Vous êtes sur la page 1sur 27

O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA E A

META DE SIMPLIFICAO E UNIFICAO


(The Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa and the Aim
of Simplification and Unification)

Maria Helena de MOURA NEVES


(Universidade Presbiteriana Mackenzie; UNESP)
Abstract: The aim of this paper is to evaluate the Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa within a historic context that continually demands simplification and unification to
the orthographic fixations. The theoretical and methodological orientation is based on the
metaorthography and the linguistic historiography directed towards the language orthographic issue. With this focus, a review of the Portuguese language orthographic agreements
is done, paying attention not to the details of the several changes, but to the directions that
governed all these orthographic agreements, concluding with an evaluation of the historical
validity of this new measure.
Key-words: orthographic agreement; simplification; unification; linguistic policy.
Resumo: O objetivo deste trabalho avaliar o novo Acordo Ortogrfico da Lngua
Portuguesa num contexto histrico que invoca as metas de simplificao e unificao nas
diversas fixaes ortogrficas que se sucederam. A orientao terico-metodolgica se assenta
na metaortografia e na historiografia lingustica direcionada para a questo ortogrfica da
lngua. Com tal foco definido, faz-se uma retrospectiva reflexiva dos acordos ortogrficos do
portugus a qual, sem ateno para uma anlise de pormenores das diversas mudanas, pe
no centro da reflexo os direcionamentos que governaram as tratativas, para que se possa
concluir sobre a validade histrica dessa nova medida.
Palavras-chave: acordo ortogrfico; simplificao; unificao; poltica lingustica.

1. INTRODUO
Orthographia he scencia de bem screuer qualquer lingoagem: porque per ella sabemos, com que
letras se ho de escreuer as palavras (Lio, 1576: 1).
****

D.E.L.T.A., 26:1, 2010 (87-113)

PR2_delta_26-1_miolo.indd 87

10/7/2010 20:33:18

88

D.E.L.T.A., 26:1
Toda a palavra Portugueza, que for dirivada, ou da Lngua Grega, ou da Latina, deve
conservar na escriptura os caracteres da sua origem, que se poderem representar pelos do nosso
Alphabeto e forem compatveis com a nossa pronunciao. Mas o uso faz nesta regra todas as
excepes, que quer (Barbosa, 1822: 68).
****
Terminarei por estas palavras, com que Alvaro Ferreira de Vera punha fim sua Orthographia, em 1631: Aquelle que lhe parecer boa, sigaa; aquelle, a que no, emmendea.
(Viana, 1904: VII).

So duas as questes que este artigo prope como foco direcionador de


uma anlise do novo Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa: simplificao
e unificao, questes que nem sempre andaram juntas nas tratativas e
nos documentos disponveis para anlise, referentes s demais fixaes e
reformas ortogrficas ocorridas em lngua portuguesa.
A orientao terico-metodolgica do trabalho se assenta na metaortografia e na historiografia lingustica direcionada para a questo ortogrfica
da lngua.
Ancorada a direo da anlise nesses dois parmetros de fixaes ortogrficas simplificao e unificao , faz-se necessria uma retrospectiva
reflexiva dos acordos ortogrficos do portugus, obviamente sem ateno
a pormenores das diversas mudanas que se sucederam, ou das alteraes
que o novo Acordo assentou. O que fica no centro da anlise so os direcionamentos e as orientaes gerais que governaram as demandas e as
tratativas.
O primeiro histrico que se pe em questo exatamente o do prprio
Acordo que entrou a vigorar em 2009. E, j de incio, verifica-se que os
termos centrais nesse Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa so simplificao e unificao.
Ora, muito semelhantemente soam a Nota explicativa que acompanha esse ltimo Acordo ortogrfico e as primeiras iniciativas de fixao
ortogrfica (como o projeto apresentado na Academia Brasileira de Letras
em abril de 1907), fato que sustenta uma interessante reflexo sobre os
mveis centrais (scio-poltico-culturais) de instigao para as diversas
medidas de reforma ortogrfica a que os pases de lngua portuguesa se
sujeitaram.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 88

10/7/2010 20:33:18

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

89

2. UMA RETROSPECTIVA DO PROCESSO DE IMPLEMENTAO DO NOVO


ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA
Comecemos por falar, particularmente, em unificao, que constitui,
afinal, o mvel explicitamente declarado como central na ao empreendida, haja vista o ttulo da medida: Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa
(grifo meu). Essa tambm a tnica das mais acerbas crticas de c e de l
(alis, nesse sentido, mais de l!) de tal ao, a qual, com tantos tropeos
e com tanta espera, surgiu nos ltimos meses de 2008 com o impacto de
uma verdadeira exploso, como uma bomba de que ningum ainda tivesse
tido aviso e que ento caa sobre a cabea de todos (e o bolso de alguns!).
Todos ouviram acerbas vozes, especialmente de Portugal, que gritaram
contra o que consideraram uma violncia: o povo de uma nao ter de
abrir mo de determinados hbitos ortogrficos para igualar sua escrita
com a de outra nao.
A esse propsito oportuno salientar que, na ocasio da ratificao,
houve alguma manifestao de especialistas, por exemplo, uma srie de
artigos publicados no jornal O mundo portugus, na seo Na ponta da lngua, inaugurada com um texto de Evanildo Bechara, que foi exatamente
quem sugeriu a abertura dessa linha jornalstica dedicada a textos sobre
questes do idioma e da gramtica. Entretanto, tratava-se apenas de um
semanrio voltado basicamente para a comunidade portuguesa do Rio de
Janeiro, como diz Gomes da Costa na abertura de cada um dos volumes
que, mais tarde, a partir de 1998, o grupo de fillogos e especialistas dessas questes, reunidos no Liceu Literrio Portugus (Instituto de Lngua
Portuguesa), resolveu publicar na forma de livros. Com esse semanrio
de circulao restrita, insisto promovia-se a reunio daqueles artigos1,
que tinham tido a efmera divulgao do meio jornalstico. A esto esses
livros tambm de divulgao restrita, como toda publicao editorial
especializada neste pas mas a esto eles2, constituindo documentos de
uma discusso sobre o Acordo ortogrfico (de 1990) que a nao ignorou
durante todos esses anos. Obviamente os artigos so todos anteriores
ratificao do Acordo. A maioria deles do prprio Evanildo Bechara,
sempre defendendo (e procurando esclarecer) a proposta. Ele insiste, em
1991 (Bechara, 2000) que o comeo do compasso de espera em que se
1. J eram 350, como diz Slvio Elia na orelha de cada um desses volumes.
2. Tenho em mos sete desses volumes, o ltimo de 2005.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 89

10/7/2010 20:33:18

90

D.E.L.T.A., 26:1

vai deixar o texto da proposta na necessidade da manifestao do Congresso Brasileiro, fazendo votos de que este aprovasse as Bases do Acordo
Ortogrfico, seguindo o exemplo da Assembleia da Repblica Portuguesa.
E a bandeira a unificao:
Creio que o Brasil, a exemplo de Portugal no perder esta oportunidade de contribuir para que cheguemos to almejada unificao ortogrfica (Bechara, 2000
[1991]: 152; grifo meu).

Outros artigos so de Slvio Elia, que tambm defende a proposta e que


assinala: O (des)acordo ortogrfico Brasil-Portugal ainda no entrou em
seu ltimo captulo (Elia, 2001[1994]: 1). E Slvio Elia registra o histrico
do Acordo at ento (08/04/1994):
Marcado para entrar em vigor em 1 de janeiro do corrente ano [1994], frustraram-se
as expectativas. O Acordo, assinado em Lisboa em 16 de dezembro de 1990 pelas
partes interessadas foi, em seguida, enviado para a Assembleia da Repblica em
Portugal e ao Congresso Nacional, no Brasil, para a devida e necessria ratificao.
Esta veio, parcialmente, em 4 de junho de 1991, com a aprovao pela Assembleia
da Repblica Portuguesa. que, at presente data, o Congresso Brasileiro, por
motivos de vria natureza, ainda no se manifestou. Portanto o Acordo de 1990
estipulava que, at 1 de janeiro de 1993, as instituies competentes deveriam
providenciar a elaborao de um vocabulrio ortogrfico em comum, condio prvia
para a sua real efetivao, o que, infelizmente e obviamente, no pode ser feito (Elia,
2001[1994]: 1).

