalit.
Lcole permet llve de sinsrer dans la
vie sociale, professionnelle et civique par la
connaissance de soi-mme et du monde qui
lentoure ainsi que par le respect des autres.
Lenseignement public est gratuit.

Pour linscription des nouveaux lves, les parents


doivent se rendre la Direction des coles avec
les documents suivants :
livret de famille ou passeport valable ;
attestation d'assurance ou carte dassur.
Ds l'ge de 4 ans rvolus et jusqu' 10 ans, les
enfants sont accueillis dans les coles de quartier,
de manire assurer des dplacements aussi
courts que possible.
Ds l'ge de 11 ans, les enfants entrent dans
le cycle secondaire, rparti dans les deux
tablissements secondaires de la ville : NyonPrangins et Nyon-Marens.

Directions scolaires
Etablissement primaire
de Nyon
Chemin de Prlaz 5
CH - 1260 NYON
T. + 41 22 557 55 55
F. + 41 22 557 55 56
ep.nyon@vd.ch
www.epnyon.ch

Etablissement primaire
et secondaire de Roche-Combe
Chemin de Prlaz 5
CH - 1260 NYON
T. + 41 22 557 55 55
F. + 41 22 557 55 56
eps.nyon-roche-combe@vd.ch
www.roche-combe.ch

Etablissement secondaire
de Nyon-Marens
Route du Stand 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 54 00
F. + 41 22 557 54 03
eps.nyon-marens@vd.ch
www.nyon-marens.ch

Scolarit | 45

Filires de formation
Aprs la scolarit obligatoire, deux options principales
sont possibles : choisir la voie de la formation
professionnelle ou commencer des tudes au Gymnase
(cole de maturit ou cole de culture gnrale et de
commerce). Ce choix dpend de diffrents critres :
mtier envisag, voie scolaire suivie, aptitudes, etc. Le
site du canton de Vaud apporte des informations diverses
sur les filires de formation, les coles, les conditions
dadmission et les parcours de formation possibles.
Autant de renseignements indispensables pour tablir un
projet de formation raliste.
www.vd.ch

Salon des mtiers et de la formation


Lausanne
www.metiersformation.ch
Centre rgional dorientation scolaire
et professionnelle Ouest
Chemin des Vignes 1
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 59 00
F. + 41 22 557 59 09

Enseignement
post
obligatoire
Gymnase cantonal de Nyon
Dans le canton de Vaud, le Gymnase comprend deux
voies :
lEcole de maturit dispensant une formation de culture
gnrale exigeante, qui dbouche sur le baccalaurat,
titre vaudois, ainsi que le certificat suisse de maturit ;
ce dernier donne accs aux universits et coles
polytechniques fdrales, de mme quaux formations
professionnelles suprieures ;

professionnelles spcialises ou dexercer directement


une activit professionnelle dans les domaines du
commerce et des services ou du social.
Sous certaines conditions, des passages entre ces deux
coles, au sein du Gymnase, sont possibles.
En outre, le Gymnase dispense des formations
complmentaires, destines soit certains de ses propres
lves, soit des personnes qui ont suivi des formations
dans dautres coles.

Gymnase cantonal de Nyon

lEcole de culture gnrale et de commerce


dispensant des formations de culture gnrale de
nature prprofessionnelle et, dans certaines options,
des formations professionnelles, qui dbouchent sur des
certificats qui permettent dentreprendre des formations

Route de Divonne 8
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 53 33
F. + 41 22 557 53 34
gymnase.nyon@vd.ch

Ecole Professionnelle Commerciale de


Nyon (EPCN)

Missions
transmettre les connaissances thoriques de base
indispensables lexercice de la formation.
favoriser lpanouissement de la personnalit de
lapprenti-e en dveloppant sa culture gnrale.
Secteurs dactivit
les banques
les compagnies dassurances
les administrations publiques
les offices du tourisme
les agences de voyage
diverses PME
les librairies
les pharmacies
divers commerces de dtail et centres de distribution
Contact
Route de Divonne 8B
Case postale 2313
CH - 1260 Nyon 2
T. + 41 22 557 56 00
F. + 41 22 557 56 10
info@epcn.ch
www.epcn.ch

LEcole Professionnelle Commerciale de Nyon


(EPCN) dispense aux jeunes au bnfice dun contrat
dapprentissage dans les mtiers du commerce et de
la vente une formation thorique complmentaire leur
formation pratique en entreprise. Elle sinscrit ainsi dans
un systme de formation dual (cole + entreprise) qui
peut tre choisi par les jeunes lissue de leur scolarit
obligatoire.
Fonde en 1934, lcole dpend, sur le plan cantonal,
du Service vaudois de la Formation Professionnelle (SFP),
rattach au Dpartement de la formation et de la jeunesse
(DFJ), et, au niveau fdral, de lOffice Fdral de la
Formation professionnelle et de la Technologie (OFFT).

APPRENTISSAGE

HAUTES COLES UNIVERSITAIRES

RECHERCHE D'UNE PLACE D'APPRENTISSAGE

Universit de Lausanne (UNIL)


Institut des hautes tudes en administration
publique (IDHEAP)
Ecole polytechnique fdrale de Lausanne
(EPFL)

partir de la 8 anne, le compte rebours est lanc. Sinformer sur les mtiers, faire des stages,
chercher une place, tout cela en parallle lcole : le programme est bien charg.
Il nest donc jamais trop tt pour sy mettre.
O trouver des informations ? De quelle manire sorganiser ? Comment chercher une place et
quelles dmarches entreprendre ? Le site du Canton de Vaud donne moult conseils pour mettre toutes
les chances de son ct.
Information sur le WEB :
Recherche dune place dapprentissage site du Canton de Vaud www.vd.ch
Salon des mtiers et de la formation Lausanne
www.metiersformation.ch
Cit des mtiers et de la formation Genve
www.citedesmetiers.ch/geneve
e

Liste des institutions denseignement suprieur


Enseignement suprieur
COLE DINGNIEURS DE CHANGINS
LEcole dIngnieurs de Changins est un site de formation unique en Suisse.
Situe Nyon, elle propose trois coles de formation en nologie, viticulture et arboriculture.
Route de Duillier 50
Case postale 1148
CH - 1260 Nyon 1
T. + 41 22 363 40 50
info@changins.ch
www.changins.ch

COLES PRIVES
Ecole Champittet
Chemin du Joran 11a
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 364 52 50
nyon@champittet.ch
www.champittet.ch
Ecole Moser
Avenue Reverdil 4-6
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 593 88 88
www.ecole-moser.ch

Ecole Internationale de Genve


La Chtaigneraie
Chemin de la Ferme 2
CH - 1297 Founex
T. + 41 22 960 91 11
F. + 41 22 960 91 20
www.ecolint.ch
La Courte Echelle
Route des Bois 2
CH - 1278 La Rippe
T. + 41 22 362 11 57
info@courte-echelle.ch
www.courte-echelle.ch

Hautes Ecoles Spcialises et Pdagogiques


Haute Ecole spcialise de Suisse occidentale
(HES-SO)
Haute Ecole dingnierie et de gestion du
Canton de Vaud (HEIG-VD)
Haute Ecole de Sant Vaud (HESAV)
Haute Ecole de Sant La Source
(HEdS-La Source)
Haute Ecole de travail social et de la sant
(EESP)
Haute Ecole dart et de design
(ECAL)

PERFECTIONNEMENT

OPTI - ORGANISME POUR LE PERFECTIONNEMENT


SCOLAIRE
Chaque lve fait partie dun secteur professionnel et suit
des options professionnelles en relation avec son projet
de formation. Pour les cours de base, lenseignement est
dispens par niveau avec un appui trs marqu sur linsertion
professionnelle qui reprsente lobjectif majeur de lOPTI.
Quatre classes SAS bnficient dun encadrement et dun
soutien pdagogique particuliers afin de faciliter lapproche
du monde professionnel pour nos lves. Le coaching et le
bien-tre de nos lves sont une proccupation permanente
pour la septantaine de collaborateurs du site.
Renseignements:
Ecole professionnelle commerciale de Nyon
Route de Divonne 8B
Case postale 2313
CH - 1260 Nyon 2
T. + 41 22 557 56 00
F. + 41 22 557 56 10
info@epcn.ch
www.epcn.ch

Haute Ecole de musique Vaud Valais Fribourg


(HEMU)
Ecole htelire de Lausanne (EHL)
Ecole dingnieurs de Changins (EIC)
Haute Ecole de thtre de la Suisse romande
(HETSR)
Haute Ecole pdagogique du Canton de
Vaud (HEP-VD)

ORIENTATION SCOLAIRE ET PROFESSIONNELLE


CENTRE DORIENTATION SCOLAIRE
ET PROFESSIONNELLE OUEST
LOffice cantonal dorientation scolaire et professionnelle
(OCOSP) dispense des prestations dinformation et de
conseil aux lves en fin de scolarit obligatoire, aux
jeunes en formation, aux jeunes en transition et aux
adultes.
Chemin des Vignes 1
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 59 00
www.vd.ch/themes/formation/orientation

ASSOCIATIONS

ASSOCIATION DES PARENTS DLVES DE


NYON ET DE PRANGINS (APEN)
Lassociation vaudoise des parents dlves (ap-Vaud)
est lassociation fatire de 48 groupes ap locaux,
rpartis dans diffrents tablissements du canton et
reprsentant 5000 familles et prs de 15000 lves.
Dans la rgion, lassociation des parents dlves de
Nyon et de Prangins runit les parents des
tablissements scolaires de ces deux localits.
Contact
www.ape-vaud.ch
T. + 41 21 341 90 77

Extrascolaire

&Plus
Atelier Quelque pArt
Route de lEtraz 20A
CH - 1260 Nyon
T. + 41 78 795 67 55
www.quelquepart.ch

Garde
pdiatrique
du district de Nyon :

Danse

Ecole de danse Muriel Hardy


Prangins depuis 1978
Route de Benex 4
CH - 1197 Prangins
T. + 41 22 361 67 14
hardymuriel@gmail.com
Le centre de ballet Nyon
Coppet
Rue de la Morche 15
CH - 1260 Nyon,
T. + 41 22 990 01 65
F. + 41 22 362 71 62
jean@danse-martinelli.ch

Les pdiatres du district de


Nyon assurent les urgences
leur cabinet
sur rendez-vous tous les
jours de la semaine y
compris les week-ends et
jours fris aux horaires
suivants :
Lundi vendredi
De 08h00 20h00

Week-end et jours
fris de 08h00 18h00

T. + 41 848 133 133

Ecole Rythmique-Solfge JaquesDalcroze de Nyon


Rue de la Colombire 29
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 840 10 22
F. + 41 22 840 10 25
info@rythmique-nyon.ch
Association des arts cratifs de
Nyon ADAC
Place Bel-Air 2
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 557 93 33
T. + 41 76 441 07 10
www.adac-nyon.ch

