Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
EDUCATIVA EN BOLIVIA
Resumen
En este artculo se discuten los antecedentes y los efectos de la colonizacin
producidos en el contexto histrico, sociocultural y lingstico de los pueblos indgenas
de Bolivia. Se analizan las limitaciones de la incorporacin de las lenguas indgenas, los
contenidos culturales en el currculo del nuevo modelo educativo y se discute sobre los
vacos con los que se enfrent el sistema educativo del pasado. Asimismo, se
presentan reflexiones y propuestas alternativas en la perspectiva de recuperar el sitial
de las culturas y lenguas indgenas del pas que, por siglos, han sido estigmatizadas
debido a varios factores polticos y socioculturales. Sin embargo, estas consideraciones
deben ser disueltas para reivindicar el valor y las riquezas culturales de los pueblos,
por lo que es necesario tomar acciones concretas y decisivas conducentes hacia la
descolonizacin cultural, lingstica y educativa. Los pueblos indgenas deben formar
parte sustancial de las decisiones en la construccin del currculo educativo para
optimizar la identidad cultura de los pueblos originarios, fortaleciendo la autoestima y
desarrollando los conocimientos y saberes ancestrales, en la perspectiva de lograr una
real descolonizacin de los pueblos indgenas.
Palabras clave
Colonizacin / descolonizacin / cultura / lengua / lingstica / educacin / pueblos
indgenas
Abstract
This article shows the discussion of the background and effects of colonization thattook
place in the linguistic, historical and socio-cultural context of Bolivia's indigenous
people. It analyses the limitations of incorporating the native languages and the
cultural contents in the curriculum of the new educational model. It also discusses the
gaps that faced educational system in the past. Likewise,it presents reflections and
alternative proposals in the perspective of recovering the place of Bolivia's cultures and
languages that, for centuries, have been stigmatized due to several political and socio-
cultural factors. However, that stigmatization must be dissolved in order to claim the
value and cultural richness of the people. So, it is necessary to make decisions and
carry outfactual actions towards the cultural, linguistic and educational decolonization.
Indigenous people should form a substantial part of those decisions on the construction
of the educational curriculum to empowerthe cultural identity of indigenous people,
strengthening self-esteem and developing the knowledge and ancestral wisdom with
the goal of a real decolonization of indigenous people.
Key words
Colonization / decolonization / culture / language / linguistics / education / indigenous
people
1. Introduccin
Las culturas y las lenguas indgenas de Bolivia, a lo largo de su historia, fueron
dominadas y sometidas como consecuencia de la cruel colonizacin. Por el
desconocimiento de los colonizadores, las lenguas indgenas han sido consideradas
como grafas, sin gramtica, poco funcionales y con otros apelativos peyorativos.
Histricamente, hemos aprendido el castellano por un proceso de imposicin con la
idea falsa de integrar a los indgenas a la sociedad. Esta filosofa, al parecer, no ha
cambiado ya que el castellano sigue siendo considerado como lengua superior sobre
los idiomas indgenas. Esta ignorancia deliberada y los menosprecios hacia los saberes
y los conocimientos desarrollados por las culturas indgenas deben ser superados para
fortalecer la riqueza cultural y lingstica de los pueblos andinos. Frente a estas
actitudes de censura y de estigmas sociales, es necesario tomar acciones y decisiones
firmes para encarar un proceso real de descolonizacin cultural, lingstica y educativa,
para que las culturas y los idiomas indgenas se asuman como fundamento sustancial
del nuevo modelo educativo reflejado en la Ley Avelino Siani - Elizardo Prez de
2010.
En el pasado, el nico derecho lingstico que se reconoci a la poblacin indgena fue
el idioma hablado por la minora de estratos sociales dominantes, es decir, el castellano
que vino junto con los conquistadores. Mientras que el uso de las lenguas indgenas fue
considerado como sinnimo de atraso nacional por los detractores de los pueblos
originarios. Sin embargo, con los cambios sociales de los ltimos tiempos, esta
situacin de desconocimiento a los derechos universales y lingsticos de los pueblos
indgenas tiende a cambiar. La evolucin cultural y lingstica, emergente de las
necesidades de conocer y estudiar las culturas y lenguas indgenas que por mucho
tiempo haban sido sometidas en una situacin de colonizacin, va tomando su cauce.