Pergunta-se Slvio Elia, logo adiante, se no poderamos valer-nos desse


compasso de espera, para avaliar das possibilidades de algum ajustamento
no texto do Acordo. que ele insiste naquilo que rotula como o pecado
original do Acordo, questo que, de fato, tem sido invocada bastante nas
crticas hoje acesas: no ter havido consultas preparatrias s entidades
competentes: academias, instituies universitrias, casas editoriais, personalidades de reconhecido saber filolgico e/ou lingustico (Elia, 2001
[1994]: 1).
De parte da imprensa no especializada, por outro lado, no se pode
dizer que tenha havido grande divulgao da medida de unificao ortogrfica durante o perodo em que ela ficou no limbo, ou, como diz Slvio
Elia, em compasso de espera. Acho que, na verdade, ningum acreditava
nela. Soava, assim, como uma utopia, pelo que mereceu o total alheamento

PR2_delta_26-1_miolo.indd 90

10/7/2010 20:33:18

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

91

da nao (de leigos como de especialistas), passado o acontecimento da


aprovao pelo Senado brasileiro, em 18 de abril de 1995.
Dois dias depois dessa aprovao (20 de abril de 1995), o jornal O
Estado de S. Paulo dedicava quase toda a pgina 14 de seu primeiro caderno
questo, trazendo uma notcia da redao e quatro matrias assinadas,
na seo Idioma, sob a manchete de pgina: Professores criticam alterao ortogrfica. Jornalisticamente, isso significa que, de tudo o que o
jornal dir abaixo, na mesma pgina, o que releva o descontentamento
dos professores, ou seja, no o contedo das medidas. A submanchete da
matria central matria de seis pargrafos, assinada, e sem indicao de
cidade de origem especifica:
Na opinio da maioria dos docentes, mudanas so superficiais e dispensveis e
quem dever sair perdendo o pblico consumidor de livros didticos e dicionrios
(O Estado de S. Paulo, 20 de abril de 1995, p. 14).

Essa matria traz duas opinies de professores, um deles do Colgio


Objetivo e outro do Colgio Bandeirantes, e este ltimo o responsvel pelo
sair perdendo da submanchete, enquanto o primeiro apenas manifesta
seu temor de que os regionalismos no sejam respeitados. O restante da
matria discute apenas se as editoras tero tantos lucros, questo tambm
sugerida pelo segundo professor, que, alis, como se pode ver, foi o que deu
inspirao tanto manchete quanto tnica da matria central.
Outra matria assinada (vinda do Rio de Janeiro) leva o ttulo Escritores divergem sobre a reforma, com a submanchete: Para Callado,
trata-se de uma frescura; Montello elogia simplificao da ortografia.
O texto se inicia com a indicao de que a Academia Brasileira de Letras
(ABL) aprovou o Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa votado pelo
Senado, e cita frases de apoio de Arnaldo Niskier e do presidente da ABL,
Josu Montello. Por outro lado, o jornalista afirma que o assunto no chega
a entusiasmar os imortais, e o faz, certamente, com base nesta citao de
Callado: a maioria das pessoas da Academia no se interessa pela discusso.
Muito interessante nessa matria a seguinte informao:
A editora Nova Fronteira se antecipou aprovao do acordo ortogrfico e prepara,
desde o final do ano passado, a 3 edio do Novo Dicionrio Aurlio da Lngua
Portuguesa com a nova ortografia (O Estado de S. Paulo, 20 de abril de 1995, p. 14)

PR2_delta_26-1_miolo.indd 91

10/7/2010 20:33:18

92

D.E.L.T.A., 26:1

A conferir!
A terceira matria assinada, nessa pgina 14 da edio de 20 de abril
de 1995 do jornal O Estado de S. Paulo que aqui comento, vem de Lisboa
e traz a manchete Portugueses recebem deciso com frieza., seguida da
submanchete Editores so contra proposta e dizem que no pretendem
mexer nem em uma vrgula. Segundo o texto, os editores portugueses
argumentam que, como o acordo deveria ter entrado em vigor em Portugal
em janeiro de 94, hoje [em 1995] um documento caduco. A tnica da
matria ronda em torno dos grandes prejuzos que as editoras portuguesas
teriam, segundo o editor da editora Dom Quixote, o qual no deixa de trazer
um argumento respeitvel: o de que, anteriormente entrada em vigor do
Acordo estava previsto que antes deveria ser publicado um vocabulrio
das palavras alteradas, o que no foi feito.
A quarta matria assinada vem de Braslia e se centra na implementao institucional do Acordo, sob a manchete Acordo no tem data para
entrar em vigor, e a submanchete No vai ser coisa rpida, previu o
relator Josaphah Marinho. Na viso do relator do Acordo no Senado (por
coincidncia, de nome com o dgrafo ph e com um h final!), os escritores
j deviam comear a se adaptar. Diz ele: eu vou us-las nas redaes de
meus pronunciamentos (A conferir!). O texto lembra que o acordo poderia
ser promulgado pelo presidente do Senado, Jos Sarney, at a prxima
semana, e se refere ao Ministrio da Educao, para dizer que nesse rgo
no havia ainda nenhuma definio. O restante da matria se dedica a apresentar os passos que ainda deveriam ser cumpridos nas negociaes entre
os pases envolvidos: lembre-se que, nessa data, apenas Portugal, Brasil e
Cabo Verde haviam aprovado o Acordo, e que, ento, faltava a aprovao de
outros quatro pases, j que estava assentado que era necessria a aprovao
de todos. Cabe observar que Timor Leste, ainda no independente, no
entrava na comunidade de pases de lngua portuguesa oficial.
Resta indicar que a quinta matria do conjunto uma simples notcia
vinda de Braslia, que traz a manchete Mudanas preveem excees e
que anuncia, em seu corpo:
O acordo ortogrfico entrar em vigor depois da aprovao final dos governos do
Brasil, Portugal, Angola, Cabo Verde, Guin-Bissau, Moambique, So Tom e
Prncipe (O Estado de S. Paulo, 20 de abril de 1995, p. 14)

PR2_delta_26-1_miolo.indd 92

10/7/2010 20:33:18

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

93

O contedo central a apresentao de seis tpicos indicativos de


mudanas propostas no Acordo.
No dia seguinte, 21 de abril de 1995, o mesmo jornal O Estado de S.
Paulo publicava a coluna de Eduardo Martins com o ttulo Reforma quebra lgica do idioma. No me cabe discutir o contedo desse texto, que
tem carter apreciativo, apenas indico que o autor contesta que seja to
limitada a extenso das modificaes: por exemplo, a proposta de duplas
grafias, segundo ele, chegaria a quase 10% das palavras de uso habitual da
lngua, e no a 0,5%, como vem registrado na nota explicativa do Acordo
(A conferir!).

3. UMA RETROSPECTIVA DO PROCESSO DAS MUDANAS E DEFINIES


ORTOGRFICAS DA LNGUA PORTUGUESA.
E vamos a uma leve retrospectiva das nossas mudanas ortogrficas,
por onde chegarei de volta ao Acordo de 1990, aqui em pauta.
Fao primeiro uma apresentao bem geral da macrodiviso cannica
da histria da ortografia portuguesa, porque nela se vo mostrar duas
categorias que sero fundamentais para as consideraes que se seguiro,
ambas envolvidas nos procedimentos de unificao e simplificao, que
invoquei como centrais em nosso tema.
Nos manuais em geral se encontra a seguinte diviso em perodos da
histria da ortografia portuguesa3:
1) perodo fontico: at ao sculo XVI;
2) perodo pseudoetimolgico: do sculo XVI ao incio do sculo
XX;
3) perodo histrico-cientfico (simplificado): do incio do sculo XX
atualidade.
3. Lembro a diviso em dois perodos da histria da ortografia portuguesa apresentada
no Compndio de gramtica histrica portuguesa de J. J. Nunes, que cito pela 6 edio, 1960,
p. 192:
1) perodo fontico: dos princpios da lngua at ao sculo XVI;
2) perodo pseudo-etimolgico: do sculo XVII aos nossos dias (a 1 edio do livro
de 1919).