Peinture

Alpage
Ateliers de peinture Ecole dart
Chemin de Bonmont 4
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 362 20 86

Atelier du Rayon de Soleil


Chemin de la Croisette 51 C
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 78 66
T. + 41 78 898 29 87

Musique

Lcole de musique de Nyon


Case postale 1259
CH - 1260 Nyon1
T. + 41 22 361 31 60
Ecole Rythmique-Solfge
Jaques-Dalcroze de Nyon
Rue de la Colombire 29
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 840 10 22
F. + 41 22 840 10 25
info@rythmique-nyon.ch
Atelier LA
Ecole, leons de musique
Rue du Collge 20
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 362 12 47
Ecole de musique Capeille Odile
Chemin des Plantaz 24 bis
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 58 13

Mdiation

Centre de mdiation
Matre Ninon Pulver

Avenue Viollier 13
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 839 32 90
www.pulver-avocate.ch

Extrascolaire et Plus| 49

Autres

Ecole de Cirque
Rue des marchandises 11
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 95 46
cirque@lelastiquecitrique.ch
Association des parents dlves de
Nyon et de Prangins
www.ape-vaud.ch
T. + 41 21 341 90 77
Association Esperanza
Aide et soutien aux enfants malades,
handicaps ou dfavoriss et leurs familles.
Quartier de la Levratte 6
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 48 77
Christiane@association-esperanza.ch
www.association-esperanza.ch
SOS Futures Mamans La Cte
T. + 41 79 607 44 53
www.sosfuturesmamans.org
Cercle dchecs de Nyon
Matfroi 6 b
CH - 1260 Nyon
T. + 41 76 811 37 55
www.echecs-nyon.ch

ENFANCE, JEUNESSE ET
FAMILLE

Rseau nyonnais daccueil de jour des enfants


Accueil en milieu familial

Laccueillante en milieu familial (AMF) prend en charge des enfants son domicile durant
la journe. Elle est agre par la Ville de Nyon et a obtenu une autorisation lui dfinissant
le nombre exact denfants quelle peut accueillir la suite dune enqute socio-ducative
effectue son domicile.

Vous souhaitez devenir accueillante en milieu familial ?

ACCUEIL DE JOUR

Vous pouvez nous joindre au


T. + 41 22 363 84 70, du lundi au jeudi, de 9h 11h ou : reseau-enfance@nyon.ch

Conditions et priorits daccs pour les Nyonnais

Units daccueil pour coliers (UAPE) de la Ville de Nyon

Des critres de priorits pour accder aux places daccueil du rseau ont t tablis, les voici dans
lordre :
Les
rsidants nyonnais (inscription au Contrle de lhabitant faisant foi).
1
2 Les familles monoparentales.
3 Les mnages dont les deux partenaires sont en emploi/recherche demploi/aux tudes.
4 Les familles nyonnaises dont lun des enfants est dj plac dans lune des structures membres du
rseau.
Contact et Renseignements
Rue des Marchandises 17
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 74
F. + 41 22 365 77 79
affaires.sociales@nyon.ch

Accueil de jour : conditions et priorits daccs pour les non-Nyonnais


Des conventions de collaboration et de subventionnement ont t signes avec les rseaux suivants :
AJEMA Accueil de jour des enfants Morges-Aubonne
T. + 41 21 823 03 62
www.ajema.ch
AJERE Accueil de jour des enfants Rolle et Environs
T. + 41 21 822 01 10
www.araere.ch
AJET Accueil de jour des enfants de Terre Sainte
T. + 41 22 776 89 02
www.terre-sainte-grandir.ch
R.A.T. Rseau daccueil des Toblerones (15 communes entre Gland, Bassins et environs)
T. + 41 22 354 94 40
www.reseautoblerones.ch
Les mnages faisant partie de ces rseaux bnficieront, en cas de placement, du tarif en vigueur dans
le rseau nyonnais et leur enfant pourra rester dans la structure nyonnaise jusqu la fin de son parcours
prscolaire uniquement (enfant non scolaris).

La mission premire des UAPE de Nyon est daccueillir des coliers en dehors des heures
dcole et durant les vacances scolaires. Une prise en charge ducative de qualit est
assure par une quipe de professionnels qui respectent les besoins fondamentaux des
enfants gs de 4 11 ans.

Contacts pour les parents dont lenfant frquente dj une UAPE


Le Cdre magique
T. + 41 22 362 59 30
cedre.magique@nyon.ch
Les Classes Tartines
T. + 41 22 362 28 20
classes.tartines@nyon.ch
Le Grand TEtraz
T. + 41 22 565 22 07
grand.tetraz@nyon.ch
Maison des Enfants de Nyon (UAPE)
Chemin des Eules 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 63 78
www.maisondesenfants.ch
Service de protection de la jeunesse
Office rgional de protection des mineurs de lOuest
Route de lHpital 5
CH - 1180 Rolle
T. + 41 21 557 53 17
F. + 41 21 557 53 18
Centre danimation des jeunes (CANYON)
Rue des Marchandises 1
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 33 50
F. + 41 22 362 48 61
canyon@nyon.ch

Ateliers de la nature (7 - 12 ans)

Centre ar des Allvays (6 - 12 ans)


Une formule idale pour les vacances de Pques
(deux semaines), dt (sept semaines) et dautomne
(deux semaines).
Les enfants ont toutes les joies dune journe organise
en plein air en rentrant le soir dans leur famille.
Ils sont encadrs dans leurs activits par un
responsable, ainsi que des monitrices et moniteurs
Ateliers Vacances la romaine (7 - 12 ans) forms.
Destins aux enfants de 7 12 ans, ces ateliers sont anims
par deux naturalistes.
Information et inscriptions :
Muse du Lman
T. + 41 22 361 09 49

Le Muse romain de Nyon propose son jeune public des


animations qui le plongeront au cur de lpoque romaine.
Information et inscriptions :
Muse romain
Rue Maupertuis
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 75 91
F. + 41 22 361 98 33
www.mrn.ch
musee.romain@nyon.ch

Les Allvays, un merveilleux endroit lore de la fort avec


une maison pour sy retrouver en cas de pluie (chemin des
Allvays, au-dessus de Gingins, suivre la route Blanche
en direction de St-Cergue).
Information et inscriptions :
Rue des Marchandises 17
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 74
F. + 41 22 365 77 79
affaires.sociales@nyon.ch

Parents, ados : conseils et soutien

Sorties, ftes, consommation dalcool, de tabac et de drogues


Risques lis Internet
Violence, racket
Un jeu pour apprendre trier ses dchets
10 - 18 ans : petit mmento lusage des parents
Telme : soutien psychologique pour jeunes et parents
DPART - Dpistage, valuation, parrainage dadolescents consommateurs de substances (12-20 ans)
ciao.ch : infos et prvention pour les jeunes de 13 18 ans
Prvention du suicide chez les jeunes
Jeunes et orientation sexuelle
Jardin des parents : ateliers et changes
Histoires de parents : soutien laction ducative parentale et familiale

Contact et Renseignements
Rue des Marchandises 17
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 84 74
F. + 41 22 365 77 79
affaires.sociales@nyon.ch
Vous dpanner cest notre mtier
1162 SAINT-PREX
T. 021 806 12 72

1180 ROLLE
T. 021 825 15 06

1274 SIGNY-CENTRE
T. 022 362 13 62

www.morand-electromenager.com

Sport

Sport| 55

Contact Sports Contact, Sports


manifestations et maintenance

CommuneMag
Ferme du Manoir
Rue Maupertuis 1
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 316 46 50
sports@nyon.ch
Centre sportif de Colovray
Route de Genve 37
T. + 41 22 707 20 54
csc@uefa.ch
Les installations suivantes du Centre sportif
de Colovray sont accessibles au public

Piste dathltisme de 400 mtres(homologue en classe


A2 pour lorganisation de comptitions nationales),
possibilit dinstallation de saut en hauteur, saut en
longueur, saut la perche, lanc du disque ;
terrain de jeu comprenant un terrain de basket-ball/
multisports ;
terrain de football synthtique N5 ;
vestiaires publics.
Piscine en plein air de Colovray
Chemin de la Piscine 12
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 67 71
Piscine publique en plein air, chauffe, temprature de
leau 24C, bassin de natation de 50 mtres, bassin
de jeu avec jets deau, cascades deau et escargot
courant, pataugeoire avec toboggan et jets deau.
Accs Wi-Fi public et gratuit.
Aire de jeux.
Terrain de beach-volley, tennis de table.
Les pelouses sont joliment arborises et donnent accs au
lac. Restaurant snack.

Infrastructures
sportives
Piscine couverte du Rocher
Chemin de Prlaz 5
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 89 87 ds 13h.
Patinoire de Rive
Idalement situe au bord du lac sur la place des ftes de
Rive, la patinoire de Nyon accueille les patineurs et amateurs
de hockey sur glace.
T. + 41 79 911 67 79
info@patinoire.ch
www.patinoire.ch
Rservations soire prive
Patinoire de Nyon
reservation@patinoire.ch
Terrain de Beach sport
Permet diffrentes pratiques de sport dans le sable : Beach
volley, football, badminton, tchoukball, etc.
Le terrain, idalement situ sur la grande jete, se prte aussi
plus simplement la gymnastique.
Equipes et particuliers peuvent venir y pratiquer le sport de
leur choix librement pendant la journe et ce jusqu 22h sans
rserver.
Des buts de football et un filet de volley sont installs en
permanence. Il faut toutefois amener son propre matriel de
jeu (ballons, raquettes...).
Port de Nyon
Le port de Nyon compte 375 places damarrage, dont 14
places pour accueillir des visiteurs (boues orange).
La taxe visiteurs se monte CHF 10.- (TVA incluse) ds la 1re
nuit.
Du matriel est disposition auprs du garde-port : extincteurs,
pharmacie de secours (pansements), aimants, etc.
Colonne essence (billets), grue, eau potable, lectricit,
eaux uses.
WC, douches au Club house.
Port secrtariat
T. + 41 22 363 82 42

Garde-port
T. + 41 79 321 40 73
LES CLUBS SPORTIFS
FC Stade Nyonnais
Colovray Centre Sportif
Route de Genve 37
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 362 12 11
www.stadenyonnais.ch
FC Italia Nyon
T. + 41 22 361 73 15
www.fcitalianyon.ch
Rugby Club Nyon
Case Postale 1353
CH - 1260 Nyon
www.nyonrugby.ch
Centre Ouest Vaudois Athltisme Nyon
Le Centre Ouest Vaudois dAthltisme (COVA) offre
une formation complte aux jeunes partir de 10 ans,
en leur permettant diffrentes disciplines :
sprint, haies, relais, sauts en hauteur et longueur,
diffrents lancers. La participation des comptitions
est rendue obligatoire, afin de permettre aux
athltes de mesurer leur progression.
Case postale 1099
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 369 33 46
www.cova.ch

BESOIN DAMLIORER
VOTRE COMMUNICATION ?

