GRAMMATICALE
DU
SANSKRIT
PAR
LOUIS
RENOU
le
concours du
PARIS
LIBRAIRIE
ANCIENNE
7,
HONOR CHAMPION,
QUAI MALAQUAIS
n"' 280,
DITEUR
(VI*)
TERMINOLOGIE
GRAMMATICALE
DU SANSKRIT
TERMINOLOGIE
GRAMMATICALE
DU
SANSKRIT
PAR
LOUIS
RENOU
le
concours du
PARIS
LIBRAIRIE
ANCIENNE
7,
HONOR CHAMPION,
QUAI MALAQUAIS
EDITEUR
(VI*)
la
Bibliothque
PK
fo54
V
SEP2019I
TV
OF
V&&
AVANT-PROPOS
Le prsent ouvrage
au moyen
de
de la valeur
il
mondaine
englober certains
a-t-il
promet.
terminologie grammaticale est l'une des bases du vocabulaire technique, et c'est le seul domaine, avec celui du
la
rituel,
crit
par
le
la
le
mot clairement
circons-
notion.
r-
frences compltes,- mme en admettant que c'et t ralisable : nous avons cherch mme les fournir caractristiques plutt
les
termes im-
VIII
manire
trs soigneuse,
dans
la
et
cette
travers l'immense
littrature
un peu partout
grammaticale
on
s'est
notamment paribhs
et
et
paribhsvrtti.
Le plan de cet ouvrage imposait d'carter les compilations sur la phontique vdique (Prtikhya et Siksa) et
sur la lexicographie vdique (Nirukta) qui, bien qu' certains gards voisines de la grammaire proprement dite
appartiennent en ralit un systme trs diffrent. D'ailleurs les textes en question sont pour la plupart pourvus
de glossaires bien faits, tandis que les textes classiques
de grammaire en manquent pour la plupart. Si par exception on a fait une place aux mots de la Pninyaiks, ce
n'est pas qu'on se fasse illusion sur l'authenticit de cet
opuscule, mais parce qu'il fallait complter Vune des
sources les donnes lacunaires que contiennent les grammaires quant aux choses de la phontique.
peine besoin de dire ce que cet ouvrage doit
grande tradition de philologues qui depuis Bhtlingk et
Il
la
est
vices of Indian
Louis Renou.
ABRVIATIONS
a)
cole de Pnini
M. Mahbhsya de
Patafijali, d.
samv. 1946.
K. Ksik de Jayditya et Vmana, d. S. G. Dhara Sas tri
et R. Gopala Bhatt 1908.
N.
Nysa (alias
Ksikvivaranapajik) de Jinendrabuddhi, d. S. Ch. Chakravarti, 3 vols 1913-25.
:
re
d.
du Pandit
t.
XII sqq.
(la
d.
Ganapati Sstr
1909 (ventuellement, avec les leons nouvelles de l'd.
en cours dans la Collection des .Classiques Indiens
1940 sqq.).
d.
S.
Ch. Chakra-
varti 1918.
non pninennes
Kt. Ktantra, d.
Eggeling 1876.
d.
J.
Jainendra, d. du Pandit
I.
XXXI
sqq. (la l
re
partie
(Mugdhabodha
S. Srasvata, d.
(cit
sous
numrotation continue).
la
Smba-
Turkestan Oriental.
Luders
Oriental.
c)
Textes divers
Paribhsendusekhara de Ngojbhatta,
PI.
d.
Kielhorn
Dube 1887
VP.
Vkyapadya
I
(Livre
1935)
XI
Autres abrviations
d)
su.
vr.
vrtti.
vt.
Si.
(su.)
Sivastra.
la
numrotation du
kr.
gana
et
et
vrtti.
ganaptha.
cas
citer i,e\ passage) ni pour Pnini, ni pour le Mahbhsya, ni pour Vopadeva. En effet le vocabulaire de ces
ou de
textes est accessible, pour ce qui est du Bhsya, par l'index complet (non sans erreurs, il est vrai, mais prcieux
tout de mme) que compilrent en 1927 P. Sh. Pathak et
P. S. Chitrao
pour les deux autres textes, par les admirables glossaires figurant dans les ditions de Bhtlingk.
;
mentions
vt.
ou
ak
dites
proprement
(a
r et
l)
su.
akathita
moyen
P. (au
kraka,
cf.
(ce)
dont
n'a pas t
il
fait
mention
(kraka) a est celle de l'objet-transitif (karman). Mais pratiquement elle se limite noter le second karman des verbes
double
payah
karman (dvikarmaka)
il
trait
le
lait
(de)
la
ainsi
gm dans gm dogdhi
vache
le
mot
go- est
ncessaire,
est
primaire, pradhna(bhta)
s'en dispenser
akartrabhipryrtha
(su.)
visant
(les
cas
le
aux cas o
il
cf.
akartrabhi-
2
akarmaka
jet-transitif,
msam
(ex.
ste
est assis
il
durant un mois
qui du
sont assimils
point de vue des gr. sont des transitifs
Les a munis de prverbes deviennent transitifs
(sakarmaka) selon I 1 44 vt. 20. VP. III 7 87 dfinit Vakar-
aux a
se
produisant
la racine a
quand
a)
un
nn dhrayati
besoin de
noter,
d)
le
quand on ne
ainsi
megho
varati
(on
'
il
n'a
pleut
pas
)
).
un kraka
(vt.).
akrtsny rtha
su.
ainsi
connu
samsrnute
akraka
M.
tant bien
quand
c)
elle figure)
qu'il couvre)
pryena
(teneur)
K.
III
118,
montrer que le
totalit (du domaine
visant (
la
qui
explique
ainsi
P.
N. glose akrtsnavisayat.
aklaka dans
karanam K.
VI 2 14
II
la
temps (grammatical)
2
57
sont
tulyam
pareillement ( ne pas enseigner au
tmes,
Kielhorn IA.
cf.
XV
184 n. 2
p.
et v.
anekascsa,
asamjnaka.
akrta
non.
tabli,
M., not.
vyha dans la pbh. 56 cite Pr. IV 1 82 etc. akrtavyhh pninyh les Pninens ne mettent pas d'insistance particulire ( appliquer une rgle l o cela entranerait ultrieurement la disparition de la cause de ladite
ils
SD. 52
rgle)
font cesser
(voyelle)
pour laquelle
akrtrima
M.,
v.
M.
(vt.).
krtrima.
mne
hi
(,
non technique
non actuellement pos (dit d'une te'commenant par akriya...grahane en effet, si Ion ne pose pas telle te-
akriyamna
neur)
neur
le
l'tat original
il
suit cet
akriy
(ce)
inconvnient que...)
M.
(vt.),
aksara
ad M.
I p.
Phonme
M.
samha
agrgat de syllabes
<(
voyelle
M.
p.
de varna
M.
init.
(et
en outre dans
)
dfini Pr.
c.
I.
cf.
accompagne de consonne(s) .
donn comme tant le
36 10 (kir.)
dans un su. antrieur . Plus spc.
3 12
n. techn.
voyelle
2 32
syllabe
aksaraas' et
na ksaram
par anizle,
ksarati, na ksyate, et donne
dont Ng. conteste le bien-fond. M. ibid. encore glose
aksara par vc son . Sur la diffrence entre a et varna,
sur les origines textuelles de
v. Goldstucker Pn. p. 42
Liebich
du
terme
SBHeid. 1919 n 15 p. 4,
v.
a%
l'emploi
textes
etc.
des
sur le sentiment
vd. touchant la notion
8
sur la mystique de
d'
v. Oldenberg ZDMG. LXIII p. 293
ou na
aussi celle
IV
dans M.,
v.
Pisani RSO.
XVI
samnksara.
sammnya transmission
p. 215.
Cf. ekksara,
samdhy aksara,
numrative
agamaka
aguna
Pr.
(le
phon-
M.
M., v. anirdesa.
quat
des
non secondaire
agunbhta K.
M.
N. et
I
1 9
10 de
la
notion
agni
-u-
(ex.
de
la
-i-
Kt. II 1 8.
5
fait de n'tre pas compris (dans telle teneur)
de
ne pas noter (telle forme), de ne pas faire partie (de tel
groupement, ainsi Si. 3-4 vt. Il) . L'emploi du mot dans
souv.
<(
est
vt.
prgnant
forme dans
il
la
-as d'accus,
yuvati-
aghOsa
<(
(phonme) sourd
selon
elles
(svsa) et se
Tous
et
les
H.
prononcent
M.
caractristique
(vt.)
souffle
le
(anupradna)
gorge ouverte (vivrtakantha)
phonmes sourds
ariga
I 1
fm.
le
(occlusives et sifflantes).
membre
base
P.,
n. techn. dfini
4 13
en prsence
fixal) aprs laquelle un suffixe est prescrit,
dudit suffixe
ainsi la racine kr- et le thme upagu- sont
:
des a
et
aussi
<(
(cf.
un
pour former
kartr-
la
Kielhorn trad.
p.
222 n.
pam
-tr- et -n-
aupagava-
1),
PI.
96 11
d'aprs PI. 41
q.
v.
upakraka
cause
12'(= sabdar-
bahiranga,
antaranga
et
6
d'un tout, membre ,
partie
ainsi dans angavat (v. ci-aprs) et dans yognga
partie de la
constitutive d'une rgle M. (Ng. I 1 30
emgrammaire ayant forme d'une rgle ), expression
Plus gn.
partie constitutive
un yogavibhga,
comme
la
(trait)
angavat
mot) P. dans l'expression parngavat,
vrtta v.
s.
q. v.
avidhi.
angasya
angdhikra chapitre gouvern par le mot
VII
livre
fin
du
la
s'tendant
et
4
M.
jusqu'
(vt.)
1)
(VI
dans
les
section
i.
e.
la
4
VI
K.
M.
et
oplaquelle
1),
(cf.
v.
rations concernent la base ou un lment de la base
:
le
1.
c.
vt.
5 10.
concilier avec la
i.
e.
DV.
III
C.
2 188.
andi
II
1)
et
139 CV.
II
atan
(cf.
(les
suffixes secondaires)
suivants
P. tan)
i.
e.
an
(P.
IV
83
4 16 sq.
(dsinences)
;
atannh
participes
ataddhita
atantra
(ce)
prescriptive M.
M.
(vt.).
(ce)
un enseignement,
ce qui (dans
:
ainsi,
sont a dans
un
su.
le
suffixe
-tara- selon
vt.
III
genre
si
2 33
init.
III
4 21
vt.
M.
duel
le
1,
3 18
vt.
IV
II
2.34
init.,
le pluriel I
92
dans
vt.
la
2 39
4 27 sq.), le
1 (analogue K. V 2 114)
teneur alpctaram II 2 34,
2 (analogue K.
II
M. ad loc, il s'ensuivrait cet inconvnient que la resformule audit su. vaudrait en cas de deux membres, non en cas de plus de deux, et qu'on ne pourrait
raliser un dvamdva tel que ankhadundubhivnnm en
dit
triction
sentiel
II
Plus gn.
2 35.
loi , dit
(faire)
l'objet
d'un transfert
du
(tre)
M.
gp.,
DV.
formul
smnye
quand
i.
e.
le
lun,
particulier de bh-
VIII
9 enseignant que
le
mot
eka-
ritr
est trait
8
comme un
valant pour
rsulte
il
les
oprations
transfert
d'assimilation
que
le
mot
pour
totale
ekaika- n'est
d'un a
est la
nom
D'o
le
M.
la vie
ainsi samkhy
(quelqu'un qui est comparable ) B.
dudit su. serait mis pour samkhyvat, le sens tant, non
que bahu- et mots analogues sont des n. de nombre, mais
qu'ils sont assimils des n. de nombre. N. ,1 1 56 distin:
gue des a
artha-a
du
sing.
sens
atipatti C.
atiprasakt
ou
nad
saire
=
I
3 107
le
P. kriy-a, q. v.
(forme)
M.
celle de
en sorte qu'il est ncessu suiv. en prohibe l'application dans un cas
atiprasanga
4 3 est a
que
du
le
d'aprs K.
14
4,
dtermin.
application ou attache d'une rgle (d'une
au-del (de son domaine propre)
d'une
s'agit
application ou attache vicieuse,
atiprasanga
opration,
M.
(vt.).
etc.)
Il
provisoire dont
l'effet est
une autre
aboli par
rgle.
Ainsi
l'amuissement de
question
v enseign par ledit su. ne comporte pas d' dans le cas de
la racine vrac- ; M. carte cette objection en arguant que
ladite racine est pose avec un v- initial dans le dhp., ce
souleve V
est
la
le
qui prserve
atibahu
66
vt.
si
v de tomber.
(rgle)
ativrt- (vartate)
se
conformer
tel
dborder
genre ou
soit
en
nombre
tel
fait
M.
ne pas
(kir.), v.
svrthika.
ativypti
dfinition, etc.)
Blam. glose
un domaine o
elle
Opp. avypti.
atyalpa
idam ucyate
le
fait,
,
il
soit
dans
requiert
athav
ou, ou plutt
M.
introduit
une nouvelle
10
explication (ventuellement un samdhna), qu'il faut entendre d'ord. comme tant juge prfrable la prcdente.
La glose usuelle
est prvparitosena
de l'explication antrieure
nant ceci...) , ainsi Pr. I 4 93.
satisfait
(,
ou
sa dis-
adOsa
not.
adyatail
IV
(pass) d'aujourd'hui
temps
M.
(vt.)
est
III
comme
de
P.,
dsignant l'a
M. ad loc.
cf.
de
n. techn.
H.
p. 485)
l'aoriste
III
et
CV.
(lun)
direct
Kt.
III
22
et
28
un
Sieg
2 confirme cette valeur
(cf.
pour M.
advyupasarga
verbes
P.
(racine) non
prcde de deux prM. propose d'amender en adviprabhrtyupa-
sarga.
adhtu
P.
11
ainsi
prvoir la teneur stricte d'une rgle
de sige I 4 45 vaut d'aprs M. I 3 11 fin. dans
un cas comme gangytn gvah les vaches au Gange
que ne
le laisse
locatif
le
adhikarana
location
n. techn. d'aprs
signant
les
par
support, rfrence
propr.
I
su.)
notion locative,
cati. L'a
d'aprs VP. III 7g 1 (p. 277) supporte l'action
indirectement, travers un agent ou un objet, cf. kartrkarmanor kriysrayabhtayoh K. 1. c. quand l'agent ou
l'objet
mittika,
q.v.
une
vr.
aupacrika
M. VI
72
vai-
vypaka, aupaslesika,
426 ajoute smpyka, naismpya aussi V. Prakr.-Kaum. II
d'a,
de
S.
3 36.
l'action ver-
bale),
le
caractre
Sur
le
mot a
mondain
,
v.
adhikra
ment d'une
ou portion de rgle
anga-a ci-dessus, ainsi que chez M.
rgle
initiale
III
1 94,
M.
(vt.), cf.
les
expressions
stry-a etc. cha-
(vt.)
par pratyayah
III 1
1,
12
par striym IV
1 3 etc.
l'est
Un morceau
d'autres enfin se
dans une
mme
comme un
direction.
M.
III 1
94 av.
vt.
troupeau de vaches
La dure de
ont
tir parti
7 discutant
si
la
qui va
validit
d'un
de ce flottement
dans
il
une option
mme
telle
que sitv
M. VI 4 22 av.
vt.
iste
de
la
cause
Cf. aussi
13
Laghusabd.
3 11. Sur Va en g-
du terme
mme
par vypra
mode
viniyoga affectation
adhikr- (kriyate)
gle
M.
gouvernante
adhikra
chef d'un a )
3 11 vt.
qui glose
faire
ou plus largement
le
M.
>
ui-
comme
adliyya
1,
mondaine
leon
M.
(sujet) trait
(sous
de
sections
l'Astdhyy.
adhyruh- (ropayati) a attribuer, imputer (secondairement ou faussement une notion ou un nom tel objet)
N. IV 1 103
ropita K. II 1 33 DV. I 1 15 II 2 6
Vopya
DV. III 2 115. Ainsi d'aprs DV. I 4 21 dans drh
;
lit
lit
la plura-
du membre passe par imputation secondaire la tota. C'est une forme d'upacra transfert ou de gau-
natva
secondante
ropa
1 1
est se-
imputation (secondaire)
v. aussi
K. IV 1 103 CV.
ropa.
adhyhra
fait
que
(tel
mot)
est
suppler
requis)
upaskr-
cf.
N.
vkydhyhra
III
le
II l
fait
sens
ceci
la glose
cette
exemples (udharan)
hr- (hriyate)
et
contre-exemples (pratyudharan)
faire dfaut (tout en
tre suppler,
hartavya K. VIII 3 4
hrta N. II
4 21 VIII 3 4 DV. II 3 2
tant requis)
BhV.
III
hrtya
13
hrya
3 (cf.
M.).'
anan
non muni de
anatidista
M.
fr
N.
anacka
14
dea
l'a(n) priv.
If.
P:
v. ati.
(vt.),
anadyatana
not.
ex.
par un bahuvrhi
en quoi
(ce)
'aujourd'hui
fait
dfaut
ainsi
bhta-a s'oppose
IV
cf.
N.
un
un
III
le
ad loc).
anadhikra
M.
(vt.),
si
(tel
ananubandhaka
posant M.
comme un
adhikra
tadanubandhakagrahane
ntadanubandhakasya grahanam
il
et div
15
anantara
P.
(dans l'espace)
scdho va M. I 1 43
intervalle,
immdiat
(prescrit
d'elle (en
Ainsi VII
II
21 d'aprs
le luk VII
4 71 et non
le
la
plus proche de
lui.
Cf. prpti.
anantya
non (devenu) autre, qui a conserv sa napartant est sujet aux mmes lois) M. dans ana-
ananya
ture
(et
nyavat,
v. vikrta.
anabhidhna
forme)
M.
(vt.),
non expression
not.
dans
-t
prohiber l'application
du
16
su.
comme
dityam
une
payati,
n'ex-
nity)
les autres
24
il
du
y a a.
compte
icchati
3 158). PM.
l'ide
III
que
il
qu'ailleurs
il
III
est
enseign par
les
et
anabhinirvrtta
qui ne
effectivement produit M.
pratisedhena nivrttih aky
s'est
pas manifest,
non
prasaktasynabhinirvrttasya
kartum nbhinirvrttasya M. VI
37
init.
bitive
VI 4 22
tant
feste .
anabhihita
17
dh-
et hi-.
1 21),
par
le
ni pour prptodaka-
ayant de l'eau
le cas
si
de
il
l'est
mme
le
anabhysa
doublement
P.
anarthaka
priv de signification
P.,
qui applique
terme aux prpositions adhi et pari ; d'aprs M. il faut
entendre anarthniaravcin n'exprimant pas de sens autre
hatuh M., glos dyotayatah
( savoir
que d'illustrer
le
Pr.
l'lment
arthavadgrahane nnarthakasya
envisag)
pbh. 14 cite M. III 4 77 vt. 2 quand il y a <dans un
su.) emploi (d'un lment) capable d'exprimer une signification (, cet lment est vis en tant qu'il porte la signification
maisj
18
non de dha +
le vt.
se ralise dj
qui
siddha
est
par une
telle interprtation
d'une
s'ensuivrait
teneur
parce qu'il
qu'une
C'est un postulat fondamental de la gr. (selon les
serait a
commentateurs, car il est douteux qu'il ait prsid de faon
souvent
aussi stricte l'laboration de l'Astdhyy) qu'aucun ln'est sans objet. S'il n'y a aucun
en question est l'indice d'un enl'lment
objet apparent,
kse
soit superflue,
dimension
Cf.
entier
de
telle
(mots)
qui n'ont pas de diffrence de
M., ainsi buddhi- et sampratyaya-, ou
analyidhi
su.
narthakya.
ariarthntara
synonymes
sens,
un
un phonme
P. dans le pbh. su.
19
(y.
phonmes.
Ainsi
le
en regard de grhtv : c'est que la rgle en question concerne certains phonmes (les valdi) et partant I 1 56 ne
lui est
pas applicable.
anavaksa
(de s'appliquer)
particulires-entra vantes
celles qui,
la finale
ri
de
la
la
syllabe
mais parce qu'il n'y aurait pas l'occasion d'appliquer ladite substitution si elle n'entravait pas ledit amuissement,
cf. M. VII 4 82 fin. et PI. 67 14. Si la rgle gnrale demeure
ainsi la rgle VI
elle prend effet
applicable aprs un a
4 88 enseignant Taccrment vuk (= v) dans babhvuh est
un a une fois effectue, la rgle gnrale VI 4 77 enseignant la substitution de uv prend effet. V. un autre ex.
s. utsarga, ainsi que B. Geiger SBW. CLX p. 46 n. Kielhorn
anavaksa vidhayo bdhak bhatrad. de PI. p. 330 n.
vanti svakss ca samsnth M. V 4 154 les prescriptions a sont entravantes et celles relatives aux samsnta
ne sont pas a .
,
-- 20
anavayava
:
vt.
le
N. ad loc. en liaison
sainsvayavatva) a plus d'autorit
avec K. explique prcisment par avayava membre
l'lment anta du mot samsnta.
;
anavasthita
rdhadhtuklyh
tyayesu M. III 1 43 fin. les formes valant devant un suffixe rdhadhtuka prennent effet titre gnral avant que
titre
les suffixes aient t dtermins
(
particulier)
:
anavyaya
anknksa
Indtermin, flottant
(phrase)
le
K. IV
un invariant
P.
{= apcks) yasya
ankrti qui>est sans forme, abstrait M. (vt.) quadu n. techn. ou n. conventionnel (samjn) par opp.
:
lificatif
la chose
nomme
cret .
andara
P.,
^los
gnitif
absence de
considration, d'gard pour
tiraskra et paribhava N. II 3 38
valeur du
absolu,
ex.
krosatah
prvrji
krosantam
21
andi
M.
non
initial,
(vt.).
andista
non
substitu,
M.
titut
substitut)
70
la
est
ainsi
comme
trait
comme
l'original,
i.e.
l'u est
non
s'il se
patayati.
andesa
(ce)
forme originale
anntarya
qui a sa
substitut,
P.
anpya
1
44
S.
intransitif C.
IV 3 55 H.
anrambha
III
2 97
(vr.
vypyarahita)
II
3 22.
M.
fait
(vt.)
anrsa
(tat
s'agit
rsi
-. 22
au chandas),
cf.
M. VI
129
init.
anit
Pr.
IV 2 21.
(()
(i
de liaison)
it.
anitya
inconstant
M.
(vt.)
a)
dit
d'une rgle
la
pbh. 42
et nitya.
bhavati M.
3 60 vt. 3
ladite
nyavisata,
prescription)
de l'augment
l'affixation
qu'aprs l'affixation
se serait attach
est
ainsi
pour former
verbal est a
parce
i.e. visa, alors qu'avant l'affixation il s'attachait la racine seule. Cf. encore les pbh. 44 49 et
morphme,
s.
svarabhinna et vihanyate.
Plus gn. une rgle est dite a de validit non ncessaire, non absolue M. (vt.), soit par suite de la pr-
d'autres ex.
b)
gne un accrment
une
classe de
mots
(v.