PR2_delta_26-1_miolo.indd 93

10/7/2010 20:33:18

94

D.E.L.T.A., 26:1

fcil entender que, na histria de qualquer dos sistemas alfabticos,


existe um primeiro perodo de simples representao direta dos sons pelos sinais grficos da escrita: toda incurso pela histria da escrita desses
sistemas na humanidade nos mostrar a tendncia de um percurso em que
a possibilidade de estabelecimento de um sistema (orto)grfico se marca
inicialmente por esse tipo de relao direta entre som e letra. Alis, tambm por a que uma criana passa a ter conscincia do que significa entrar
no universo da representao de linguagem falada em linguagem escrita.
A criana, na histria de sua aquisio da escrita assim como o homem,
na sua histria , est pronta para mover-se em um sistema grfico lingustico se e quando vence a hiptese de representao pictogrfica (de
representao direta da coisa pela sua imagem), e depois a de representao
silbica, para chegar fase de compreenso da representao alfabtica, que
esta: os grafemas relacionam-se com os sons em que a linguagem oral se
manifesta. A primeira realizao de tal relao o que se chama escrita
fontica. Isso no significa, porm, que por a se chegar a regramento
capaz de dar conta das representaes de um modo sistemtico e funcional.
Pelo contrrio, a multiplicao ao infinito das possibilidades de emisso
vocal nunca encontrar uma correspondncia em grafemas que possam
organizar-se em um mnimo de sistematicidade, funcionalidade e economia.
Um sistema absolutamente fontico impraticvel.
Vamos ao segundo perodo. Ora, o passo histrico na direo de uma
base de sustentao de um sistema grfico que promovesse cerceamento de tal
multiplicidade tinha de valer-se da legitimao fornecida pela etimologia, fato
significativamente presente na constituio histrica dos diversos idiomas. No
nosso caso e com influncia dos postulados renascentistas de restabelecimento
dos clssicos recorreu-se, nessa segunda fase histrica, ao grego e ao latim,
e entendendo-se que se devia ir ao latim literrio. Foi a, por exemplo, que
apareceram consoantes duplas e apareceram grupos como ph, th e rh4. Poderia
Essa tendncia se acentua no sculo XVIII, podendo citar-se como marco, em 1734,
a Ortographia ou arte de escrever e pronunciar com acerto a lingua portugueza, de Joo de Morais
Madureyra Feyj (Gonalves, 1992). Observe-se, entretanto, que desde o sculo XVI houve
gramticos que optaram por uma ortografia mais regrada pela pronncia: j em 1576
Duarte Nunes de Leo, na sua Ortographia da lingoa portuguesa, falava em escrever-se como
se pronuncia e pronunciar-se como se escreve (Buescu, 1983); em 1631, lvaro Ferreira de
Vera repete a receita, no seu livro Ortographia ou arte para escrever certo na lingua portuguesa
(Cuesta, 1980: 338). No sculo XVIII, como crtico da escrita de base etimolgica merece
citao Lus Antnio Verney, que, no seu Verdadeiro mtodo de estudar (Verney, 1746), criticou a
grafia das letras dobradas, pelo desrespeito pronncia.

4.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 94

10/7/2010 20:33:18

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

95

ter sido uma escrita etimolgica, mas no havia o necessrio conhecimento de


etimologia para tal, e, ento, surgiu o que tem sido catalogado como perodo
pseudoetimolgico, dados os erros de restabelecimento das origens5. Vejamos
o que diz Jos Joaquim Nunes:
Acresce que, por um lado, o pedantismo, por outro, a ignorncia, contribuam ainda
mais para a desordem ortogrfica aquele no tendo outro norte e guia que no fosse o
latim e grego, esta, por uma suposta analogia com outras palavras, escrevendo incorrectamente vocbulos procedentes daquelas duas lnguas (lytographia, por causa de
typographia) e outros que no tinham tal origem (typoia). Por este processo recuavam-se
bastantes sculos, fazendo ressurgir o que era remoto, e punha-se de lado a histria
do nosso idioma, representada na maneira como antes se escrevia em harmonia com
a pronncia, na qual que (sic) achavam englobadas as transformaes por que os sons
tinham passado atravs inmeras geraes, at tomarem os que possuam ao tempo
e depois que a lngua comeou de escrever-se (Nunes, 1960 [1919]: 196)

Para o incio do 3 perodo (atual), cabe indicar a proposta de Gonalves


Viana (1904), marco central na retrospectiva que se faz aqui. A comea a
nossa histria de hoje.

4. UMA AVALIAO HISTRICA DAS BUSCAS DE UNIFICAO E


DE SIMPLIFICAO

4.1. O PONTO DE PARTIDA NO NOVO ACORDO


Faamos do Acordo em vigor, pois, o nosso ponto de partida, voltando
proposio inicial deste artigo. Ou seja, vamos a nosso tema central, o
Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa de 1990, para iniciar nosso percurso
de avaliao daquilo que, historicamente, seria a marca central das tentativas
de fixao ortogrfica da lngua portuguesa que se sucederam e que, no
momento, se coroam com a nova proposta, que tem como marca declarada
a busca de unificao e de simplificao.

5. Diz J. J. Nunes (Nunes, 1960 [1919]: 196): Em geral, cada escritor tinha seu modo de ortografar, cingindo-se quase sempre ao latim, por vezes com um fanatismo tal, que at se atrevia a
alterar grafias que ainda haviam resistido corrente dominante (intender, intrar, infermidade, etc.,
por entender, entrar, enfermidade, etc.) e o pblico imitava-o inconscientemente. Constam, ainda,
informaes sobre a legitimao de uma escrita como lyrio pela indicao de que o y representaria
o formato da flor.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 95

10/7/2010 20:33:18

96

D.E.L.T.A., 26:1

A Nota explicativa do Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa, que


traz dados histricos sobre o regramento da ortografia portuguesa, assim
se inicia:
A existncia de duas ortografias oficiais da lngua portuguesa, a lusitana e a brasileira,
tem sido considerada como largamente prejudicial para a unidade intercontinental
do portugus e para o seu prestgio no Mundo.
Tal situao remonta, como sabido, a 1911, ano em que foi adoptada em Portugal
a primeira grande reforma ortogrfica, mas que no foi extensiva ao Brasil (grifos
meus)6.

Continua a Nota explicativa insistindo no histrico de carncia e de


necessidade de uma unificao, que vem referida como to desejada:
Por iniciativa da Academia Brasileira de Letras, em consonncia com a Academia
das Cincias de Lisboa, com o objectivo de se minimizarem os inconvenientes desta
situao, foi aprovado em 1931 o primeiro acordo ortogrfico entre Portugal e o Brasil.
Todavia, por razes que no importa agora mencionar, este acordo no produziu,
afinal, a to desejada unificao dos dois sistemas ortogrficos, facto que levou mais
tarde Conveno Ortogrfica de 1943. Perante as divergncias persistentes nos
Vocabulrios entretanto publicados pelas duas Academias, que punham em evidncia
os parcos resultados prticos do Acordo de 1943, realizou-se, em 1945, em Lisboa,
novo encontro entre representantes daquelas duas agremiaes, o qual conduziu
chamada Conveno Ortogrfica Luso-Brasileira de 1945. Mais uma vez, porm,
este Acordo no produziu os almejados efeitos, j que ele foi adoptado em Portugal,
mas no no Brasil7.

No vou entrar nas razes de ordem prtica que justificam tal desiderato de unificao nem vou contrapor-lhes as razes invocadas para provar
a desnecessidade de tal unificao, embora mais adiante seja oportuno fazer
alguma reflexo sobre a essncia das medidas. Mas h de ser referido que, no
caso da lngua portuguesa, de fato estvamos com uma situao aberrante
de duas ortografias oficiais para o mesmo idioma.
Cabe, entretanto, insistir, j de incio, no fato de que tem de ser
desqualificada in limine qualquer reao ao empreendimento que se assente na invocao de um perigo ou uma ameaa de alterao na lngua
portuguesa que aqui ou acol se usa. A recusa de tal invocao assenta-se
6.
7.

Voltaremos a essa grande reforma ortogrfica (de 1911) a que alude o documento.
A todas essas tratativas de acordo ortogrfico mencionadas voltaremos adiante.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 96

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

97

fortemente no fato de que estamos a falar apenas de fixao ortogrfica,


e, portanto, de representao grfica de sons da lngua, fixao que vai do
som em funo para o sinal grfico, nunca do sinal para o som em funo.
Ou seja, nem mesmo para os sons da lngua tal como emitidos (o fontico)
se h de entender que haver algum comando que os altere, a partir do
estabelecimento de normas de grafia.