Frente a esta situacin de desigualdad y de discriminacin, los pueblos indgenas, las
instituciones y el estado 'plurinacional' tiene mucho por hacer en favor del desarrollo y
el fortalecimiento de las culturas y las lenguas indgenas. En Bolivia, mediante la
Constitucin Poltica del Estado [CPE] de 2009, por primera vez se reconocen como
lingsticas, dan testimonio de las relaciones que sostienen o sostuvieron entre s".8 Si
bien los prstamos se hacen entre ambas lenguas, no parece haber una coherencia
sino una organizacin cualquiera, ya que los prstamos ocurren de una forma
desordenada, segn el azar de los contactos culturales, de la influencia de la llamada
'civilizacin'.
La transliteracin que viene de otras lenguas a caracteres de la lengua meta, plantea
algunos problemas, por ejemplo, la ausencia de los fonemas en la lengua que toma los
prstamos, por lo que no pueden ser transcritos por medio de alfabetos ordinarios de
la lengua meta. En estos casos, para Calvet existen dos soluciones: una ms
econmica y ms extendida, que consiste en adoptar el trmino extranjero a la
fonologa de la lengua y a continuacin transcribirlo con los medios disponibles. La otra
mucho menos econmica, consiste en adoptar la fonologa y la escritura de la lengua
prestataria del trmino tomado como prstamo, es decir, el prstamo se origina de la
lengua dominante, hacia la lengua con estatus, la lengua dominada.9
b) La etnonimia y la toponimia est representada en el derecho de dar nombre por la
arrogancia y la supremaca del colonizador y, con ello, nuevamente se instaura la
glotofagia constituida por la asignacin de nombres despectivos a los pueblos de
Amrica, como pueblos primitivos, campesinos, sociedades tribales, pueblos no
civilizados, indios, etc. Dichas acciones de dar nombre por derecho, habran emanado
de las relaciones de fuerza, de las dominaciones que se consumaron a travs de la
historia. Existen grupos tnicos y lingsticos distintos que hablan lenguas diferentes,
pero la asignacin del colonizador de lenguas indgenas, exticas, grafas, etc., est
representada por sus acciones. La denominacin de los pueblos (etnonimia) nos
permite hacer un seguimiento de los avances de la conquista y ayudan a hallar sus
vestigios para delimitar su expansin de dominio territorial.
Los nombres de lugares tienen una relacin histrica con la lengua del grupo tnico
que vive en una regin. Por lo tanto, la toponimia es el sustrato ms resistente en los
sucesivos estratos de lengua que est vigente y proporcionan referencias en un punto
especfico del planeta. Y, en ello hay una marca importante del grupo lingstico
desaparecido, concretamente, de la glotofagia. Existen ejemplos y estudios de los
topnimos aymaras, quechuas o chipayas que establecen la sustitucin por palabras
del castellano, sin ninguna significacin o cambiando de significado por el
desconocimiento del colonizador. Existe una fuente de informacin de textos escritos
que permiten comprender el fenmeno de diglosia que subsiste en el presente;
adems, la toponimia se constituye en fuente arqueolgica para reconstruir la historia
de los pueblos.
c) Las superestructuras estn constituidas por la marca del colonialismo, reflejada en
la existencia de la diglosia, es decir, en las denominaciones antinmicas de sociedades
industriales y agrcolas, religiosas y paganas, lenguas estndar y criollas, dominantes y
dominadas, etc. Desde la perspectiva sociolgica, en muchos casos, la colonizacin
consisti en dos organizaciones sociales: una local que era agredida y otra importada,
su agresora que iba a imponerse gracias al aparato militar y administrativo del
colonizador. No obstante, hay excepciones a la regla: aquellas lenguas que ocuparon
un territorio vaco (o vaciado por sus habitantes por expulsin o por genocidio),
poblado por colonos que importaban como mano de obra esclavos negros que iban a
comprar a las costas de frica.10
edad, velln, etc. Las diferentes denominaciones de las clases de suelos son
importantes para los agricultores, as como para el aymara es importante conocer los
ms de trescientos trminos de variedades de papa y sus diversas clasificaciones.