(v,
(v.
gama),
gana),
soit
etc.
est
III
23
constance gnrale de
II
2 34)
soit
par
d'un quel-
l'effet
conque enseignement implicite {jnpaka) extrait de sa teneur. L'argument d'anityatva, d'usage encore modr chez
M., est tendu par les gr. ultrieures, ainsi par DV., de
manire rendre compte massivement des formes mal conciliables avec la thorie. K. donne pour a le su. I 3 4 en
raison de la teneur thamu V 3 24
le processus d'anityatva
a supplant ici une explication diffrente chez M. Pour PM.
:
composer un
cf.
nom
au gnitif avec un
13
Tantravrtt.
nom
suffixe -tr(c),
9.
Non
lesquels la
des faits
d)
s.
Un
nityasamsa.
anityatva banal est celui qui rsulte directement
du su., soit de bahulam ou de pryena, soit de va
d'un mot
ou synonymes.
d'un
L' anityatva
su.
comportant option
animitta
opration,
aniyata
(ce)
ne
le
II
(ce)
etc.)
le
v.
3 50 vt. 2
sont pas
ne
les
absence de
niyama, non limitation M.
l'Index
de
Poona
II 2 34 vt. 2) K. II 2 31 sqq.
dans
(omis
V
III 1 3
2 93. Il y a a dans l'ordre des membres d'un
dvamdva de plus de deux membres, un seul d'entre eux
tant sujet limitation (niyata)
on dit patumrdusuklh
ou patusuklamrdavah M. 1. c, seule la place de patutant obligatoire. D'aprs BhV. V 2 93 l'analyse des n.
aniyama
ainsi s'explique-
24
raient les flottements que ledit su. manifeste dans l'analyse
du terme
indriya-.
anirdista
un nonc de
non nonc
M.
su.
.(vt.)
v.
M.
(ce)
mot
le
est glos
propre
nonc
anista
anirdertha
(rsultat)
indsi-
il
vue)
(c'est
se ralise tort
Yanistaprasanga des
manque
vt.),
tort se raliser
anukarana
imitation
un lment
krya
imite
ou anuI
1 16),
soit
(cf.
(qu'il imite)
ainsi la
un
a est trait
comme
l'original
la
25
lyt
IS.
ment
I
((
selon K.
dfi-
inca-
pacit
1 16,
(bheda) entre l'original et l'quivalent, autrement dit lorsqu'on imite mcaniquement, sinon Ya deviendrait signi-
un
comme un
sidr
dans
visant introduire
la
langue
mondaine
thorie de l'a
si
qui,
en les posant comme des a
seraient injustifiables
ainsi
dire
libre pour
de la rgle. C'est ainsi que
:
3 2 explique
un
fait
de syntaxe
comme
vctksyati
on les
DV. II
karmani
karmani dvitly
la thorie
de
II
IV,
117
du yogavibhga, car,
grammairiens ont part
plutt
ajoute-t-il,
les
la flicit
imiter,
anukarsana
c'est ainsi
faire
kriyamna K.
que
'K.
l'objet
III
I
d'un
4 60 N.
16 VIII 2
26
ainsi la particule ca VII
les rgles qui suivent) M. (vt.)
2 12 attirera dans ledit su. l'lment ukah du su. prcdent
:
(,
mais non
portion sri du
la
mme
su.,
cf.
K.).
Dans
M.
rieurs, d'autres
57. L'a
est
lments fonctionnent
comme
ainsi le
yogavibhga
la
tendance qui se
enseignements nouveaux
trouve combattue d'avance par une remarque de M. I 3 93
notant qu'il faut ou bien poser ca partout o l'on attend
une rcurrence, ou que la rcurrence tacite suffit partout
les su. certains
(sans
pbh. 78 SKBh.
prcdente) au
2 67
moyen du
ce
qui est attir (d'une rgle
ca (d'une rgle suivante) ne vaut
ainsi yat
pas dans le su. qui suit (celui o figure ca)
III 1 97 attir par ca 106 n'est
valide
dans
107.
Cette
plus
n'a
de
validit
cf.
PI.
82 2 et SKBh. I 2 68.
pbh.
pas
absolue,
:
anukta
M.
su.)
not.
signifie
que
27
on formera donc ghatimdhama- khrimdhama- etc. L'expdient sert abondamment, en particulier, dans la description des suffixes, pour tirer des drivs autres que ceux
expressment enseigns par P. DV. I 4 52 extrait du ca pos
au
transitif,
cf.
aussi N. et
PM.
au sens de P. anabhihita
J.
que
ibid.).
anucyamna
1 (no-
et
tel
anukram-
numrer
tel
point),
misymah K. passim
M.
(la
y ad ita
ce qu' partir
kramana
du prsent
su.
nous
M.
de
rdhvam anukra
krnta M.
anuttama
vrttika VP.
glos uttamavarjita K.
mne)
M.
anudtta
23.
P.,
VIII 1 53.
non
udtta, non aigu P., dit d'un ton
voyelle portant ce ton d'aprs K. I 2 29, aussi
en tant que muni d'une voyelle a K. VI 1 158.
la
du mot
non production (d'un lment ou phno(vt.), glos notpadyate Pr. III 12.
anutpatti
de
numration
anutantra =
et
28
L'a
par P.
est dfini
grave
comme
ncaih
M.
, c'est--dire selon K. et
(prononc) de faon
2 30 vt. 1 (voyelle)
anudesa
rfrence (
d-
un uddes)
P.,
su.
yaihsamkhyam
3 10
C'est le principe
du samkhytnudesa ou
M.
mrative, membre membre de M.
cas o joue la rgle et ceux o elle net
;
rfrence nu-
donne les
joue pas. Dans
3 10
renonciation originale de P. un svarita signalait les lsu. qui taient porteurs d'un a
la tradition
ments d'un
29
dsigne
IV
ou
s'il
le svarifa
anunsika
VI 4 15
n.
phonme
13
(cf.
Sieg p. 184).
Phonme nasalis P.
nme prononc par le nez et
8,
comme
dfini
pho-
appele anwivra.
anupapatti
non accord
M.
(vt.)>
validit
i.
e.
absence de
incorrection
(grammaticale) , pratiquement
aussi non accord avec les faits,
(d'une interprtation)
non attestation (d'une forme) etc. Le terme est glos par
nopapadyate M. VII 2 10 vt. 3, aussi na prpnoti M. II 2 24
vt. 4
v. un ex. s. jnpya.
;
anupasarga
ou
anupasar j ana ce qui n'est pas un membre subordonn (dans un compos) P. ainsi le mot kurucara- ne
forme un fm. suffixe -- qu' condition qu'il soit a ;
dans bahukurucara- par ex. o selon K. II 2 35 chaque
:
membre
quoi
le
est upasarjana,
mot)
subordonne
(dans
en krisagandhym atikrntah
par suite
le suffixe -ya-
IV
78 vise seulement
l'ensemble
et la
la
semble.
anupradna
des
phonmes)
M.
effort
:
le
subsquent (dans
mot
est glos
la
production
de
comme synonyme
mais dans
bhyaprayatna Ng. ad M. I p. 5 7 et I 2 32
le
en
doute
sans
7
il
5
M. I p.
gnral
prayatna
dsigne
effort subsifc. dans nda-a et svsa-a, qui a pour
;
aiiuprayuj-
(yujyate)
P., se dit
tre
du verbe
postppse
cakra ; anuprayoktavya M.
kr-
anuprayoga emploi (d'une forme comme annexe) postpose ( une autre forme) P., et aussi cette forme postse dit not. du verbe kr- (ainsi que aspose elle-mme
et 67m) figurant aprs une racine munie de l'affixe -m
:
anubandhbandha M.
anubandha
(badhyate)
tre
M.
(vt.).
lment annex, exposant, indice grammase dit de certains phonmes (appels gn(vt.)
chez
it
riquement
P.) qui, gn. en post position s'attachent
divers lments grammaticaux, accrments, suffixes, subs-
tical
M.
tituts,
thmes
et racines,
d'emploi
et not.
13
Cf.
s.
ananubandha, aneknta,
dans
le
dhp. de P.,
v.
Lie-
31
bich SBHeid. 1920 n 10 p. 38. Une liste des a de P. est,
fournie dans l'index de Bhtlingk, 2 e d., p. 147* et dans
les
Undis.,
v.
p.
pour V.,
Bhtlingk p. 205 pour Kt., v. Bhtlingk ZDMG. XLI
662
quelques indications sur les a de Kramadsvara
de J. sont donnes par Zachariae BB. V p. 32 et 303.
l'd.
p.
et
171
d'Aufrecht
l'd.
Connexion avec
krynubandha
une opration C.-pbh. 41.
:
anumna
M.
l'action
verbale
connexion avec
anumnagamya
est
anumita
ment peru
directe-
rutnu-
mitayoh
dans
VI 4
ledit su.,
soit le
napumsakasya VII 1
mots asthi- etc. perus
ainsi
les
est
infrer de
le sens du su.
qualifiera en fait le premier seul
sera donc anan est substitu la finale de bases se ter1,
minant par les neutres asthi- etc. et l'on formera correctement priyasakthn (brhmanena)
.
axiuvartana fait (qu'une rgle ou un lment antrieur de rgle vaut par) rcurrence (dans une rgle ultanuvartante ca nmp, vidhayo na cnuV 2 4 vt. 2 les rgles en vrit
valent par rcurrence, elles n'manent pas de la rcurrence
rieure)
M.
(kr.)
32
anuvartanya dans stresv
adrstam
padam
3 3
strnta-
un mot qu'on
pression na laksanena
padakr
eux
se
conformer
anuvda
anuvartyh, padakrair
109 y t. 2 les auteurs
III 1
conformer
la rgle
eux
c'est
la rgle .
connue)
P., dfini K. II 4 3 rappel au moyen de mots d'une chose
dj fournie rptition (d'un mot antrieurement pos)
PI. 79 8, 89 14 et 18, 104 10. Spc. reprise d'un n. techn.
ou de tel autre lment de su. qui tait dj formul dans
un su. antrieur ou qui rsultait d'une pbh. K. I 1 45
une valeur
particulire.
n
10
une
93
nnuvade
pbh.
pbh. se tient aupatisthate
de
ce qui rappelle
non
de
ce
est
prs
auprs
prescrit,
qui
((
tate ( titre
de rappel)
anuvidhi rgle en conformit avec , dans l'expression drstnuvidhi chandasi bhavati M. (vt.) dans le Veda
la rgle se
conforme aux
on ne donne
33
plusieurs su. de validit vdique a
donn
le
branle celle
conception.
anuvrt-
(vartate
M. Plus gn.
tre trait
Si.
2 vt. 4
(de
tel
adh ikra
c kadea
anuvrtti
rcurrence,
court
nivrtta
tes,
la
(vartate),
limite
tant
sauf celles,
gouvernants
rgles
il
n'y a pas
de rcurrence
vrddhir d
loir
dans
ai]
la
l'a
saut de grenouille mandkapluti, q.v.
l'a normale tanl
d'avant en arrire est Vapakarsa, q.v.
est le
comme
qui va au fil de
l'eau
(aussi gangsrotovat ; goythavat v. s. adhikra).
Cf. encore anukarsana, ekadesa, sambandha.
dcrite parfois
jaladhr-a
l'a
anussana
anusisyante
N. (Introd.)
=
I
p.
anusahga
connexion
PM.
III
2 139 ( quoi N.
donne
'3
34
),
jet
attache, affixation
N.
3 10.
IV
anusangin
comme
nes
cette nasale
pourvu d'un
dans
a Kt.
IV
ranthle
p. 32.
anusakta dans
ment
-n-
anusartavya
se
88
numanusakta
pourvu
d'un
accr-
M.
(forme,
conformer
anusra dans
anusvra
et
pire)
autre
<(
ryate
sont
35
le bindu (q.v.) Durgas. ad Kt.
sonore (ghosa) d'aprs Tattvab. ad SR. 12 c'est
un accrment (non un substitut), v. K. VIII 3 4.
1.
Il est
c.
ankta
ankti
et
anekasesa
P.
ne
qui
anvdcsa V.
comporte
pas
d'ekasesa, qui
1 99)
Kielhorn IA.
anekasvara
de
J.
(cf.
p. 77.
plurivocalique
plurisyllabique
ou
syllabique
H.
4 46.
III
anekksara
anekc
Kt. II 2 59.
non monosyllabique,
ex.
le
m-.
aneknta
qui ne
fait
comme
correcte. C.
1 5 se sert
anavayavabhta.
Qui n'apparat pas de faon absolue ou ncessaire
M. VI 1 7 vt. 4.
De nature diverse J. I 1 1 dans le su. siddhir anekntt.
qui ne fait pas partie
intgrante de
qui ne constitue
d'un exposant) K. VI 1 186
pas
un point de vue ncessaire ou dfinitif M. dans l'expression evam apy anaikntikam jnpakam.
anaikntika
(dit
36
anekrtha
pronom
plur.
qui a
le
sens de
yusmad-
a plusieurs sens
et
pour un mot une pluralit de sens (a -ta) naturelle (svd'un enseignement (vcabhvik), une autre qui rsulte
la
de
pluralit du sens (a-tv) dans les
nik). Le principe
racines verbales, K. I 2 15, 3 41 III 1 76 VII 4 12 CV.
I 1 75 et dhp. de C. in fin. DV. VI 1 15 VII 2 116 Ganaratn. 17, sert justifier des
l'application de
telle rgle
tort y entreraient
karnavedha- de
ainsi
la
13
dhtavo bhavanti M.
fois
;
cf.
sens
purement illustratif (nidarsanrtha) qu'une seule signification y est fournie (en moyenne) pour chaque verbe et
que les autres sont induire de l'usage. Il y a pareillement
un a-tva des invariants BhV. et DV. VI 3 85 (formul
,
vt.
troi1
50
1.
aneki
original (, non son premier phonme seul comme on l'atainsi vac- substitut de br- selon II 4
tendrait selon 54)
;
53 remplace
la totalit
37
d'une cause particulire
13
selon
9)
anta
(,
est
il
et
spontan
ncessaire
fin
not.
finale de
mot
P.,
dernier pho-
1 27
aprs (un bahuvrlhi) termin par daman- et hya:
na-
Cf.
dyanta
(t.
di) et tadanta
compos (=
Pause
uttarapada) M.
v.
dernier
membre d'un
samsnta.
P. avasna) V.
antahkrya
trieur
e.
(i.
purvopasthitanimittaka
sente par
(la
tel
phonme)
mot) avant
reprsente par
antaranga
i.
e.
le
mot)
ranga
M.
La corrlation
(vt.).
est dfinie
par
la
pbh. 50
M. passim,
(cite
antarange
dr
comme
les
un bahiranga
tion pralable
et l'a
et v.
bttfiiran-
gam
effectu)
asiddham
du
b\ l'effet
est inapplicable,
du
ou bien
du b constituant un
m
obstacle pour
IV,
l'a
nvi
+ as, la rgle VII H 86 qui
est
a
nvi
suffixe
par rapport VI 4 132 qui
la dsinence -as, autrement dit le samprasrana
de v, lequel est 6, sera considr comme non ralis en
u tant trait comme
prsence du guna de u, lequel est a
de visva + vah +
dpend du
dpend de
s'il
rsultat
il
VI 4 132, autrement
dit
sqq.
les deux rgles se
y a un second aspect de l'a-pbh.
prsentent ensemble, aucune des deux n'exigeant application ou suspension de l'autre
Ya est effectuer d'abord
Il
un
un b
SKBh.
analogue
a et
c'est l'a
I
qui prvaut
(cf.
2 109 C.-pbh. 47 M.
4 2
BhV.
vt.
4 2
8 VI 1 85
15 IV 1 108 vt. 9
la formulation est estime superflue
par PI. 43 17 parce qu'elle est implique dans l'a-pbh.).
Ainsi pour former syona- partir de siv 4- na
si +
\t.
>
se prsente la substitution de y
4-
na,
77
et celle
il
du guna
VII 3 86,
devant VI
cause par
premire
tant situ l'intrieur de 7i, il en
est
la
seconde par n
rsulte que VI 1 77 prend effet d'abord (et il se trouve
qu'ensuite VII 3 86 n'est plus applicable). Pour former
nrpatya- de nrpati- il y a lieu de savoir si, la vrddhi une
, la
cause
par p est a
la
substitution
de
vrddhi
C'est
Dans
l'aspect
la
courant de Va-tva.
pratique,
une opration
39
entre
dhtur upasargena.
cit
s.
et
ou ce qui concerne un seul mot (ckapadmraya) par opp. ce qui concerne deux (dvipa ou ubhayapa DV. VII 4 24 N. 29 PM. VIII 2 25), enfin ce qui
(vkysraya)
nence
-c
et telle
pas de ce
t.
fait
techn. (sainjpeksa 42 2)
nomne
par opp.
bahvapeksa
dpend d'un plus grand nombre (42 13).
Sur la thorie de \'a-tva et lV-pbh., outre la traduc-
ce qui
ger
SBW. CLX
Boudon
cf.
J.
as.
Yantarahga
M.,
40
nme
c'est le
original),
prsente
comme
plus semblable
phonme
le
glose sadrsatama le
Ainsi c'est y, non v qui est substitut de
substitut)
K.
non g ou kh gh qui
50 distingue l'affinit
ainsi substitut de a VI 1
de place articulatoire (sthna
de pda VI 1 63), de
substitut
pad
101), de sens (artha
u substitut de a et de
prosodique (pramna
et
1
:
quantit
VIII 2 80), de qualit de son (guna : VII 3 52 prcit), cf.
N. ad loc. et PI. 13 11 sqq. La premire prvaut sur les
M.
antargana
autres,
tary)
cf.
50
init.
et la
pbh. 13
(v.
ci-dessous n-
le
dhp.
les
lvent
du
su.
III
55.
dsigner des
1 106 SK.
du gp. K. IV
kanvdi IV 2
antarbhva
fait
(pour
tel
#>
e.
gre (dans
.
VP.
III
7 73
(causatif,
41
bhvitanyartha ci-dessus)
(cf.
l'indice)
tant implicite
raie
qui a
le
sens
d'un compos.
antahsth
(phonme)
v)
dans l'intervalle
situ
M.,
l'alphabet et quant la ^qualit intermdiaires entre voyeldfinies M. I 1 10 vt. 3 (en fait une citales et consonnes
:
comme
tion de Prtis.)
Sur
la
1 14 forgent
((
satsprsta
occlusion lgre
phonme
situ
antdivat
antrieur) et
comme
considr
l'initiale (de
la finale (de
tisthati
comme
l'lment
l'lment ultrieur) P.
ou substitut consistant
bre et initiale
pas
appliqu
deux cts
VI 1 85 vt.
de a + i dans
premier
mem-
comme
la finale
cf.
M. VI
sinon
il
serait considr
ne pourrait former un
85 vt. 24 PL 57 5.
lent a et l'on
comme
instr. plur.
quiva-
en -bhis,
42
antodatta
oxyton
P.,
antya
final,
relatif a
la
finale
le
finale,
dernier (d'entre
tel
tre Harsav.-Lirg.
sadesa
pnultime
PI. 98 11, et
anya
151 S.
14
antya
(vr.
et
antima-linga)
(ce)
v. ariantya.
dsinence de
la
troisime personne
J.
4 1 H. III 3 17.
anyatarasym
ternative
i.e.
glose va K. VI 1 196.
anyath krtv,
v.
parihra.
sens d'un
mot
dans la
tant qu'exprimant le sens d'un
mot autre (que celui des membres du compos), i.e. une
anyapadrtlia
dfinition
autre
P.
du bahuvrihi en
(N. II 2 24)
ou svapadrtha
(cf. M. ibid.).
M.
II
1
6
dans
la dfinition du bahuvrhi en
pradhna
tant que reposant essentiellement sur le sens d'un mot
autre , par opp. au tatpurusa qui est uttarapa
Vavyaybhva qui est prvapa
au dvamdva enfin qui est
,
ubhayapa
anyyya
43
anyrtha
autre
est
bhavali M.
un autre
M.
(vt.)
23
objet
dfinir et
dont
vt.
(sert
mme
sens
le
d'autres
connu
fins)
Le mot a
sert
anyo'nyasamsraya
plus
l'objet, etc.)
dance rciproque)
(la signification,
ait insist
le
vicieux
cercle
M. (kr.)
sur
glos ibid.
maintien du
(par
par
le
dpenterme
vyatireka
tion
du
sens,
mot
faisant
dfaut
soit
permanence et
pour dterminer quels sont les sens respectifs
du suffixe et de la base dans un mot d'un lment qui est
permanent, le sens est permanent d'un lment qui disa-vyatirka
(vt.)
not.
est affaire
M.
comportant
:
44
perd (pac), un qui survient (path), un qui persiste (ati)
a Qui est en connexion avec PI. 81 9, 97 14.
anvartha
vt.
t.
techn. tant rgl par le principe d'conomie, les t.
techn. longs ont une motivation particulire
mahatyh
:
samjnyh karana
tat
Ainsi
mots
le
assumant
et)
techn.
t.
ainsi
samkhy comme
numrer
ble,
tion,
IA.
la
cause de sa production
le
XVI
les mots eka- dvi- etc. ayant cette accepterme s'appliquera de droit eux. Cf. Kielhorn
p.
249.
anvkhy-
( caste
par suppltisme
khyyate) in-
de rappel), tre interprt M.
nityesix
sabdesu vkyasynena sdhutvam anvkhyyate M. IV 1
82 aprs vt. 3 les mots tant (considrs comme) p;
terprter ( titre
rennes,
rappeler
le
le
anvkhyna
interprtation,
exposition
donne
la
45
de rappel M., par opp. samjnkarana
d'un
n. techn. (lequel implique un enseigneposition
ment nouveau) M. I 2 32 av. vt. 1. nityaabdnvkhyna
interprtation suivant laquelle les mots sont prennes
(v. nilya) DV. 12 6 VII 2 10 et cf. Pr. II 2 25 III 2 1 K.
IV 1 114 et M. cit ci-dessus s. anvkhy-. Au passage cit
K. se demande si, les mots tant prennes, les rgles qui
suite,
litre
mots sont
attests
ibid.
le fait
que
rapproche
gn par des res particulires.
Emploi PI. 16 9 dans sdhutvnvkhyna il y a
-e en rendant
emploi correct (de telles dsinences)
d'un
49
la
mot
de
formation
PI.
17, 50 1, 63 10,
compte
64 4 (vibhajya par dcoupement de chaque lment ).
le
aiivcaya
N.
((
vache
Tune
un
2
a.
29
C'est
aprs
nyagrodhah
signifierait que le mot plaksadpend du mot nyagrodha- (exprim ou suppler). Parfois a est simplement quivalent samuccaya soit cumulation, valeur cumulative , ainsi Pr. I 1 44 vt. 16.
mna
figure N.
anvdesa
P., dit
II
2 29 SKBh.
12
96.
phore. K.
II
4 32 glose
le
emploi
ul-
46
el prcise que IV consiste re^
une
notion
dj fournie auparavant (par le mme
prendre
soit
mot,
l'emploi du pronom a- (as) aux cas obliques
el sans le ton aigu, comme substitut du mme pronom
muni de l'aigu asy chttrasya sobhanain slam atho asya
prabhtam svam le caractre de cet tudiant est bon el
ses biens sont importants . Il y a une forme un peu dif-
aigu
est le substitut
le
quand
de a- ou de
pronom
eta-
ena- sans
imam o
le
ton
etarn cht-
chando 'dhypaya, atho cnam vykaranam apy adhypaya apprends cet tudiant la mtrique et apprendsici K. glose instruction d'une
lui aussi la grammaire
train
gn
autre
chose
telle
apakarsa
exclusion,
fait
ibid.
d'carter
M.