4.2. IDEAIS HISTRICOS DE UNIFICAO


4.2.1. O IDEAL DE UNIFICAO INTERNA (E SIMPLIFICAO)
Como meu objetivo, aqui, ir histria para avaliao8, vou tratar da
prpria ideia inicial de unificao: aquela que, nas primeiras tentativas de
regramento ortogrfico, era pensada apenas para o interno de um pas, ou
seja, com o olho no umbigo ptrio.
E mais que isso no se poderia fazer, realmente, naquela fase. Para
avaliao da situao, vejamos o Prlogo do Novo dicionrio da lngua
portuguesa, de Jos da Fonseca, editado em Paris em 1840, voltando, pois,
ao sculo XIX. Nele explica o autor o seu problema quanto falta de
uniformidade ortogrfica, mas, mais que isso, quanto aos critrios de uniformizao (etimologia versus uso):
Com effeito, sou obrigado a confessar, que tal a falta duniformidade orthographica
nos Diccionarios portuguezes, que de sete que tive em vista, no achei dous que concordassem no modo dorthographar muitos termos, que at hoje cada auctor ou diccionarista
tem scripto a seu arbtrio, sem attenderem etymologia de que derivam9. Ora
claro que fazer um diccionario onde os dictos termos fossem scriptos co a orthographia
etymologica, ou somente com a usual, seria desagradar s que seguem affincamente
qualquer destes dous modos dorthographar, e o presente diccionario no teria o grau
de interesse e utilidade, a que o leitor tem jus. Foi pois para obviar estas e outras irregularidades (que achei nos diccionarios ja impressos) que eu procedi, em composio
deste, na maneira seguinte:
8. Entendo que a histria, de certo modo, h de explicar aquilo que se andou fazendo em torno
de Reformas e Acordos ortogrficos em lngua portuguesa.
9. Trabalhemos sempre por investigar a origem dos vocabulos; porque pela etymologia delles se sabe
a orthographia, e pela boa orthographia a etymologia. E esta a fonte e a raiz de fallarmos e screvermos
bem e propriamente, ou mal. Porque de as palavras andarem tiradas de seu curso e scriptura, vem no
se saber a origem e propriedade dellas: e de no sabermos a origem, vem andarem muitas tam mal
scriptas, que por starem tam recebidas do vulgo, no podem j ter emenda (Lio, 1576: 302).

PR2_delta_26-1_miolo.indd 97

10/7/2010 20:33:19

98

D.E.L.T.A., 26:1
Li, antes de tudo, com summa atteno os classicos de nosso bom seculo, e delles
extractei todos os vocabulos cuja orthographia mais se accommodava etymologia
latina ou correcta pronuncia; regeitando somente aquelles em que a orthographia
era desusada, informe, ou cujo significado ja passou a archaismo.
Conservei porm todos os e que se serviram tam elegante e felizmente nossos modernos scriptores de bom nome; e outro-si a orthographia dos sobredictos vocabulos,
que estes sabios no ousaram alterar.
Li depois a Orthographia da lingua portugueza, composta por Duarte Nunes Lio; bem
como outras scriptas per homens doctos, e dellas adoptei os dictames mais adequados
a meu proposito (Fonseca, 1840: ij; grifos do autor).

Ora, hoje estamos na discusso de um documento que se dirige


unificao da grafia no internamente a um pas, mas entre povos de lngua comum marcadamente Portugal e Brasil, j que os outros seguem
o padro de Portugal , como vem expresso na Nota explicativa desse
Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa. Mas, para a retrospectiva, temos de
voltar a essa situao anterior a qualquer regramento e diretriz oficial.
Para uma significativa incurso no que representou o esforo de uniformizao que se empreendeu, escolho comear pelo trabalho de Gonalves
Viana, na sua Ortografia nacional (1904), que se pode considerar estar no
germe do Acordo ortogrfico de 1931, h pouco referido como o primeiro
acordo dos dois povos, para os registros ortogrficos. Essa obra tambm
trata apenas de unificao interna, em Portugal, referindo-se, quando invoca
uma possvel autoridade para deliberao, apenas Academia Real das
Sciencias ou Imprensa Nacional de Lisboa. Lembrando que se trata
do incio do sculo XX, vamos sua Introduo, que diz:
Nunca existiu ortografia uniforme em Portugal: pretender provar o contrrio, ou
mesmo insistir na afirmativa, seria obstinao ou ignorncia manifesta dos factos.
Cada escritor tem usado a sua ortografia, mais ou menos metdica, sem entrarem
em linha de conta aquelas que so indiscutvelmente errneas, ou caprichosas, ou
irreflectidas.
Tam pouco existe ortografia oficial, nem sei qual documento de fcil consulta a poderia
impor, visto que o Estado no publica nem dicionrios nem gramticas. Por outra
parte, com raras excepes, cada gramtica, e cada dicionrio apresenta seu sistema
prprio, poucas vezes justificado, ou mesmo explicado, afora diverjncias na escrita
de inmeros vocbulos, assistemticas, ou em desacrdo com os sistemas seguidos,
isto quando mesmo os seus autores adoptaram ou inventaram algum (Viana, 1904:
1; grifos meus).

PR2_delta_26-1_miolo.indd 98

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

99

No Prefcio, a falta de uniformizao tida como mais que isso,


apontada como anarquia:
Este opsculo no um tratado de ortografia portuguesa; antes um inqurito, e
a crtica minuciosa, desenvolvida e documentada da actual anarquia ortogrfica,
acompanhada de numerosas solues, ao seu autor sujeridas pelo estudo sistemtico
e detido da questo, e que podem pr cbro a essa anarquia, porque so de execuo
fcil e esto em harmonia com a tradio portuguesa, fiel e cientficamente observada
(Viana, 1904: V; grifos meus).

Por isso mesmo, ou seja, por definir-se como inqurito, a obra se


abre com um Questionrio de 115 perguntas, que se inicia com estas
instigaes:
ORTOGRAFIA PORTUGUESA
Questionrio
O questionrio a que me refiro vai transcrito em seguida, na ortografia clssica, em
que foi apresentado Academia, e le a base fundamental do opsculo que submeto
apreciao do leitor. (Viana, 1904: IX)
1. Existe orthographia offical portuguesa?
2. Existe orthographia uniforme portuguesa?
3. Existiu alguma vez orthographia portuguesa uniforme?
4. So uniformes as orthographias dos diccionarios e grammaticas portuguesas?
5. E uniforme a orthographia dos classicos portugueses dste sculo, ou dos anteriores?
6. H suficiente uniformidade na orthographia dos doutos?
(...)
115. ....................................? (Viana, 1904: IX - XVI).

A uniformizao a que a tanto se alude nada tem de radical, e tambm nada tem de ingnuo, antes afirma a necessidade de amparo em um
conhecimento histrico da lngua, que proteja dos arbtrios e das meras
suposies:
No desconheo que vrias tentativas sensatas se fizeram j para acudir a tamanha
irregularidade. At agora, porm, o resultado tem sido nulo: talvez em razo de
todos sses vrios sistemas se no escudarem com o conhecimento histrico da lngua, e por tal motivo parecerem ao pblico meros arbtrios, determinados por amor
novidade, ou por exajerado intuito de simplificao, fundado em uma imajinria
unidade de pronncia, que na lngua falada se no observa, nem jamais se observou
(Viana, 1904: 4).

PR2_delta_26-1_miolo.indd 99

10/7/2010 20:33:19

100

D.E.L.T.A., 26:1

E do Prefcio do livro de Gonalves Viana esta afirmao:


(....) no esprito desta reforma est includo o estudo sistemtico e histrico da lngua,
pois sem esse estudo a reforma proposta pelo autor, no a poderia le, nem qualquer
outra pessoa, executar em bases cientficas (Viana, 1904: VII; grifo meu).

Preservada do exagero e da falta de fundamentao, a est a simplificao como meta, semelhana da sinjeleza racional do castelhano e do
toscano, que Gonalves Viana (1904) invoca como os dois idiomas que
com o nosso tem maior afinidade (p. 6). No esqueamos que a obra Ortografia nacional, de Gonalves Viana, tem como subttulo: Simplificao
e uniformizao sistemtica das ortografias portuguesas. Desse modo, a
bandeira para a uniformizao10 a simplificao. E lidar com isso no ter
sido nada fcil no incio do sculo XX, antes das avaliaes sociolingusticas
que to bem fizeram ver a inevitabilidade e o valor das variedades lingusticas dentro de cada comunidade da mesma lngua, e antes dos avanos
da cincia lingustica em geral, que fizeram ver claramente os limites do
alcance da etimologia no regramento das grafias.
Mas a j estava Gonalves Viana a nos dizer que simplificar no fixar
formas de pronncia, no anular ou questionar diferenas, mas trat-las
de modo sistemtico e com princpios fixados:
preciso que a ortografia nacional no contrarie nem disfarce a evoluo real do idioma ptrio, nem as suas diferenas e diferenciaes dialectais, at onde se coadunem
com escrita comum (Viana, 1904: 12).