Infrastructures sportives
Fte des sports
La Fte des sports permet toutes et tous de dcouvrir diffrents sports : gymnastique, basket,
football, volley, handball, tennis, tennis de table, tir, checs, ptanque, alpinisme, boxe, aviron,
natation, voile, judo, etc. Toutes les activits sont gratuites.
Handball Club Nyon
Chemin de Prlaz 5
CH - 1260 Nyon
www.hbcnyon.ch

Basket-ball Club Nyon


www.bbcnyon.ch

Judo Club Nyon


Case postale 2370
CH - 1260 Nyon 2
T. + 41 22 361 00 68
info@judo-club-nyon.ch
www.judo-club-nyon.ch

Tennis Club Nyon


Chemin des Frnes 2
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 69 45
www.tennisclubnyon.ch
info@tennisclubnyon.ch

Ski Club Nyon


info@skiclubnyon.ch
www.skiclubnyon.ch

Bridge Club Nyon


Rue de la Combe 23
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 04 10
info@bridge-nyon.ch
www.bridge-nyon.ch

Vlo Club Nyon


Case postale 1164
CH - 1260 Nyon
www.vcnyon.ch

Nyon Tchoukball Club


C/O Marjorie Simonin
Grand-Rue 18
CH - 1262 Eysins
T. + 41 78 765 38 64
presidente@ntbc.ch
www.ntbc.ch

Boxing Club Nyon


Route des Tattes dOies 97
CH - 1260 Nyon
T. + 41 79 250 01 04
www.boxingnyon.ch

Club de lAviron Nyon


Case postale 1019
CH - 1260 Nyon
T. & F. + 41 22 361 66 41
comite@avironnyon.com
www.avironnyon.com

Socit Nautique de Nyon


Quai Louis-Bonnard CP 1278
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 75 44
www.snny.ch

Cercle dchecs de Nyon


p.a. David Lugeon
Mafroi 6bis
CH - 1260 Nyon
T. + 41 76 811 37 55
www.echecs-nyon.ch

Fond en 1932
Ambiance amicale et sympathique ;
13 courts extrieurs en terre battue et 3 courts
dans la halle ;
En hiver 4 courts sous bulle ;
Ecole de tennis ;

Business development
Cration devents - Shootings photo - Dfils
Responsive WebDesign - Graphic Design - Branding & Identity

AGENCE DE COMMUNICATION

www.eventnow.ch T. + 41 21 728 30 20

4 entraineurs plein temps ;


16 quipes Interclubs dont 5 en ligue Nationale A ;
Restaurant avec terrasse 7j/7 .

Tennis Club Nyon


Chemin des Frnes 2
1260 Nyon
Tl 022 361 69 45
info@tennisclubnyon.ch
www.tennisclubnyon.ch

Jeu concours| 59

Le restaurant du Chetzeron est entr en 2015 dans les guides Michelin et Gault & Millau.
Ltablissement est membre de Design Hotels.

En plus de bnficier dun


quipement des plus luxueux,
les clients peuvent galement
profiter du sauna, du hammam et, dici peu, de la piscine
extrieure
chauffe
situe
sur le
toit
de
lhtel.

Ouvert en 2015, situ au cur des pentes enneiges de


Crans-Montana et jouissant dune vue imprenable sur la valle du
Rhne et sur les Alpes, le Chetzeron peut tre qualifi de pied-terre hors du temps mais surtout loin des foules, vous offrant loccasion unique de dcouvrir la station sous un angle inattendu.
Le Chetzeron est galement une destination qui vit toute lanne.

gagner : un sjour de 2 nuites lhtel Chetzeron Crans-Montana, petit djeuner inclus, pour le
couple gagnant.

En effet, une fois les derniers flocons fondus, ce sont les randonneurs et les amateurs de VTT qui se rgalent. Sans oublier

les

golfeurs

internationaux

qui

sempressent

de

venir profiter des deux beaux parcours de golf, o se droule dailleurs chaque anne lOmega European Masters.
Cratif et issu dune famille dhteliers, Sami Lamaa dcide de
crer un htel coresponsable dans les Alpes suisses. Etant un tant
soit peu claustrophobe, limage des chalets en bois entasss dans
une station noire de monde tait rellement lantithse de sa vision du sjour en montagne .
Cest donc 2112m au-dessus du niveau de la mer, dans une ancienne gare tlphrique, et aprs 5 ans de longues ngociations
avec la communaut locale que lhtel a vu le jour .
Le rsultat en vaut la peine, authentique et innovant, lhtel ne
manque pas dinterpeler et de surprendre chacun de ses visiteurs.

.
Le jeu est disponible du 25 FVRIER 2016 au 31 OCTOBRE 2016. Le rglement du concours peut tre obtenu sur simple demande au magazine.

Economie

Info Entreprises
sinstaller Nyon

CARACTRISTIQUES DE NYON
Centre urbain dimportance rgionale au cur
de la dynamique mtropole lmanique, la ville
de Nyon accueille plus de 18000 habitants et
9000 emplois.
En forte croissance, la Ville possde un important
potentiel de dveloppement conomique.
ACTIVITS CONOMIQUES DE LA RGION
Elles reposent sur un tissu diversifi constitu autour
dun ventail de comptences que la Ville souhaite
consolider. Ce sont principalement les secteurs
suivants :
Biotechniques
Microtechniques de pointe
Technologies de linformation et de la
communication
ONG internationales
ACCOMPAGNEMENT ET CONSEIL
Si vous cherchez un financement ou un soutien pour
Projets touristiques
Cration artistique
Projets sportifs
Adressez-vous au conseil rgional du district de
Nyon
www.regionyonentreprises.ch
VOUS CHERCHEZ UN TERRAIN POUR
IMPLANTER VOTRE ENTREPRISE OU
DVELOPPER VOS ACTIVITS
Adressez-vous au service de lUrbanisme de la
Ville de Nyon
Place du Chteau 3
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 63
F. + 41 22 363 81 81
urbanisme@nyon.ch

VOUS CHERCHEZ DES LOCAUX


Conseil rgional du district de Nyon
Rue du March 10
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 23 24
F. + 41 22 361 23 02
info@regionyon.ch
www.regionyonentreprises.ch/ets/locaux/
POUR TOUTE AUTRE QUESTION RELATIVE
LA PROMOTION CONOMIQUE DE LA
VILLE DE NYON
Adressez-vous au service de lAdministration
gnrale
Place du Chteau 3
Case postale 1112
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 363 82 82
F. + 41 22 363 81 81
ville@nyon.ch
PRESTATIONS DU CANTON DE VAUD
Service de la promotion conomique et du
commerce (speco)
Rue Caroline 11
CH - 1014 Lausanne
T. + 41 21 316 60 21
F. + 41 21 316 60 37
info.speco@vd.ch

Money, Money, Money


Pass, prsent et futur des devises pour le
meilleur ou pour le pire

Past, Present and Future of currencies for


better or for worst

Le 9 Octobre Genve au Four Seasons Htel des Bergues,


dans un cadre luxueux et raffin, sest tenu le premier FinDating pour les responsables financiers et fournisseurs de
technologies.

OnOctober 9thin Geneva at the Four Seasons Htel des


Bergues, in a luxurious and refined environment, was held the
first FinDating for financial makers and technology providers.

Lvnement a dbut vendredi aprs-midi, les exposants accueillant les visiteurs intresss, des professionnels du cosmos daffaires de Genve et
dailleurs. La diversit du public tait vidente, avec des entits de diffrents
rangs, permettant chacun de trouver chaussure son pied. Parmi les entreprises prsentes, nous trouvons: SIX Group, Cit Gestion-member of
the Lombard Odier Group, Cysec Vice Chairman M. Andreas
Andreou, Baring Brothers Sturdza Bank, MetaQuotes Software
Corp., Swiss Resource Capital AG, CHECKus Media Group, CRFIN, HD Forex, Solid FX, Dukascopy Bank, Swiss Futures &
Option Association, Rietumu Bank, Capital Markets Board of
Turkey, and visitors from MKB Conseil, Rampartners, Swiss
Global Consulting, Stash Trading GmbH, Strategic Asset Management SA, Webster University, UBIS University, UBS, SocGen,
Morval, JP Morgan, Morgan Stanley, etc.

The event started onFridayafternoon, with exhibitors welcoming interested visitors, active professionals from the Geneva business cosmos, or elsewhere. Indeed, the variety of the assembly was obvious with entities of different ranks, a
way for everyone to find its right meal. Among the present firms, we find:SIX
Group, Cit Gestion-member of the Lombard Odier Group,
Cysec Vice Chairman Mr. Andreas Andreou, Baring Brothers
Sturdza Bank, MetaQuotes Software Corp., Swiss Resource
Capital AG, CHECKus Media Group, CRFIN, HD Forex, Solid FX,
Dukascopy Bank, Swiss Futures & Option Association, Rietumu
Bank, Capital Markets Board of Turkey, and visitors from MKB
Conseil, Rampartners, Swiss Global Consulting, Stash Trading
GmbH, Strategic Asset Management SA, Webster University,
UBIS University, UBS, SocGen, Morval, JP Morgan, Morgan
Stanley, etc.

16 heures, le premier discours est revenu au membre fondateur de la BCE,


le Dr Otmar Issing, conseiller chez Goldman Sachs et ancien membre du
conseil de la Banque centrale europenne. Selon le professeur Issing, leuro
est irrversible et va lui survivre; des pays tels que la Pologne et la Rpublique Tchque rejoindront leuro, mais la forme que prendra notre monnaie
demeure ce stade incertaine. Nous devrions esprer...

At 4pm, the first speech came from the ECB founder Dr Otmar Issing, Advisor
at Goldman Sachs & former Member of the Board of the European Central
Bank. According to Professor Issing, the euro is irreversible and will survive
him ; more countries will join such as Poland and Check Republic, but in
what shape will be the euro at this stage, the uncertainty remains. We should
hope

Jon Matonis, le gourou et fondateur de Bitcoin, a fait basculer nos esprits


17 heures en nous expliquant de nouvelles perspectives en matire de rglementation et le futur potentiel des crypto-monnaies dans les paiements
bancaires. Bitcoin peut jouer un rle phare, offrir des services forex, imaginer
des produits drivs de cette crypto-monnaie ou effectuer des paiements avec
une carte de crdit. Cette monnaie dcentralise idaliste qui permettrait une
inflation nulle est base sur la confiance humaine, selon son fervent promoteur.