(vt.),
not.
2 18 glose
vante .
pu a
par apavda
pation
se dit
han-
brahmnam
Degr en moins M.
degr en plus ,
utkarsa
(\t.) 1
ex.
opp. prakarsa ou
patuh
par
rapport
patutarah.
apakrs- {krsyate), not. avec purastt
47
ainsi M. VII 2 63 vt. 2 propose de
anticipation M.
transfrer bJiradvjasya dudit su. au su. 61, d'o il vau:
au
su.
62
et
cesserait de valoir au
su.
apabhramsa
risme
du mot
M. (Paspas)
asva- VP.
150
une
IV
est caus
149
apavarga achvement
comme la conduite son terme
il
dfini par K. II 3
d'une action avec obten-
P.,
tion du rsultat vis. Cette valeur est exprime par l'insex. msctrumental (de dure ou d'extension spatiale)
nnuvko 'dhtah la section a t apprise en un mois
;
yojanena
possde pas
durant
le
apavda
la
rabhyate sa tasya
le suffixe -a-
(an)
dans
le
entrave l'emploi de
48
bhoktuni
vra-
Va
jati).
14
46
p.
v.
aussi
apasabda
mot
s.
forme
barbarisme
ibid. 23
;
vicieuse,
fixe
-tara-
s'il
est
Pr.
fin.
le
ad
M.
il
le
s'change
autorise
un
(second) sufoc.
est
licite
vcaka.
apninya
non conforme
(la
grammaire
de> P.
M
apdna
ablation
casuelle (kraka)
), n.
dsinences d'ablatif
arrive
reprsente par
;
un point
elle est
3 28. Ex.
II
du
fixe (dhruva)
note en principe par
grmd gacchati
est tomb du char
il
il
v. ces
mots. Sur
Gr. p. 270.
IV
en gnral,
y.
49
apya cart, point de dpart P., dans la dfinition
de Vapdna, q. v.
glos vislesa, vibhga sparation
N. I 4 24. u Disparition (par luk, etc.) d'un suffixe etc.
;
M.
(vt.)
samniyogasistnm anyatarpya ubhayor apy
apyah pbh. 86 (cile avec variante M. IV 1 3G fin.) quand
de deux choses enseignes en conjonction l'une disparat,
:
--
pour divinits
aprthaka
V
api
tha
(v.
s.
Cf.
nimitta.
N.
4 80 IV 3 144
prsence du mot api autoriserait former un absolutif en -y a hors du compos, dans le domaine
vdique, ex. arcya (ce que PM. ad loc. tend des formes
de Kalpas. et DV. des formes classiques)
plus simplement apigrahanam vyabhicrrtham Durgas. ad Kt. II 3
64 l'emploi de api vise dborder (les spcifications du
dernier passage
la
su.)
dans
le Kt.
api
5 14,
cf.
Durgas. 15, 18
Durgas. ad
etc. sert
(aussi
CV.)
de
et
II
aprva
tiale
de phrase
non
situ l'ini-
v.
Prcd d'un a
50
aprkta
(aflixe)
non combin
i.
P.,
e.
consistant
en un seul phonme, ainsi le suffixe kvi dont le seul lment qui ne soit pas un exposant, savoir v, s'amuit selon
VI 1 C. Le n. Icchn. a est dfini I 2 41 (ekl pratyayah).
apeks-
(apeksate)
tre
en fonction de dpendance
tre
ou simpl. concerner, avoir regard sur
apeksyate
M.
vue
en
tre
utsargo
'pekapavdavelym
concern,
vl. 2 . au moment o l'on effectue la rglesyate VI. III 1 94
en vue la rgle gnrale .
parliculire-entravante on a
Plus gn. considrer {: tel suffixe comme valant en tel
sens), prendre en gard (Jelie rgle) M.
ayukt bahuno
apekx relation c'e dpendance M.
M.
telle
ment o l'on applique
rgle)
apeksitakriya (type de notion ablative) dans lale
ainsi
apoddhra
gens de
S.
VP. I 24 II 10
analyse
I
1 50 aprs vl. 1.
Pr.
fixe les
et
449
glos
vibhga. dhriyate
51
impossibilit d'obtenir (un
apratipatti
mot par un
M.
(vt.),
apratisedha
non prohibition
M.
(vt.)
i.
e.
pro-
glos
du
en
su.
(teneur)
visant
empcher
tel
(que l'application
be
c'est ce que la paraphrase de M. rend par pratisedho
nul bht (ceci a t formul) afin que la prohibition ne
:
soit
tel
cas) .
par pratyatc
vidhlyate.
apradhna
non
non prdominant
essentiel,
dit
la
P.,
pit est
jana
subordonne
lieu et place de P.
le
Dans
upasarjana
C. II 3 61 a figure en
dans S. I 8 10, de P.
anabhihita.
aprayukta
non
usit
2me
M.
(vt.), dit
dans
la
Paspas
52
propos des formes priystau priysth au lieu desquelles telle interprtation conduirait poser priystnau
ceci
priystnah.
employ
(dans
tel
e. qui est
M.,
ainsi dans la dfinition des prposuppler pour le sens
sitions (M. I 4 82) en tant qu' elles expriment l'action de
quelque chose qui n'est pas expressment nonc (i. e.
i.
edhn hartum v.
non
emploi
aprayoga
C.
118 tadarthprayoge
siddhprayoge =
dit de l'optatif
P.
dans
(v.
siddha),
irrel
il
2 3
S.
1 5
H.
non
application M. (vt.), fait pour une
un n. techn. etc. de ne pas comporter d'application
ou correcte ainsi les n. de guna et vrddhi ne s'ap-
aprasanga
forme,
valide
phonmes M.
1 vt.
11.
53
aprasiddha
((
titre
chef des
Raghu
aprasiddhi
fait
ou de ne pas
vrait le vice de
aprpta
non
rgle),
dpendance rciproque.
non
M.
ralis
(antrieurement)
(vt.)
opration qui, tort, ou du moins titre provisoire (jusqu' ce qu'intervienne une rgle qui transforme le prpta
en siddha)
que
manque
s.
apavda.
vikalpa K. I 4 53 ou vibhs K. I 3 43 IV 1 34 VI
3 72 et 106 VII 4 81 option (relative une opration)
qui n'a pas t acquise (par une rgle antrieure)
et
qui
acquise
et
ubhayatra
option portant
chose non acquise
vibhs
(aussi
prptprpta
la fois
.
tnaitram aparah
l'accusatif
est
le su.
52
(le
verbe dr-
optionnel lement enjoint par 53 ne rsulte pas de la limilation d'une rgle antrieure. M. I 1 44 vt. 20 discrimine
soit
comme
les options (vibhs) qui sont considrer
prptc soit comme aprpte, soit comme ubhayatra.
VI .4
vidhna M. (vt.) (omis dans l'Index de Poona
:
54
prescription ou enseignement
se raliser
(relatif une opration) qui manque tort
c'est la dfinition mme de la rgle prescriptive (vidhi)
171
vt. 2) et
vidhi M.
(vt.)
tative (niyam).
aprpti
non
ralisation
(grammaticale)
Il
s'agit toujours
M. (vt.),
d'une ra-
lisation errone ou provisoire, due telle ou telle interprtation de prvapaksa, et que vient changer en ralisation dfinitive (siddham tu... vt.) telle interprtation nouvelle.
apluta
(voyelle)
abdhaka
te
DV.
II
non munie de
la pluti P.
non entravant dans la pbh. SD. 79 (cio Blam. dit que c'est une
3 50 et SK. 1205
sont quelque
contraires telle
gard
rgle)
comme
abhakta
qui ne
fait
formes samskrssta, samskriyate chappent l'application de VII 2 43 et 4 29. M. I 1 47 numre les cons-
les
la
les
abhva
fait
man-
comme
exprimant
abhidhun nom
tre
abhidhna
mot)
tel
nam
M.
(l'accs ) l'existence
(dhatte dhyate)
exprim
(bhvavacana)
M.
expression (de
(vt.)
prpnoti M.
2 64
vt.
syaivdeat PI. 13 13
cela
seul
est
un
de
substitut
qui
a au loc.
en mesure de rendre le sens de l'original
au sens de VII 2 18 vt. 1-3, ainsi dhvnta- au sens
est
tnbres
tamo 'bhidhnam
K.
cet
ad
loc.
v.
upasarjana M. I 2 51 vt. 1.
anabhidhr\,a
abhinirvrtta
qui
56
manifest
M.
vaktum
visesah
sakyo
abhinirvrttasyrthasyopasargena
M. VIII 1 70 vt. 2 le prverbe est en mesure d'noncer
une
spcification
verbaux)
anabhinirvrlia
v.
abhiniviseffet
M.
II
M.
prvam
3 46 vt. 8
:
vantes s'installent
effet
entrer en
(visate)
affixes
fonction,
prendre
partout o
il
(prennent
ne sont pas applicables) a est glos buddhyrdh bhavanti PL 71 4 sont prises en considration . Ainsi, si
e
pour former la 3 plur. indic. prs. act. de dh- l'lment
-ant- tait selon VII 1 3 substitu jh en tant qu 'antaranga,
la substitution nouvelle de -at- -ant- selon Vapavda VII
1 4 serait impossible et VII 1 4 serait sans objet
la pbh.
en question dispense de substituer -ant- jh et VII 1 4
;
abhiprya dans l'expression kartrabhiprya P., dfinissant l'emploi des dsinences moyennes
kartrabhiprye
kriyphale I 3 72 quand le bnfice de l'action est dirig
:
vers l'agent
ex. yajate
il
sacrifie
les
sacrificateurs
yjakh
(professionnels) sacrifient ,
il
pacanti pcakh
abhipraiti,
de
et
comme
(que
:
c'est
dans
un
une
cas de
prakarsagati, q. v.
Plus gnralement
abhividhi
intention
M.
tel
point inclus
P. dans la description
57
du sens de
la particule
jusqu'
14
I 1
rumeur universelle ) ou V 4
smrvina(ex.
qualit
et dfini ibid.
53
transformation,
mme
partielle^
de tous
les objets
(ou
abhivypaka
et
Sabdakaust.
la
v.
abhisambandha
tel
autre
abhihita
exprim, dsign
M.
(vt.) et P.
bhihita q. y.
le mot glose kathita M.
s'oppose antarbhta M. II 1 1 v. 2. M.
;
I.
e.
quand
le
(le
sens
abhtatadbhva
pas auparavant
M.
(vt.)
dans ana-
4 51 (kr.) et
II 3 1 vt. 4 dis-
fait
le
thme nominal
dans
blanc accde
58
de blanc
l'tat
La
et
par C.
abheda
ciation
Le
non
M.
distinction,
-ena
non
ou processus d'a
transfert
diffrence
sans discrimination
ou
diffren-
K. VIII 4 6.
(abhedopacra, abheda-
vivaks) est allgu par les gr. postrieurs M. pour cafonction d'adjectif,
ractriser l'emploi de substantif en
d'objet en fonction de qualit (v. s. dharma) ou l'inverse
(ainsi ghrtasya tvrah BhV. II 2 8 III 3 77), d'apposition
en fonction de dterminant (K. II 1 19 trimuni vykaranam
au
abhedaka
non
discriminant,
((
gunh M.
phonmes
pas distinct de
cun de ces
abhyantara
abhyantarah
la
partie
M.
56 aprs
samudyasyvayavah M.
est intrieure au tout .
(vt.)
vt.
11
ainsi dad-
aussi a
les six
met en doute
la
commenant par
lgitimit
jaks-
59
de rnumration)
du
dhp.
abhysa
Rp-
et vrtti
3 71.
am
d'aprs
pratyh.
ambkrta
semi-voyelles,
nasales
et
su.
ayogavha
techn.
donne M. ad
5 aprs vt.
Si.
5,
l'd.
de
Bombay
lit
Ainsi
Man. Ghosh
Tril.
ad Kl.
semble)
Si.
su.
d. de P. p. 67
I
20
lit
Weber Abh.
yogavha
artha
chose
sens, signification (d'un mot, etc.)
exprimer, notion (not. dans padrtha, vkyrtha, q. v.)
ifc. ayant le sens de ou ayant pour
objet, but P.
tadartha qui a tel sens ou tel objel,
effet, servant
utile cela, qui existe en vue de P. (v. tdarthya)
eva
martham
et
kimartharn M.
P.,
dans
intention
telle
et
60
ou en
parrtha qui a lieu en vue d'un su. ultrieur
uktrtha dont le sens a t
vue de qqch. d'autre M.
M.
encore
formul
v.
svrtha, uttarrtha, kriyrdj
;
48 DV. VII
24
BR. n 10
(cf.
et Nachtrag Y).
comprhension, obtention du sens
gati
M.
(vt.)
en sa
totalit
i.
e.
munie du
arthagatyarthah sabdaprayogah
prverbe M.
sampratyyayisymiti sabdah prayujyate M. III 1 7
:
les
sens
du
artham
radical, de l'affixe,
sens,
on
vt.
15
se dit
ralisation
tel
grahana
en sorte que la rgle s'applique non seulement tirthadhvnksa- mais encore tlrthakka- ; paryptyarthagrahana
que PM. glose arthagrahanain tatrpi paryptigrahanam, en sorte que par exemple les valeurs de
dit
K.
II
prabhu-
3 16, ce
et sakta-
ral
par vcin
notion de)
chez K. L'usage
mais dont
1 68,
61
du
tion
indices concernant l'origine tardive de la notasens des racines du dhp., v. Liebich SBHeid. 1919
et
gnages
n 15 p. 49.
Enonc (dans lequel il faut entendre) 'qui a le
sens de...' M. (vt.), ainsi II 1 30 vt. 2 propose d'entendre
((
tatkrta dudit
K.
comme
tal .
'qui a
le
mot
vt.
la
3,
go- est
le
mot
trtiyntrtha
l'instrumen-
elle vise
sens de...'
tadarthakrta
caus par
rtha M.
le
su.
dchu de
acception profane
mesure de renverser la valeur d'un mot.
;
sent la forme, ils sont donc licites mme quand go- a une
acception secondaire (v. pbh. 15 cite s. gauna) autrement
dit l'application de la pbh. 15 concerne seulement le sens,
;
non
la
forme.
arthavat
le
sens
(mot
qui
le
e.
pour
nom
d'aprs
72 (en suscription) et 76.
arthavant pourvu de
dans
i.
la dfinition
le
genre
sens,
signifiant
du thme nominal
si les
trait d'aprs
est)
phonmes
2 45
P.,
ainsi
M. ad
Si.
sont a ou anarthaka.
tardifs
manquent
observer
quand
ils
posent cer-
62
laines anuvrtti qui prsentent, par rapport l'nonc primitif,
Cf.
sam-
(jhta.
ardhaka
M. (Paspas)
ardhamtr
voyelle brve
M.
demi-more, moiti de
dure d'une
la
ardhamtrlghavena putrotsavam
manyante vaiykaranh pbh. 122 les grammairiens estiment l'conomie d'une demi-more (dans un su.) mme
.
non
sans
comme
observ
formes nouvelles,
soit
de pbh.
ce principe d'conomie
ramne l'argumentation par vcye ou vaktavye (kartavye) chez DV.'passim alors qu'il suffisait de dire, de poser... (, le fait que P. a dit ou pos un su. plus long, s'est
se
servi
les
l-
M.
pratyh. su.
al a ks an a
absence d'enseignement,
de
rgle
M.
63
sanam M. ad
alksanika
alinga
<(
la
grammaire
K.
id.
aluk
absence du luk
(q.
v.)
2 59 et 71.
III
P.
alingavacana
id!
l'expression aluk-
mtuhsvasr-
24.
alopa
mot)
carte
P. (l'interprtation par
PM. VI 3
alpaprna
94).
effort
articulatoire
mire
et
qui comporte
un
souffle rduit
M.,
qui
troisime sries (occlusives
non
aspires), opp.
mahprna.
64
deux membres,
.
place)
Prakr.-
est
il
y a
rendu
aniyama
non
limitation
(de
Kaum.
alppeksa
(opration) qui
autre,
de siv + na,
la substitution
il
dans
sa
opp. bahvsraya.
alvidhi
(vi.),
prescription
v. analvidhi.
relative
un phonme
M.
avaktum
ayant
65
la
avagam-
tel
sens)
M.
prsente rgle
gata K.
avagraha
gamyatc)
II
4 3
il
compris (comme a vu ni
gaina CV. IV 2 49.
tre
de ne
tait possible
le
d'un
padaptha des
compos; et
N. VIII 4 26 vicchidya pathyate rcitation faite en diviN. ibid. appelle r dans l'ex. cit a-yogya sussant
;
ceptible de porter
un a
un avagraha
avacana
absence de formulation
(valide
ou
expli-
cite)
avaccheda
PL
113 15 et
cf.
avadhrana
P.
pour
dfinir
pariccheda K.
et
cchedaka 33
phnomne;
35 10 cchinna 65 11.
9,
restriction
ait
P.,
le
II
pas davantage'
eva est chez tous
et
les
niyaia M.
II
3 50 vt. 2.
La particule
commenlateurs
'vadhranrthah (evakrah)
dhryamna chose impute de faon restrictive (sur
.
un ensemble)
M.
(vt.)
avadhi
66
un krspana.
grammaire K.
sion etasmt strvadheh
par
VI 4 22
duquel on
4 1
et
glose P.
s'carte)
dans
la
jusqu'
dhruva
une
marque
mot gouvernant
Pr.
fixe
( partir
point
de la notion abla-
la dfinition
tive K. I
70) a
vt.
(seu-
ainsi
limite dans la
tel su.
II
2 29
et
sert
avadhika
avadhimant
avayava
totalit
aussi
(samudya
avayavin)
samudyaprasiddhir balyas pbh. 98
tout
P.,
opp.
la
avayavaprasiddheh
sens que possde
un mot pris comme un tout (i. e. trait en terme conventionnel, rdha) prvaut sur le sens qu'il possde pris en
ses parties (i. e. trait en terme analysable, yaugika)
ainsi mtr- signifie mre de prfrence mesureur ,
;
le
la
par
semble
considration du
Cf.
vcin
un
tout)
<(
celle
de l'en-
et
samudya
samghta.
mot qui dsigne une partie
dre)
dans
une
la
(phonme) qui
est partie
la
et cf.
ficalions
dans
v.
les
67
remarque de M. I 1 49 vt. 1 sur les * cent signL du gnitif. Mais une a-sasth figure en fait
composs forms selon
II
1,
type prvakya-,
ekadein.
le
mot
avayavin objet compos de parties M.
chez
II
2
1.
ekadein
P.
K.
avayavvayavisambandhe
glose
sasthi N. II 3 41 et 50 le gnitif vaut quand il y a une
;
un
et
tout
BhV.-Ling. in
avaistalinga
de reste, subsister M.
genre
des mots
fin.
avasyam
ncessairement
la
M.,
phrase
emploie cet
terminant par un
qui
se
verbal d'obligation,
<(
avasna
virma
riser l'a
par
ou enfin par
nme
((
pause
cessation
P.,
M. ad
cessation
phonme
n.
techn. dfini
loc.
discute
ou par
absence de
s'il
absence
4 110 par
faut caract
final.
pause (dans
phonme situ
un texte) M.
aprs
8.
(abhva),
i.
BhV.
s- (syati)
e.
le
phoglose
faire
avasth- dans
les expressions
upadesvasthym M.
(o figurent les racines verbales lorsqu'elles
sont) exposes, (dans le dhp.) , i. e. avec les indices, etc.
dans
l'tat
lvasthym ou lakrvasthym M. dans l'tat (de formation du verbe) o l'indice l est encore prsent (selon III
4 77) , i. e. avant la substitutidn des dsinences
ainsi
:
C8
cessivement
le
morphme
ment
moyen ou
si
dbit
ralenti (druta,
madhyarna, vilambita)
titre provisoire M.
lment,
des
dit
(vt.),
d'un
rapide,
;
loc.
-c
avightrtha
vightrtha
avidhi
la
d'appliquer
des
vt.,
non prescription
M.
rgle prescriptive
la dfinition
le.
i.
mot
des mots
e.
impossibilit
glose avidhna
pbh. 92)
effectue et
bhyam,
devenu
3 103,
le
le
(cf.
ainsi
final
vu que
comme
la
prcdente dans
pbh. sous la forme
la
avibhaktika
M.
ob-
69
un nonc
en
di-
ainsi VII 3
82 mider gunah serait diviser en mid er gunah de manire obvier certaines objections auxquelles se heurte
la division traditionnelle ; cf. Kielhorn IA. XVI p. 249.
avivaks
ne pas exprimer
par
la
les
relations
casuelles
avisista
u
comme du
avaista
indiscriminable
lait
absence de spcification (de temps P.), d'indication particulire P., emploi non spcial, non spciaviesa
fique
culire,
-ena
de faon gnrale
miscue M. (vt.)
et le chandas la
ainsi
fois est
I 1 20 vt. 1
= pbh. 106 les
notent sans distinction (aussi bien les racines
dgrahanesv avisesah M.
teneurs g-
etc.
70
en g- etc.)
originales g- etc. que les racines changes
ainsi d- I 1 20 note aussi la racine d- qui selon VI 1 45
nom
tent aussi le
ou
de
do-,
ghu
et
et
comme
do por-
la racine
originale d-,
aviesila
l'objet
non soumis
avrddha
M.
avyakta
nukarana
lequel les
est glos
phonmes ne
se
une
sous
fini I 1
comportant pas
la
mots
apari-
suffixe secondaire
ne
-d -dh etc.), les mots suffixe primaire termin par -m ou par une diphtongue (infinitifs
vdiques et infin. en -tum), les mots en -tv -tos et -eus,
les composs avyaybhva
cf. Faddegon Studies on P. 's
Gr. p. 7 Dyen Skt Indclinables p. 16. Sur de menues
diffrences dans l'extension du terme a chez S. et H., v.
Dyen p. 21. Le nom a est anvartha N. I 1 37 il s'analyse
en na vyeti ce qui ne change pas M. I 1 38 fin. s'appuyant sur une kr. ce qui est le mme dans les trois
(ex. les suffixes -tas -tra
genres
et toutes les
comme
consistant en
71
lement a
les
,tout faits
composs
du
tthadgu II 1 17
pendant laquelle les
g.
(M.
II 1.5) est
invariant
analys
D'aprs M.
pondrante
est celle
1 6,
dans
l'a
du membre antrieur
(,
notion pr-
la
ce qui, ajoute
le
Prakriysamgr. Va
et
4 107 sqq.
avyavasth
fait
cercle vicieux
il
y aurait c a si pour former la
dde
ou
dh- l'amuissement de selon
plur. imparf.
VI 4 112 tait entrav par la substitution de selon 113,
ainsi
celle-ci
celle-ci
3,
par celle de
-us jhi III 4 11, celle-ci enfin, nouveau, par l'amuissement de selon VI 4 112. Le mot glose anavasth vt. 4
ad VI
135.
avypti
VI 4 22 PM.