E o Prefcio da obra registra:


Pouco se alterando nas suas feies tradicionais as diversas escritas a que o pblico
se tem habituado, uniformizam-se estas por normas e princpios ficsos e inalterveis,
fundados, como so, na histria da lngua, na sua evoluo, e no exame sistemtico
da sua pronncia, antiga, moderna e dialectal, bem como na representao nacional
dessa pronncia (Viana, 1904: V; grifos meus).

Do perigo da direo oposta a priorizao do registro fontico praticamente infinito das emisses, a que voltarei adiante tambm cuida
Gonalves Viana, que alerta quanto a complicar a questo ortogrfica com
10.

Insisto em que a uniformizao tem como foco Portugal.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 100

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

101

a ortopica, tornando a primeira dependente da segunda, para a qual no


h padro ficso, nem o pode haver (Viana, 1904: 4):
Temos por assioma que toda a ortografia, smente adequada a figurar a pronunciao
peculiar de certa rejio, de certas classes, ou de certo indivduo, no lograr aceitao,
porque a observao, feita por qualquer pessoa, do modo como profere ste ou aquele
vocbulo, ste ou aquele grupo de letras, a leva a rejeitar ljicamente a ortopia que
tal ortografia lhe impe (Viana, 1904: 4; grifo meu).

Sabemos que, em grande parte, a incompreenso quanto ao estabelecimento de normas grficas que obtenham comunidade de registros reside
no fato de haver pouca ateno para as bases do sistema em vigor. A cada
reforma ele passa por alterao, mas, necessariamente, ele conserva seus
fundamentos (obviamente com alterao no peso proporcional das determinaes), sem o que qualquer proposta absolutamente indigervel. Ora, pensemos na situao atual: nossa ortografia fonolgico-etimolgica. Como
a ortografia das lnguas assemelhadas, tem base fonolgica em primeiro
lugar, ou seja, as entidades para as quais se dirige a normatizao da representao grfica so os fonemas da lngua, no so as variantes registradas
nas diversas emisses. Entretanto, como de esperar, nem assim nem se
tratando de fonemas, e no de variantes consegue-se resolver de modo
biunvoco essa relao: no h um (e s um) grafema para cada fonema e
um (e s um) fonema representado por cada um dos grafemas, porque isso
representaria a configurao de um sistema perfeito (e h apenas os quase
perfeitos, por exemplo, o romeno). a que interfere a memria da forma
das palavras na evoluo do sistema grfico11. A interfere a etimologia,
para legitimar grafemas diferentes a representar o mesmo fonema, e um
mesmo grafema a representar fonemas diferentes.
Na fixao ortogrfica vai pesar, sim, a questo da etimologia: nem
restaurar registros grficos j cados em desuso, o que seria uma violncia,
pelo que representaria de necessidade de um aprendizado adicional dos
utentes, nem desconsiderar registros de base etimolgica que sejam funcionais e de hbito arraigado.
E a insisto no outro componente fundamental das reformas ortogrficas que possam ser pensadas: a no radicalidade, o meio-termo. Voltemos
a Gonalves Viana:
11. Obviamente no falo em memria particular dos indivduos, mas falo na fora memorativa
da evoluo histrica do sistema.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 101

10/7/2010 20:33:19

102

D.E.L.T.A., 26:1
A base para a regularizao da ortografia portuguesa tem de ser a histria da lngua
no tempo e no espao; convm saber, o exame detido e cientfico dos seus monumentos escritos, desde os primeiros tempos, e o conhecimento metdico dos seus
vrios dialectos actuais (Viana, 1904: 7; grifos meus).

Mantenhamos, ainda o foco em Gonalves Viana para acentuar que


sempre ser de grande vantajem a simplificao da ortografia e que as
regras devem ser claras e de faclima aplicao (Viana, 1904: 6).
Passemos ao Brasil no incio do sculo XX. Vamos ao projeto apresentado na Academia Brasileira de Letras em abril de 1907, no qual j se
toca a questo da unificao entre os dois pases, Brasil e Portugal, no
para defend-la, mas justamente para abrir mo dela e trabalhar, quanto
ortographia portuguesa, uma proposta unilateral (brasileira):
Considerando que ha toda a vantagem em reformar, simplificando-a, a orthographia
portuguesa;
que essa reforma, reclamada e executada em outras linguas, mais necessria ainda
na portugueza, onde no ha auctoridade nem tradio alguma que regule o assumpto;
que a Academia Brasileira de Lettras d bem a noo de quanto o problema urgente, porquanto s no seu titulo ha duas palavras de orthographia duvidosa e no
se encontram dous dos seus membros que graphem as palavras do mesmo modo;
que at a palavra Brasil figura mesmo em moedas, sellos, notas do Thesouro e
documentos officiaes, ora com s, ora com z, podendo-se dizer que o Brasil a unica
nao civilizada que no sabe escrever o proprio nome; (p. 7)
que a possibilidade de reforma, mesmo que esta fosse radical, j chegou a ser
demonstrada pelo que tm feito academias e governos estrangeiros e nomeadamente
a Academia Hespanhola, que dotou a lingua castelhana com a orthographia mais
radical que existe;
que essa possibilidade tanto mais facil de compreender quanto a orthographia de
qualquer lingua sempre puramente convencional: mesmo de todas as linguas a
unica parte que s depende de conveno; (p. 8)
(...)
que o ideal em matria de orthographia que cada som seja sempre representado pelas
mesmas lettras e cada lettra represente sempre o mesmo som;
que, entretanto, para no chegar aos exaggeros da graphia rigorosamente snica,
que teria de attender at mesmo s variaes dialectaes, necessario partir de uma
dada pronuncia e essa deve ser para o Brasil a das suas classes cultas;

PR2_delta_26-1_miolo.indd 102

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

103

que no possivel achar uma orthographia conciliadora, capaz de representar simultaneamente a pronuncia portugueza e a brasileira, cujas differenas j so grandes e
tendem a crescer de dia para dia;
que, nesse caso, nem possivel, nem ha razo para que vinte milhes de brasileiros
se dobrem aos habitos de prosodia de cinco milhes de portuguezes cuja pronuncia
alis diverge profundamente de pronuncia para provincia; (p.9)
(...)
que, entretanto, como seja difficil aventurar uma reforma radical da orthographia,
vale a pena tomar smente o partido de comear por um certo numero de alteraes,
que por si mesmas se justifiquem e preparem a adopo de outras; (p. 10)
(...)
que a difficuldade mais importante, em todas as reformas orthographicas, unicamente a falta de habito; mas, ao lembrar que h menos de um sculo atrs, se
escrevia phtysica em vez de tsica, sente-se bem que os novos hbitos se adquirem
rapidamente;
A Academia Brasileira resolve:
que em todas as suas publicaes officiaes se adopte a orthographia usual, tal como
a consigna o Diccionario de Candido de Figueiredo, feitas nellas as seguintes alteraes:
(...)
Sala das sesses da Academia Brasileira, em 25 de abril de 1907.
Medeiros e Albuquerque. (p. 12)
(Figueiredo, 1929 [1921]: 7-13).

O projeto foi calorosamente discutido em vrias sesses da Academia.