Por lo tanto, el lxico de una lengua est en funcin de las necesidades de sus usuarios
y en sus descripciones se propone trabajar con un lxico base, a partir de las
experiencias de la vida cotidiana de las comunidades. Este conjunto de vocabulario,
adems, debe estar de acuerdo con las necesidades sociales y objetivos especficos del
rea o disciplina de conocimiento. Por ejemplo, en agronoma se puede trabajar con un
lxico base especializado, en culinaria con trminos relacionados con la alimentacin
que el medio ofrece, en derecho con el lxico jurdico, y as sucesivamente. La
lingstica ofrece la clasificacin por el criterio de taxonomas o por otros criterios,
como campo lxico, campo semntico, por familias de palabras, o por palabras
'parecidas de familia', en la terminologa de L. Wittgenstein.21
Las lenguas originarias de Bolivia, como resultado de los procesos histricos,
socioculturales y por la superposicin de estratos de lenguas dominantes, no lograron
el desarrollo deseado. Este hecho pone en enorme desventaja la aplicacin de un
nuevo modelo educativo, ya que una de las limitaciones reales existentes en las
lenguas indgenas es la brecha lxica que nombre objetos, cosas y acciones del mundo
moderno. Sin embargo, las lenguas antiguas y modernas del mundo estn relacionadas
con la conservacin, la incorporacin de elementos lxicos nuevos y de creacin
reciente, lo que facilita el desarrollo y su evolucin. En este marco, en la actualidad ya
existen estudios y contribuciones importantes al desarrollo del lxico del idioma
aymara, realizados por I. Apaza (2009 - 2010) y otros autores que aportan a esta rea
de la lingstica aymara.
El vocabulario de la lengua se conserva, evoluciona y responde a las necesidades
socioculturales de sus usuarios. As, en aymara, una comunidad agrcola y/o ganadera,
de preferencia tendr trminos relacionados con estas actividades
como qhullia (roturar la
tierra), sataa (sembrar), llamayu (cosecha), ali (planta), uywa (ganado),qarwa (llama
), iwisa (oveja), awatia (apacentar ganados), etc. En el sistema sociocultural de una
comunidad en la que se practican la reciprocidad e intercambio, se utilizan trminos
como ayni (ayuda mutua en cualquier actividad), jayma (trabajo comn en bien del
pueblo), chari (prstamo en especie), chhala (intercambio de producto por
producto), mink'a (trabajo con alguna retribucin), entre otros. En culturas en las que
la visin del mundo difiere de la occidental por la relacin ntima existente entre la
naturaleza, los animales y el hombre, se practican ceremonias, ritos de veneracin a
los seres protectores. Entonces, son significativos trminos comowaxt'a (ofrenda a la
madre tierra), ch'alla (libacin a los seres protectores), inti tata (padre sol), phaxsi
mama(Madre luna). En las culturas en las que persisten sistemas de autoridades
originarias, existen trminos relacionados con los conceptos socioculturales,
como jilaqata o jilanqu (autoridad comunal), awki (anciano consejero de la
comunidad), mallku (autoridad originaria), kamani (autoridad que cuida los cultivos),
etc. Todo esto va siempre en relacin con las necesidades, las experiencias cotidianas y
la visin aymara del mundo.