II
avypya
intransitif C.
avyutpattipaksa
(considr
une
comme
Pr.
un
4 70 et passim H. IV
alternative
susceptible d'une)
(tel
19.
analyse
v.
feyitl-
patti(paksd)
72
un quivalent du raudhatva,
c'est
e.
i.
du
traitement d'un mot comme un terme traditionnel et conventionnel, non soumis au processus formatif, cf. Kielhorn
Phits. p. 4. Cf.
un
ex.
s.
niyama.
inanalysable
<(
asakti
dans
<(
M.
de Vanukarana, q. v.
ainsi Itaka- est une
de
femme
rtakaM.
ad Si. 2 vt. 1.
prononciation
pour
la thorie
asisya
savoir
le
des suffixes 56
le temps (grammatical) et la
notion de
subordination (dans un compos) 57
ces su. d'aprs SK.
1299 sont autant de pbh. provenant des anciens matres.
La teneur I 2 53 est vulgarise dans l'axiome lingam ai
;
II
36
fin.
le
genre
enseignement parce que
genre repose
sur l'usage mondain
d'o la superfluit de certains vt.
n'est pas matire
le
73
relatifs
le
pour
au genre,
mot
artha-
au
vt.
compos.
lion)
tatraitat syt
v.
aussi krta.
asamyoga
M.
asamkhya
J.
1 74.
asamjn
(ce)
septentrional, etc.
K.
mais
34.
dpourvu de
samjn, qui ne fait pas tat
notion de samjn , n. de la grammaire de C. (cf.
CV. II 2 68 et Kieihorn IA. XV p. 185).
asamjnaka
de
la
asamartha
C.-pbh. 27),
i.
e.
dterminant devadattasya dans devadattasya gurud'autre part ce qui, l'intrieur mme du compos, n'a pas de connexion avec l'lment contigu, ainsi
\'a(n) privatif par rapport srya- dans asryampasyale gnitif
putrah
le soleil .
74
les
pour
asamasta
asamastavat
formes
a.
non compos
(compos)
trait
173 H.
S. I 1
comme
si
II
3 13
ce n'tait pas
cf.
un
compos M. (vt.).
asamsa (ce) qui n'est pas un compos M. (vt.),
crthe dvamnot. au loc. -e hors de la composition
:
asampratyaya
notion dans
recte)
M.
par
l'esprit,
(vt.),
fait
glos sampratyayo
na
syt
M.
I 1
23
vt. 3.
asambhava
impossibilit
(logique ou de fait) M.
M.
sambhavo
nsti. nvayam
(vt.), repris
passim par
kirn
eva
tarhi?
asambhavo
dvikryayoga
vipratisedhah/
'pi
M.
I 1
12
vt.
d'un
mme
(de
mot)
deux
n'est
deux
la fois)
asarpa
concurremment
viksepakala rgle
avec
et vikseptrIII 1
utsarga
75
En revanche on
133.
selon
a cikrs- seul
III
3 102,
qu'il s'agit l
asarvavibhakti
nences casuelles
suffixe secondaire
P.,
tel
que
-tas -ira
comme
plur.,
-d
les dsi-
termins par un
-tas par ex. vaut
ne comporte ni duel ni
asmarthya
tat
asrpya
dissimilarit de
dhakrtam asrpyam M.
forme (enseigne III 1 94
forme
3 9 fin.
la
M.
nnuban-
dissimilarit de
l'aide
constitu
suffixe)
III
1
lateur de cet axiome est la teneur vibhs
139, su. qui
:
enseigne
suffixes
les suff.
que
asiddha
comme non
ralise,
i.
e.
est
provisoirement suspendue,
76
qui affecte le bahirahga en prsence d'un antaranga, v. ce dernier mot. L'expression est glose M. passim
est celui
(dfi
qui
manque
les
lieu,
est
c'est
la substitution
que
de
ja-
han- selon VI 4 36
de
(autrement
dit
quand
s'agit d'appliquer une rgle
prcdente (i. e. une rgle des adhyya I-VII et du premier
pda de VIII, de la Sapdasaptdhyy) cf. P. VIII 2 1 et
celles
la Tripd),
il
de
-ais -bhis
enseigne VII
aprs
la substitution
un thme termin
dee
(puis de d
substitu
dh
77
2 10. Des drogations cet a-tva sont formules VIII 2 3
ainsi
III 3
((
vt.
astr
dit
133
kpo
'sti.
non fminin
P.,
e.
i.
striym IV
Cf.
3.
aspasta
asprsta
P.
asarpa.
laghuprayatnatara
dnu d'occlusion
S. I 1 154.
H.
3 25.
des voyelles.
asmad
S.
107
1
v.
asva
H.
dsinences de
III
la
premire personne
3 17 S. 689 et
cf.
J.
asmady uttamah
2 151
P. I 4
<(
non homophone
asvara
asavarna
S. I 1 73.
Kt.
1 21
(Sieg
knksa
ifc.
P., dit
d'une
nisedhavkynm
api
3 3
kusmya
groupe de racines
la
voix
se
moyenne
krti
((
forme
Ksrat.
M.
et
conjugues
ex. cetayate.
ca
trtyasys
dvitlyasys
78
dlimit
le
est
sens
ce par quoi
est glos N. VI 3 34
(kriyate) ou manifest = samsthna N. IV 1 63. D'o
forme gnrique d'un mot, genre ou espce M. (vt.)
Y du phonme a par ex. embrasse d'aprs M. I 1 69 vt. 6
<(
terme
non
l'ordre
diffrent quand (les lments particuliers en) difnon dtruit quand ils sont dtruits, ce qui est de
du gnral il est assimil jti espce ibid.
p. 6 9,
cf.
est
frent,
jtih (v.
de <(
<(
Ng.
et la kr. cite
Enfin
s. jti).
forme
M.
objet (individuel)
p.
, Yv,
chez M. IV 1 63 krtigrahan
lui-mme rapproch
7 12 o, par rapport au dravya
est compare ce qu'est un bloc
genre
est
similairement
prayogadaranenkrtigrhyo ganah.
Le principe de Y-tva ouvre des possibilits considrables
pour l'introduction dans la thorie de formes difficiles. Il
s'appuie sans doute sur la disparit qui existe dans le gp.
entre certains g. longs, qui semblent visiblement com-
glose
plets,
et d'autres
ment qu'une
59
init.,
liste
tel
mot nouveau.
seule fois
passage agrger la
Y-tva en arguant que
79
II
le
mot
sans chercher en ce
Pr. justifie
di dans le g. en question
signifie
13
etc.
BhV. DV.
chez CV.
est
par
fait
croissance, vardhate hi
dhtuganah
aksarasammnyika
Ksrat. p. 198.
su., l'alphabet M.
ksipta
25 12, 114 13
ksepa
d'o
requis, postul
suppler
requte, fait
de postuler
I 1
45
vt.
M., VP.
SKBh.
PI.
PM. VI 3
II
vr. I 1
342 PI.
128
4 4, 21 12
fin.
k-
ryena
svasamskrya
svavrttilingacihnitaparibhsnm
ksepah PI. 4 4 (une rgle enseignant* telle) opration
requiert pour sa propre formation les pbh. indiques par
certains signes dans le texte mme (de ladite rgle) .
(et
Objection
propr.
question
soulevant
un doute
rubriques dans
du dialogue
l'd.
khy
dans khyym ifc. quand (telle forme) dsigne, signifie... P. D'aprs K. la -teneur vise faire
entendre que les mots enseigns sont des rdha III 2 92
:
80
que
si
striyai
khyta
verbe
M.
VP.
(vt.)
II 1 et
327,
Tune
des
ce qui a l'action
taja
verbal
gantuka
cf.
*khya-
Sieg p. 196.
adventice
dit not.
de Vi des racines
verbales (pos selon III 3 108 vt. 2), type indhi- paci-,
N. VI 4 24 PM. VII 2 31 (cf. gantu qui vient de l'extrieur, non inhrent C. IV 4 124).
gama
accrment
M.
(vt.); dit
de certains lments
m,
mum
{t)
est
galement un
M.
46
init.
glose
le
mot par
n'existant
gunbhta.
Tradition
BhV.
3 67
II
BhV. V
accrment
10 6
prits
(mot,
p.
49.
lment)
de
susceptible
un
recevoir
M.
gamnm gamidharmavaisistyain PI.
accrments sont caractriss par les mmes pro
les
<(
tradition vdique
-ika traditionnel
gamin
81
que ce quoi
ils
s'attachent
nga
qui concerne
la
bas
(ang)
ou
M.
le
(vt.)
les
chapitre
:
ngt
morphmes
base
vt.
100)
et
cra
fait
P., valeur
selon III
de se comporter (de
ex.
syenyatc
telle
l'affixe
se
ou
telle
verbal
manire)
-ya- (kyai'i)
comporter
comme un
se
comporter comme un cheval,
D'o l'expression crakvip PI. 54 6,
comme un
ne
crakvibanta 59 6 DV.
type de dnominatifs.
M. (Paspas
(des mots)
Emploi
82
vt.
glos prayoga
7),
Pr.
crya
matre
M., not.
comme
de
dsignation
jn-.
desya
les vues,
rectifies
p.
Y crya,
par
cf.
and
Kielhorn Kty.
Patanj.
53 n.
tidesika
tidesikam
.d'atidea (q. v.) M.
anityam pblv. 93 n 6 ce qui existe en vertu d'un transainsi dans phalgunlfert n'a pas de validit constante
su.
2 60 en fonction du duel,
on dit prvah phalgunyah ct de prve phalgunyau :
le
si
tisyika
qui note
un dpassement
M.
(vt.)
i.
e.
un degr de comparaison, dsignation des suffixes -tamaque -tara- (-yas-) (selon V 3 55 et 57).
(-istha-) ainsi
tman
objet de
la
agent
P.
d'tmanepada
tmanepada
moyennes
d'aprs
le
mot pour
Sieg p. 484) H. II 2 9.
) moyen, dsinences
(cf.
soi
P.,
83
part au passif
rciproque 14
rflchi) et
(et
une
aux racines portant un
ensuite
svarita sur
n
(et quelques autres) 72 sqq.
l'exposant ou un exposant
Mais, dans cette dernire srie, seulement lorsque le
bnfice de l'action (kriyphala) est dirig vers l'agent, v.
enseigns 17-71
enfin
moyenne
tmanebhsa
mot
est cit
qu'il
ne
M.
id.
chez M. en ex.
et
vt.
le
prcise
(II
4 72),
d'un n. techn.
s'agit pas
(racine) appartenant
classe K. III 2 61 SK. 2387.
di
113 et passim
VI 3 8
Pr.
ddika
2-
Dhtuprad.
au
g.
addi
premier phonme ou
M. I 1 21 vt. 6 aprvalaksana
ce qui a pour caractre de n'avoir rien avant ,
opp.
anta. Ifc. qui commence par P., not. dans les rubriques
des' mots de g. (mais DV. 12 1 glose P. kutdi
par un
commencement,
premier mot
P.
initiale,
dfini
tatpurusa
mmes
kut-).
Pr.
34.
dikarman
acte qui
commence,
acte
inchoatif
P.,
glos dibhtah kriykmnah K. III 4 71 instant o l'action est son dbut , prathame kriylaksane N. III 2 102,
karman
dans
pour noter
cette
le
expression
signifie
form selon
tita-
84
dyantavad ekasmin
(une opration portant sur un phos'il tait initial ou final
lieu
comme
a
nme) simple
ainsi le pronom a- est trait comme un a final et forme ce
dyanta
initial
21 (C.-pbh. 18)
ou
final
P.
titre l'instr.-dat.-abl.
duel
bhym
le suf-
comme un mot
syllabe initiale a et
ladite
sur
le
ton
ce
titre
aigu
syllabe selon III 1 3.
reoit
la voyelle initiale
ton
sur
le
aigu
ayant
dyudtia
dans
principe
dista
substitu
desa
III
Veda aprs
M.
substitution,
(vt.).
indication
en
3.
((
le
>>)
substitut
P.
lment
remplaant un
qui existe aprs n'avoir pas exist . Le principe de l'tva qui est le rouage essentiel de la description grammaticale, est rgi
par
le
pbh. su.
comme
I 1
56 sthnivad desah
l'original
les
un
oprations va-
lables
est traite
titre
12
les
etc.
instr.
de
comme un
comme une
dat.
etc.
kim
mme
Il
vaut
mme
pour
un
85
pour le chan-u
de
Yi
en
de
la
dans
dsinence
-ti
gement
l'impratif pacatu (cf. numnika) D'autre part les oprations dpendant
.
de l'original demeurent valides dans le domaine o l'oriainsi la voix moyenne prescrite pour hanginal subsiste
I 3 28 vaut pour le substitut vadh- dans vadhista,
mais
:
elle
I
vt.
desin
dya
original,
H. VI
29
et
sthnin (Pr.)
M.
(vt.).
base
position primitive
(d'un su.; avant qu'aient t admis les additifs ou correctifs des vtt.) M.
dhra
large)
sige
dans
P.
la
12.
dhr- (dhriyate)
tion) M., K. I 4 45.
tre
contenu dans
(dit
d'une ac-
la
du nominatif
{vrah
purusah
cet
homme
est
un guerrier
),
comme
c'est
le
la
ritration
BhV. VIII
du mot,
ex.
12 N. VIII 1
Cf.
adhika.
86
dheya
q. v.
attribut
situ
dans
nantarya
pas sa place
antaranga
voyelle
h v dans div- n'est pas bahiranga et se ralise donc (cf.
pbh. 50), ce qui permet de substituer y h. i devant selon
:
VI
1 77,
i
voyelle
Similarit
M. VIII 3 13
combinatoire (samniptakrta
fin.,
un
qui distingue
N. ibid.
srutikrta
pho-
pour former
ntique ) et un thorique (strakrta)
lldha en partant de lidh + dha il y a de fait, mais
:
la substitution
comme non
de dh dh
ralise (asid-
dha).
phonmes)
phnomne qui d'aprs M. I 1 1 vt. 6 intresse la quale mot M. I p. 28 18 est lire anunsika ou
(guna)
nuprv
concernant un mot)
vaut
56 VI
mme
ledit
selon
se
la forl'instr.
M., v. abhisambandha.
III
comme
pratyaksa N.
v. anumita.
1.
ntaratamya
affinit privilgie
N. prcise que
substitut est
obtenu
85
pour un
substitu
tat
doivent
M. dans
aussi prvya dans
successivement
numnika
K.
adverbial -ena
87
c.
rel,
vrai
le
s'oppose
et PI. 45 3 et 10,. rauta PI. 11 7;
l'original est
-ti.
VII
v.
est
avait avec
une autre
celle
affinit,
de quantit.
= P. karman C. I 1 78 et
dans
les su. en fin de compos
figure
et est glos souvent par vypya dans la vr.
not. dans
=
II
karmani
1
C.
kriypye
43, glos kriyay vypye)
J. I 2 119 S. IV 3 180 H. III 3 31 et passim, textes oi la
vr. glose en gnral par sakarmaka.
pya
passim (o
<(
objet-transitif,
le
mot
pyamna
(action)
traverse
bhksnya
paunahpunya,
est not.
telle
(par
PM.
II
ritration
ttparya et
(d'une action)
sev K. III 2 81
notion,
de
3 12.
22
P.,
glos
cette valeur
lorsqu'ils
sont
bhya
mang de
il
88
aux
relatif
su.
bhuktv
bhukiv
faon continue
vrajati
le
bhyantara
d'un
interne
dsignation selon K.
D'o
bhya(prayatna).
(-yatna Blam. 10
caractre
c'est
1 9
en occlusion,
qui s'oppose au
interne
seulement au
portant sur
compos
bhyantaraprayatna
fin.)
moment
le lieu et
mantrita
le
sur
la
de
la
production que
'effort
II
3 48
la
Le mot
(=
sambuddhi) Luders
mantrya vocatif V.
P.
mredita
p.
S. I
529.
3 99 H.
4 40
n.
II
la
25 sq.
deuxime
grave VIII
(nitye
1 3 et
pacati pacati
bua ve (vlpsym
il
cuit
continment
ou
distri-
chaque
vil-
que pour
PM.
il
89
mis en surplus
rabh-
tre
(rabhyate)
d'un
su.,
soit tre
, v.
le
(non pas
prescriptive )
dikarman C. 12 68^
J.
93
ropa
IV 2 152 H.
S.
secondaire)
fait
DV.
M.
d'imputer
I 2 59 sq.
le
1
Notion
mot
inchoative,
est glos
P.
kriyrambha,
10.
(telle
notion
II 1 52.
tel
mot,
titre
aprasiddhah samjndir
secondairement) imputes
spc. attribution
d'une va-
ropa.
rtha
vt.
provenant du sens,
relatif
au sens
Pr.
69
4.
combine en
PI.
33 11.
rdhadhtuka
affixes
(i
de liaison)
comme
le
b
gouvernement du mot VI 4
90
thme
i.e.
la
verbal.
une
4
II
53
DV.
op(pbh.)
dhtukyam kryam anityam
ration affrant aux n'a pas de validit constante .
rdhadhtukya
rsa
2214
appartenant
Luders p. 514
((
cf.
rhya
langue des
la
et 532.
rsi,
archaque
SK.
Cf. anrsa.
de
19
vacana
isadvacana
vacanah du
et
prononciation incomplte
la
su. I 1 8.
vasyaka
notion de ncessit
P. :
celle
qui s'ex-
avisialinga
M., caractristique
(mot) dont
du
le
genre
est fix,
constant
par
bilis.
vrt- (vartate)
M.
vartyate.K.. VIII 2 7
d'une reprise
91
est requis)
sis
vrtti
rptition
bndiction
P.,
jvyd bhavn
tif
d'
sens
leur
M.
comme
noi.
rgles
dsignant l'une
ciram
ex.
forme particulires et ses dsinences sont appeles (contrairement celles de l'optatif proprement dit) rdhadhtuka.
C'est Vsrlin ou prcatif
expression des gr. tardifs
DV. I 3 12 N. III 2 49 Prakr.-Kaum. III 1 86 etc. Le mot
:
(cf.
Sieg
484
et 486)
H.
III
3 13.
Il est
sraya
, ifc.
(vt.)
(telle
gunavacannm abdnm srayato lingavaII 2 29 init. pour les mots qui exprides
ment
qualits (les adjectifs), genre et nombre ont lieu
d'aprs (le nom) sur lequel ils prennent appui , ex. sukkambalah ; l'axiome est
lam vastram, sukl t, suklah
ultrieure)
canni bhavanti M.
ainsi
iri- (sryate)
tre
concern
M.
1 22 vt. 3 dans
bandhakagrahanesu rpam sryate M.
tous les emplois comportant un exposant, c'est la forme
qui est en jeu
pratiquement -aussi tre allgu (dit
d'une rgle) et tre compris comme . sritya, sryamna, srayitavya M. rayana CV. VI 4 101.
I
sanna =
sth-
P.
antaratama
(tisthate)
S.
1 7
tablir, fonder
H. VII 4 120.
en rgle
M.
na
92
sya
lieu d'articulation P.
((
le
mot
est
du langage
au
su.
v.
la
svadya
subdivision
du
racines
curdi,
g.
le
termine
le
su.
g.
204-63,
svadah
263, laquelle
sont transitives
posati,
(et
longues correspondantes)
su.
-i-
pourvues de
it
ainsi
que
les
racines
munies optionnellement du
difs), v.
it
elles
sont vet
(t.
les
autrement
93
ce
exposants ou anubandha, q.v
tombent au cours de la formation du
dit, les
13
lments selon
it
signifie
itaretaram
itaretara
une opration rciproque
comme
yoga
n'tait pas
elle
si
asadvat C.-pbh.
54
ci-aprs itaretarsray)
est
kryam
(v.
.
lien de rciprocit
M.
15 (ainsi
vt.
la
relation
associ et le nya
le
nya pour
implique que
c'est aussi, en vertu dude mme a le pla pour associ)
du
dvamdva
des
valeurs
K. II 2 29 et 4 2 VII
dit su., l'une
;
soit le
sq.,
dvamdva
copulatif
opp. au
dvamdva
dadhipayasl caill et
lait. . L'expression i -dvamdva figure K. II 4 26. Elle est
glose militnm anvaye SK. 901 quand il y a squence
de choses associes .
collectif
(samhre),
M.
itaretarsray
proque
ex.
(vt.), n.
ex. le n. techn. de
si
111
((
de
telles oprations.
iti
ment du
nire
par
mot
la
iti
dans un nonc
su.,
il
se trouve
est
ou
le
(q.v.)
chez K., iti est en outre, de manire analoV 2 93 servant noter une ressem-
gue, prakrrtha
94
blance
ainsi l'analyse
ressemble
( celles
tre obte-
que donne
le
en
littrature, v.
mon
rfrences
les
DV.
2 34
1 p.
un
servant noter
sens illustratif
III 1
iti
de
d.
41 VII
englobe
il
introduit
itthambhta
v.
laksana.
tum
ista
tre
admis, souhaitable
tif
correct
M.
( prasiddhi)
v.
une rgle au
yogavibhga.
encore anista.
desideratum
isti
su.
istasiddhi
isti.
ainsi l'enseignement
vrddhi
la
optionnelle
attribue
et
une
la
mrjanti), que M.
voyelle (mrjantij
grammairiens
de
constitue
C.
VI
isti,
cf.
un
su.
2 forge
K.
pravetr- (anecdote
cocher, v.
Weber
du dialogue entre
le
grammairien
et le
Ruben Rmyana
95
ipsita
nition de
la
grammaire
<(
tamam karma
l'objet est ce
sacchvsa
occlusives sourdes
satsprsta
(comme
citation
non
PS. 39,
dit
des
aspires.
voyelles,
sannda
ukta
non
aspires.
formul, enseign
M.
(vt.).
Sur
les
vtt.
en
ce sujet
Patanj.
45 n.
pumska
uktrtha
mot)
M.
UCCar-
P.
dont
(vt.),
bhsitapumska C. V 4 30
le
v.
(cryate)
V.
et
un autre
aprayoga.
tre
prononc
un
M,,
su.,
soit
dans
pratiquement
<(
96
tre
yadi na
kva
cic
est-il
nonc (dans
le
?
crita, crya, cryamna M.
uccaritapradhvamsin qui tombe aprs avoir t prononc M. (vt.), dit de chaque phonme servant composer un mot
glos uccaritah pradhvastah M. Ainsi pour
su.)
la
le
phonme
au, elle n'est ni sur g ni sur h etc., nul phonme n'accompagne un autre phonme. Mme expression C.-pbh. 14 dite
des exposants.
uccrana
uccranrtha
ciation
dit
faciliter) la
su.
pronon-
est
qui
cens
n'avoir pas de valeur prescriptive, ni servir titre d'expoainsi Yi affix aux racines verbales (selon III 3 108
sant
vt. 2) est u d'aprs K. II 4 36 III 1 43 sq. BhV. III 3 108
:
N. II 4 52
sure o
autre
effet
il
ou bien
le
I 1 70,
v. tapara)
meou tel
la
;
phonme
K.
III
de permettre certaines
M.,
cf.
les
passages
cits
s.
mukhasukhrtha
et
sravanr-
tha.
undi
u (un)
((
(suffixes primaires
P.,
doux
vyu-
vent
De
4 75
III
97
il
d'agent,
location.