Jon Matonis, the guru and founder of Bitcoin, switches our minds at 5pm
and explains us new perspectives for regulation and a potential future for
cryptocurrencies in the banking payments. Bitcoin can play a custodianship
role, offer Forex services, imagine derivative products from this cryptocurrency or make payments with a credit card. This idealistic decentralized money
currency that would allow zero inflation is based on human trust, according
to its fervent promoter.

Enfin, pour que la monnaie ne senfuie pas du prsent et du monde matriel, la lgendaire maison Versace a clos lvnement en nous transportant
en glamour et en beaut dans un dfil de mode aux sensations pures et aux
couleurs intenses.

And for the money not going too far from the present and the material world,
the legendary house Versace offered glamour & beauty in a fashion show of
pure sensations & intense colors.

LES EXPERTS DU WEB

Stphane Prino est un expert du web,


il a rpondu nos questions.

Lubiquit numrique remodle les rgles du marketing et met les entreprises devant un
nouveau mode de cration de valeur. Si vous travaillez encore dans un contexte
analogique, voici quelques informations pour vous aider examiner vos connaissances
en matire de connectivit.
La robotique, est-ce le futur de lhumanit ou
un phnomne de mode?
La robotique et la tl-prsence feront la nouvelle rvolution 2020-2040, avec comme transition les objets
connects (qui ne sont quune tape). Cette rvolution
a dailleurs dj commenc. Elle envahit notre environnement immdiat, commencerpar les objets simples
du quotidien tels que:la tondeuse, laspirateur, le frigo
communicant, et jusqu la chaussure, au vtement, de
sport comme de cocktail, aux couverts de table, ou
mme au livre et au magazine. La prochaine tape
sera la voiture autonome. Les trois gants amricains
sont dj dans la course avec Apple Car, Google Car
et Tesla.
Et a ne sarrtera pas l. La robotique est effectivement la fois le prsent et le futur proche et lointain.
La connectivit, les rseaux sociaux, linteractivit, remodlent toutes les rgles de la
communication, du marketing et de la cration de valeur dans les entreprises.
Les socits travaillant encore dans un
contexte analogique courent-elles un risque?
Oui, le risque est quelles narrivent pas sadapter
en sy prenant trop tard, et quelles perdent la langue
du march. La socit, de faon gnrale, et lentreprise ont en ralit dj chang depuis 20 ans, plus
prcisment avec larrive de lemail en Suisse en
1995, mme si cette rvolution est passe inaperue
lpoque. Puis il y a eu lacclration avec les tlphones mobiles et jusquau boom des Smartphones
ds 2007. Chacun dsormais a son ordinateur dans
sa poche, et les tlphones, cest BRANDING in the
pocket. Chaque tre humain est golocalis en temps
rel. La communication doit donc se faire en temps
rel, limage de la socit. Les entreprises sont dsormais forces de rester connectes leurs fans et clients
en continu.
Les clients peuvent ainsi interagir avec leur marque, et
la marque peut aussi samliorer en un temps record
pour satisfaire au mieux le client. La connectivit est
utile pour la socit comme pour lentreprise.

Linteractivit se rsume aux rseaux sociaux.


Facebook met la main sur une belle part du
march publicitaire web. Vrai? Faux?
Facebook devient leader sur le mobile. Pour rsumer,
1,5 milliard dindividus possdent un compte Facebook, 1 milliard sont sur WhatsApp et 300 millions sur
Instagram; toutes ces marques appartiennent Facebook, et cest le mobile qui est vis ici.
Quel est le plus opportun pour les entreprises,
dinvestir dans des campagnes marketing
Facebook, ou Google aurait-il encore son mot
dire?
Des tudes ont prouv que le nombre de Likes et de
partages sur une page Facebook ne fait pas monter ou
descendre dans les SERP (rsultats de recherche) Google. Par ailleurs, Google reste le leader incontestable
des liens sponsoriss, et ce depuis janvier 2003. Cest
la machine cash de Google. La faiblesse de celui-ci
rside dans les relais du mobile et des rseaux sociaux, ainsi que dans les nouveaux projets o il peine,
tels que les Google Glass, toujours dans les vestiaires,
et Google +, qui est encore trs loin de Facebook.
Il faut analyser ses objectifs en e-commerce. Google est
une machine de guerre imparable. Investir la somme
de 1.- CHF avec Google peut rapporter jusqu 455
fois sa mise en ROI (Return On Investment).
Finalement, Google et Facebook sont tous deux utiles
dans le e-marketing. Les deux ont leur place. Google
pour vendre et Facebook pour la rputation, Google
pour la masse et Facebook pour le mobile et lorientation des tendances. Il est difficile de se passer des GFT
(Google, Facebook, Twitter) dans un planning e-marketing, quels que soient les objectifs et les budgets mis au
service dune campagne.

Top Economy|65

Une Banque
Suisse

Atypique
D

ukascopy Bank est un groupe financier, une entit


bancaire suisse atypique autant dans ses origines que
dans son processus de dveloppement. Cosmopolite et
multiculturel dans sa nature et sa structure interne,
Dukascopy Bank se dfinit limage de la Suisse.
Linnovation et la crativit pragmatique sont les moteurs
fondamentaux de lentreprise. Fonde sur une base
technologique la pointe, Dukascopy Bank englobe des
champs dactivits diversifis mais complmentaires et
dveloppe des partenariats intgrs pour des bnfices
mutuels et partags.
Dukascopy Bank est une banque suisse spcialise dans
le forex, cest--dire le march deschanges. Ce march
est la fois trs cibl et vaste dans son champs daction
et dexposition. Nous pouvons y observer une certaine
dmocratisation et donc des possibilits pour un plus
grand nombre de participants et dacteurs. Ainsi, tout
dveloppement dactivits et dinvestissement peut tre
li au monde du forex.
La banque se concentre sur linnovation technique en
fournissant desservices spcialiss dans le commerce
des devises, les options binaires, les contrats pour
diffrence (CFD), le Social Trading, le Visual Jforex,
permettant de crer une stratgie en une heure.

Dukascopy Connect, messagerie mobile et


Dukascopy Payment, application pour paiement et
transfert de monnaie via le natel.
Lanc fin 2015, ce systme de paiement mobile e-money
permetdeffectuer des virements et de payer des achats
par Smartphone. www.dukascopy.com/pay
Dukascopy Bank gre galement une solution demarque
blanche (White Label) grce laquelle trente banques et
courtiersutilisent la plate-forme technologique sous leur
propre nom.
https://www.dukascopy.com/swiss/english/ia/cooperation/
Avec des bureaux sur les cinq continents, Dukascopy Bank
dveloppe dessynergies entre courtage, outils dchanges,
rseaux sociaux, flux dedonnes, programmes de tlvision multilingues et vnements sociaux. Avec une chane
de tlvision financire suisse, Dukascopy tablit des partenariats mdiatiques et invite des institutions financires
nationales et trangres dans son studio de tlvision.

Le groupe CACEIS est un acteur majeur des services financiers aux institutionnels et aux grandes

entreprises. Premier acteur du march franais, CACEIS est aussi lun des leaders mondiaux de
lasset servicing.

INTERVIEW

Une banque, CACEIS Bank Switzerland Branch, est officiellement lance en 2015. Avec 3
structures, appartenant la mme bannire, une quipe de 60 collaborateurs, et une reprsentation Zurich, les activits sont localises Nyon.

Le dveloppement international comporte souvent de multiples avantages,


mais limplantation dans certains pays
peut savrer plus avantageuse que dans
dautres; que reprsente la Suisse dans
votre business plan?
La Suisse est une rfrence incontestable en termes
de qualit et de stabilit. Ajoutez cela sa capacit
porter son essor conomique au niveau international.
La Suisse est une opportunit certaine pour les
entreprises europennes qui souhaitent apporter un
tremplin leur activit.
La clientle suisse est importante pour le groupe.
Cest lvolution naturelle des affaires qui a ncessit
de servir nos clients sur le march domestique en
Suisse.

La banque, quel potentiel rel apportet-elle lentreprise?


Notre offre avant la banque nous permettait de
toucher 5% du march suisse. Avec la banque aujourdhui, nous nous permettons de nous adresser
70% du march suisse.
Nous changeons rellement de dimension, ce qui
nous met face notre objectif principal qui est de
nous dvelopper, dvelopper les affaires, accueillir
nos clients, et les servir de manire plus large.

Quelles dmarches avez-vous effectues


pour russir votre implantation?
Nous sommes prsents en Suisse depuis 2006. Les
premires annes, nous avons avant tout intgr la
structure que nous reprenions dans lorganisation
du groupe, et sur la plate-forme du groupe. Un pas
naturel a t franchi en 2015 avec le lancement de
la banque, pour complter notre offre de services
auprs de clients institutionnels en Suisse, banques
et assurances, socits de gestion et caisses de
pension.
Nous sommes une quipe de 60 personnes en
Suisse, mais nous faisons partie dun groupe qui
compte 4000 personnes, toutes collaborant pour
un seul et mme objectif, servir nos clients de faon
optimale. Le groupe CACEIS est le premier administrateur de fonds en Europe, la deuxime banque
dpositaire en Europe, et le sixime conservateur
dactifs au monde.
La russite repose sur une volution constante, et
nous sommes dans la bonne direction.

Depuis cette anne, surtout suite la rupture du taux plancher en janvier dernier,
personne na os prendre le risque de
faire des prvisions objectives sur lvolution des marchs financiers. Quelle
voie comptez-vous emprunter en 2016
pour garantir le rendement?
Nous continuerons simplement nous dvelopper
dans ce qui fait notre force aujourdhui, savoir
une particularit forte sur ladministration et la direction de fonds immobiliers.
La plupart des investisseurs, entits de droit public
et entreprises se sont tourns vers limmobilier depuis plusieurs annes, afin de profiter le plus possible de cette priode de taux historiquement bas.
Nous nous dvelopperons sur cette partie-l avec la
banque comme plus. Tout en nous largissant pour
servir une part plus importante du march suisse.

NOUS CONTINUONS
NOUS DVELOPPER SUR LA
DIRECTION DE FONDS
IMMOBILIERS, AVEC LA
BANQUE COMME PLUS

Dcouvrez le contenu 3D,


approchez votre Smartphone

SUCCESS
STORY

Philippe Bens

CACEIS Senior Country Officer


Head of Regional Coverage Switzerland

Top Economy|69

The CACEIS group is a leading provider of financial services to institutional and corporate customers. The number one player in the French market, CACEIS is also one of the world leaders in
asset servicing.
In 2015 it opened a bank, CACEIS Bank Switzerland Branch, bringing together three structures
under one banner, with a team of 60 employees. The bank is based in Nyon with a presence in
Zurich.