De uma das mais importantes sesses saiu, em um jornal, este resumo
que apresento, mais pelo que h de importncia nos nomes dos presentes
sesso:
A Academia de Lettras tornou hontem a reunir-se para tratar da questo de simplificao da orthographia, - do projecto Medeiros e Albuquerque.
s 4 estavam presentes os academicos Machado de Assis, Arthur Azevedo, Salvador de Mendona, Mario de Alencar, Lucio de Mendona, Sousa Bandeira, Euclydes
da Cunha, Joo Ribeiro, Jos Verissimo, Inglez de Souza, Silvio Romero, Medeiros
e Albuquerque.
Eram 12; mais dous que nas sesses passadas. Aquillo ia sendo tomado mais a
serio.
Foi s 4 que o Sr. Machado de Assis declarou aberta a sesso.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 103

10/7/2010 20:33:19

104

D.E.L.T.A., 26:1

A esse projeto apresentou-se um substitutivo, do qual transcrevo a


parte inicial:
Substitutivo
No intuito de manter a pureza da lngua verncula e pr ordem em sua graphia,
propomos, como sustitutivo ao projecto apresentado pelo Sr. Medeiros e Albuquerque, o seguinte:
A Academia Brasileira de Lettras resolve:
Art. 1 Constituda em commisso geral, compor um diccionario etymologico da
lngua portugueza, que ser usado em suas publicaes officiaes.
Art. 2 Recommendar desde j as seguintes regras orthographicas:
1 Escrever as syllabas breves em o com am e as longas com o: v. g. Chritovam,
orgam, estavam e Joo, louvaro, estaro.
2 Escrever as syllabas breves em , com an, as longas com , v. g. iman, firman,
orphan, e irm, manh, allem.
3 Escrever com u todos os ditongos at agora escriptos com o; v. g. Macau, sarau,
marau, chapeu, judeu, perdeu, sahiu, deixou.
Escrever igualmente com u os vocabulos Deus, ceu, meu, teu, seu, para uniformidade
das desinencias, apezar da autoridade dos grammaticos que os fazem proceder dos
ablativos latinos Deo, ccelo, velo, meo, tuo, suo, e no dos nominativos Deus, ccelum,
velum, meus, tuus, suus.
4 Escrever com z, excepto os pronomes pessoaes e futuros, os finaes agudos do
singular em az, ez, iz, oz, uz; v.g. rapaz, pedrez, Luiz, lioz, arcabuz. Devem-se, porm,
escrever com s as palavras terminadas em vogal.
5 Eliminar o sinal de synalepha nas contraces; v. g. naquella, neste, nisto, e daquillo,
desta, dentro, estoutro, essoutro, aquelloutro.
6 Escrever os nomes prprios estrangeiros com a graphia de suas lnguas.
Assignados:
Ruy Barbosa,
Salvador de Mendona,
Sylvio Romero.
Carlos de Laet (acceito o art. 1 e com restrico o 2)
Euclides da Cunha (com restrico quanto ao art. 1)
Mario de Alencar (idem).
(Figueiredo, 1929 [1921]: 14-15).

PR2_delta_26-1_miolo.indd 104

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

105

Terminada a discusso, foi tornada pblica uma Resoluo (com doze


regras), cujo incio transcrevo:
A Academia Brasileira, sentido a necessidade de firmar uma ortografia para as suas
publicaes oficiaes, rezolveu organizar para esse fim um vocabulrio ortogrfico.
Para isso determinou que na elaborao se adotassem as seguintes regras:
REGRA PRIMEIRA Sempre que se encontrem diversas grafias autorizadas da mesma
palavra, escolher-se- a que melhor se aproxime da boa pronuncia, reservando-se
Academia o direito de fixar qual a pronuncia que lhe parece boa.(Figueiredo, 1929
[1921]: 18).

Essa Resoluo da Academia foi defendida na imprensa por Jos


Verssimo, e aqui trago alguns trechos da (longa) defesa, que se assenta
exatamente naqueles que (como no poderia deixar de ser) tm sido os
parmetros invocados para justificar reformas ortogrficas:
Ora, no creio haja lngua que se presuma de culta e policiada onde se possa verificar
tamanha anarchia orthographica. E desde muito que em Portugal e aqui todos lhe
sentamos inconvenientes e lhe procuravam o remdio. So muitas as tentativas feitas,
l e c, j individuaes, j collectivas, por achal-o.
(...)
[A academia] nas suas deliberaes respeitou o criterioso propsito de, mesmo com
sacrificio da lgica, no alterar radicalmente a orthographia corrente e de apenas
regularizal-a simplificando-a conforme lhe pareceu, e verificaram e ensinam os mestres
da philologia portugueza, era a tendencia dessa orthographia.
[Agora mesmo me veio s mos o primeiro fasciculo de uma nova edio critica dos
Lusiadas, que se comeou a publicar na Allemanha (Strasburgo, Heitz, Bibliotheca
Romanica), sob a direco da egregia romanista e camonista e distincta escriptora
portugueza, D. Carolina Michaelis de Vasconcellos. O erudito prefacio que lhe poz esta
insigne sabedora da nossa lingua e da sua litteratura escripto em uma orthographia
que no s pouco differe da votada pela Academia Brasileira, mas antes se ajusta
quasi plenamente com esta.
(Figueiredo, 1929 [1921]: 24-31; grifos meus).

No faltaram crticas, e delas trago (tambm vinda da imprensa)


uma amostra referente particularmente ao contedo da reforma, no
legitimidade da medida , na palavra de Carlos de Laet, o mais severo dos
crticos da proposta:

PR2_delta_26-1_miolo.indd 105

10/7/2010 20:33:19

106

D.E.L.T.A., 26:1
1 A reforma contraproducente, porque, propugnando a graphia phonetica, e
querendo estabelecer a equao entre o som e as letras, todavia conserva letras que
no se pronunciam.
No se comprehende por que se haja de supprimir o h mediano, e deixal-o sem a
menor serventia no comeo dos vocabulos. Escrever inabil, allegando-se que o h
mdio no tem valor phonetico e graphar habil, quando tambm nenhuma a valia
phonetica do h inicial transcende todas as raias do absurdo; e at me custa acreditar que por tal disparate hajam votado alguns homens evidentemente illustrados
(Figueiredo, 1929 [1921]: 33).

Alm de contraproducente, outros adjetivos Carlos de Laet usou para


criticar a proposta foram, pela ordem: selvagem, ou botocuda (porque
desrespeita a etimologia); anti-patritica (porque d uma lamentvel
idea de nossa incompetncia literaria); inopportuna (porque legisla arbitrariamente, sem consultar os mais competentes eruditos do outro lado do
Atlntico; descriteriosa (porque o critrio fontico to inconsciente
e variado; anti-philosophica (porque a ortographia phonetica um
regresso); mal fundamentada (porque supe mramente arbitraria ou
caprichosa a indagao da origem dos vocbulos, citando Medeiros e Albuquerque); ridcula (porque a no poucas palavras d uma phisionomia
burlesca, o que mostra com os exemplos cgado, com acento, e anos, com
um n s) (Figueiredo, 1929 [1921]: 33-37).
Quanto defesa da legitimidade e/ou oportunidade de um regramento
da ortographia portuguesa exclusivamente brasileiro, vem a seguir mais
um trecho da longa defesa de Jos Verssimo, da qual falei h pouco:
Se a Academia Brasileira fez mais depressa a reforma do que o no faria jmais a
portugueza, que lhe aproveitou o privilegio, a graa de Estado, digamos, dos povos
novos, sem tradies arraigadas nem fortes preconceitos, que lhes faculta mudanas
e progressos mais rapidos e promptos que os dos velhos povos. Foram as mesmas
razes de ordem historica e sociologica que aqui tornaram facil e desassombrada a
transformao do regimen politico, a separao da Igreja do Estado, a reforma das
nossas mais intimas instituies e, ultimamente, a transformao material da nossa
Capital, em pouco mais de um lustro, que facilitaram Academia Brasileira uma
tarefa que em naes antiquissimas, e qui antiquadas, exigiria triplicado tempo.
(Figueiredo, 1929 [1921]: 27).