La creacin lxica es otro de los recursos que posee la lengua para nombrar objetos y
conceptos relacionados con la ciencia, la tcnica y la modernidad. Los trminos nuevos
se crean ya sea por analoga, por composicin, derivacin, por procesos fonticos o
semnticos.22 Por ejemplo, los aymaras denominaron a la mquina de escribir t'iqi
t'iqi, trmino relacionado con la onomatopeya, es decir, con el ruido que emite este
objeto al momento de utilizarse. Nombraron lata jamach'i (pjaro de lata) al avin, por
su apariencia con el ave que vuela por el cielo; o uch'ukia (mirar) al televisor, por
ser un objeto que sirve para mirar, etc. Como se puede observar, todas las
denominaciones anteriores estn relacionadas con las acciones y las necesidades de la
cultura. Por esta razn es importante considerar el desarrollo del lxico a partir de los
recursos propios de creacin lxica de los que dispone la lengua.
Los conceptos intrnsecos y novedosos de interculturalidad, educacin bilinge, rescate
cultural y otros, son resultado de un proceso dinmico en el que convergen diferentes
fenmenos y disciplinas como la antropologa, la psicologa, la sociologa, la
sociolingstica, la lingstica, la poltica, entre otras. De esta manera, los antecedentes
considerados nos plantean que hasta el presente existe una interculturalidad mtica
pero deseada, asimtrica y desigual por los efectos de la colonizacin. Estos conceptos
relativamente nuevos se debaten en las esferas acadmicas y responden, todava, a
intereses de unos pocos que aun ostentan el poder y la fuerza, en desmedro de las
mayoras marginadas. En la actualidad, varios conceptos educativos y culturales se han
puesto de moda, pero se manejan como simples enunciados y no permiten superar con
eficacia los diversos problemas lingstico-culturales para lograr una sociedad justa,
equilibrada y descolonizada. Entonces, es necesario implementar estrategias para
poner en prctica los resultados de los debates que se generan en los niveles
acadmicos. Esto se lograra llevando dichas reflexiones a las comunidades y
profundizando esta problemtica compleja, para allanar el camino verdadero hacia la
descolonizacin de los pueblos indgenas.
buscaron dotar de una ortografa al aymara, para que se constituya una lengua de
tradicin escrita: por una parte, la religiosa colonialista, que us las lenguas indgenas
para la evangelizacin; por otro parte, la indigenista, que buscaba la castellanizacin;
y finalmente, la corriente reivindicacionista, que buscaba su revalorizacin y su cultivo.
Estos antecedentes dieron origen a la adopcin de una escritura 'oficial' para las
lenguas aymara y quechua (1983), hecho refrendado por el D. S. 20227 en 1984. Esta
norma permiti la produccin de textos acadmicos, educativos y de divulgacin de los
saberes y conocimientos de los pueblos, escritos en dichas lenguas. Esto contribuy
notablemente en la planificacin de estatus del aymara y de otras lenguas indgenas,
otorgando valoracin e importancia a su representacin grfica. Asimismo, esta norma
permiti realizar estudios relacionados con las ciencias y las tcnicas desarrolladas por
los pueblos andinos en la lengua aymara. A su vez, existen resultados plausibles que
demuestran la aplicacin de las lenguas indgenas en textos acadmicos, religin,
materiales multimedia, cine, televisin, traduccin, etc. Esto significa que las lenguas
indgenas tienen la capacidad funcional y poseen todas las posibilidades de alcanzar el
nivel de lenguas normalizadas, en igualdad de condiciones que cualquier otra lengua
del mundo.
En el marco de este desafo, los maestros requieren tener una formacin que permita
observar la realidad del nio aymara o quechua, sobre todo, debe contar con la
disponibilidad y compromiso con su pueblo. Esta formacin, su disponibilidad y su
compromiso, permitir al maestro, observar y valorar la identidad del nio y su propia
identidad como parte transformadora de una sociedad ms justa y equilibrada. La
educacin 'oficial', por lo tanto, debe integrar en sus programas contenidos tnicos
especficos haciendo desaparecer, en la prctica y terminantemente, la odiosa divisin
de una educacin rural destinada para los pobres y gente del campo, de escasos
recursos, etc., y la educacin urbana para la gente de las ciudades, pudientes y de
clases altas, lo mismo que la educacin fiscal y privada.