WE ARE CONTINUING TO
GROW AND DEVELOP THE
MANAGEMENT OF REAL
ESTATE FUNDS, WITH THE
BANK AS A PLUS

Philippe Bens

CACEIS Senior Country Officer


Head of Regional Coverage Switzerland

SUCCESS
STORY

International development often has


multiple benefits but being based in some
countries may be more advantageous
than others; what does Switzerland represent in your business plan?
Switzerland offers the highest levels of quality and
stability for businesses. Added to that is its ability
to bring its economic expansion to an international
level. Switzerland is a safe opportunity for European companies seeking a springboard for their
business. Swiss customers are important for the
group. It is the natural evolution of the business
which requires us to serve our customers in the
Swiss domestic market.
What steps did you take to establish
yourselves there?
We have been in Switzerland since 2006. In the
early years, we first of all put in place the structure
that we had in place for the organisation of the
group, and on the group platform.
The launch of the bank in 2015 was a natural
step to extend our service provision to institutional
clients in Switzerland, banks and insurance companies, management companies and pension funds.
There is a team of 60 people in Switzerland, but
we are part of a group that has 4,000 staff, all
working together towards a single goal, to give our
customers the best service possible. CACEIS is the
leading fund administrator in Europe, the number
two depository bank in Europe and sixth in the
world for asset servicing.
Success depends on constant evolution, and we are
moving in the right direction.

What does the bank bring to the business?


Before we had the bank, we were able to reach
5% of the Swiss market. With the bank, we are
able to reach 70% of the Swiss market. We are
really changing our scale, which allows us to meet
our main objective which is to grow, develop the
business, welcome our customers and serve them
more broadly.
This year, especially after the collapse
of the floor rate in January, no-one has
dared to risk making objective predictions on the evolution of financial markets. Which path will you take in 2016
to guarantee returns?
We will just continue to develop what is our current
strength, namely a strong emphasis on the administration and management of real estate funds and
securities.
Most investors, public entities and companies
have been turning to real estate for several years
to make the most of this period of historically low
interest rates. We will continue to further develop
in this area with the bank. While at the same time
enlarging the business to serve a larger share of the
Swiss market.

Discover the 3D contents,


approach your Smartphone

Life
style
A

Guest Life Style | 71

Sophia
Slingerland

Sur quoi se base votre prsence en Chine ?


Vous tes peintre et vous crez des
Jadore la Chine, cest un pays tellement
meubles, vous ne pensez pas vous
b e a u et riche pour l i n s p i r a t i on .
lancer dans la cration

Je viens de lancer ma marque


Je viens de lancer ma marque
des tissus dameublement ?
le 17 septembre Shanghai Pourquoi pas, un jour futur. Qui sait ?
le 17 septembre Shanghai.
Jy ai 2 distributeurs vendant m e s
En fait, je viens de dessiner sur
meubles.

un tissu afin de lutiliser comme revtement


pour le cube qui faisait partie de mon
vnement lors du lancement de la marque.

Anne et lieu de naissance : 1970 Hambourg


Profession : Architecte et Designer
Activit actuelle : Directrice dAteliers Phi SA

Atelier Li

rt, nature et engagement rsument la philosophie de


Sophia Slingerland, autant sur le plan priv que professionnel.
Une bonne vivante et une bosseuse acharne, en perptuel
mouvement, la recherche de la nouveaut unique, pratique
et durable.
la tte de son bureau darchitectes suisse au cur de la ville
de Nyon depuis six ans, la designer hambourgeoise ne cesse
de se distinguer dans son domaine, en crant un dynamisme
extraordinaire au sein de son quipe, ainsi quune signature
unique dans larchitecture dintrieur et le design de meubles
cubiques.
Sophia Slingerland nous parle du respect de la nature en
ses formes la fois singulires et accessibles et du futur dun
concept et dune marque.

Quel est le secret de votre russite?

Je me sens bnie ; jai 4 enfants extraordinaires


et un mari merveilleux. Ma famille mest trs chre
et cela me donne de la force au quotidien et
dans les passes difficiles. Je crois en ce que je
fais, mme quand cela sort de lordinaire.
Pourquoi avoir choisi larchitecture ?

Larchitecture tait la base pour ma cration. Jai


toujours t attire par les volumes, les formes, la
beaut de lartisanat. Enfant, jadorais jouer et
bricoler avec de vrais outils.

Dcouvrez toute la collection,


approchez votre Smartphone

O souhaitez-vous que vous mne votre


volution dans les grandes lignes?

Je voudrais dvelopper ma marque de meubles


et de design dintrieur. Je voudrais partager
mes valeurs.

Quelles sont les prochaines tapes pour


Ateliers Phi?

Plus mexposer en Europe et en Chine, donc


participer des foires et vendre par de nouveaux
distributeurs.

Avenue Perdtemps 21
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 12 47 F. + 41 22 361 91 53
www.ateliers-phi.com

Art,

nature and commitment sum up the


philosophy of Sophia Slingerland, both in private
and professionally.
She is someone who enjoys the good life and is
also an incredibly hard worker who is constantly
on the go in search of unique, practical and
sustainable innovation.
The designer from Hamburg, who has headed
up her office of Swiss architects in the heart
of the city of Nyon for six years, continues to
make a name for herself in her field, creating an
extraordinary dynamism within the team, and a
unique signature in interior design and the design
of cubic furniture.
Sophia Slingerland tells us about respect for nature
and the way it is both unique and accessible and
the future of a concept and a brand.

What is the secret of your success?


I feel blessed; I have four extraordinary children
and a wonderful husband. My family is very dear
to me and that gives me strength every single day

I believe
in what I do, even when it is
out of the ordinary.
and when the going gets tough.

Why did you choose architecture?


Architecture was the basis for my design. I have
always been drawn to the volumes, shapes
and beauty of craftsmanship. As a child I loved
playing and making things with real tools.
Broadly speaking how do you see
yourself developing?
I want to develop my brand of furniture and
interior design. Id like to share my values.

Year and place of birth: 1970 in Hamburg


Occupation: Architect and designer
Current activity: Director of Ateliers Phi SA

What attracts you to China?


I love China, it is such a beautiful country

I just launched
my brand in Shanghai on
September 17.
and so inspiring.

I have two distributers selling my furniture there.

You are a painter and you design


furniture, have you thought about
going into upholstery?
Why not, in the future. Who knows? In fact, I
just drew on a fabric for use as a cover for the
cube that was part of my event at the launch of
the brand.

What is the next step for Ateliers Phi?


More exposure in Europe and China, so we will
take part in fairs and sell through new distributors.

GENVE
BONGNIE GRIEDER

Lausanne
BONGNIE GRIEDER

Fashion

Fashion and jewellery

and jewellery

Our number one choice for


style ,The best shop in Nyon,
The place to go for stylish women who want to stand out
from the crowd with a chic and
pared-down look that is simple
and totally timeless.
APM Monaco is a new addition
with its great range of accessories. Youll fall head over heels
with the huge selection of stylish pieces which are both chic
and affordable.

Boutique ladresse Nyon


Rose Gold Earrings, Rings,
Pendants, Necklace

Pablo

Hotel Particulier

Peserico

Notre coup de cur style, LA star


des boutiques de Nyon, LAdresse
des femmes qui ont du style, et qui
recherchent la distinction par un look
chic et pur, simple, et carrment
intemporel.
Quant aux accessoires, la nouv e a u t
est la prsence de la maison
apm Monaco.
Avec un grand choix dlgantes
pices, la fois chics et accessibles,
nous faire perdre la tte.

Eleven Paris
Reiko Art of Pants
Just Cavalli
HUGO
Hotel Particulier
Grard Darel
Pablo
Peserico
Majestic
Sacks
Tara Jarmon
DL 1961
Annette Grtz
Ventcouvert
1951

Rue Juste Olivier 3


CH - 1260 Nyon
www.ladresse-nyon.ch
T. 022 900 33 33

| 75

AVOIR UNE BELLE


PEAU, CELA
SUPPOSE QUIL
FAUT EN PRENDRE
SOIN COMME IL
SE DOIT. POUR
CELA, IL EXISTE
LA COMPTENCE
DE PROFESSIONNELS QUIL EST
BIEN UTILE DE
CONNATRE.
COMMUNEMAG A
FAIT APPEL AU
SAVOIR-FAIRE DE
LA DOCTORESSE
CATHERINE
LARNIER,
DERMATOLOGUE
DE RENOM,
EXPERTE DE LA
PEAU.

beauty | 77

Secrects
de
beaut
Un entretien ralis en exclusivit
pour Communemag

Catherine Larnier

decin spcialiste en dermatologie FMH, pratiquant galement la chirurgie et la mdecine esthtique,


Catherine Larnier vit pleinement sa passion pour la
beaut, source de bien-tre, vecteur dun bon tat de
sant. Diplme de la facult de mdecine dAngers, en
France, depuis 1988 (avec reconnaissance fdrale), la
doctoresse Catherine Larnier se dcouvre trs tt une
passion pour la mdecine esthtique. Sa volont et sa
dtermination la conduisent exprimenter son talent
dans diverses branches : directrice dOtelina Swiss
Spa Nyon et Genve, directrice du centre de dermatologie Rolle. Elle est membre des socits suisse et
franaise de dermatologie, du groupe de dermatologie
esthtique et correctrice, du groupe laser de la socit
franaise de dermatologie.
Depuis 2014, avec lanalyse du visage en 3D, elle investit toute son nergie et tout son talent, entoure de
son quipe, au service des patients, aussi bien au sein
dOtelina que de son cabinet, lieux quelle a voulus
chaleureux et modernes, leur offrant ainsi le must de la
technologie en matire danalyse de la peau, dans un
unique but, celui de cibler le meilleur choix de traitement pour chacun dentre eux.

Catherine Larnier, mdecin spcialiste


en dermatologie FMH, chirurgicale,
esthtique et mdicale, fondatrice
dOtelina SPA Nyon et Genve.