La kr. chez M.
savoir dation,
ablation,
III
que celles
instrument et
objet,
tions
les
sont prescrits et aprs d'autres racines encore, et que selon certains auteurs on doit
se borner les tirer de l'usage sans les enseigner. Ils sont
les racines
aprs lesquelles
ils
analysables (vyutpdyamna) mais ne subissent pas d'oprations causes par l'analys (vyutpattinimitta) d'aprs Pr.
VIII 3 59. Au tmoignage de la pbh. 22 ils sont inanalysa,
avyutpanna.
bles, y.
uttama
de
it
I
la
(dsinences verbales de
dernire) personne
vahi mahi(n) au
4 101
asmad-
nme,
P., soit
moyen comme
est
uttara
etc.)
prsent
(Kt.yyana)
P.
premire
vas
mas
(litt.
l'actif,
quand le pronom
(aham pacmi) ou absent (pacmi).
ultrieur
la)
mip
(dit
d'une
rgle,
d'un
pho-
cf.
nm
vt.
le
sustitut
la rgle
193.
klam ou
stade ultrieur
ment
le (aussi avaraklatvt
09
vt.
4)
un
98
d'abord
le
le
permet d'appliquer
4 92.
Ou
le
produit
ustramukham
est dfini
M.
iva
I
69
vt.
les
skabhojl prthivah, ou
ex.
70
mukham
63
II 1
comme
la
init.
mme
caractristique est
compos
a(n)
priv.
servant pour le ou les su. ultrieur(s) M.
d'une teneur qui est cense n'avoir pas d'objet,
ou du moins pas d'objet suffisant dans le su. o elle figure,
mais tre pose l en prvision de la rgle qui suit
ainsi
d'aprs M. I 2 22 fin. la forme ktv audit su. est pose en
vue de 23 et 24, dans le su. 22 on pouvait s'en dispenser
uttarrtha
(vt.), dit
dans
le
ou
ceci
les
su.
suppose l'application de
ultrieur(s)
M.
(vt.),
en
not.
avec
relation
99
rcurrence
la
prakrtatn uttaratrnuvartisyatc M.
{anuvrili)
23 aprs
vt.
idain
l'en-
le su.
anukrs-.
v.
utpatti
production (d'un phnomne, d'un phonme, etc.) M. (vt.), dit not. de l'affixation
gatikrakopapadnm krdbhih saha samsavacanam prak sub((
utpattch M.
que
2 19
les prfixes,
bale et les
vt.
les
on applique
et pa-,
ensuite seulement
les
laquelle (les
duits donne gopy- selon N. III 1 31
verse (anutpattipaksa) donne gupti-.
l'alternative in-
iitpadaffixe
verbale)
K.
28
III 1
2 85
d'un
forme
"pdya M.
utsarga
mission
rgle gnrale
M.
(vt.)
a- (an), et
dont
les
ex. 7 et 12.
L'u est
former
en
partant de
rma + dsin. ni, la rgle particulire substituant -m
n^i VII 3 116 prend effet d'abord, puis la rgle gnrale
que
ainsi
pour
rmym
VII 3 113 enseignant l'accrment y(t) est applique Vapavda en question est donc un anavaksa, q.v. utsargasamnades apavdh PI. 54 9 ce qui est enseign dans une
:
100
la
mme
l'est
que
l'u signifie
. De fait la relation
un sthnin et un desa est de mme nature que celle
existant entre un u et un apavda.
le
entre
udaya
C'est
ifc.
un emploi
comme
le
rappelle
udtta
PM. ad
P.,
aigu
loc.
dit
emploi mangala K.
d'un ton
et
de
la voyelle por-
uccaih
(prononc) en hauteur , c'est--dire selon K. et
M. I 2 30 vt. 1 (voyelle) prononce dans la partie leve
tant ce ton d'aprs K.
du
propre
Cette pronon-
une tension (yma) ou restriction (nigraha) des organes^ une rudesse (drunya, = rksat)> du timbre, une tnuit (anuta), i.e. une fermeture
(samvrtata) du larynx. Le ton u sert d'une part dans
l'usage rel (ainsi d'aprs les su. VI 2 64-91 o il constitue
une rubrique gouvernante), d'autre part dans les conventions du dhp. o il dsigne, sur le radical, l'af fixation de
l'-i- de liaison (it), sur
l'exposant l'emploi du verbe la
voix active seule, v. anudtta et it. Sur un u (propos),
ciation
est
caractrise par
vt.
14.
d'exemple
M.
101
uddesa
hrta M.
hrya
iK.
3 77
II
3 27
3 2 av. vt. 1
<(
s'oppose
upadesa pour dsigner une donne gnrale en
d'un
regard
enseignement (particulier).
vant) ses qualits
recte
il
De mme dans
dsinences impliques dans la teneur II 4 85 lutah prathamasya ( savoir -ti -tas -anti) servent d'u par rapport
la teneur draurasah du mme su. qui postule les substituls - -rau
samkhytnudesa
dans
mot
Le
-ras.
figure
rfrence
dans
nombre
la
thorie
nombre
du
(comme
valablement .
Endroit (dans
q.v.
la
grammaire)
dans yathoddesam,
1 19.
uddesya
donne),
-ka
PI.
15
donne eh rfrence
(rgle)
12,
82
up agita
phnomne)
n.
M. (Paspas),
phonme
12.
(tel
voisin
upagraha
n.
du
gnitif dans
l'usage
des
anciens
102
le
d'aprs K. VI 2 134, suivant qui
tiendrait titre de variante la teneur mme
de la voix moyenne M. (vt.) III 2 127 vt. 5
matres
(cf.
Pr.) et
matres
des anciens
terme vient
upacar-
cary aie)
(carati
transfert (d'acception)
secondaire
N.
employer
tre
employ
M.
4 55 opp.
mukhya
crya N.
III
2 115.
I p. 17 6, 32 18 et 38 12 (o le
cra
glose
pratique ) IV 1 27 vt. 2 ( manire
d'tre ) II 2 24 vt. 7 ( traitement , glos vyavahra
cra emploi M.
mot
not.
<(
transfert,
emploi mto-
ami
sens de
IV
1 88.
BhV.
II
au sens
2 55 sqq.,
et v.
u
abhedopacra. Glos gaun vrttih Ng. I 1 1 vt. 3.,
en
outre
les
s'
s
et
comme substituts sedsigne
phonmes
lon VIII 3 34 sqq. du visarjanya M. (et 'K. I 1 41 VIII 3
48),
cf.
kalpa-
N. et
PM. VIII 3 48
upajvya
tre rgle) PI.
(rgle)
100
8,
109 5
jvyate
103
Pr.
gle
59
quivalant
(diati diyate)
fin.
upadis-
commander une
enseigner
autre r-
tre enseign
yathopadistam
enseign dans Vupadea
M., spc.
K, VI 3 109 glose selon
P. selon ce qui est enseign
les formes effectivement usites (prayukt) par les gens ins tre
truits
(sistd).
dea
krtv
kndam gatah
partit
M.
Enseignement
aprs avoir
(vt.)
yam vidhim
la
rgle
vis--vis
est
(seule)
de laquelle
tel
fait cette
1 3 vt.
il
praty upadeso
1 C.-pbh. 37
section -l,
dans
le
thorique)
P.,
munies d'accents
et d'indices,
la
pratyh. su.
Paspas
vt.
Il est
15
dans
la
et le
vkyaptha.
desin dans upadesivadbhva M. (upadesivadcavana vt.)
traitement (d'un lment ou d'un mot) conforme celui
qu'il a dans l'tat d'upadea , i.e. avant qu'ait lieu l'application des suffixes. Ainsi la substitution selon VI 1 50
de - la finale des racines ml- etc. prend place avant la
suffixation, en sorte
pour
les
que
les
comme
si
-l
ne s'appliquent pas
valant
elles (K. et
M.
ad
loc. vt. 1)
101
de -
la substitution
upadh
((
phonme
pnultime
antrieur au
laghpadha M.
upadhlopin
nultime
P.,
phonme
t.
techn.
final
dfini
upadha
ifc.
65
dans
P.
upadhmnya
articulatoire en est
upanysa
PS. 14.
Vupadhm
proposition, instauration
tueuse
nyasta PI. 98
upapad-
(padyate)
aprs ngation
(jui
et
se produit,
la
5.
comme
attest
glose du
upapannam
bhavati. Aussi
nement) M.
vt.
M.,
anupapatti
panna
la formule etad
;
1 14.
mot situ
auprs P., n. techn. (anvartha
III
K.
1
92) dsignant tout mot qui dans le
d'aprs
e
3 adhyya (relatif aux racines verbales) est vis par une
leneur au locatif
est ainsi u le nom d'objet-transitif
upapada
nonc par
la
mention karmani
III
1 (c'est alors
un
kar-
mopapada
est
un tatpurusa
(II
le
mot dont
2 19)
les
dpend, et ce
u-samsa sont
il
dcrits II 2 18 22.
Hors de
cet
un mot
accessoire,
smantiquement
rattach
un mot
natre selon
105
voisin, ainsi le
3 77 que
le
pronom
yajnam yajati)
dans padam mithy krayale
l'agent (svarn
comme manye
un mot
ainsi on a l'accusatif
requiert)
dans namasyati devn selon I 3 2, parce que les dieux
sont l'objet de l'action note par le verbe, non le datif qu'on
qu')
attendrait
namas-.
voisin
aussi
Sur
(la
la
Gr. p. 29.
upamna
nuage d'orage
en drivation
type ustrakrosin- K.
meau
III
2 79
na tinantenopamnam
le
suffixe -in-
qui crie
asti
M.
dans
comme un
III
1 7 vt.
14
le
cha il
glos
III 1
upalaksana
cation annexe
nonc
106
est
ainsi
implicite tel enseignement supplmentaire
la
I
3
la
de
racine
bh68
racine
l'emploi
impliquerait
titre
gnrale,
le
pronom
Subordination N. I 1 27.
iaksanya N. I 3 11 laksita K. VII 2 58 Pr. IV 1 1
PM. VIII 2 62 Haksyate K. I 2 32, 3 4 IV 3 83.
upaslesa
II
442.
contact immdiat
upasamyoga
spcification
IV 2 21.
Pr.
upasamkhyna
vt.
et
dans
est
repris
bhsya par upasamkhynam
kartavyam. h u-vdin Pr. VI 4 22 vt. 15 est celui qui
soutient la thse de l'u (par opp. celui qui s'en remet au
le
libell
du
su.).
khyyate
VIII 2 68,
valoir
comme
pratiquement
tre
K. IV 3 121
titre de
donn
2 88
vt.
"khyeya M.
upasamgrahrtha
cas
107
que
celles nonces,
upasamasta
dans un compos
I vt. 18.
le
que
guide a quitt
sens (dyotaka), tantt c'est un simple lment accompagnant (sahakriri) V. sur le terme Chakravarti Philos. Ski
.
Faddegon Stud. on
Gr. p. 150
*
P.
's
Gr. p. 16.
Sieg p. 196.
upasarjana
P.,
n. techn.
II 1 24.
En
rieur
il
M. ibid.
un
parce que
vertu de
le
II
est glos
vt.
5,
dsignant ce qui est apraque la notion d'u tait raliK. ad loc. donne
sable par l'usage courant (v. s. asisya)
d'u
laakika
en
ex.
l'expression vayam atra
emploi
pour
=
grha upasarjanam
apradhnam j'ai un rle de suborsu. antrieur le n. techn.
dhna. De
2 57
il
rsulte
donn dans
cette
maison
108
les
membres
d'aprs PI. 24 9.
upasth-
(tisthate)
se prsenter
M.
yallingo y a-,
exposant) se prsente l
sthita
tion)
M.
muni
qui se prsente
((
yatra
1 11 av. vt. 1
dudit signe .
tel endroit pour une opra-
il
que
techn.
(les n.
et
les
u dsigne le mot iti anrsa, c'est--dire Y iti du padaK. VI 1 129 dfinit cet emploi c'est le mot iti
;
ptha, P.
par lequel
uptta
visaya
dont
le
nonciation directe)
domaine
un
updna
du nuage
tre
lation (d'une
hypothse, etc.)
M.
pos
dyamna M.
teneur
dans
un su.), formuposition (d'une
upd- (diyate)
M.
M.
updeya
ekatvdisv api vai
qui est poser
vibhaktyarthesv avayam karmdayo nimittatvenopdeyh
:
M.
14
21
109
init.
les
d'application)
updhi
qui en
d'aprs M. III
su.
pour
fin
ou souhaite dans un
spcification (porte
conditionne
et
1 1 init.
le
M.
l'application)
ainsi
2 25 est
III
un
u. L'u se diffrencie
1 init.)
ainsi pau- prcit exprime la
notion d'agent dans drtiharih pasuh, au lieu que dans grgikay lghate la louange n'est pas exprime par le driv
en -aka-
mais N.
III
2 127 Ng.
72
vt.
1 glosent u
pourvu du
suffixe prescrit)
membre
ou
(teneur) visant
outrepasses
marquer que
que
i.e.
II 1
44
sur
le
compos
simplement
sarvopdhivyabhicrrtha
toutes les conditions sont
la
formules
(il
32
III
insuffisante
ou excessive
(de la
rgle)
III
3 104
mme
sens.
updhika
K. IV 4 128
ifc.
58, 2 18,
upnta =
66
P.
upadh
IV 1 169 H.
S.
upottama
II
la
YI
1 7,
2 18
upntya
J. I 1
13.
ubhayagati
dans
C.
(syllabe)
9 (en
110
grammaire
tel
sens ordinaire
acte I
3 14
ainsi le
dans
III
a les
samkhy
mot
kar-
69,
son
deux valeurs
la fois.
ubhayatra
de part
et
d'autre
prpta
M.
(vt.),
dit
d'une
la fois
ainsi l'option VII 2 28 d'o rgliusita- est prpta dans le cas de ghust
et aprpta,
sulte ghusta-/
un enseignement
q.v.
elle
rajjuh puisque l'absence d'it se ralisait dj par 23
aprpta dans le cas de sainghustam vkyam qui n'tait
;
est
44
20.
vt.
ubliayath
des-
dite,
P., ce
telle
que
rdhadhtuka
sur
le
ubhayapada
fois)
Ksrat. p. 3 3 etc.
111
de l'un
et
dont
ubhayapadrthapradhna
est celle
de l'autre
valeur prdominante
la
mot (membre)
M., caract-
cette dfi;
ristique
nition fait partie des matires qu'il est inutile d'enseigner
d'aprs K. I 2 57.
ubhayatobhsa
id.
ubhayaprpti
se ralise
P.
les
deux voix
Dhtuprad.
o de part
quand
le gnitif
Ksrat.
DV.
516, 601.
et d'autre (telle
notion)
et le
seraient tous
deux
la fois raliss selon II 3 65, type bhavatah syik/ apm srasta), le gnitif de l'objet seul est
not
on dit payasah pnam devadattena (non * devadattasya) D. boit le lait
ubhayoh prptir yasmin krti,
:
glose K.
II
sman
3 66.
spirante
.M.,
le
1
le
10
vt.
ha
3 citant
modification (dans
M. (Paspas),
cf.
la
nombre
Syana RVBhsya
I p.
6 16 Oertel
\pologetik p. 70.
J.
1 81.
v.
ekatva
taire (celle de
tvam... tad
ekam
112
d'o
au sens de
Luders
(cf.
Identit
(entre
et
(entre r et
ckuvacana K.
=*
2 51
ekakarmaka
DV.
I)
4 52 K. VIII 2 18
235, 357.
Dhluprad.
l)
singulier
520).
p.
qui ont
mme
le
objet-transitif
Kl.
IV 6 32.
ekadesa
d'une rgle
<
portion
M.
P.
ekadeso
et
rkaein)
M. VI
cf.
'nuvartte
portion
93 vt.
rieur)
du
ainsi aluk
mme
rence partielle
ekayoga.
VI 3
Portion de
mot
;
grham
et
ekadesin
uttarapadc
rcur-
q.v.
Cf.
vikrta v.
et
C'est Vekadesnuvrtti
opp. la sambandhnuvrtti,
datta-
vaut jusqu' 24
Pr.).
vikrta.
P.
PI. 41 3,
dhnt)
dans
49
la description
(dans l'argumentation
ekamtrika
BhV.
menant
vers le sid-
et
N.
2 27
consistant en
:
ekamunipaksa
savoir
alternative
dans
laquelle
ion
se
muni,
tafijali)
savoir
P.
115,4
DV.
prtation on cherche
obtiennent en posant un
ekayoga
113
rgle
vt.
ou une
unique (au
mmes
ce
que d'autres
isti.
lieu de
deux rgles
ven-
tuellement obtenue par runion de deux rgles successives) M. (vt.). En formulant l'indication ekayogah kari-
tirer certains
gh M.
M.
2 C.-pbh. 39 quand des mots sont noncs en jonction (mutuelle) dans une mme (rgle), la rcurrence vaut
27
vt.
ainsi
ventuellement) pour une portion d'entre eux
du su. V 2 24 le mot m/a- court dans 25, le mot pkacompos avec le prcdent) cesse de valoir.
iqui formai
i
ekavacana
singulier
I 4 22
d'un {ekasmin)
s'agit
e
la 3 pers. est tip
ekavat
P.
la
il
est
en connexion.
il
4 102.
considr, trait
comme un
P., et
par suite
114
comme une
duel ou
le pluriel)
ainsi on a
un
de
ghatapatau.
ekavkya
est
considr optionnellement
comme
ct
ghatapatam
une seule
nn vkyam bhavati M.
qu'on a une seule phrase
jarre et toffe
mme
et
III
phrase
4 67 aprs vt. 7
VP.
II
355
-ta
une
fait
d'un
lype
vkyabheda,
M., opp.
seule
adverse,
le
laisse spars
ex. cits
Au
2 K. demande que les rgles I 4 21 sq. enseignant l'emploi des nombres et II 3 2 enseignant celui des
kraka forment une seule phrase avec IV 1 2 qui nusti.
mre
IV
les
dsinences casuelles
ekavibhakti
2 64.
Au
q.v.
nt. ce
kausmb- dans
la
mot
ainsi le
compos niskausmbi-
(upa-
sarjana) dans
ekavrtti
un compos.
glose
explicative
(vrtti)
englobant
en
115
un
isyate M.
2 64
K.
2 64.
le pluriel
expliqu comme e d' ustramukham iva mukham asya M. Du vt. 26 ad I 2 64 rsulte comme e le duel
pacathah pacati -f pacasi, bien que les lments n'aient
chameau
pas
la
est
mme
la
leurs expose et sa lgitimit discute par M. I 2 64
notion d'e rpond l'objection latente que pour dsigner
L'e
plusieurs objets on attend plusieurs mots (vt. 2).
:
n'est pas
un compos
(vt.
ni
6),
un
substitut.
Il
existe
suivant quoi
le
bich
notion d'e
la
2 87 u
il
(cf.
anekasesa)
C.
l'vite aussi,
'e
cf.
vr.
II
est
(vt.)
M.
116
ainsi
en expliquant tels noncs comme des e
se
fin.
on
6
27 vt;
M.
dispenser d'enseigner
pourrait
que sarva- etc. fonctionnant comme noms n'ont pas les
caractristiques pronominales, si l'on entendait la teneur
un
vt.)
comme
de
mme
vqnmni
l'e
de sarvdni
samjn)
sarvdlni
cf.
etc.
est ques-
il
(,
Un
248.
p.
sar-
non des
c-nirdesa
DV.
et
de
kut-
de (i.e. partie
ce qui permet d'adjoindre
partie initiale
prcdant
la
la
racine
racine)
likh-
aux
kutdi.
ekasruti
un mme son
monotonie
K.
ce qui a
indiscrimination, indis-
litt.
P.,
2 33 glose
(au nt.)
tinction,
ekasvara
ekahaldi
ple
P.
H. IV 1
2.
ekahalmadhye
P.
ekksara
M.
(vt.),
ekc
ex.
consistant en
sva-
kha-.
consistant en
monosyllabique
(voyelle)
comme
pac- jval-.
P.,
dit
P.
ou
com-
d'une racine
ekdesa
substitut
ht
ori-
dit
a +
dans brahmaidak- 88
substitut
ton aigu
le
qui porte
agnV de agni +
ainsi
-au. V. aussi
sraya.
eknta
qui
fait partie
permanent avec
ekntara
ekrtha
le corps.
qui a
ou
un
spar par
un
seul
seul
sens
le
mot
P.
(opp. dvyartha,
mme
sens, synonybahvartha)
M. (vt.), ainsi indra- sakra- puruhta- etc. M. I 2
45 vt: 9
ou encore (ce) qui a le sens de un ce dont
;
mes
l'objet est
un
M.
(vt.),
i.e.
118
vt.
qu'un compos
vise noter
ledit vt.
que samartha
signifie
ainsi le
(la
mot
rjan- et
le mot purusa- dans rjapurusa- serviteur-du-roi .
Dans les gloses qui dpendent de P. II 1 1, ekrtha se
:
2 1
C.
H.
III 1
II
2 18 rpond samasyate K. II 1 57
= P. samndhikarana S. II
18 etc.
analogue
58 H.
1 5,
III 1 22.
ekl
consistant en
un
seul
phonme
P.,
dans
la dfi-
nition d'aprkta.
enkrta
n.
(Paspas), glos
sins Ng.
eva
q. v. (istato
<(
esitavya
(q.v.)
III
4 70.
comme
isti
M.
aikapadya
ristique
K.
unicit de
mot
M.,
comme
caract-
du compos.
aikasrutya
uniformit de ton
notonie, v. ekasrutl.
M.
(vt.),
i.
e.
mo-
aikasvarya
119
unicit de ton
comme
M.,
caractris-
tique du compos.
aikrthya
du compos
2 8
II
de
ai
2 29
(cf.
notion d'espce
la
vt.
2 58
.t.
1,
du
collectif
7.
(consonne) labiale P.
dsignation des
N. I
occlusives de la classe pu et de la voyelle u PS. 17
1 9 et C.-varnas. 11 ajoutent Vupadhmnlya.
Osthya
<(
aundika
mot
renvoi d'un
M. Le
et
DV.,
plique par
un
M.
qui concerne
ainsi
(du compos)
VI 3 61 en prsence du
1
62 av.
vt.
ga)
le
membre
ultrieur
l'abrgement
membre
pratiqu
selon
(M.
qui rsulte d'une rgle gnrale (utsarainsi le suffixe -a- (an) IV 1 83 dans
M. (kr.)
mnava-
1).
autsargika
loc. l'ex-
auttarapadika
DV. ad
aupacrika
mtonymie
N.
aupadesika
sur
une
de renoncia-
120
ainsi M. I 2 1 vt. 11 distingue
opp. tidesika
k
et celles exposant n tideika
au
formes exposant
savoir celles dudit su. qui sont considres comme
direct
les
(
ayant un exposant
le
VIII 2 32
renonciation
appartient
),
premier emploi
originale
ce qui rsulte de
ainsi la teneur
et
d-
non pour
vaut pour
un
d-
les
initial,
les autres.
aupaslesika
vyangya.
enseign dans l'additif (au su.
K. IV 2 129 V 1 29 VI 3 41.
aupasamkhynika
constitu par
tel
vt.)
kanthatlavya
C.-varnas.
turo- labial
4,
gutturo-palatal
N. PS.
1.
c.
e ai
N.