Mas essa proposta, que, segundo Cndido de Figueiredo, entrou no


uso geral dos portugueses (Figueiredo, 1929 [1921]: 195), no vingou

PR2_delta_26-1_miolo.indd 106

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

107

no Brasil, apesar de contar aqui com alguns defensores, de tal modo que
as grafias dos dois pases continuavam no apenas sem unificao como
tambm sem uniformizao interna.
Em 1911 a iniciativa de uma reforma ortogrfica partiu de Portugal,
tambm em articulao interna ao pas. Formou-se uma Comisso de
que participaram grandes fillogos portugueses (citem-se Adolfo Coelho,
Carolina Michaelis de Vasconcelos, Epifnio Dias, Jos Joaquim Nunes,
Leite de Vasconcelos) com decises que consagraram as propostas bsicas
de Gonalves Viana. A nova ortografia foi oficializada em Portugal nesse
mesmo ano, para uso nas publicaes oficiais. Dela fala com autoridade
Jos Joaquim Nunes:
(...) foi pelo governo, em 1911, nomeada uma Comisso que propusesse a ortografia
a seguir nas publicaes oficiais, na louvvel inteno, decerto, de que depois seria
adoptada por todos a norma que ela escolhesse. Convencida de que a ortografia
nacional no deve contrariar nem disfarar a evoluo real do idioma ptrio, nem
as suas diferenas e diferenciaes dialectais at onde se coadunam com a escrita
comum12, essa Comisso apresentou um conjunto de regras de ortografar, conducentes a esse fim. Por meio delas ressuscitou-se a antiga grafia, genunamente
portuguesa, e acabou-se com o despotismo do latim e grego, pondo-se ao mesmo
tempo ordem e mtodo onde s imperavam o arbtrio e, por vezes, a inconsequncia
(Nunes, 1960 [1919]: 197).
(...)
Pena que a ortografia nova, que em rigor velha, no seja compreendida por todos,
ou antes, que se no queira ver a sua justeza, acabando-se de vez com os desconchavos
que ainda perduram, quase sempre resultantes da ignorncia, ou, o que pior ainda,
da cegueira voluntria que fecha os olhos, para no ver o que claro e compreensvel
(Nunes, 1960 [1919]: 198).

A partir de ento, a realidade era esta, assim expressa por Medeiros e


Albuquerque: Portugal tem uma ortografia. O Brasil no tem nenhuma.
(Figueiredo, 1929 [1921]: 195).
Ficaram, pois, absolutamente desligadas as decises de regramento
ortogrfico nos dois pases, at que em 1915 o Brasil deu um passo na
tentativa de unificao, como registra este trecho:
Foi, por isso, justificada a satisfao, com que em Portugal houve conhecimento de
que, em sesso de 11 de Novembro de 1915, a Academia Brasileira, por dez votos
12.

Viana (1904: 12).

PR2_delta_26-1_miolo.indd 107

10/7/2010 20:33:19

108

D.E.L.T.A., 26:1
contra um, aprovou a proposta do acadmico Dr. Silva Ramos, no sentido de se
harmonizar a reforma brasileira de 1907 com a portuguesa de 1911, desaparecendo,
por parte da Academia Brasileira, as diferenas insignificantes, que separavam da
portuguesa a sua reforma; e dsse facto dei conhecimento Academia das Scincias de Lisba, onde se registrou com verdadeiro agrado aquela desejada harmonia
(Figueiredo, 1929 [1921]:195-196).

4.2.2. O IDEAL (MAL PERSEGUIDO) DE UNIFICAO ENTRE POVOS


Portugal dera um passo significativo para a simplificao ortogrfica,
mas no era ainda a que se concretizava algum incio de unificao. Foi em
1931 que o Brasil se curvou a Gonalves Viana, ao firmarem-se as Bases de
um Acordo entre a Academia Brasileira de Letras e a Academia de Cincias
de Lisboa. Portugal elaborou seu Vocabulrio Ortogrfico em 1940, e o
Brasil, em 1943, com divergncias.
A chego fase mais recente do histrico, a que j aludi: em 1943
assinada pelos governos do Brasil e de Portugal uma Conveno Ortogrfica
Luso-Brasileira que pauta a nossa ortografia de hoje , promulgada no
Brasil por decreto de Getlio Vargas13 e tambm ratificada pela Assembleia
Nacional Portuguesa. Mas em 1945 rene-se em Lisboa uma Conferncia
Interadmica, de que saem as Bases Analticas do Acordo Ortogrfico de
1945, o terceiro Acordo a partir do de 1931.
Certas aes e medidas que obstaram a unificao entre Brasil e Portugal e que hoje alimentam reaes fortssimas se deveram exatamente
ao fato de que havia alteraes (grficas, obviamente) que agrediam hbitos
arraigados, obrigando, ainda, aos brasileiros, que assumissem procedimentos
de representao grfica absolutamente desconhecidos e carecedores de uma
formao lingustica em geral no disponvel, por exemplo, conhecimentos
de etimologia. Basta que apresentemos estas duas medidas da proposta:
a) representar com acento agudo palavras em que a vogal tnica vem
seguida de m ou de n, como errneo, homogneo, oxignio, cerimnia;
b) registrar / manter certas consoantes que ora so mudas ora proferidas: o b das sequncias bd e bt, o c das sequncias c e ct e o p das sequncias
13. Quanto parte legal da validade do Acordo, cabe indicar que, em 1948, j em perodo no ditatorial, Getlio Vargas, enviou mensagem ao Congresso Nacional solicitando a ratificao do Acordo
de 1943, mas a solicitao foi negada pelo Legislativo, voltando a valer o Acordo de 1931.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 108

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

109

pc e pt: l esto palavras como aflico, aflictivo, diccionrio, conductor, absorpo,


assumpto, redemptor, victima.
Trago aqui um trecho da defesa que Rebelo Gonalves fez da proposta,
nas Notas preliminares de seu Tratado de ortografia portuguesa, de 1947:
O emprego do acento circunflexo em vez do agudo, que no Brasil se fazia sobre uma
vogal tnica seguida de m ou n, tinha grave inconveniente de singularizar e dar vulto
a uma particularidade fontica dialectal, demais no comum ao Brasil inteiro; - acabar
com tal emprego e estabelecer em seu lugar, para os dois pases de lngua portuguesa,
o acento agudo, munido nesse caso da simples serventia de marcar a slaba tnica,
e no de valor diacrtico, representou um dos melhores servios prestados unidade
ortogrfica. Por sua vez, a eliminao sistemtica de certas consoantes (b das sequncias bd e bt, c das sequncias c e ct, p das sequncias PC e PT, etc.), ou pelo menos a
faculdade de as suprimir, constitua, diga-se o que se disser em contrrio, deplorvel
mutilao ou desfiguramento que roubava grafia da nossa lngua, em aspecto
bem importante, uma grande parte do seu valor expressivo, que gerava s por si a
falsa ideia de serem o portugus do Brasil e o de Portugal duas lnguas diferentes e
que apartava o Idioma, na representao grfica brasileira, do conjunto das lnguas
romnicas; - pr fim a tal prtica foi no s beneficiar, no mais amplo sentido, a causa
da grafia luso-brasileira uma e integra, mas repor a lngua portuguesa, parcialmente
desfigurada, num concerto lingustico donde no era lcito afast-la (Gonalves,
1947: XXXII-XXIII).

Sai um Vocabulrio ortogrfico resumido da lngua portuguesa em Portugal,


mas o Brasil no faz o seu VOLP. Como no podia deixar de ocorrer, dado o
teor da proposta, o Brasil no aceita as Bases de 1945, que, como apontei,
trariam a necessidade de procedimentos no familiares aos brasileiros.
Assim, de dois acordos, nasceu o desacordo, o Brasil com a proposta
de 1943 e Portugal com a de 1945.
As mudanas de 1971 no Brasil tocam apenas questes pontuais: a
eliminao do acento grave nas vogais subtnicas e a quase eliminao do
acento diferencial.
Em 1975, as duas Academias mais uma vez preparam um acordo, o
qual no foi, contudo, transformado em lei, pois circunstncias adversas
de vria ordem no permitiram uma considerao pblica da matria,
segundo informa o Protocolo de Acordo (1986).
E chegamos novamente a nosso Acordo em pauta, esse que entrou
em vigor no Brasil neste ano, a cujo histrico mais uma vez me refiro na
palavra de Slvio Elia. Agora vou ao incio das tratativas:

PR2_delta_26-1_miolo.indd 109

10/7/2010 20:33:19

110

D.E.L.T.A., 26:1
Nova tentativa pr-unificao ocorreu em 1986 no Rio de Janeiro, (...) do qual participaram representantes de Portugal, Brasil, Angola, Moambique, Cabo Verde e So
Tom e Prncipe. O Projeto sofreu muitas crticas, principalmente em Portugal, (...)
pareceu ter havido da parte dos organizadores, cedncia s posies brasileiras. A
forte oposio que criou o Projeto, comenta Antnio Houaiss, um de nossos representantes na Comisso (o outro foi o saudoso Celso Cunha), sobretudo em Portugal,
foi a responsvel pelo fracasso desse acordo. Em consequncia, reuniram-se em 1990,
em Lisboa, as delegaes dos sete pases lusfonos, que produziram novo texto, havido
como menos radical que o de 1986. A entrada em vigor desse novo Acordo, o Acordo
III, estava prevista para 10 de janeiro do corrente ano. Dependia, porm, de duas
condies; a) o Acordo teria de ter validade de lei em seus respectivos pases, ou seja,
em nosso caso, no Brasil e em Portugal; b) as academias Brasileira de Letras e das
Cincias de Lisboa deveriam preparar um vocabulrio ortogrfico comum. Em 4 de
junho de 1991, a Assembleia da Repblica, em Portugal, ratificou o Acordo, mas,
alcanada a data prevista para a entrada em vigor do mesmo, o Parlamento brasileiro
ainda no se havia manifestado. Portanto, nem as novas disposies ortogrficas
foram aprovadas pelo Poder Legislativo, nem nenhum vocabulrio comum pde ser
elaborado (Elia, 2001 [1994]: 6-7)..