Dr CATHERINE LARNIER, NOUS ENTENDONS TOUJOURS ET LISONS BEAUCOUP DE


CONSEILS BEAUT POUR TRAITER LES PROBLMES DE LA PEAU SUR LA BASE DE TROIS
CAS, PEAU TRS
SCHE SCHE, PEAU
NORMALE MIXTE ET PEAU GRASSE TRS
GRASSE. QUEN PENSEZ-VOUS ?
Ces trois types de peau existent, mais la peau ne se
rsume pas ces trois catgories. Ce qui est essentiel
pour pouvoir traiter au mieux un patient, cest dabord
de tenir compte de son origine ethnique, de son sexe,
de son ge, du fait quil soit fumeur ou non. Nous tenons compte galement, pour soigner sa peau, de son
activit au quotidien et bien sr de lexposition au soleil.
Sur quelle base faut-il choisir ses soins du
quotidien ?
La peau est vivante, et subit des changements cycliques,
elle fait face aux changements climatiques, aux changements hormonaux chez la femme, et bien dautres. La
conduite tenir pour prendre soin de sa peau est de lui
apporter ce dont elle a besoin au moment opportun, en
tenant compte du cycle exact dans lequel elle se trouve.
Par exemple, une peau avant la mnopause a besoin
de soins diffrents de celle qui a vcu les changements
de la mnopause. Si vous ajoutez le tabagisme, des expositions au soleil intenses, une couperose ou une peau
ractive, vous voyez que lanalyse devient complexe.
De mme, pour bien soigner sa peau, il est important
de la protger et de la prserver selon la saison (hiver
rigoureux, t chaud). Lidal est de la booster et de
la prparer en fonction de la priode climatique, enfin
et en dbut de chaque saison.

Nous constatons de plus en plus que la


socit est en qute de perfection, de LA
beaut parfaite. Comment ressentez-vous
ce phnomne ?
Mon rle en tant que mdecin est dcouter mes patients
pour rpondre leurs besoins spcifiques. Chacun tant
diffrent, leurs traitements seront par consquent adapts et donc diffrents. Les points forts dun visage varient
dune personne lautre. En coutant mon patient de
faon trs attentive, jarrive avec lexprience me rapprocher de sa personnalit propre. Cest ce moment-l
que la thrapie commence et que le procd du
soin spcifique est pos, tout en redonnant ce patient
confiance en son image.

EN COUTANT MON
PATIENT DE FAON TRS
ATTENTIVE, JARRIVE AVEC
LEXPRIENCE ME
RAPPROCHER DE SA
PERSONNALIT PROPRE

IN ORDER TO HAVE BEAUTIFUL SKIN AND TAKE CARE OF


IT PROPERLY THERE ARE A FEW PROFESSIONAL TIPS IT IS
GOOD TO KNOW.
TO FIND OUT MORE, COMMUNEMAG CALLED ON
T H E E X P E RT I S E O F D O C T O R C AT H E R I N E L A R N I E R ,
THE RENOWNED DERMATOLOGIST AND SKIN SPECIALIST.

Pouvez-vous nous expliquer plus techniquement le procd du ciblage en fonction du besoin de chaque patient ?
Prenons comme exemple une femme. Quand une cliente
vient me voir, quelle exprime une gne sur un point drangeant de son visage, en premier lieu, je lcoute, tout
en observant lensemble de son visage ; je peux ainsi en
extraire les points forts. En second lieu, jattire son attention sur ces points quelle ne voyait pas forcment parce
quils taient peu ou pas mis en valeur. Ensuite, et avant
de poursuivre par le traitement adapt ou un soin spcifi
que, jeffectue lanalyse de son visage, avec la camra
3D dont nous disposons Otelina. Grce lanalyse de
son visage dans diffrentes positions, la cliente prend
conscience, au fur et mesure de la consultation, des
diffrentes tapes suivre pour atteindre son but, lamlioration quelle souhaite apporter son image.
Le changement ou lamlioration recherchs
par de plus en plus de femmes ou dhommes,
que leur apportent-ils de positif dans leur
quotidien ? Et comment choisir le lieu idal
pour la qute du PLUS Beaut ?
Les soins, les retouches, et tout ce qui peut tre ralis de nos jours dans un cadre mdico-esthtique pour
corriger ce qui est peru comme un dfaut, sont vcus
comme une source de bien-tre, de positivit. Cest un
vritable moyen de redonner le sourire et de saimer
nouveau, on ne sattarde plus sur le point drangeant,
on saime globalement. Pourquoi Otelina pour la qute
du PLUS Beaut ? Parce que nous prenons en charge
nos clients de faon globale. Nous ne laissons rien au
hasard. Nous conseillons, tudions lavant et laprs,
expliquons de faon claire et prcise le schma de
chaque procdure ; cela, grce des outils trs performants, ainsi qu un personnel hautement qualifi et
richement expriment.

Beauty
secrets
Catherine Larnier, is a doctor
specialising in surgical, cosmetic and
medical dermatology, she is a director
of the Otelina Spa in Nyon and Geneva.
One maintains realized exclusively
for Communemag

Catherine Larnier

LA CLIENTE PREND
CONSCIENCE, AU FUR ET
MESURE DE LA CONSULTATION, DES DIFFRENTES
TAPES
SUIVRE POUR ATTEINDRE SON
BUT

Catherine Larnier is a doctor specialising in surgical,


cosmetic and medical dermatology, who lives for her
passion for healthy beauty.
She graduated from the Faculty of Medicine of Angers
6and right from the start discovered a passion for aesthetic medicine. Her enthusiasm knows no bounds,
her willingness to experiment has taken her talent
in many directions: she is a director of the Otelina
Spa in Nyon and Geneva, a director of the Dermatology
Centre in Rolle, a member of the Swiss and
the French Societies of Dermatology, a member of
the corrective and cosmetic dermatology group, a
member of the laser group of French Dermatologists,
and the list continues.
Since 2014, with the advent of 3D facial analysis,
she has put her talent and that of her team at the
service of her patients. At Otelina and in her consulting
room, she wants everything to be warm and
modern, she offers her patients the best technology
for the analysis of the skin, for a choice of targeted
therapy individually tailored to each of them.

Dr Larnier, we are always hearing and reading beauty advice to treat skin problems
based on three types, very dry to dry skin,
normal to combination skin and oily skin
to very greasy skin. What do you think?
It is true that the three skin types exist; on the other
hand, in order to treat a patient, it is essential to
take account of the origin of the skin, the patients
age, whether they smoke or not... We also consider
the season when treating their skin, and even their
daily activity and skin exposure over the long term.
What should they base their daily skincare
on?
The skin is alive and goes through cyclical changes
as it does for instance when the weather changes, or
during hormonal changes in women. The ideal way
to take care of your skin is to give it what it needs at
the appropriate time, taking into account the exact
point in its cycle.
For example, after the menopause, the skin needs
different care to that which it required before. If you
add smoking, intense sun exposure, rosacea or sensitive
skin, you see that analysis becomes complex.
Similarly, to take care of your skin, you must protect
it and treat it according to the season ( harsh winter,
hot summer). Ideally, you would boost the skin and
prepare it for the conditions it is about to face, at the
end and the beginning of each season.

BY LISTENING VERY CAREFULLY


TO MY PATIENT, I CAN, WITH
EXPERIENCE, GET CLOSER TO
THEIR PERSONALITY

We find increasingly that society is striving for


perfection and perfect beauty. How do you see
this phenomenon?
My role as a doctor is to listen to my patient so that I can
satisfy their specific needs. Each patient is different and each
treatment is therefore different. The strengths of a face differ
from one patient to another. By listening very carefully to my
patient, I can, with experience, get closer to their personality.
It is at that moment that the therapy begins and we can
proceed to a specific treatment and I can give the patient
back their confidence in themselves.

2016

Could you explain in more detail the process of


targeting the needs of each patient.
Take a woman, for example. When a client comes to me,
worried about something which upsets her on her face, I
first of all listen while studying her entire face to see the good
points. Secondly, I draw her attention to the points she does
not necessarily see as beautiful because they are small or not
prominent. Then, and before taking action and beginning
treatment or special care, I analyse her face, possibly with
the 3D camera we have at Otelina. Through analysis of her
face in different positions, the client becomes aware, during
the consultation of the different steps to follow to achieve her
goal, the transformation she wishes to make to her
appearance.

Par Mania

This change or transformation that more and


more men and women are looking for, what
difference does it make to to their daily lives?
And how do you choose the perfect place in
this quest for more beauty?
The procedures, the treatments and everything that can be
done these days, in a medical-aesthetic framework to correct
what is perceived as a fault, are a source of well-being and
positivity. They are a way of giving a person back their smile
so they can start to see themselves as beautiful again and so
love themselves.

THE CLIENT BECOMES


AWARE, DURING THE
CONSULTATION OF THE DIFFERENT STEPS TO FOLLOW TO
ACHIEVE HER GOAL

Why would you go to Otelina for PLUS


beauty? Because we take care of the whole patient. We
leave nothing to chance. We advise them, study the before
and after of each case, explain the pattern of each procedure quite transparently thanks to some very effective tools
as well as highly qualified and very experienced staff.

Tendance

Make-up

beauty | 81

Mania Karnachoriti
Pro Make-up Artist

Le Teint Nude et lumineux


Avec le teint Less is More, mettez en avant la beaut naturelle de
votre visage. Le teint doit tre absolument parfait et effet bonne
mine.
On corrige discrtement les petits dfauts, cernes et rougeurs
avec un anticerne et un correcteur de pigments, et on travaille le
contouring pour affiner le nez et creuser les joues. Ne jamais
oublier la poudre soleil et la touche de blush ros pour obtenir le
ct frais et ptillant.

Les sourcils
En 2016, les sourcils se porteront pais et structurs, toujours
parfaits. Maquillage permanent et non permanent simposeront
pour une meilleure dfinition.

Skin Natural and luminous


For the skin less is more, to emphasise the natural beauty of your
face.The skin should be absolutely perfect with a healthy glow.
Subtly disguise any small defects, redness and dark circles with
concealer and corrector and work to refine the contours of the
nose and emphasise the cheekbones. Dont forget a little bronzing powder and a touch of pink blusher for a fresh, sparkling
look.

Les Lvres
Lintemporel rouge lvres est la star de lanne. Du beige nude
au rouge noir, choisissez ce qui vous correspond le mieux pour
donner du peps vos lvres, en jonglant entre une application
au doigt, contour harmonieux et base lissante.

Le Regard Tendance XXL ultra pigment


Regard sexy et rocknroll. Jouez avec votre eye-liner et avec les
ombres paupires smoky et mtalliques. Allez jusque dans les
teintes docre et de cuivre toute heure. Quelle que soit la couleur, le rsultat sera un regard sduisant et intense.
Eyes OTT with lots of colour
For a sexy, rocknroll look play around with your eye liner and
with smoky and metallic eye shadows. Try out ochre and copper
hues at any time of day. Whatever the colour, the result will be an
attractive and intense look.

Eyebrows
For 2016, the eyebrows are full and perfectly sculpted. For the
best definition use make-up - either permanent or non-permanent

Lips 50 shades of lipstick


The timeless lipstick is the star of the year. From beige nude to red
black. Choose whichever suits you best to make your lips stand
out, applying with a finger for a soft outline and smooth base.
Les ongles Dark
Les vernis ongles foncs donnent du chic la plus simple des
manucures. Bordeaux, bleu marine, aubergine, rouge noir,
sur ongles longs comme sur ongles courts.
Nails Dark
Dark nail varnish makes the simplest of manicures look chic.
Burgundy, navy blue, aubergine, black and red look good on
both long and short nails.

