Vous êtes sur la page 1sur 2

Acerca del Mtodo del aprendizaje directo

El mtodo del aprendizaje directo sigue las directivas propuestas por Bourget y
Monard en Francia, y por Rubio Hernndez Vista y Mariner Bigorra, Espaa, con
especiales adaptaciones a nuestro medio socio-cultural.
Este nuevo enfoque se fundamenta en los aportes de la psicologa del aprendizaje,
remarcando: 1) El dinamismo del pensamiento, que no opera segn esquemas rigidos de
la lgica, sino como una integracin en la estructura total de las vivencias, de acuerdo a
experiencias pasadas , situacin presente y proyeccin hacia el futuro. 2) El aprendizaje
es una integracin dinmica, basada en interrelaciones, segn intereses, y factores
emotivos e imaginativos, y no mera repeticin o reproduccin de elementos aislados.
Supone por lo tanto un discernimiento o comprensin de la situacin global, expresable
en pensamientos; formacin de nuevas relaciones, y transferencia a situaciones nuevas o
no experimentadas. Como consecuencia, el aprendizaje de una lengua debe partir de una
unidad estructurada, a partir de la cual, se establecen nuevas y ms complejas
relaciones.
De esta manera, la enseanza de la lengua est en funcin de la cultura expresada en
sus textos y que, en el latn, es el origen de nuestra cultura occidental. As el profesor
debe: 1) presentar el texto elegido, dentro de su contexto histrico, social, poltico,
esttico, religioso, haciendo re-vivir ante el alumno, las experiencias expresadas por
el autor; 2) si se elige una parte de la obra total, esta debe ser leda previamente, en
castellano, por el alumno, y analizada por el profesor; 3) llegar al texto por pasos
graduales, establecidos por una ejercitacin tal, que permita el acceso directo a aquel; 4)
el vocabulario de la ejercitacin debe corresponder en su mayor parte, al vocabulario del
texto elegido, estableciendo analogas y disparidades con nuestra lengua. Esto supone
una doble ordenacin de las palabras: segn su tema y segn grupos semnticas. Por
estar el vocabulario en funcin del texto se suprimen aquellas irregularidades o
anomalas que no se encuentran en este, y que el alumno olvida fcilmente por falta de
aplicacin.
El aprendizaje directo de la lengua, se sujeta metodolgicamente, a las siguientes
consideraciones:
1)

El punto de partida es la proposicin, entendida como unidad estructurada. A


partir de la forma mnima: sujeto-predicado verbal, ncleo-objeto directo, se
agregan nuevas funciones, manteniendo siempre la unidad.

2)

Las palabras se enuncian segn su tema, estableciendo directamente el valor


funcional de la desinencia. Esto supone que, en los primeros aos, se excluye
la clasificacin desinencial segn casos, porque exige una relacin compleja e
indirecta: desinencia caso funcin traduccin. De forma directa se
ensea, por ejemplo, que la desinencia m, expresa la funcin de objeto
directo.

3)

Explicacin somera de los cambios fonticos establecidos por la relacin del


tema y la desinencia. As, en el caso dativo singular, la desinencia es i; los

cambios fonticos son: tema en a- ai ae; tema o- oi o; tema en


consonante, aade directamente la desinencia, tema en i- ii i; tema en u-
ui ; tema en e- ei.
4)

No se ensean las declinaciones por separado, sino que la misma funcin, se


compara y relaciona a nivel de todos los temas nominales.

5)

El sustantivo y adjetivo se ensean al mismo tiempo, estableciendo su


parentesco temtico.

6)

Se anticipa el estudio verbal, ms semejante a una lengua latina, para que el


alumno pueda expresarse desde la primera clase. El verbo se presenta segn
tema y desinencias, anticipando las formas pasivas al estudio de los tiempos
puntuales activos.

7)

Se anticipa la enseanza de los adverbios, para poder establecer nuevos


matices en la oracin. Posteriormente, se sustituye el adverbio por las
construcciones con preposicin.

8)

El texto nunca debe ser ordenado a criterio del profesor, porque disuelve y
deforma el estilo. La ejercitacin previa, permitir, en cambio, advertir los
cambios estilsticos y apreciar la personalidad del autor.

9)

No se admite una traduccin literal y otra libre. Debe haber una sola
traduccin, en correcto castellano, obra personal del alumno, bajo la gua del
profesor, que sea la ms fiel expresin del texto original. La traduccin debe
ser hecha al fin de la lectura, y no palabra por palabra, mtodo que obliga a una
memorizacin intil, con perdida de la unidad total del tema.

10)

La sintaxis debe ser en funcin del texto; por ejemplo, explicar los valores de
ut con indicativo, subjuntivo, con antecedente o sin este.

11)

La enseanza debe ser progresiva, teniendo en cuenta que en los primeros aos
el alumno capta directamente la lengua y, en los aos posteriores, reflexiona
sobre lo adquirido. En este ltimo nivel, se estudia los valores de los distintos
casos latinos.

(Sara L. Alonso Dopico, Humanitas Latina, Guadalupe, Buenos Aires, 1969)


El siguiente manual fue realizado por la profesora Ana Espsito siguiendo el mtodo
implementado por la profesora Sara L. Alonso Dopico en la Universidad Catlica
Argentina.

Vous aimerez peut-être aussi