9 PS.
kanthasthya
<<
18
gut-
u o au.
kanthya
varnas.
3, dit
visarjanya.
karana
instrument
n. techn. dfini
14 42 comme
qui
fait
de raliser l'action,
comme
121
se distingue
de
la
la
cause met
fiant
proprement
l'austrit
il
(SR. 568).
7 (Paspas),
id.
la
pointe de
la
langue.
Position (de
tel lment dans la teneur) , et pratiquelment mme, M. (vt.), not. dans itikarana position de iti (dans le su.) , taparakarana q. v.
nedatn
M.
I
1
4
23 vt.
ce su. ne consiste pas
mmjnkaranam
ment
cet
poser un
t.
techn.
v.
aussi prthakkarana.
kartavya
qui est
pratiquer, effectuer M. (kr.),
d'une opration, etc., et not. avec grahanam pour suventuellement l'expresjet dans la paraphrase des vt.
sion est continue par na kartavyam non,, il ne faut
au loc. -e alors
pas poser (la teneur en question)
aurait
fallu
ou
qu'il
pratiquer
qu'il aurait suffi de
(pour
pratiquer
permettre d'riger en indice rvlateur
un lment qui contrevient au principe d conomie).
dit
est
comme
veut exprimer
pour
la
tra,
hetu,
celui qui
fait
4 54
ce qui
essentielle
ralisation de l'action.
curremment
dfini
(pradhnabhta K.)
Le k dsigne aussi, con-
principe par
ment de
III
122
ifc.
II
3 18
P.,
v.
le
par
samna-
kartrka.
(i.
ralisation
pumn
M., ainsi
dans ste
pumn
le
mle
engendre
situ
dans l'agent
P., dit
rnanyu- dans
comme
l'objet
(i.
ou
(a)
e.
il
y a emploi
T objet
(i.
e.
qu'on
rflchi)
pour
les
que
ait le rflchi)
pour
dans
les
comme
dont
verbes
est
ex.
l'tat (c) ou l'action (d)
situ
l'agent
(d'aprs N. ad loc.) a) pacyate ghatah svayam le pot se
cuit (au four du potier) b) bhidyate kstham svayam
((
le
bois se fend
d) ni
c)
kartrstha parce qu'elle est inhrente l'agent (Devadatta, etc.), non l'objet (grma, etc.).
est
kartrabhiprya,
est
v.
abhiprya.
(-transitif)
qui
ca kart ca V.
62
c'est l'expression du rflchi, valable selon
N. lorsque par commodit on entend exprimer comme
agent ce qui est en fait un objet, ex. akri katah svayam
et N. III 1
eva.
La thorie du rflchi
comme
mme
autrement
du
donne au
III
1 87
l'ac-
est
que
celle
su.
123
sont transfrs dans l'emploi rflchi. Ce procs (karmavadbhva M.) n'est pas valable pour les racines dont l'tat
ou l'action sont situs dans l'objet (v. s. kartrstha).
karmadhraya
compos appositionnel ou
un tatpurusa o
les
2 42
le
rfrence (samndhikarana)
ex.
rjya- opp.
brhmanarjya- Le sens littral
,
du
Gr.
II
p.
140
l'objet
;
466
S.
terme
(Wackernagel
Faddegon Stud. on
karman
ou
58 apR.)
crancier) propose
comme
qualifi-
objet-transitif P.,
P.
's
Ai.
un
Gr. p. 17
vr.
n. techn. dfini I
4 49
kartur psitatamam, c'est--dire (selon K. ad loc.) la recque l'agent dsire atteindre au premier chef
tion notant ce
par
nakarman, non
un
du
ftes
passif,
ex.
kriykarman
(cf.
s.
est
not en principe
un sdha-
3 2 (c'est
II
N.)
ventuellement
anabhihita), et not.
kriyate katah
par
les af-
sion k* dans P.
tem
karoti faire
une natte
d'une transformation ,
duire du bois en cendres
prpya
ce qu'on
atteint
k
I
fabriqus
(kalpit) 2
le
a ce
124
de aksaih).
Devan. ad
S.
J.
et cf.
kika)
Action (verbale)
du mot
14
:'
PI. 7 17 et N.
(cf.
((
K.)
124
(id,).
karmaka
ifc.
karmapravacanya
P., n. techn. des
formes
qui
traites
communique
14
les gr.
mot)
l'acte
P.
particules su api
tel
etc.,
comme
sentent
(ati) que
aux prpositions proprement dites
ex. abhimanyur arju
natah prati
Abhi est en contre-partie (pratinidhi, = est
:
rvlent plus actuellement, parce que l'agent de cette action n'est pas exprim)
dans samhitm anu prvrsat il
a plu durant la (rcitation de la) Samhit , anu dlimite
:
(entre le
rgime
prime par
et l'acte
l'accusatif
karmavat,
v.
125
karmakartr.
s.
karmavyatihra
tel
tel
autre
kriyviniyama K.
agent
et
inversement,
autrement
dit
(N.)
une
ainsi
action qu'un autre agent dsirait faire lui-mme
de l'autre
alors
que
de k
est
c'tait l'office
karmasdhana
la
voix moyenne.
phnomne nouveau)
sisyate ce
dhana
sesana
fait
init.
vidhi- comme k = vidhyate ce qui est enseign , comme bhvasdhana = asato vidhnam N. VIII
;
2 2
M.
p.
144
13
sions
du
mme
su.
svaravidhi,
samjnvidhi
les rgles
et
tugvidhi
qui enseignent
comment produire un ton, comment produire une dnomination technique, comment produire tel accrment. Comme
k on ne peut raliser sadika- selon VIII 2 39, comme
bhvasdhana on ne peut raliser vcika- selon VIII 2 30
en comprenant samhra II 1 51
(cf. M. I 1 58 nit.)
comme k on ne peut obtenir l'abrgement de la finale
;
paficakumri-
kumrnm 'samhrah
(cf.
Sabdakaust.
II
51).
126
karmastha
verbes
(yatra).
karmdi
l'objet- transitif
et
autres
rections
M.,
autrement
karmpadista
(rgle)
est
enseign un objet-
M.
transitif
kaipana
M.
kalpan
mot dans
position (d'un
supposition,
fait
telle catgorie)
d'assumer
(telle
inter-
kalman
karman inaccompli
M. (kr.)
c'est un
karman qui a pour caractristique l'emploi de l'accusatif,
mais qui est priv des autres traits opratoires
d'aprs
Pr. il s'agit d'un n. techn.
manant des anciens matres et qui note l'objet secondaire dans les verbes
double karman, ainsi payas- dans gm dogdhi payah.
kmacra
ad libitum M.
tatra kmacro grhyamnena va vibhaktim viesayitum angena va
M. I 1 27 vt. 6 il est laiss la libert de chacun de
faire dterminer une dsinence soit par l'lment
pos
dans la teneur, soit par la base .
kra
du terme
arbitraire,
agent
est
) ifc.
enseign
phonme,
comme
lettre
M. (l'emploi
127
akra ikra
le
phonme
a,
aussi
lment,
mot eva
mot
(dit
kra
kraka
1.
rection (entre
rgime casuel-verbal
bale),
dont
la
dsinence note
un nom
et l'action
ver-
P.,
la relation existant
sitif
(karman), d'agent (kartr et hetu) ; les notions exprile gnitif sont en principe exclues. Le k est un
mes par
le
le
vt. 5
le
donne
sens
de
karoti faire et propose d'adjoindre audit su. la dfinition du terme, qu'il formule par sdhaka ce qui race qui produit . N. II 3 7 assimile
pouvoir de (connotation verbale) ,
ainsi (N.) grmaK. I 4 23 nimitta ou hetu cause
dans grmd gacchati est cause vis--vis de l'action d'ardans vrksariver, dont ce mot est le point de dpart fixe
lise
le
nirvartaka
et
mot
sakli
mant un
fc*
M. VII
krakavibhakti dans
ia
37
fin.
pbh. 94
(cit s.
(v.
s.
krt).
L'expression
upapada) comporte
k, en ce sens que
nominatif y est englob, cf. M. II 3 19 vt. 1 PI. 97 9.
Etat (not par l'action verbale) II 3 36 vt. 3 cf. Pr.
Efficient (dit d'une rgle)
(sdhana N., sakti Ng.).
le
M.
58
II 1
Faddegon
vt. 1.
p.
Cf. sur le
mot Chakravarli
op.
c. p.
213
18.
kraka
2.
128
dvikraka.
v.
krita
causatif M.
(kr.), glos ny(artha) Pr. ;
2
9
cf. Kt,
sqq. et 26 (Sieg p. 486). Le nom mane
des anciens matres d'aprs Dhtuprad. X 170.
III
krya
un mot), opration M. (vt.) P. emploie le mot adjectivement dans le pbh. su. vipratisedhe param kryam 14 2,
;
cept
ment
(buddhi), sans que, dit Pr., ce soit une glose propredite. Dans sesah krye S. 411, k est la contre-partie
passive de kraka
etc.)
tif,
quand
de sambandha,
nominatif) .
((
mot
Objet-transitif
P.
karman
V.
le
M. (vt.), opp. nitya
Opratoire
prenne
considr comme prenne est prt entrer en fonc-
au
former
moment
tion
on a
il
selon M.
mondaine
de
chose transformable
Il
rsulte de
16)
telle
phnomne,
la
dsignation
tel
ou de rgions dans
la
leur
129
avec
les
notions de substitution
et
de
transformation.
Selon l'interprtation du mot comme opratoire (hryapaksalva) les mots sont simplement produits ou
produire par la grammaire (Pr. I 1 44 vt. 15), d'o il suit
,
VIII 4 41
spars par a
et
130
desatva la pbh. 50 serait inapplicable parce que ladite substitution de n n serait elle-mme asiddha par rapport
ladite pbh., qui avoisine VI 4 132 (vu que son indice rv-
VI 4 132).
M. (vt.)
kryin lment qui subit une opration
sato kryinah kryena bhavitavyam M. I 1 1 vt. 7 quand
lateur th figure
l,
l'opration corrla-
ration, tre
rendu
la
115
kla
exposant
il
n'y a pas de
ri).
moment
temps,
(d'une opration)
kryakla et uttarakla.
Temps (du verbe)
P.
matire
enseignement
pas
M.
(vt.),
v.
d'aprs
2 57
le
k n'est
dans
tant
l'Astdhyy,
K.
la
valeur
s'en
ralise
donn, prcise
que
dj par l'usage
courant, v. aklaka.
Dure (d'une voyelle) P., i. e. ce qui sert mesurer K.
2 27
est
appele
longue ou plute lorsqu'elle est kla, i. e. lorsqu'elle a la dure (respectivement) de u 3. Cf. tatkla.
Mot exprimant le temps P., ainsi ahar- ou rtri-.
dusta vici par l'effet du temps , type d' apabhramsa
DV. I 4 3 II 2 6 III 2 188 IV 3 23 Ganaratn. 181 (texte
brve,
drst).
diffrence de temps (dans un verbe)
de duune voyelle) M. (vt.).
ainsi
smnya temps en gnral K. III 3 142
bhtc opp. bhtnadyalane qui dsigne un certain
bheda
re (dans
lemps particulier
(klavisesa M.).
131
kimVrtta
ma)
P.,
kim
et
les
drivs de
kim
(katard- kata-
l'interrogatif.
kumrstanayugkrti
visarjanya Kt.
du
graphique
dsignation
1 16.
kurvadrpa
efficient
PM. VII 2
36,
dit
d'une
permettant d'ob-
mme
bue)
et
en
attri-
tout suf-
fixe qui, sur la base de racines verbales et de thmes verbaux, forme des noms (y compris les absolutifs et infini-
un
93 suffixe autre
dans
le chapitre gouque
vern par dhtoh (III 1 91-4 117) . Le k fait partie des
il est rdhadhtuka (q. v.) III
thmes nominaux I 2 46
tifs)
est
le
III 1
et les
drivs en
-ta-
expriment
4 70
etc.
132
mine par
la
gati
ainsi le
lui,
ou
le
si
sthita-
maire
M.
(vt.).
kim krtam
effectu,
fait,
pos M. (vt.)
M.
se
bhavati
passim
que
produit-il (en cette hypothse,
kim tena krtam syt
par suite de cette position) ?
krta
<(
ifc. caus
quel rsultat cela mnerait-il, et-il men ?
ainsi
M.
caus
l'amuissement
,
(d'un
lopakrta
par
par
anubandhakrta
caus
,
(lment)
phonme)
par un
;
M.
(ce
Enseign
krtrtha
S.
praiangin, v.
1 41.
nitya.
K. IV 2 92, 3 5
et
39
telle
admet
krtya
n.
des
(adjectifs
et
celle-ci.
(propr.
suffixes
qui
(et
drivs)
la
formation),
d'obligation
comme
que
primaires
de
dits
celles
qui
sont
(III
ils
enseignes
(ex.
dnyo brhmanah
un
Exemples
b auquel
kartavya-
133
karanya-
tre faite
III
3 113).
krya-.
krtrima
cite
104)
(seule)
et
PI.
cf.
tement,
techn.
n.
le
la
etc.
qui
tre des
samkhy.
kevala
V
4
124
de
K.
mots, etc.
agrgat
padasamudya
k se dit not. du verbe simple, sans prverbes M. (vt.)
du mot nu, dpourvu de dsinences M. I 2 45 vt. 7 ou
au tadanta DV.
7.
krttaddhi-
tutatn arthavan
vt.
((
un
est signifiant,
seuls
kaimarthakya
en
est
l'objet
tat
M. dans
l'expression
nstti krtv
dit
quel
kaimarthakyn
une rgle est
krama
49 12, 50
1,
comme un
dont
la
VP.
II
squence
50 sqq.
est
diver-
gente
K.
III
kriy
action
134
un
P.,
nit k par h,
vypra
cest,
bhva
mouvement,
activit
87 vt. 3.
2 en ce
dpassement de l'action
kriytipatti
cription
du conditionnel
K.
III
P.
3 139 glose
dans
la des-
non accom-
723 a kriytikrama.
v.
abhiprya.
jonction avec l'action verbale P. dans la dfinition des mots du g. prdi en valeur de prverbes
phala,
yoga
(upasarga, q.v.).
kriyrtha
action
P.
(chercher )
visesana
(action)
manger
bhoktum
vrajati a aller
samabhihra
135
paunah-
kraiydika
1 81), 9
neutre
23,
17,
p. 31) V.
(racine)
appartenant au g. krydi
(III
classe
klba
DV. II 4
BB.
BhV.
Pr. II 1 51 init.
K.
II
2,
4 22 sqq.
93 Kramad. (Zachariae
4 18 mentionne la klbat des ad-
29 H.
26,
II
II
verbes.
kvi
VI
indice
67) P.,
du
i.e.
de racine verbale
de
dnominatif
l'affixe
c'est
que
une racine verbale
ksvinna
(Paspas)
-y a- (kyac)
kha =
si
pas enseign
dhtoh
aprs
P. lopa J.
khilaptha
1 61,
propr.
autre n. du dhp. K.
ou
3 2
cf.
trou
zro
N.
136
gana
cits
chez P. par
du dhp.
198 bhvdigana etc. p. 101
Eventuellement des gana composant
p.
cf.
dhtugana
aussi nava-
cf.
les
undis.
<(
ainsi le
morphme
bien
qu'on
stra
su.
comme du
dhp.)
janjrs... de dhp.
du gp.
862 ou
krnmakrasartidhyaksarntah
(s.
gati
passage^
moyen
d'accs
n.
techn.
de cer-
mots du
diatement devant
membre
est
suklikrtya
etc.
C.krt et utpatti.
(smantique)
v.
137
= prpti dans la
smpratika
pbh. 40 (v. vipratisedha) ; agty SD. 126 du fait qu'il
s'il n'y a pas) d'autre moyen de raliser
n'y a pas (ou
artha
ubhaya
prakarsa
forme)
(la
23
vt.
sans
le suf-
(par
le
sens, et
non exprime)
M.
gamaka
(le
sens)
57 de C.
est
voisine
<(
de
Yabhidhnatva,
gamya
en
soit
dont
exprime)
le
fait
intervenir
sujet
un
principe
H.
lgre, a
pour motivation...
cf.
gaurava.
garbhavat dans
la
138
comportent
comme un
foe-
se tiennent
, i.e
comme un
axiome
dit su.
manqu
cet
foetus
s'il
ne pourrait
le suffixe -- (p)
se raliser et le-
serait superflu.
112
guna
(r
long)
n. techn. selon
({)
()
()
v.
Thieme Pan.
a.
Veda
p.
109. Le
mot semble
((
(maximum)
Qualit
jdya
comme
p.
init.
le
blancheur K. II 2 11
terme s'oppose dravya
Il
stupidit II 3 25
et kriy action
8.
objet
1
ukla-
nla-
etc.
est dfini
Il
<(
tinct de
dharma
la
substance
proprit inne
BhV.
.
M.
II
II
2 11 diffrencie g de
2 8 divise les g en g
du
vt.),
parfum du
et
mot mrdu-
le
ainsi le
santal
le
premier
une relacandanam
139
gandhah
(Pr.
PM.)
le
second comporte
la
soit
et le g
Spc.
qualit
du phonme
effort externe
v.
M.
savoir ton et
(vt.),
(bhyaprayatna
aspiration, nasalit, etc.),
abhedaka. Le g est distingu des autres attributs du
phonme qui
tama)
artha et
sont sthna,
pramna
(v.
antara-
Dterminant,
peut noter aussi le mot sarva- bien que sarva- soit memen consquence sarva- portera le
bre dudit bahuvrhi
n. techn. de sarvanman.
;
est glos
dans
proprement
gne le porteur de
dsi-
ce qui,
un objet
140
en
l'objet qui
est
gunokti
P.
pourvu.
gunavacana
J.
3 27.
la
dravya,
M.
cf.
ibid.
((
III
un guna
(vocalique)
Kt.
racine d-
ici
par Pr.
guru
lourd
dans iks-
n.
P.,
techn. selon
4 11 sq. de la
suit
syllabe que
gue, ainsi
;
l
dans hmcakre.
lixe (M.
ad
gurutva PI. 59 5.
lourdeur
et lgret (d'une teneur)
gurulaghut
M. I 1 1 vt. 7
gurulghava id. SD. 125.
1 vt.
Si.
2)
141
grhita
inclus
nonc dans une teneur M. (kr.)
(dans un su.
VIII 3 57.
gotra
cendant partir du
riv
patronymique
grgi-,
est
que du
petit-fils, ainsi
le
dsignant
ainsi
suffixe
fils
de
gotrastr
P.
grgya-,
du desou d-
ainsi svaura- IV 1
rfrer sa valeur) primaire
137 donne svasurya- quand le sens de la base est beaupre , non quand le sens est quelqu'un ressemblant
(se
un beau-p^re
est
glos PI.
14 16
ce qui drive
ainsi go- si-
(bauddha, buddhikalpit)
ainsi
prmdyad guninm
hite
la rgle I 4 24 parce
concept d'ablation y est figur, non rel. Enfin
g dsigne l'objet loign dans les verbes double objet
= anabhihita H. II 2 33.
V. ( = apradhna M.)
que
le
du
142
vice de lourdeur
((Lourdeur,
N. Inde
dosa
i.e. prolixit d'une interprtation, type
carc.
Cf.
trod. p. 1 II 4 35 VII 1 1 PL 38 14.
grasta
(Paspasa)
langue
n.
ou
confus
Pr.
saisir
gunbhta
et grhta.
grahana
M.
PI. 9 7 glose
tre not .
dans
se dit aussi
telle
thah M. ad
Si. 1 vt. 1 le
phonme a
est
enseign
comme
bhvyam-
pbh. 19
(un phonme) enseign (dans une rgle) ne note pas les
a non nasalis dont la subsphonmes homophones
143
ce qui commence par l'lment #prs quoi il est prescrit
mme
ne note
il
anartha-
s.
I
1
formul
Pr.
1
72
est
ce
vt.
updna
uccryate
qui
position (d'une forme) Pr. IV 1 1
pada = mot
ka, krt,
Pr. I 2 27 vt. 6.
grahanaka n. de
1
Si.
vt.
1 PI.
grahanavant
la rglie I
68 K. VI
101 Pr. ad
11 19.
figurant dans
une teneur
M.
Pr. IV
tadantavidhih
(I
tadanta
est nces-
la
sairement
non
prescription
pratisidhyate
drpena grhlta
PI.
30 2
cable garga- ne l'est pas paramagarga- parce que garga- est ncessairement
N.
un thme nominal.
M., subdivision du bahyaprayatna
e
e
des occlusives des 3 et 4 colonnes
ghosa sonorit
119, caractristique
ayant une rsonance (nd) pour effort subsquent et produites la gorge ferme M. I 1 9 vt. 2.
ghosavant
sonore
en outre,
des nasales, de Yanusvra, des semi-voyelles et de h, Cvarnas. 32 Kt. I 1 12 (Sieg p. 184). Les phonmes gh
sont ferms PS. 20.
ca
les
II
2 29
144
15
vt.
v.
ces mots.
plois
{q.
48,
la
72 N.
3 37
II
valeur de
iti
tantt limitative,
3 16 et dj M., passim)
qui lui est attribue
M. passim est
tantt gnralisante.
Ailleurs ca est
et
cf.
K.
II
ment de
la superfluit
Vanuvrtti
tacite
du ca quand
suffisait
il
raliser
rappelle
le
sens
3 93 que
dsir
et
qu'
ainsi
cakraka
cathurta
v.
avyavasth.
quatrime (consonne de
M. (vt.)
caturth
quatrime
cas,
occlusi-
(dsinences du)
datif
tres d'aprs K. II
1"
la srie,
P.,
n.
d.).
VP.
326.
145
quelle
spc.
un lment qui
admis
qu'il est l
((
10 17, 35 8, 43
trthya PI.
65 12.
5,
carc
question de savoir
si
II
71 et Pr.,
<(
udumbar asmin
dee santi),
c'est
10
68
146
(ex.
non loin de
adrabhavam nagaram).
deah), c'est
crtha
fonde sur
(est
70
lui
(ex. vaidia-
vidiya
le
nom du compos
le
deux mots
ointya
flchis
sujet
<(
sonnement) BhV.
contestable
caution,
cint
VI 4
69).
CUd-
(codayati
codyate) requrir
rai-
(forme,
(cf.
aussi
III
2 188
un (enseignement
tre requis M.
ou une forme) au moyen d'un vt.
codita requis par un vt. M. (kr.), dit d'un enseignement
ou d'une forme se dit aussi du disputant qui s'est vu
requis (d'examiner) le vt. par son matre (M. I 2 45
vt. 8) ou qui a t requis de formuler le vt. (M. I 2 64
;
<(
vt.
futur
un
vt.
cekryita
n. de l'intensif
487). Le mot
(Sieg p.
;
il
est
un
moyen
de
formation (cekryate
ex.
la
caurdika
1 25),
un
vt.)
de kr-)
chez M. renvoie,
(Ktyyana) requerra...
codya requrir (par
M.
objecter tf. IV 1 114.
10 e classe
ehandas
(racines) appartenant
K. VII 3 34.
mtre
P,
au
curdi
g.