HAIR
AFFAIR
Lionel Brandao

Lionel Brandao

LIONEL, QUELS SONT LES SOINS


INCONTOURNABLES EN CE MOMENT POUR OPTIMISER LA QUALIT
DE SON CHEVEU ET EN PRENDRE
SOIN?

LIONEL, WHAT ARE THE ESSENTIAL


HAIR CARE TREATMENTS OF THE
MOMENT TO TAKE CARE OF YOUR
HAIR AND KEEP IT IN TIP-TOP
CONDITION?

Artiste, coiffeur et visagiste, Lionel Brandao exprime


passionnment son amour pour son mtier. Choisissant
la coiffure par amour de la beaut et du style, il est transport par un destin exceptionnel dans un mtier dans
lequel il impose trs vite sa signature. Install Nyon depuis 2008, il met son talent et lexprience de son quipe
au service des Nyonnais, dans un espace cocooning au
cur du bourg de Nyon, la signature inimitable Lionel B.

Comme je dis souvent, mes clientes surtout, un cheveu color a besoin de soins au quotidien pour ne pas
perdre sa brillance, sa force, et au final pour ne pas
casser

Artist, hairdresser and stylist, Lionel Brandao talks


passionately about his love for his craft. It was a love
of beauty and style that led him to hairdressing - his
destiny and he soon developed his signature style.
Since 2008 he has been based in Nyon where has put
his talent and his experienced team at the disposal of
locals in a cocooning space in the heart of this Swiss
town, with the unmistakable Lionel B signature.

Lionel Brandao, artiste, coiffeur, et


visagiste, fondateur de Lionel B
Nyon

Le Soin Cellophane

As I often say to my clients, especially women, coloured


hair needs daily care so as not to lose its shine and
strength and so it does not break...

Cellophane Treatment

Si vous avez les cheveux crpus, boucls ou friss, ou


mme lisses mais souvent exposs la coloration et
la chaleur du sche - cheveux, vous devez alterner la col or ation
pemnente, si vous avez un cheveu fonc, avec les soins Cellophane, riches
en pigments naturels et en reflets, et apportant beaucoup de brillance, avec
une tenue de 6 semaines. Si vos racines ou cheveux gris vous drangent,
vous pouvez avoir recours au soin Cellophane assez frquemment puisquil
est sans danger pour les cheveux.

If you have frizzy or curly hair, or even straight hair


which has been coloured or frequently exposed to heat
from a hairdryer, you should alternate permanent colouring, if you have
dark hair, with Cellophane treatments, which are rich in natural pigments
and hues and give lots of shine and last for six weeks. If your roots are
starting to show or grey hair bothers you, you can use a Cellophane treatment quite frequently because it is safe for the hair.

Le Soin aux Plaques Ultrasons

Ultrasonic Plates Treatment

Le Soin Shu Uemura

Shu Uemera Treatments

Le SoinBrsilien

Brazilian Treatment

Enfin, je conseille aux lectrices et aux lecteurs de Communemag, comme


je le fais pour mes clientes et clients, de prendre soin de leurs cheveux
de lintrieur comme de lextrieur, avec une nutrition saine et des cures
de dtoxification. Mangez sain et lger le plus souvent possible, vos cheveux vous remercieront. Par ailleurs, face aux problmes srieux tels que
la chute de cheveux ample et persistante, mieux vaut demander lavis de
son mdecin

Finally, I advise Communemag readers, as I do all my clients, to take care


of their hair from the inside as well as the outside, with healthy nutrition
and detoxing. Opt for light and healthy meals as often as you can and
your hair will thank you. However, faced with serious problems such as
severe and persistent hair loss, it is better to seek advice from a doctor...

Si vos cheveux sont trs secs et endommags, ils ont besoin dun soin qui
puisse pntrer lintrieur du cheveu, pour les aider combattre leffet
paille, sur cheveu blond surtout, mais galement sur les cheveux colors
et en perte de matire. Le soin aux plaques ultrasons est faire avec une
frquence dune fois par mois et jusqu ce que le cheveu revive.

Quels que soient votre type de cheveux, leur degr de fragilit et leurs
besoins (comme par exemple un traitement de la rduction de volume ou le
lissage des cailles), vous trouverez un soin Shu Uemura adapt chaque
cas particulier, faire chez vous ou en salon pour retrouver instantanment
une chevelure saine et en pleine forme.

Les cheveux trs secs, friss, indomptables, ou indisciplins, ont trs souvent
besoin dun soin qui puisse enlever les frisottis et lisser efficacement la fibre
capillaire. Le soin brsilien est idal pour ce type de cheveu et de besoin.
Il dure trois mois et permet trs facilement les retouches au niveau des
racines.

If your hair is very dry and damaged, it needs a treatment that can penetrate inside the hair to help fight the straw effect, especially on blond
hair but also on coloured hair which is in poor condition.The ultrasonic
plate treatment should be used once a month until the condition of the
hair improves.
Whatever your hair type, however fragile it is and whatever its needs (if
for example it needs a treatment for reducing the volume or smoothing the
cuticle) you will find a Shu Uemura treatment specially designed for each
condition to use at home or in the salon to instantly get your hair back in
shape.

Very dry hair, curly hair, or hair which is untamed and unruly very often
needs a treatment that can ef fectively smooth t h e h a i r f i b r e .
The Brazilian treatment is ideal for this type of hair.The effects last for three
months and it allows you to touch up the roots very easily.

Rue de la Gare 43
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 83 70
www.lionelb.ch

Hotels
Htel de lAnge
Chambre simple : ds CHF 125.Chambre double : ds CHF 170.Petit-djeuner et Taxe de sjour compris
Rue Saint-Jean 22
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 55 09
F. + 41 22 361 09 12
info@hoteldelange.ch
www.hoteldelange.ch

Hostellerie du XVIe sicle**


Brasserie et Restaurant style Romain
Chambre simple : ds CHF 90.Chambre double : ds CHF 120.Chambre triple: ds CHF 240.Petit-djeuner et taxe de sjour compris
Place du March 2
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 994 88 00
16eme@club-soft.ch
www.16eme.com

Htel Real****
Chambre simple : ds CHF 210.Chambre double : ds CHF 260.Taxe de sjour comprise
Place de Savoie 1
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 365 85 85
F. + 41 22 365 85 86
mail@hotelrealnyon.ch
www.hotelrealnyon.ch

BEST WESTERN***
Htel Chavannes-de-Bogis
Chambre ds CHF 135.Les Champs-Blancs
CH - 1279 Chavannes-de-Bogis
T. + 41 22 960 81 81
F. + 41 22 960 81 82
info@hotel-chavannes.ch
www.hotel-chavannes.ch

Htel Base Nyon Modern serviced


accomodation (business)
Chambre simple ou double : ds CHF 245.Chambre triple ou quadruple : ds CHF 355.Chambre pour 5 ou 6 personnes : ds CHF 570.Taxe de sjour comprise
Rue Jules-Gachet 2
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 36 36
hello@basenyon.com
www.basenyon.com

Htel La Barcarolle**** sup.


Chambre simple : ds CHF 270.Chambre double : ds CHF 330.Petit-djeuner buffet compris
Route de Promenthoux 8
CH - 1197 Prangins
T. + 41 22 365 78 78
F. + 41 22 365 78 00
reservation@hotel-labarcarolle.ch
www.labarcarolle.ch

Auberge Communale La Clef dOr


Restaurant daffaires first choice fooding
Chambre simple : ds CHF 123.Chambre double : ds CHF 186.Petit djeuner et taxe de sjour comprise
Route du Village 26
CH - 1195 Bursinel
T. + 41 21 824 11 06
F. + 41 21 824 17 59
contact@laclefdor.ch
www.laclefdor.ch

Htel de la Plage
Chambre simple : ds CHF 90.Chambre double : ds CHF120.Taxe de sjour comprise
Chemin de la Falaise 3
CH - 1196 Gland
T. + 41 22 364 10 35
www.hoteldelaplage.info

Hotels| 87

Besoin de trouver un bien immobilier prestigieux hors


march, pour vous-mme ou pour investissement ?

Besoin de vous installer en Suisse et vous


ne savez pas par o commencer ?

T. 021 728 30 20
info@eventnow.ch
www.eventnow.ch

Mise en relations daf faires


politiciens, avocats, banquiers

Au cur du charmant village vigneron de Bursinel entre Genve et Lausanne

Rue De La Flchre 2
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 994 88 00

Christophe
&
Margreth Decurtins

www.16eme.com
16eme@club-soft.ch
Htel de 20 chambres

1195 Bursinel, Suisse


Tl. 021 824 11 06 Fax. 021 824 17 59
contact@laclefdor.ch
www.laclefdor.ch

Local

notourisme
La vigne est tradition et occupe une place de
choix dans la rgion. Le vignoble de La Cte,
dont fait partie lappellation Nyon, est le plus
important vignoble vaudois en surface et en
production.

& Vineyard

Dgustation de vins
Partez la dcouverte des vignobles grce au
Pass de Dgustation Provino
Dgustations dans les caves des artisans. 150
vignerons vous ouvrent leurs portes sur le
canton.
Egalement en vente dans notre office de
tourisme !
www.provino.ch

Caveau de Nyon
Caveau de Nyon
Place du Chteau
CH - 1260 Nyon
T. + 41 22 361 95 25
www.provinyon.ch
Caveau de Luins -Vinzel
Caveau des Vignerons
CH - 1184 Luins
T. + 41 21 824 20 84
www.caveau-luins-vinzel.ch
Caveau de Mont-sur-Rolle
CH - 1185 Mont-sur-Rolle
T. + 41 21 825 23 50
www.vins-mont-sur-rolle.ch

Cidrerie artisanale de Signy


Rue des Fontaines 23
CH - 1274 Signy-Avenex
T. + 41 22 362 67 66
www.judpom.ch
Muse du vigneron
Chemin de Jrusalem 2
CH - 1185 Mont-sur-Rolle
T. + 41 79 272 79 42

Route du Vignoble
Bordant le lac entre Genve et Lausanne, le vignoble de
La Cte vous fait dcouvrir ses multiples facettes travers
un itinraire plein de charme et de tradition.
Renseignement
T. + 41 21 824 14 16

Distillerie de Bassins
CH - 1269 Bassins
T. + 41 22 366 15 46
F. + 41 22 366 15 43
www.distilleriedebassins.ch
Produits et spcialits du terroir
Si lon dsire traiter des spcialits culinaires rgionales,
part les poissons du lac, il faut signaler les mets au
fromage. Quils se nomment fondue, raclette ou encore
les clbres malakoffs, tous ces plats ont la prtention
dtre les meilleurs. Encore un petit creux ? Le papet
vaudois rassasiera lestomac des plus affams.
Malakoffs
Les malakoffs sont une succulente et dlicieuse spcialit
vaudoise base de fromage.
Auberge Ecusson vaudois
Grand - Rue 12
CH - 1262 Eysins
T. + 41 22 361 19 54

Fabrication de fromage
Vous pouvez assister ce savoir-faire traditionnel aux
alpages situs dans le Parc Jurassien Vaudois. Visites de
dbut Juin fi n Septembre, lorsqua lieu la traditionnelle
dsalpe. Fabrication et vente de gruyre, beurre, sr,
fromage raclette. Rservation recommande pour les
groupes :
Ferme de la Baronne - alt. 1218 m.
Ferme des Fruitires de Nyon - alt. 1333 m
Ferme de la Bassine - alt. 1261 m.
Alpage de La Givrine - alt. 1222 m.
Infos:
Office du tourisme de St-Cergue
Place Sy-Vieuxville
CH - 1264 St-Cergue
T. + 41 22 360 13 14
F. + 41 22 360 24 74
www.st-cergue-tourisme.ch

Business

GLAM

2016 promises

Business

EVENT

to be fantastic!