Todo esto nos lleva a la defensa cultural que forma parte de los pueblos originarios de
esta parte de Amrica. Las prcticas culturales permiten conservar las tradiciones de
los pueblos, mantener y cultivar los conocimientos heredados de los antepasados que,
en su conjunto son elementos y mecanismos del ejercicio de la identidad cultural. La
idea de la oposicin al modelo de la educacin tradicional, la resistencia a la prdida de
los valores culturales y la lengua, se traduce en la bsqueda de un reencuentro con su
historia para reafirmar y fortalecer la identidad de los pueblos. Para esto es necesario
que dichas acciones emerjan de los mismos protagonistas de la cultura, no puede venir
de afuera ni de extraos. El planteamiento de una educacin de y para los pueblos
originarios debe convertirse en un postulado irrenunciable para desarrollar los valores,
la identidad histrica y cultural de los pueblos originarios.
En este contexto, la escuela debe convertirse en vehculo de preservacin de la cultura,
de la lengua y de la identidad dentro el contexto local, regional y nacional. La
participacin de los padres de familia, de los ancianos y las autoridades de las
comunidades, los constituye en componentes fundamentales del avance del nuevo
modelo educativo, ya que son ellos los portadores de los conocimientos culturales, de
sus necesidades, etc. La escuela intercultural debe permitir al nio valorar y desarrollar
conocimientos a partir de su realidad ms cercana, es decir, de la familia,
compartiendo con otras comunidades y proyectndose hacia conocimientos
universales. Por ello, existen razones fundamentales de la formacin de docentes
capaces de comprender el contenido profundo de la Educacin Intercultural y Bilinge.
Consideraciones finales
Las diferencias sociales, basadas en la distribucin desigual de riquezas, la
discriminacin social, la falta de respeto a la diversidad cultural y lingstica, son
aspectos que llevan a la bsqueda de la descolonizacin cultural, lingstica y educativa
de los pueblos indgenas. Frente a estos problemas socioculturales es necesario pasar
de una colonizacin mental, a una descolonizacin efectiva para construir una sociedad
equitativa y con justicia social. Sin embargo, por su complejidad, el concepto y los
debates de la descolonizacin se encuentran todava en el plano acadmico y no
sabemos an cuanto tiempo tomar llevarlos a la prctica. Por lo tanto, quedan
muchas incgnitas sobre cundo se aplica en los hechos la descolonizacin y no se
sabe cmo operan estos conceptos en la prctica cotidiana, aunque el concepto de la
interculturalidad fue ya un debate de las organizaciones sociales en la dcada de los
ochenta.
Las luchas por las reivindicaciones de los derechos de las lenguas indgenas de Bolivia
es parte de una tendencia generalizada y latente en Amrica Latina y en el mundo.
Estas demandas por las reivindicaciones culturales y lingsticas, en los ltimos 25
aos, se han incrementado con los movimientos socioculturales que luchan por la
emancipacin de las lenguas socialmente avasalladas. Asimismo, se estn realizando
enormes esfuerzos en diferentes partes del mundo para recuperar las lenguas en
situacin de amenaza y alcanzar el nivel de una lengua normalizada.
Paradjicamente, hace unos 30 aos, los propios aymaras y quechuas mostraban poco
inters en sus lenguas, porque los colonizadores haban inculcado slo los valores
occidentales del mundo moderno, haciendo creer que lo suyo no tena valor.
Consideraban a sus lenguas como carentes del valor funcional y utilitario, quedando
limitado su uso a ciertas esferas sociales y familiares. Como resultado de los estigmas
sociales, mucha gente tena miedo y senta vergenza de usar su lengua. Sin embargo,
hoy en da estas lenguas se practican ms libremente en distintos niveles sociales, en
universidades, centros de enseanza y en los diferentes medios masivos de
comunicacin. Asimismo, los indgenas se han introducido en el campo acadmico, en
la religin, en el campo militar, en la poltica, lo que significa que la situacin de la neo
colonizacin tiende a cambiar.