(dans chandonman)
Veda propr.
dit
P.
(III
pordans
147
sous-jacente ce terme, v. Thieme Pan.
aussi anuvidhi et viklp-.
a,
Veda
67.
p.
Cf.
comme
le
chandovat
Veda
su.
les
comme
le
Veda
kurvanti
PM.
4 8) en usent (avec la
init. M. I 4 3
grammaire) comme le Veda
Ng.
cf. DV. I 3 29 VI 4 74 VII 1 93 sur la licence
init.
po les
potes (rsayah
111
tique
te
bhagavanto vgvsaye svatantrh ces bienheuet Vysa) sont autonomes dans le domaine
nrankush kavayah dans les vr. tardives,
reux (Vlmki
de la langue
passim.
3 12 III
M.,
driv vis--vis desquels le compos et le driv une fois
form possde un sens nouveau ou modifi
si l'on admet
:
que
les
(les
vrtti)
sont
un purusay
lorsqu'on
rjapurusam naya,
seul qu'on amnera
dit
lorsqu'on
aapagavam naya
c'est un descendant seulement qu'on amnera. j est glos
dit
c'est
Pr. II 1 1
pos
fait
((
148
jahaddharma
II
6, dit
jti
espce, genre
chez M. IV 1 63
<(
kr.
P.
c'est
la
la j
forme d'un
est dfinie
DV.
pluriel.
dans une
.Pr.),
trd) ainsi
que
et
et ce qui fait appaen connexion avec les quatemps (qu'avec l'objet), ne comporte pas
mme
en
lits
tous les genres, a des sens multiples (atteignant tous individus Pr.) . Le terme s'oppose vyakti (cf. par ex. K. I
2 52)
ventuellement
nom
propre
58
c'est alors
nom commun,
saskuli-
4 6 kukkut- IV
II
sur
le
mot Chakravarti
paksa
alternative
36 4
et 6,
culier,
tut (bh-
149
affixe
selon
le
vyaktipaksa
$9 dans
o
il
tri-
rsulterait
base du nomin.
un
conflit entre
que
l'on
(Xk).
jihvya
lingual
caractristique
du jihvmlya,
N.
119.
jauhotydika
tydi
2382.
(II
(racine)
4 75), 3 e classe
jn- (jnpayati)
N. VI 4 66
connatre
faire
M.
not.
par
le
la
procdure du mapression cryapravrttir jnpayati
tre (= de P., laquelle peut sembler d'abord non justi-
fiable,
se
justifie
implicite,
en
fait
parce qu'elle)
fait
connatre
que...
yady
pass.
150
jnpaka ce qui
se
teur M. (vt.)
;
jpyaic
etaj
est
cet
si
enseignement
fait
dit spc.
telle
de cette pbh.
la
et
prouve qu'elle a
connue de
P.
est superflue
ainsi
elle
n'a
le fait que
son sens que lorsqu'on connat la pbh. 50
la
P. a employ th montre qu'il connaissait
pbh. 50,
:
th
est le ;
en donnant sous 17
2 1
bhiksm cqrati, P. enseigne implicitement qu'il n'y a pas suppler karmani
dans less. 16 (cf. M. 16 vt. 1). Quand un suffixe yan est
enseign IV 2 42, alors que yan qui ralisait le mme
objet pouvait se dduire du su. 40, M. infre de l que
yan s'ajoute d'autres thmes encore que ceux qui sont
numrcs dans ledit su., ex. dans prsthya- = m prsthnm
samhah. M. VI 4 87 vt. 2 enseigne que la teneur hunu
qui semble superflue est un j dont la motivation n-
cas de
cessaire
que
(le
prayojana)
est
III
l'intensif
athmatique
fcoit
le j,
perfluit
mais
qui
semble en avoir
en conflit avec
qui
de validit absolue,
affect
du
la
le
notion de
su-
point de dpart,
d'un
ainsi le
su.,
telle
fait qu'elle
ral
non seulement
va.
le j
rsulte
se trouve
d'un
tel j
de ce
fait
le su.
dmuni
s'il
la
tait
racine
151
le dhp.
avec un double exposant
former
un
nom
suffixe yuc d'une part
(caksin) pour
2
149), pour former le moyen d'autre part (I 3 12),
(III
pas constante. Pour DV. II 2 34 les teneurs pranrdht (V 1 48) et parivyavebhyah (I 3 18) qui
contreviennent la rgle alpctaram rvlent l'inconstance de cette rgle. Lato sensu on peut dire que pour les
fixe -tr- (trc) n'est
non directement
prescriptive (ainsi
sont des j.
Formules
naitad asti
jnpakam
M.
jnpakam
comment
obtient-on
le ; ?
Le
peut tre
un mot) ou
global, yogpeksa se
rfrant (toute) la rgle , ainsi en employant pumvat
VI 3 34, P. enseigne indirectement que la rgle entire IV
115 (en-
relative-
ment
un
affixe
comme
-i-
(nie)
M. ad
loc.
inconstant
le
si
le j
tait
s'ensuivrait
particulier,
nie op-
que
le
se
pose,
il
sert de
SK. 2564 oppose sm-
en fonction des
j,
Boudon
152
op.
c. p.
sont
j-siddh
et
nyya
pbh.
d. de PI. p. IV) ;
na sarvatra ce qui est ralis par voie de j
n'est
pas
spastam eva pathitavye 'numnd bodhanam asrvatrikatvrtham alors qu'une chose aurait pu tre formule
clairement, le fait qu'on la donne entendre par infrence
vise montrer que (ce qui est ainsi infr) n'a pas de
validit universelle . Cf. aussi jnpake 'rtham anityam
pbh. 78 de C.
jnpana fait de donner savoir par un enseignement
implicite, de laisser infrer M., cf. l'expression
sya jnpane
prayojanam
poser ce terme
jnpita
M.
comme
quelle
kim
motivation y
eta-
a-t-il
jnpaka
obtenu ou formul au moyen d'un jnpaka
?
(vt.).
jnpya obtenir ou formuler au moyen d'un jtlpaka M. dans l'expression kim jnpyam. yvat vinnupapattis tvato jnpyatvam (maxime cite Kielhorn trad.
de PI. p. 37 n. 2) tout cela et cela seul sans quoi il y
aurait incorrection
jnpaka
(chez P.)
doit tre
indiqu
par
un
namul
indice de l'absolutif en
-am
P.
nyanta ou nyadhika
(forme ver-
153
fixe
absolue
sans validit
-i-
91
un
hi VII 3 56 note
la
non seulement
la
M/
cf.
vt.
2, praji-
ghyayisati.
'qui a telle manire d'tre
ces sens sont
naturelle, telle nature' et autres sens P.
poss III 2 134 et valides jusqu' 177. tacchla est glos
tacchldi
(sens
de)
K.
le
krin
fait
glos K. qui
verbe
ex.
nh
46
<(
S. I
moyen
4 90
ta
[mahi] n
III
4 78
P.,
tan-
C.-dhp., passim.
tatkla
(voyelle)
voyelle nonce)
P.,
ayant
i.
e.
la
mme
cette
dure
voyelle
(v.
(que
mme, non
la
la
tapara).
(rgle)
tatpurusa
de
l
6
Les
154
de
ex.
dtermination
P.
[homme]
comme
donns
com-
II 1 22,
rubrique gouvernante
prennent not. les dvigu 23, les karmadhraya I 2 42, les
composs upapada II 2 19, les composs prdi 18, etc.
la vr. de Prakriykaum. II 1 24 les divise en t dont les
membres sont ou ne sont pas en relation de congruence
t
entre eux.
Ils
membre
ultrieur M. II 1 6, v. uttarapada
Prakriysamgr. 460 il y a aussi des t
mais d'aprs
dominance du
de
t
antrieur.
Ex.
membre
rjapurusa- abrhmanat
constitue un t. techn.
prcrya- kumbhakra- Le mot
:
lourd (K.
matres
1 22)
Il
dans
mane
des
anciens
(ibid.).
tadanta
le
dont l'emploi
pbh. su.
1 72
prescription faite au
yena
moyen de
vidhis
(tel
tadantasya
dterminant,
P.
une
vie-
forme, K. ad
loc.)
ainsi la teneur
eh
III
3 56 dsigne
et
une
exception
grahanavant)
grahana
tant
not.
est
faite
dans
la
pbh.
31
(v.
(dans une teneur d'une forme noce qui se termine par elle M.,
27 (M. I 4 14 vt. 1) samjnvidhau
emploi
la
pbh.
pratyayagrahane tadantagrahanam nsti un suffixe employ dans une prescription relative un n. techn. ne
note pas une forme se terminant par ledit (suffixe)
tarap et tamap I 1 22 ne notent pas les formes termines
:
les suffixes -tara-
par
155
-tama-, car
22 contient
le
t.
techn.
gha.
taddi
la
(portion
P. dans la dfinition de
ment)
pbh. 23 cite
s.
Vanga,
q.
v.
ledit (l;
cf.
aussi
grahana.
cela
t
ex.
selon
VI
5)
suffixe (ou
groupe
part). Le mot sert de rubrique gouvernante IV 1
76 (o le plur. indique que ce t. techn. vaut aussi pour
et
autre
dsigner des drivs autres que ceux enseigns, ex. prN. ibid. prcise que t forme un
thiva-, agrima- etc.)
;
n.
techn.
lourd
de caractre anvartha
; l'analyse est
hitah
tadvise
les
et
l'lment
mots
du Veda et
tebhyo
an dans vapata-, dhak
de la langue parle. Ex. de t
dans kleya-, y a dans py-, vun dans prvhnaka-, cha
dans
et
iukrandya-
analogues,
etc.
Principales subdivisions
cturarthika,
saisika,
prgdivyatya,
gotra
prg-
dika
certains selon
comme
formes
-tarm,
sries
tadrja n. de suffixes (et drivs) secondaires dsignant un descendant (gotra ou yuvan) comme celui qui
est le roi
IV
174
de
tel (clan et
de
tel
pays)
P.,
pncla-
n. techn. dfini
roi
du clan
et
du
156
contre habite par cette tribu.
anvartha SK. 1186.
la
forme un n. techn.
essentiel
rgle M. (vt.), glos prdhnya
le
dans la dfinition du mot svatantra M. I 4 54 init.
mot se dit hot. de l'nonc un nonc (nirdesa) est tan-
tantra
prononciation du mot
la
tannimitta
P.
le
<
2 discute
cela
d'ajouter
la
-a-
faut entendre
s'il
ou
<(
forme hatah
d'aprs
dudit
Le
vt.
II
4 72 en
un exposant n
5). En ajoutant
dsinence
-tas a
le
guna
(cf.
ad
cause de
1 5
propose
du
la
comme
vt.
vt.
(I
effet
g.
le
addi
morphme
et,
comme
t,
l'exclusion
du guna
dsinence.; or
guna
que
de htas (qui est un guna) n'est pas caus par -tas
il se maintient donc.
puisqu'il existait antrieurement
n'atteint
le
l'a
tapara
(voyelle)
suivie
te-
at
P. et
a bref,
mais pour
ai et
au qui suivent.
Ailleurs le
ciation
est superflu,
157
le
d'aprs K.
il
sert
mettre en vidence
go-, mais
dyo- aussi, car, rappelle K., la rgle t vaut
l'nonc, en sorte que
phonmes seulement
les
pour
la rgle
tcchabdya
M.
(vt.)
(,
dans
non pour
les
les
mots).
expressions a)
tdar-
samtrtham stram
aussi
servant
le
14
faire
brouet
M.
signifie
grains
49 init.
ce
est
associ
b) shacaryt tcchabdyam
qui
signifie
un compos
(valeur
une
certaine) dure
kuntn pravcsaya
(hommes portant
introduis les
des) pes
c) ttsthyt tcchabdyam
ce qui est situ tel endroit est dsign
par le nom
dudit endroit , ainsi sampa V 4 50 vt. 3 signifie sam-
pastha-
manc
hasanti les
Gange
tcchlika
et suiv.
2 146
gangym ghosah
'.
vt.
M.
{suffixes)
ayant
le
pbh. 67
ttparya
abhksnya, K.
rptition
III
2 81
(et cf.
158
ttsampya
et
ttsthya
v.
s.
tcchabdya.
a) v.
tcchabdya ; b) valeur tadar M. (vt.), i. e. valeur
a
cela
pour objet
qui
du datif dans un cas comme ypya dru du bois pour
tdarthya
the
'
'
le
poteau rituel
vt. 1.
tdtmya
fait
K.
II 1 2,
glos
tatsvabhvat N.
tddharmya
v.
tcchabdya.
parlant
tion de la
forme
tndika
dhp.
(II
en
en fonc-
(vt.),
appartenant au g.
SK. 2353.
(racines)
tandi
du
tlavya
palatal
du type eu et de i y et
prononc au milieu de
tin an ta
N.
la
langue C.-varnas.
17.
1.
c.
tulydhikarana =
trtya
nores
non
<(
P.
samndhikarana
Kt. II 5 5.
aspires)
M.
(vt.)
(dsinences du)
emprunt aux anciens
trtly
P., n.
matres d'aprs K.
lingk
re
d).
rieur selon
P.,
ex.
die
30
II 1
tauddika
1
tripd
dhyy)
tion)
un mot
(racines)
e
classe
ensemble des
3,
trois (derniers)
sopposant au
q.v.
caractristique
-ika id. K. I 2 27.
pda (de
l'Ast-
traipdika
mores
M.
(kr.),
munie de
la
pluti
(opra-
51 15.
comme
dune
trimuni vykaranasya
due au groupe des
appartenant au g. tuddi du
K. I 3 66 III 2 61 VI 1 159
y sont asiddha,
affrente la
trimtra
dsinence d'instrumental
SK. 12 PI. 44
les rgles
que
est)
77),
samsa
girikna-
dhp. (III
VII 2 68.
II
159
trois
voyelle
et t
vykaranam
Ktyyana
grammaire
et Patanjali)
II 1 19,
la
seconde expression soulignant l'galit
(abhed) des deux notions en prsence ( ils forment
K.
eux
trois la
grammaire
traipdika
PI.
N.).
51 15.
traisvarya
dtta et svarta
tryac
ensemble des
M.
trois
tons,
udtta,
P.
anu-
160
dentale (occlusive) P.
et s N.
de la classe tu et en outre de
dantya
7 PS. 17
<(
prononc
n. des occlusives
I
9 C.-varnas.
pointe de la langue
la
d'aprs
C.
varnas. 15.
tau
dit
daniyosthya K. VII 3 73 (dantyau DV. VI 4 37 dan126 dant y ost ha Dhtuprad. I 762) dento-labial ,
du phonme v cf. C.-varnas. 12 PS. 18.
y
dasagan
N.
le
dhp.
3 1 SK. 2574.
dis
((
((
mot de
direction
ou prva-.
le
samsa
mots
1
28
ces
en bahuvrihi
thyaksnoh
svngt P.
1.
pour
e.
(kr.), gn.
M. IV
dUsyati
une
78
dsana
interprtation)
dsayitv Pr.
II
faute
44
Pr. I 1
34
vt.
dsita
(il
a t prouv
qu'existait) un vice
188 PI. 67 2, 91
161
DV.
III
dit
peut-
dllhsprsta
du
tre
mal
occlusion
plut PS.
drs- {dryate)
ralisable
5.
tre attest
P.
une teneur en dryate montre que d'autres formes ou d'auaudit su. par ex. on aura
tres prescriptions sont valables
tantt l'allongement, tantt un redoublement, tantt un
samprasrana ou l'absence de samprasrana ; N. ajoute
:
mot
est attest l
leurs
il
Cf. anusra.
drsta
drstnta
attest
a son
ail-
vident
M.
(vt.),
v.
anuvidhi.
long
que
comme
ce
un emploi non
devatdvamdva
noms
sont des
de)
dvamdva
divinit
P.,
103
5.
(dont
ex.
desya dans l'expression deyh stranibandhh kriyante M. V 3 55 les su. sont composs en sorte que les
choses y sont prsentes
autorit)
daivdika
1 69),
comme
correctes
(Pr.,
y font
(racines) appartenant
classe K. II 3 56 VII 2 48.
au
g.
divdi
(III
162
dosa
tivation ncessaire
((
objection
(pratiquement
avantage )
dosah
naisa
, ainsi dans l'expression
aussi
cela
<(
K. d'aprs PM.
M.
3 11 et
cf.
N. ibid.
tre
dyotaka
Bombay
II
10).
moyen d'un
ou
d'un
terme
le
dterminant
prverbe
(updhi)
s'oppose
upapada mot voisin (effectivement exprim) M. III
1 125 init. C'est surtout par une prposition (karmapravacany) qu'un sens est d, cf. les gloses de K. I 4 84 sqq.
;
PI.
de
46 8
la
grante,
II
3 16 parle
la
chose sug-
dyotyadyotakasambandha.
dravya
ou kriy
en
V
(ce
dernier consistant en
odeur)
et dfinit le d ce
son,
toucher,
dont l'essence
iorme,
(tattva)
saveur,
ne s'abo-
163
mme
pas alors
lit
il
que d'autres
se manifestent
guna
(gunasamdrva) VP.
nymes tman, vastu, svabhva,
qualits
III
confluence de
tattva.
sarlra,
d en tant
qu'
de Vydi) ou
la
s'il
dsigne
le
genre (Vjapyyana)
cite
s.
krt.
padrthaka
phrase
Cf. aussi
d'objet
ayam brhmanah.
padrihika M.
( tort
Index de Poona)
padrthaka
celui
le
dravyam padrthah M.
glos yasya
substantif
opp. guna-
vacana.
druta
que
le
vilambita,
cf.
Pr.
dvamdva ( paire ) n. techn. selon II 2 29 du compos copulatif, dfini (association de) deux ou plus de
deux mots flchis au sens de et'
les sens de 'et' sont
;
d'agrgation
itaretarayoga), de collectif
(samuccaya), d'accrtion secon(v.
Kt. II 5 11).
premiers
forment
samuccayo nmnoh
Ex. de d plaksanyagrodh.au
=
=
plaksas ca
vk ca tvak
nyagrodhas ca (d rciproque), vktvacam
ca (d collectif). Le d est dfini -y ugapadadhikaranavacan a
164
(= samhr). Le genre
collection
est
conforme
celui
du
membre
dvi
I
abrviation de dvivacana
3 98 H.
III
duel
J.
2 154
S.
3 18
dvikarmaka
(racine) ayant un double objet -transiM., type gm dogdhi payah. Elles sont numres
dans la kr. chez M. I 4 51 et se divisent en celles qui
tif
expriment
comme
grmam)
et celles
du
sujet
dvikarman
id.
M.
(kr.).
dvikraka
dit
M.,
nme
cessaire
nonc dvicakraka
tel
dvina dvima
dvita
trita
M. distingue ainsi un
consistant en un double c , dvida
pour obtenir
).
Ainsi VIII 3 5
rsultat).
dvila
dvisa dvisa
(et
mme
de
fin., le vt.
sam +
kart, s et
Ce
vt.
non
ru
est
(de sam).
superflu
d'aprs M., vu que la substitution de s a t enseigne
clans la teneur mme du su. o, samah $uti est lire samah ssuti avec s gmin, le sens tant ds lors s est
249.
du
d, v.
165
d est valide a)
secondaire, ex.
le
quand
pancakapla^
selon
(nt.
le
du suffixe -mant- PI. 49 2.
sens
apte
exprimer
ex. pancakapla-.
dvitya
sourdes aspires
accusatif P.,
(prcm d'aprs
dvitva
d'o
(vt.),
la vr.
duel
Luders
520, 527
p.
du duel
et cf.
K.
'
M.
2 51.
Gmination de phonmes ritration d'un mot redoublement verbal M. (kr.), glos dvirvacana M. VII 2 67
= P. dvirvacana C. V 1 103 VI 3 110 V.
vt. 2
prvatrsiddhyam advitve pbh. 117 ( = advirvacane M. VI 1 9
vt.
7)
((
comme) non
1 serait
considre
l'tat
drodh
166
et
dvibindu
dvimtra
M.
(et
-ika id.
dvirukta
cf.
Pr.
1 9 vt. 5).
ainsi jaks-,
V.
dsinence -atus
rduite
et le
le substitut
comme
redoublement selon VI
1 8
ne pourrait
s'y
appliquer.
dvivacana
duel,
P.
plus gn.
expression de deux choses P. (dvayor arthayor
vacanam K. V 3 57) dans la description des suffixes du
dvis
150 H. IV
dvihal
comparatif
dvivcin
3 57
init.
redoublement (verbal)
1
Kt. III
8 10
S.
V.
P.
IV 1 43,
dvyac
167
dharma
d'un
phonme
ra tionis
K.
II
d'un mot,
proprit (abstraite)
3 33 et glos N. qualit en jonction
55
opp. dravya K. II
avec quoi un objet reoit
le
mot
sthla-
tel
nom
signifie aussi
DV. V
115 enseigne
fait de la
du
que
prpondrance du dh (sur le guna). kriydharma (terme
indiquant) une proprit de l'action verbale K. VIII 1 4
arthadharma (mots d'une teneur
( savoir abhksny)
sthaulya-
femmes
dharmin
).
qui possde
telle
proprit
dravya K.
un abhedopacra
dharmadharminor abhedah DV. II 1 49 V 1 119 N.
indistinction entre la proprit et
V 4 17 PM. II 2 25
un phnomne tel que
caractriser
son possesseur , pour
N.
<(
comme
est
il
prouv
9,
par (l'existence
dhtu
racine verbale
P.,
6, 82 14, 84 10
d'une rgle qui
74
dfinie
13
comme
l'ensemble des formes exprimant une action verbale (kriyvacana) et consistant en les mots des g. bhvdi etc.
les
formes de dsidratif
(san),
dnominatif (formes affixe kya ni yak ya ly an), intenverbes du g. curdi, causatif (nie}, groups
sif (yai),
sous l'indice sandi III 1 32. M. I 3 1 aprs vt. 2 prcise
168
les
que
rfrence
enfin les
dh exprime aussi l'tat (bhvavacana vt. 7)
verbes as- bh- vid- qui n'expriment pas l'action, doivent
tre inclus par additif (vt. 5) dans les dh comme inverle
prverbes et affixes, qui expriment aussi l'action, en sont exclus (vt. 3). Le n. de dh, dit K. ibid.,
c'est leur instigation qu'il
mane des anciens matres
sement
les
l'action (updhidh
Parfois
eva
PM.).
quivaut pratiqueparigrahrtham
ment verbe (ainsi I 4 80) ou portion de la racine
(I 1 4 K.), sens de la racine (III 4 1 K.). Le mot sert
a t limit par P.
de rubrique
gouvernante
suffixes primaires.
ja (forme) issue
III
91
pour
section des
la
M.
(vt.),
tenant la
des g.,
liste
mode
selon le
d'accentuation
recueil con-
et,
l'intrieur
technique,
lequel
d'intensif
dhtvantara
Les vr.
vt.
lolya-.
(ainsi
autre racine
CV.
temps
tant
{kraka)
3 42 vt.
les
dnominatifs Kt.
p.
195)
la
que diffrenciant
1.