Miss Dukascopy july 2015

Guc

w
i sho

ucc

03.07.2015

ci sh

014

.2
0.11

09.10.2015

va
Four Seasons Hotel Gene

Watch the movie

Four Seasons Hotel Geneva

09.10.2015

how
ir.it S
r & Sh
a
e
w
Eye
015
Vitris
may 2

09.10.2015

23.04.2

015

Salvatore
FERRAG
A

MO

ow

cruis

e co

llect

ion

eva
Four Seasons Hotel Gen

Regardez le film

Business Glam Events| 93

The Geneva Forex Event

is a great opportunity to bring a


breath of fresh air and change things up. The concept of the event is simple:
create a monthly meeting to follow up on current events and establish
professional relations in a relaxed atmosphere.
500 guests from the influential Geneva banking community for a stylish
evening cocktail & fashion night.
Important people of the banking world have already seen the shows of Gucci,
Versace, Herve Leger, Salvatore Ferragamo, Sergio Rossi, Vicedomini,
Wolford,etc.
Synergy & Contrast rang the bell in 2015 & 2016 promises to be fantastic!
Serious business meetings, pretty hostesses and models,
sophisticated food & flow of Champaign, a bit of finance, a lot of fashion
Be part of a special evening amongst fellow colleagues of the financial sector,
their companions and all those who are interested in joining us to find and
create business opportunities.
Leave your office and take the chance to relax while doing business.
The monthly party starts at 18:30. The Geneva Forex Event is by
invitation only.
To take part in the event, you can first register in advance online:
www.genevaforexevent.com

Le Geneva Forex Event est une excellente occasion dap-

porter une bouffe dair frais dans le milieu de la finance et de changer les
choses. Le concept de lvnement est simple : crer une rencontre mensuelle
pour changer sur les innovations du march des changes et tablir des
relations professionnelles dans une atmosphre dtendue.
500 invits de la communaut influente bancaire de Genve sy retrouvent
pour une lgante soire cocktail et mode.
La communaut bancaire a ainsi dj vu les dfils de Gucci, Versace,
Herv Lger, Salvatore Ferragamo, Sergio Rossi, Vicedomini, Wolford, etc.
Synergie et contraste ont sonn la cloche en 2015, et 2016 promet dtre
fantastique ! Des rendez-vous daffaires, de jolies htesses et mannequins,
de la nourriture raffine et du champagne flots, un peu de finance,
beaucoup de mode...
Voil une soire originale partager avec vos collgues du secteur financier,
leurs conjoints et tous ceux intresss se joindre la communaut pour
crer des opportunits daffaires.
Evadez-vous de votre bureau et profitez de loccasion pour vous dtendre
tout en faisant des affaires. La soire mensuelle commence 18h30.
Le Geneva Forex Event est sur invitation seulement. Pour prendre part
lvnement, vous devez vous inscrire lavance en ligne :
www.genevaforexevent.com
Geneva Forex Event

Geneva Forex Event

numerologie

Numerology| 95

numerology

Par ric Winkelmann

by ric Winkelmann

2016 sera une anne marque par le nombre 9 (2+0+1+6), cest--dire une anne de rflexion, de prise de

2016 will be a year marked by the number 9 (2 + 0 + 1 + 6), in other words a year of reflection, awareness

Il faudra aussi viter de ne travailler que pour soi et de


ne pas tenir compte des autres. Le nombre 9 est en effet
celui de lhumanisme, de lempathie et dune vision plus
globale des vnements. Il sera important sur le plan
personnel dtre rigoureux dans ses actions, de bien
matriser ses motions et ses sentiments, et de ne pas fuir
devant la ralit, en vitant drogues et alcool. Pour tout
ce qui est du domaine des sentiments, il ne faudrait pas
commencer quelque chose de nouveau, car cette anne
sera celle des remises en question, et o lon devra faire
parfois des sacrifices afin daborder le prochain cycle
de neuf ans dans les meilleures conditions possibles.
Cette anne 9 favorise plutt lamour universel que
lamour personnel.

You should also avoid working only for yourself without


taking other people into account. The number 9 is in fact
the number of humanism, empathy and taking a more
global view of events. It will be important on a personal
level to be rigorous in your actions, to be in control of
emotions and feelings and not to run away from reality, so
avoid drugs or alcohol. And when it comes to emotions,
it is not the moment to start something new, because this
year will be one of challenges, and where you must
sometimes make sacrifices in order to approach the next
nine-year cycle in the best possible shape. This year, 9
favours universal love rather than personal love.

conscience et de bilan, o lon termine ce que lon a commenc. Ce sera la bonne priode pour rgler ses dettes
et liminer les lments ngatifs des huit annes prcdentes, afin de repartir du bon pied en 2017. Cette anne
de nettoyage et de dpoussirage pourra galement apporter la fin de certains engagements, voire de relations
familiales ou professionnelles trop lourdes assumer. Ce sera une priode o il faudra purer mais ne rien
entreprendre de nouveau. Cette phase sera positive ou ngative, en fonction du vcu des huit dernires annes.
Ce sera le bon moment pour achever les projets entrepris.

Face des systmes politiques ou


conomiques en bout de course, il
sagira de comprendre et de souvrir
de nouvelles valeurs, voire une vision
plus altruiste en vue dun monde plus quilibr. Il faudra
accepter les changements et ne pas saccrocher aux
choses qui commencent nous chapper. Aprs avoir
assaini nos bases personnelles, lon sera mme de
prparer lanne de dmarrage (2017=anne 1) qui
suivra. Il sagira donc dune priode charge sur le
plan des motions, ou des hauts et des bas pourront se
succder facilement. Elle demandera de la franchise et
la volont dutiliser les vibrations favorables du nombre
9 pour liquider tout ce qui est ngatif dans nos vies.
Ces secousses nous mettront probablement au pied du
mur afin de redfinir nos priorits et le sens donner
notre existence. Cette anne 2016 peut donc offrir

des perspectives intressantes pour la suite, afin de


participer pleinement au nouveau cycle qui sannonce.
En conclusion, cest une anne de transition entre le
pass et le futur. Il sera question de tourner le dos tout
ce qui ne nous convient plus, et cela pourra concerner
tous les secteurs de vie (profession, amour, etc.). Lon
se demandera ce que lon peut garder ou au contraire
liminer de faon radicale. Il sera important en anne
9 de ne pas laisser traner les choses, mme si cela
apparat comme dstabilisant. Il faudra quitter tout ce
qui nous gne encore sur notre chemin dvolution, tout
en restant ouvert aux choses positives. Faire le bilan ne
sera pas chose facile, car il sera ncessaire de faire
une solide rcapitulation des vnements de ces neuf
dernires annes. Il y aura peut-tre des deuils faire,
mais ce sera pour notre bien. Notre personnalit va
changer, il faudra prendre ses distances avec tout ce
nous embte encore. Lheure sera clturer tout ce qui
peut ltre, sans faire de concessions inutiles.

Il sagira donc de se mourir soimme pour mieux renatre dans


lanne suivante. Si lon russit dans cette

tape, lon sera alors prt pour un nouveau cycle trs


prometteur et notre regard sur la vie aura bien chang.
Lon pourrait mme atteindre un sentiment de plnitude,
aprs avoir traverser bien des remous. Selon Pythagore,
lunivers est rgi par une harmonie reprsente par des
vibrations et des nombres, et cest en sy conformant que
lon russit le mieux sur son chemin de vie.

Bon vent tous.

and balance, where you finish what you started. This will be the right time to settle your debts and eliminate the
negative elements of the previous eight years, ready for a fresh start in 2017. This year of putting your house in
order will also bring to an end certain commitments relating to family or professional relations which are too great
a burden. It will be a time to clear out, but not take on anything new. This phase could be positive or negative,
depending on what happened in the last eight years. This will be the right time to finish any projects you have
taken on.

Faced with political or economic


systems which have run their course,
you need to be understanding and
open to new values, for a more altruistic

vision of a more balanced world. You must accept


the changes and not cling to things that seem to be
slipping away. After a good personal clear-out, you will
be able to prepare for the year of new starts (2017 =
year 1) to come. It will therefore be a turbulent period
of emotions with continual ups and downs. It will require
openness and a willingness to use the positive vibrations
of the number 9 to eradicate everything that is negative
in your life. These shocks will put you between a rock
and a hard place, forcing you to redefine your priorities
and what meaning to give to your existence. The year
2016 could therefore give an interesting perspective on
the future, so you can participate fully in the new cycle
ahead.

In conclusion, this is a year of transition between the


past and the future. It is a matter of turning your back on
everything that no longer suits you, and this will apply
to all areas of life (work, love, etc). You will be asking
yourself what you should hang on to or what you should
throw out. In year 9 it will be important not to let things
drag on, even if you fear throwing things off balance.
You need to leave behind everything that gets in the way
of your development, while remaining open to positive
things. Taking stock will not be easy because you need
to make a comprehensive summary of the events of the
last nine years. There may perhaps be some mourning
to do, but it will be for your own good. Your personality
will change, it will be necessary to distance yourself from
everything that still bothers you. It is time to have closure
on everything possible, without making unnecessary
concessions.

You almost need to die yourself in


order to have a more successful rebirth
in the next year. If you can achieve this, you

will be ready for a very promising new cycle and your


outlook on life will completely change. You could even
gain a sense of fulfilment as a result of this turbulent time.
According to Pythagoras, the universe is governed by a
harmony represented by vibrations and numbers, and it is
by following them as best we can succeed in life.

Good luck to all.