Por lo tanto, las tareas y las acciones de la descolonizacin lingstica forman parte de
un plan estratgico para los pueblos indgenas, que implica devolver el orgullo de la
lengua y recuperar la autoestima para fortalecer el desarrollo cultural y lingstico. Sin
embargo, tampoco es raro que haya protesta y resistencia a las reivindicaciones de los
derechos de los pueblos indgenas por considerar que el uso de las lenguas indgenas
es sinnimo de atraso nacional. Por otra parte, estas luchas por las reivindicaciones
sociales y culturales de los pueblos originarios, para los grupos sociales siempre
privilegiados, se constituyen en una amenaza seria, ya que se pretende lograr la
igualdad social real, efectiva y con justicia social.
Las consideraciones anteriores son fundamentos para recuperar la dignidad lingstica
y cultural de los pueblos indgenas para que el nuevo modelo educativo incorpore los
diferentes aspectos lingsticos y socioculturales. Esto implica prestar mayor atencin a
la situacin sociocultural de los nios y los contenidos educativos deben ofrecer un
caudal lxico pertinente y segn las necesidades de la comunidad. Se debe partir de la
consideracin del entorno sociocultural de los usuarios y de la comunidad como medio
ms importante del proceso de enseanza y aprendizaje. Los contenidos curriculares
deben reflejar las necesidades de los pueblos y deben estar orientados hacia la
construccin de conocimientos ms generales, como elementos que conduzcan no slo
a la superacin del individuo, sino a convertirlo y transformarlo en un miembro activo
de la sociedad y de su cultura.
Notas
Ignacio Apaza Apaza es licenciado en Lingstica e Idiomas de la Universidad
Mayor de San Andrs de La Paz. Tiene una Especialidad en Cultura y Sociedad en Los
Andes, realizada en Cusco. Cuenta con dos diplomados: en Educacin Intercultural y
en Educacin Superior, realizados en la UMSA. Posee una maestra en Lingstica
Indoamericana realizada en Mxico, D. F. y cuenta con un doctorado en Lingstica de
la Universidad de Concepcin, Chile. Fue condecorado con dos medallas: una al Mrito
1
Ibd, p. 126.
10
Ibd, p. 134.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Ignacio Apaza, Los procesos de creacin lxica en la lengua aymara, pp. 69-70.
David Harrison, "Peligro de extincin para la mitad de las 7.000 lenguas del
mundo".
23
24
25
26
"Sociedad y discurso", p. 4.
27
28
29
Ibd.
30
31
Ibd, Artculo 3.
32
33
34
Bibliografa
APAZA, Ignacio
Los procesos de creacin lxica en la lengua aymara. Instituto de Estudios Bolivianos,
UMSA. La Paz, 2009.
Lxico tcnico y moderno del idioma aymara: Propuesta de anlisis y evaluacin
del desarrollo lxico. Carrera de Lingstica e Idiomas, UMSA. La Paz,
2010.
[ Links ]
ANULA, Alberto
El abec de la psicolingstica. Arco Libros S. L. Madrid, 1998.
AUSUBEL, David
Psicologa cognitiva. Editorial Trillas. Mxico, 1978.
BARRAL, Rolando
Reforma educativa: Ms all de las recetas pedaggicas. Facultad de Humanidades y
Ciencias de la Educacin, UMSA. La Paz, 2001.
CALVET, Louis-Jean
Lingstica y colonialismo: Breve tratado de glotofagia. Fondo de Cultura Econmica.
Buenos Aires, 2005.
CANCINO, Rita
"La descolonizacin lingstica de Bolivia". 2007. Disponible en: http://www.larazon.com.