5. CONSIDERAES FINAIS
em nome de unificao (mais do que de simplificao), e de unificao entre povos, que se h de aceitar bem esse novo documento de fixao
ortogrfica do portugus. No tipo de reflexo que aqui se faz, ficam de
fora consideraes sobre omisses, imprecises, indefinies, vaguidades,
inconvenincias, impertinncias, incoerncias, incompletudes que o texto
aprovado possa oferecer, questes que remetemos viso da sabedoria popular que nos ensina o que se pode fazer com leite derramado. A reflexo,
aqui, sobre o princpio que dirigiu a medida, avaliado no vis histrico das
demandas que as tratativas mostram ter surgido em diferentes momentos
de condicionamento sociopoltico das naes.
Nesse ponto de vista, fica claro que o Acordo faz sentido e tem significado. Invoco nossa insero atual em um momento histrico de ampliao
do universo de lngua oficial portuguesa para um bloco de novas naes
independentes, cujo destino no concerto das naes est por definir-se,
mas que representam um contingente a pesar na avaliao da lusofonia
(Neves, 2009a).
Tambm chamo a ateno para o significado que essa fixao ortogrfica
explicitamente nomeada como Acordo ter, no sentido da garantia que

PR2_delta_26-1_miolo.indd 110

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

111

d de que documentos e registros possam ser oficialmente catalogados, na


comunidade internacional, como material escrito em lngua portuguesa,
sem catalogao adicional referente a nenhuma nao particular cuja lei
balize os registros grficos adotados.
Afinal, faz sentido o Acordo pelo que ele possa representar, historicamente, como um real e voluntrio pacto entre os povos de lngua portuguesa
oficial, e, especialmente, pelo significado que tem o fato de tais pases se
terem colocado explicitamente como partcipes desse trao reconhecido
como definidor de nacionalidade, que a lngua (Neves, 2009b). Falo, pois,
de uma questo de poltica da lngua, que j hora de deixarmos apenas aos
poetas o clamor de que nossa lngua nossa ptria, pois, at cientificamente,
ptria espao simblico, mais do que espao territorial.
Recebido em setembro de 2009
Aprovado em dezembro de 2009
E-mail: mhmneves@uol.com.br

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BARBOSA, J. S. 1822. Grammatica philosophica da lingua portugueza ou principios
de grammatica geral applicados nossa linguagem. Lisboa: Academia Real
das Sciencias. Disponvel em: http://purl.pt/128/3/l-296-v_PDF/l296-v_PDF_24-C-R0072/l-296-v_0000_capa-guardas2_t24-C-R0072.
pdf. Acesso em: 10 ago. 2009.
BECHARA, E. 2000 [1991]. O Congresso Brasileiro e a unificao ortogrfica. In: ELIA, S. (Org.). Na ponta da lngua, 1. 2. ed. Rio de Janeiro:
Lucerna.
BRASIL. 1995. Decreto n. 54, de 21 de abril de 1995. Dispe sobre a aprovao do texto do Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa, assinado em
Lisboa, em 16 de dezembro de 1990. Dirio do Congresso Nacional [da]
Repblica Federativa do Brasil, Braslia-DF, Seo 2, p. 5837-5879.
______. 1995. Acordo ortogrfico da lngua portuguesa, de 14, 15 e 16 de
dezembro de 1990. Dirio do Congresso Nacional da Repblica Federativa
do Brasil, Poder Executivo, Braslia-DF, 21 abr. 1995, Seo 2.
BUESCU, M. L. C. 1983. Ortografia e origem da lngua portuguesa. Lisboa:
Imprensa Nacional/Casa da Moeda.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 111

10/7/2010 20:33:19

112

D.E.L.T.A., 26:1

COSTA, A. G da. 2000. Abertura. In: ELIA, S. (Org.). Na ponta da lngua, 1.


2. ed. Rio de Janeiro: Lucerna, p. ix-x.
CUESTA, P. V. 1980 Gramtica da lngua portuguesa. Lisboa: Edies 70.
ELIA, S. 2001 [1994]. A questo ortogrfica. In: MELO, G. C. (Org.). Na
ponta da lngua, 3. Rio de Janeiro: Lucerna, p.1-3.
______. 2001 [1994]. Ainda a questo ortogrfica. In: MELO, G. C. (Org.).
Na ponta da lngua, 3. Rio de Janeiro: Lucerna, p. 6-8.
FIGUEIREDO, C. de. 1929 [1921]. A ortografia no Brasil Histria e crtica.
3. ed. Lisboa: Livraria Clssica.
FONSECA, J. 1840. Prlogo. In: Diccionario da lngua portugueza. Paris: Casa
de J.-P. Aillaud, p. ij.
GONALVES, M. F. 1992. Madureira Feij, ortografista do sculo XVIII: para
uma histria da ortografia portuguesa. Lisboa: Ministrio da Educao/
Instituto de Cultura e Lngua Portuguesa.
GONALVES, R. 1947. Tratado de ortografia da lngua portuguesa. Prefcio de
Ribeiro Couto. Coimbra: Atlntica, p. xxxii-xxxiii.
LIO, D. N. do. 1576. Orthographia da lingoa portuguesa: obra vtil & necessaria
assi pera bem screuer a lingoa Hespanhol como a Latina & quaesquer
outras que da Latina teem origem; pelo licenciado Duarte Nunez do
Lio. Lisboa: Ioo de Barreira. Disponvel em: http://area.dgidc.minedu.pt/gramatica/breve_historia_da_gramatica.htm. Acesso em: 6
set. 2009.
MARTINS, E. 1995. Reforma quebra lgica do idioma. O Estado de S. Paulo.
So Paulo, 21 abr., p. 2.
NEVES, M. H. M. 2009a. Reforma sem rigor. Folha de S. Paulo. So Paulo,
4 jan. Caderno Mais, p. 6.
______. 2009b. Um painel do Acordo: As idas e vindas das questes
polticas que envolveram a unificao da nova grafia. Revista Lngua
Portuguesa - Guia da Nova Ortografia. So Paulo: Segmento. Nmero
especial, abril, p. 26-28.
NUNES, J. J. 1960 [1919]. Compndio de gramtica histrica portuguesa (Fontica
e Morfologia). 6. ed. Lisboa: Livraria Clssica.
O ESTADO DE S. PAULO. 1995. Acordo no tem data para entrar em vigor.
So Paulo, 20 abr. Seo Idioma, p. 14.
______. 1995. Escritores divergem sobre a reforma. So Paulo, 20 abr.
Seo Idioma, p. 14.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 112

10/7/2010 20:33:19

MOURA NEVES: O ACORDO ORTOGRFICO DA LNGUA PORTUGUESA

113

______. 1995. Mudanas preveem excees. 20 abr. Seo Idioma,


p. 14.
______. 1995. Portugueses recebem deciso com frieza. So Paulo, 20 abr.
Seo Idioma, p. 14.
______. 1995. Professores criticam alterao ortogrfica. So Paulo, 20
abr. Seo Idioma, p. 14.
PORTUGAL. Protocolo de Acordo de 1986. Disponvel em: http://queremosportugues.multiply.com/journal/item/21. Acesso em: 2 maio 2009.
VIANA, A. R. G. 1904. Ortografia nacional: simplificao e uniformizao
sistemtica das ortografias portuguesas. Lisboa: Viva Tavares Cardoso.

PR2_delta_26-1_miolo.indd 113

10/7/2010 20:33:19

Vous aimerez peut-être aussi