GACETA OFICIAL DE BOLIVIA
Constitucin Poltica del Estado Plurinacional de Bolivia. La Paz, 2009. Ley 70 de
Educacin, Avelino Siani-Elizardo Prez. La Paz, 2010.
[ Links ]
GUIRAUD, Pierre
La semntica. Fondo de Cultura Econmica. Mxico D.F., 1982.
GONZLES, Javier
"Descolonizacin". Universidad de Oviedo/ Departamento de Derecho Pblico
(Reproducido por Andaluca Libre). Disponible en: www.elistas.net/Descolonizacin,
%20Javier%20A.
GOUTMAN, Ana
Lenguaje y comunicacin. UNAM. Mxico D.F., 2000.
HARRISON, David
"Peligro de extincin para la mitad de las 7.000 lenguas del mundo". Revista National
Geographic, 2007.
HJEMSLEV, Louis
Sistema lingstico y cambio lingstico. Gredos. Madrid, 1976.
IBERTRANET
"La mitad de los siete mil idiomas corre el riesgo de perderse", 2010.
En: www.eostraductor.net.
JORDN, J. A.
Los maestros ante la educacin y la escuela multicultural. Paidos. Espaa, 1994.
LAYME, Flix
Desarrollo del alfabeto aymara. ILCA. La Paz, 1980.
LPEZ, Vctor y MAMANI, Elmer
"Educacin bilinge intercultural. La educacin bilinge debe ser para todos pero no
debe ser lo mismo para todos". Disponible en: http://ponguetz.com.
LORA, Jorge y GONZLES, Teresa
"Los desafos de la descolonizacin en Bolivia". Disponible
en: rcci.net/globalizacion/2009/fg886.htm.
LUNDGREN, U.P.
Teora del curriculum y escolarizacin. Morata. Madrid, 1992.
MATOR, G.
La mthode en lexicologie. Pars, 1953.
MINISTERIO DE EDUCACIN
"Bolivia: Educacin descolonizadora". Cuadernos de Formacin Continua G-01ED.
2010.
Ley 1565 de Reforma Educativa. La Paz, 1994.
[ Links ]
MOUNIN, Georges
Los problemas tericos de la traduccin. Gredos. Madrid, 1977.
MOYA, Ruth
"Interculturalidad y educacin bilinge". Revista Abya-Yala, N 22.
NAVARRO, Mnica (ED.)
Estrategias para una educacin superior descolonizadora, intra y
intercultural. FUNPROIB Andes. Cochabamba, 2011.
PATZI, Flix
"Sociedad y Discurso". Disponible en: www.la-razon.bo.
PAUCARA, Alberto
"La interculturalidad vivida: Un enfoque sociolingstico". En Revista de la Carrera de
Lingstica e Idiomas de la UMSA. N 5, pp. 43-8.
PIAGET, Jean
El lenguaje y el pensamiento en el nio. Meridan. Nueva York, 1955.
PRATT FAICHILD, Henry
Diccionario de sociologa. Fondo de Cultura Econmica. Mxico D.F., 1974.
RICHARDS, Jack; PLATT, John y PLATT, Heidi
Diccionario de lingstica aplicada y enseanza de lenguas. Editorial Ariel. Barcelona,
1977.
RODRGUEZ, Mario
"Bolivia: La tarea de la descolonizacin". Disponible en: http://evolucionbolivia.blogspot.com/.
SAPIR, Eduard
El lenguaje. Fondo de Cultura Econmica. Mxico D.F., 1992.
SINDICATO NACIONAL DE EDUCADORES JEKUPYTYR.
Central Paraguay, 2010. Disponible en: snejekupytyra.blogspot.com/.
UNESCO
Declaracin universal de derechos lingsticos. Agencia Espaola de
Cooperacin Internacional, Barcelona, 1996.
WITTGENSTEIN, Ludwig
Investigaciones filosficas. Trad. Alfonso Garca y Ulises Moulines. Instituto de
Investigaciones filosficas. Grupo editorial Grijalbo. Espaa, 1998.