III
prtipadikd dhtvarthe
bahulam
l'affixe
4-
169
(tue)
iHeme kla-
rive
le
tad caste
nayati),
krmati
siflcati
{vrin
gne que
l'affixe
dhmta
caste
(vkyam
(hastintikrmati
vkyayati),
tenti-
kartrkaranrthe
hastayati),
vrayati). Dj M. III 1 8 av. vt. 1 ensei-
prescrit dhtvarthe.
est
kyac
M. (Paspas),
propr.
dlirauvya
(vt.),
dans
Le dhruva
fait
VP.
est dfini
III 7 (f)
dhvaja
genre grammatical
dhvani
son
vulgaire
(loke)
2 sqq.
Harsav.-Ling. 86.
sabda
le
(si
la
perception Ng.
le
sphota au con-
traire est ce qui est manifester par le son (dhvanivyangy). Pr. I 2 45 vt. 4 appelle dhvanivyangya la phrase
(vkya)
dhvanita
dans un su.)
nad
14
(cf.
3 des
PI.
rivire
ex.
de
mots termins en
K. ad loc). Exceptions
la
--
-- et
4 4
noms optionnellement
nadl 5 sq.
nadi 6.
noms fminins en
les
170
napumsaka
non mle
(u
[,
-i-
ni femelle]
ou
cul
neutre
mas-
du fm.
navagan
dhp.)
rat.
nasta
na.
v.
nda
M.
les occlusives sonores ont le
subsquent , v. anupradna. Le n est
parfois distingu de la sonorit (mais cf. Man. Ghosh trad.
de PS. p. 56 n. 1). Le terme est glos Ng. lment en
forme d'cho (anuranand) qui suit immdiatement la pro Son Pr. ad M. I p. 1 11,
duction du phonme .
n pour
rsonance
effort
pire sonore
intrieur
le
sens
i.e.
M.,
Ailleurs n
secondaire
signifie
ndin
as-
opp.
implicite
d'une manire
K. IV 3 74, glos
i.e.
Pr.,
PS. 39.
nntaryaka
Cf. sannda.
sonore
est
commente par
une opra-
raliser
inhrent
et est glos
i.e.
nman
nom
la
nom
de direction
rdhyartha K.
(ex.
les
mot
n tant
sert de
glose
daksina-, prva-, le
Au
2 26).
BhV. II 4 20
II
samjnym
samjnym dans
171
nmni
loc.
46
etc.
de C.
H.
et
su.
III
et
S.
remplace
aussi
(cf.
P.
Sieg
484).
un supplment
certaines
dhtuvr.,
ainsi
celle
de
Mdhava.
nmin
inclinant
n. de la voyelle crbralisante
(i;
e.
namana
nsa
J.
fait
(aussi
d'incliner
d'aprs Tril.
nita et nast)
(Zachariae BB.
p. 303)
ad Kt.
1 61.
nsikya
phonme
nasal
(accessoire,
entre
insr
nasal
de
c'est
le
mode
d'arvarna
;
M.,
gn.
pithte
ticulation
de Vanusvra et des yama
caractristique
le
d'aprs N.
I 1
nigama
9 p. 59
cf.
Man. Ghosh
tradition sacre
P.
(=
chandas).
nighta
il
nitya
stable,
prenne
M.
(vt.),
dit
du mot
consi-
172
dr comme tout constitu, prt entrer en fonction au
moment de l'locution opp. la conception du mot
comme krya (q.v.) ou comme nirvrtti (ainsi Pr. I 1 50
vt. 10), savoir comme produit . L'lment n est
dcrit dans la Paspas
p. 6 18 comme ktastha (glos
;
<(
<(
La Paspas
ralis
(>
p.
et
sphota
substrat
phonique
(dj)
enfin
ibid.
(=
C.-pbh.
77)
anitya (q.v.)
krtkrtapravritable teneur de cette pbh., v.
par opp.
la
vt.
morphmes
les
sont constants
),
la
substitution
du guna u selon VII 3 86 est anitya, car III 1 77 s'applique avant que le guna prenne effet et s'appliquerait
aussi s'il prenait effet
tandis que VII 3 86 s'appliquerait
avant que prenne effet l'affixation de -a-, mais ne pour;
rait
anitya)
de
15
SKBh.
Plus gn.
2 108 et
cf.
la
pbh. 38.
M. (vt.)
nityrtha
d'une teneur qui a pour effet de montrer que la
rgle vaut titre ncessaire. Certaines combinaisons forse
dit
( validit)
ncessaire
173
matives
(vrtti)
on ne peut se
comportent d'une
samasnta sont n
servir
les
gati,
les
ils
Pr.
cf.
quelques autres,
vt.
chappent
II
la
mahvibhs
II
11 applicable
en principe tous
les
la rsolution n'existe
la section
et
prdisamsa
pas
soit
II
M.
II
2 19
ou bien
ou plus
compos appartenant
2 17
souvent
vt.
rfre
II
2 17
indique
que
K.
4
vikalpanivrttyartha
suggre d'aprs K.
122 que le su. s'applique ailleurs encore ( savoir
que, outre amedhas- su et dur-medhas- on forme alpa;
nidarsana
logues
p. 198
((
le
ainsi d'aprs
nUmration complte
dhp.
est
donn
titre
illustratif,.
les
Ksrat.
racines ci-
tes
ou ana-
le
g.
174
nipat-
tomber
en premire
soit
d'un
ram
soit
patati, v.
tyate)
nonc
quoi
(le
titre de niptana
que forme tombant toute faite dans
kim
mot)
constitue-t-il
patati,
est-il
pa-
tre, tabli
autorit en tant
tombe
comme membre
en dernire place
un niptana
pouren quoi
niptyate
ou
un
comme mot
par
Soit
mme
ment
un enseigne:
ainsi la te-
n) M.
I 1 27
paroksa (au sens de param aksnah, au lieu de pav. d'autres ex. s. jnpaka. n'
rksa) M. III 2 115 (kr.)
est dfini PI. 106 17 anydrse prayogc prpte 'nydra-
vt.
ri
1,
vt.
(contraires
l'une
mane de M.
aux
rgles) qui
tombent
1
27
formes
dans un
I
les
(toutes faites
175
ainsi
nonc) entravent entirement lesdites rgles
sarvanman pos avec n montre que VIII 4 3 enseignant la
substitution de ri n n'est pas applicable. Sur la thorie
:
adverse, v.
abdhaka. D'aprs M.
s.
ibid. le n est
analogue
ce
a
t
titre
culire
formul
qui
gnral. D'aprs CV.
III 4 44 le procd du n sert aussi, simplement, viter
la
une
lourdeur
il
introduit
excessive
(atimahn
de
arthabhrah)
l'nonc.
svara
une teneur
et faisant autorit)
ou
et
142
finale.
niptya M. (kr.).
nipta
tout
fait,
invariants
2 45
de certains
traits
12, ce
vt.
thmes
En
tant
(pr-
VP.
de
37. D'aprs
I 1
nom
le
II
le
cdi),
sur
lequel
ils
portent,
ainsi
les
's
accrments.
Gr. p.
15,
Cf.
sur
qui distingue
niptana
V.
prvanipta,
ja
q.
tion)
ifc.
P.,
v.
(crit
d'ord.
(affixe)
manant d'un n
nimitta
(cf.
le
qui
est
cause de
(tel
phnomne)
P.,
par
176
<(
un mot)
cause,
en
est
dit n,
sont la
radical, terme annex,
spcification,
suffixe est la chose cause [en ce que la valeur
le
le
ailleurs
reconnatre]
tatpurusa nimittin M. II 1
;
le
bahiwrhi
vt.
est
nimit-
31,
VI 4 22 vt. )
Pr.
tpyc naimittikasypy apyah
la
cause
(SD. 102) PI. 65 3
quand
disparat, la chose
ladite
cause
aussi
ainsi un
produite par
disparat
<(
<(
tuelle (yogyat).
Plus spc.
commandant
pinam hanti
le locatif
a
c'est la
et
Cf.
animitta.
le sens ( exprimer)
para-n
qui suit ajdeah paranimittakah
prvasya vidhim prati sthnivad bhavati M. I 1 57 vt. 1
comme glose compltive dudit su. un substitut vocalique est considr comme l'original vis--vis d'une prs-
purement
et
simplement
177
l'a final
ment
est
2 7 enseignant que
le
amuisse-
et cet
v.
nimittpya
nimittin
cause
M.
et effet
v.
(vt.),
ci-dessus.
(phnomne en
ci-dessus
VIII 3 1 et
9,
une
nimittanimittinau
4 3 et 38
cause
dans
ainsi
etc.
le protant ni-
niyam-
limit
(dit
vt.
niyama
ainsi I 3 12
avant) M. I 3 12 vt. 2 = pbh. 41
qui limite l'emploi de edh- la voix moyenne prend
effet d abord, ensuite seulement est affix le morphme
effet
-a-
(ap)
devant
treprise de su.
les
(rambha)
qu'elle est
en-
niyamrtha, qu'elle
12
178
sert
crire)
limiter (l'extension d'une autre rgle, non presD'aprs K. VI 4 11 ledit su. vise limiter la longue
)>.
si
elles
sont
comme
poses
inanalysables
prcdents,
100
il
comme
non
M. ad
ailleurs,
la prescription
l'emporte sur
vt.
la
le
pbh. elle-mme
est
cite
VIII 4 32)
ainsi quand ya VI 4 49 est pos pour
noter y + a, on peut se demander si P. prescrit l'amuissement de y + a qui n'a pas t enseign auparavant ou
Pr.
s'il
aux cas o
pbh. dcide
la
alternative.
Au
III
2
87
su.
pour
premire
duquel rsultent
les formes brahma bhrna et vrtra-han-, K. pose un quadruple n, savoir (cf. N.) un n de la racine (en sorte
qu'aprs une autre racine on aura un autre driv brahm;
la prsente
le pass,
on emploiera
le
verbe personnel
hanti ou hanisyati), un n
core un visaya-n K. III 1 23
n
2 107
chez M.
un
artha-n,
Un emploi comme
Sabdakaust.
un prayoga-n
fierait alors
4 61
,
que
si
suffixe.
brahmnam
On
distingue en-
vih...
abhavat
comme un
nom de gati
mais
le
du
samjn-n
est limit
non comme
ce su. signi-
aux formes en
il
179
n, en sorte que
le su. est
vt.
2 forme
un double
et
isy eva.
Plus gn.
limitation
M.
(vt.),
ou kmacra (arbitraire)
ainsi l'ordre des membres d'un dvamdva forme un n selon II 2 34 vt. 2.
n I 1 3 vt. 6 serait un nom du pbh. su. I 1 52 d'aprs
n au sens de restriction (consistant en
Ng. ad loc.
dans la Paspas, cf.
correction grammaticale, etc.)
tion)
Thieme
VIII p. 28.
ZII.
niymaka
41
PI.
2,
63
3.
niyoga = nijamaPr.
III
4 67
cf.
Ng.
niyoM.
prayojanam nma tad vaktavyam yan niyogatah syt M. I 1 46
vt. 2 on doit formuler comme tant motivation ce qui
gatah
yt. 8,
niranunsika
de y v
et
dpourvu de nasalisation
opp. aux
mmes phonmes
M., dit
en tant que snu-
nsika.
niranubandhaka
snubandhaka
v.
nirapavdaka
tion
dpourvu d'exposant
ananubandhaka
et la
pbh.
M. opp.
81.
niravaksa
(rgle, opration)
qui n'a pas (ou
l'occasion
de
9
67
la substitution
PI.
plus)
s'appliquer
de l'a final de paca- attendue par VII 3 101 pour for-
mer paca + y +
180
VII 3 101 parce qu'autrement VII 2 80
SKBh.
aussi PI. 72 14, 73 8 SK. 446
;
serait
Cf.
n.
110
porte
l'axiome niravakam (balavat) svakt ce qui n'aurait plus l'occasion de s'appliquer (si on en empchait
l'application en tel cas) prvaut sur ce qui aurait (encore
une
autre)
occasion de s'appliquer
avaka.
Cf.
des
voyelles
Ng.
effet
pour
a)
le pluriel
l'application
du
su. I 1 68.
su.
porte sur
nonc
le
l'ablatif
VIII 2
18,
la voyelle
a le sens de
atinah,
quand un
un nonc,
il
2 43
est fix
par
quant au sens du
I
1 49.
N.
66
suivant K.
et
M.
visaya
1 glose nirdista
vt.
immdiatement
181
Cf.
VP.
lupta.
domaine
le
BhV.
est
4 24, ex.
analogues M.
V 2 95 DV.
gue
se
ainsi
difficile,
le
Vn
2 6
dudit
pluriel
3 18 vt. 1 K.
III
Une
4 73.
l'autorit
IV
tel
le
niptana
(q.
v.)
est
un
ainsi la
nirdhrana
P.
ensemble)
(...
;
formules
2 20 CV.
qui
iti
all-
nirdet)
elle est
un
cas
cas particulier
est lgitime
par
K.
explication
nonc
que prsente
rencontre dans toutes les vr. tardives
gnral dont
su.
11
que
cette sgrgation
hommes
(la
qualit
du courage
nirvacana
nirvartaka
produisant des
svayam
qui produit
phonmes
rjante.
182
50 aprs vt-. 1 cette rgle produit des phonmes
ceci
ayant la plus grande affinit (avec d'autres)
s'oppose une rgle pratipdaka qui enseigne ce qui a
t dj produit {nirvrtta) par un autre su. .
nirvartya qui doit tre produit K. III 2 1 VP. I
7 78, dit de l'dbjet-transitif qui accde l'existence par
l'effet de l'action verbale, ainsi kumbha- dans kumbham
karoti et kumbhakra-. M. I 4 49 se sert de cette notion
pour interprter l'emploi tanduln odanarn pacati = tanduln pacann odanam nirvartayati faire cuire des grains
M.
l'affixe
2 19
vt.
vrtti
le
produit l'action,
la spcifie
prverbe
produit
M.
II
P., nir-
abrgement, diminution
et
(vt.)
ou
incorrecte)
v.
canpara
et
s.
M. (rfrences
v. prakrti), glos
nivartaka
M.
s.
ibid.
faire cesser,
abolir la rcurrence
qui)
il
ou
M., et
plus gn. disparatre ; faire disparatre, exclure . nivrtta
qui a cess de
valoir, dont la rcurrence ne joue plus
M. (vt.), opp. anuvartate ou vartate la rcurrence
a lieu, le mot court . nivrttapadrthaka a (mot) dont la
;
un
a(n) priv.
183
non application
adhikra, anabhinirvrtta,
ekayoga. na jnyate kenbhipryena prasajati kena nivrtI 3 9 vt. 6 on ne reconnat pas (au pretim karoti
nonc),
v.
vanti M.
prvalent
63
aprs
vt.
6)
les
antaranga,
rgles
etc.)
prohibitives
ainsi VII 2
nistha
achvement
n.
techn.
selon
26 des
Ils
expriment
le
substitution ventuelle
(=
nisthita
M., v.
s.
employe
SD. 94.
184
nihsamkhya
dmuni de nombre
K.
4 21, dit
d'un invariant.
nemasprsta
naikc(a)
plurisyllabique
V.
naigama
-ika id.
naimittika
chose produite,
ce
M.
(kr.)
effet Pr.
anaimittika.
nairdesika
iknm
kriyante M.
nonc,
vrttatarak
les
1 66 init.
parmi
les
mots servant un
faits au moyen
d'un pronom
naivsika
nyak =
P.
vrtasarjana
J.
Devan.
nyya
Not.
paribhs
cf.
Kielhorn d. de PI.
p.
IV
l'argumentation
(=
yuktisiddha)
dit not.
d'un type de
185
pbh. opp. aux jflpakasiddha
Kielhorn op. c. p. XII.
:
(et
Nom
vt.
aux lokanyyasiddha)
ainsi dit
(vt.),
Si.
vt.
(cf.
d'une
Pr.).
Pr. II 3 1
nysa
compltant
garlyms
et
le su.)
est dj
formul dans
yathnysam.
la
teneur
v.
ADDITIONS ET CORRECTIONS
au fascicule 1
amisamsa
parties
M. ekadesisamsa H.
ghosa ligne
atidea in
lire
2,
fin.
les
II
4 96.
expressions
rptidea (trco y ad
rpam tad atidiyate), krya-a, sstra-a (trco yac chstram tad atidisyate) appartiennent M. (vt.) VII 1 95 vt.
90
3,
vt.
1.
adhkra
types d'
Durgas. ad Kt.
(p.
470) cite
comme
anubandha
les a des
cf.
Goldstucker Pan.
p. 181.
anuvrtti
le terme est analys vrttih
sstrasya laksye
pravrtth tadanugato nirdeso 'nuvrttinirdeah Pr. ad Si. I
vt. 4
nonc qui suit l'application d'une rgle aux
:
<(
formes enseignes
anyrtha l'ablatif brhmant dans brhmancchamsina savoir il a le sens d'un accusatif = brhmanni
:
est
samsati M. VI 3 2
abhinistna
vt. 2.
forme
nistna) et dsignant
grondement
final ?)
cite
XV
9].
avrtti
asisya
50
I 1
la
la
187
vt. 8,
notion
et les
gama
anupaght
V est dit par suite mitravat
tut (dea) qui est
tmanepada
S.
19 par opp. au
c'est
N. ibid. l'analyse en
manepadin
le
substi-
satruvat.
moyenne
t-
tma-
nepada.
di est glos
tm
<(
cit
sali
les
par
gr.
tardifs
s-
v.
smisra (
ci-dessus
mlang
gama.
)
d'une forme
mul
it
le su.
antdivat.
dfini
anamsacihna C.
I 1
SKbh.
2 6
il
qui a
s'atta-
utsarga
v. le sens
188
upapad- (padyate) en
vt.
2 51
vt. 2,
4 24
vt.
2.
dattah
(cf.
isy eva.
krik
p.
93.
krita
-ayati,
krta ralis M.
fait
que
formes verbales en
(vt.)
telle
ralis (krtatvt
tvt vt. 1
les
III
cf.
du
vt.,
cf.
siddha-
ad VIII 3 105).
(se
dvigun rajjuh), dravyapadrthakah (ex. gunavn deaprdhnye (ex. gunabht vayam atra), cre (ex.
gunavn ayant brhmanah), samskre (ex. annam gunavat).
L'expression gunavacana est caractrise Blam.
692 forme signifiante autre que compos, driv, invariant, pronom, nom d'espce, de nombre ou n. conventionnel
gunin ayant un guna P. (variante de
guna au su. VI 4 126).
(ex.
ah),
18 J
cathurta
cdi
I
lire caturtha.
P. nipta
(cf.
4 57)
J. I
2 127
S. I 1
101 H.
31.
cihna
thur
m
v.
P. laksana C. II 1 90
CV.
1.
sous pur.
nandhikarana M.
193.
(vt.)
au sens de vyadhikarana
ex.
vt. 1.
TERMINOLOGIE
GRAMMATICALE
DU
SANSKRIT
PAR
LOUIS RENOU
DEUXIEME PARTIE
PARIS
LIBRAIRIE ANCIENNE HONOR CHAMPION, DITEUR
EDOUARD CHAMPION
5,
QUAI MALAQUAIS
(VI
e
)
193
paksa
Tune
ct,
la
vue
en 'attachant
tat
de cause
prvapaksa
pancaml
tif ,
le
padasamskra.
M.
nasale
pakse
et v. jti et
pancama
le loc.
la
cinquime
I 1
nom
pancamlnirdista M.
(vt.)
(ce
quand un lment
un
qui dans
67
I 1
nonc
su. est)
suivant
lequel,
une
n'est
forme
28 signifie
pas du verbe peraprs
qui
est ainsi
sonnel
ratif (cf.
pathseigner
uttara)
pancaml
saptam) Kt.
III 1 18,
mode, savoir
26 (Sieg p. 485) H.
imp-
III
8.
(pathati) a dire (lire) en qualit de matre, enM., en parlant de 'Kty. (cf. la formule cite sous
ou de
P.
M.
cinquime
pass. pathyate
dit,
pada
mot
forme acheve, en
tant que termine par sup ou tin I 4 14 (ce qui englobe
implicitement les avyaya cause de II 4 82). Le terme est
glos vibhaktyanta ce qui se termine par une dsinence
13
M.
M.
2 64
I 1
21
194
ensemble de phonmes
plus prcisment prvaparayor arthopa20 (runion) d'un lment antrieur
varnasamudya
vt. 19,
vt. 5,
labdhau Kt. I 1
(thme) et d'un postrieur (suffixe,
d'un sens
simplement artha Pr.
avec
etc.)
2 42
perception
2
(ce qui
Plus
ou
partivkya.
;
prakrti
s'oppose
culirement p se dit I 4 15 sq. du thme (identique un
mot tout fait) tel qu'il apparat devant les dsinences con;
a un) sens
vt.
il
sonantiques (faibles) -bhis etc. et -su, devant certains taddhita (-iya- -ya~ -y a- -yu-), devant certains affixes dnomiex. rj(a)
natifs {-yate -yati) par opp. la forme dite bha
:
de samdhi
il
anvartha selon N.
est
III 1.
92, ce qui
gamyate 'rtho
III 1
membre
de
les
elle
sert
de
glose
les
quatre quartiers
au
les
drivs primaires
bhsya sur la VS.)
les
secondaires
composs (s'amar(dhtuja),
(dhtujj jta),
(Introd.
thrthaja), les
sa-),
mots
divers (vyatikrn)
kadesa
portions de
issus
.
mot
datta-
Sur
mot p chez P.
pour satyabhman-.
35
Buiskool
Studies
Faddegon
Tripd p. 45 et (sur l'orip.
la
valeur du
p.
4.
Cf.
aussi
prtipadika.
upa, tmane
parasmai et ubhaya
vidhi prescription relative aux mots tout faits P.,
,
c'est--dire selon
varnavidhi K. ad
loc.
il
195
ne vaut que
s'il
y a smarthya,
q. v.
I 1 80,
opp. padntarasambandha.
paddi phonme
du mot
P.
glos
initial
4 35.
padrtha
vkyrtha
a signification
et consistant soit
mot
go- suivi de
que
ili
P. p dsigne le sens
phrase et vise
comme
la particule
api
qui
dans une
une expression
suppler
dans
syt. Cf.
para
anyapadrtha.
ultrieur
par rapport
d'un
d'un mot
membre
un
P.,
soit
de compos, soit
196
rieur
rgle p prvaut sur
prakrti.
par rapport
:
ranga
et
celle qui
d'viter
cf.
Kiel-
1 107)
ment par M.
de
et
((
et
K.
prcd de
70
t
comme
(cf.
tapara)
nmipara
prcd
la place antrieure K.
II 1
39 VI 2 170
ainsi
sahasra-
on attend
nimittaka
v. nimitta.
selon VI 1 94
ainsi dans
prelayati,
il
de (pr)a
197
y a maintien du p
-e-
comme
substitut
unique
e(layati).
composs dvamdva
ardhapippall-)
(ex.
kukkutamayryau)
(ex.
;
et
tatpurusa
P.
simultanment applicables,
de
anta(et
M., par opp. prva
c'est la solution normale, cf. I 4 2 et vipratisedha.
rafiga )
saptam locatif (dans un nonc, visant la relation
la rgle)
ultrieure
entre
un lment
antrieur et
un lment)
ultrieur M.
dsignant ce antrieurement
il
une
opration. Le terme s'oppose visayasapquoi
y a
tam et parfois satsaptaml. Les commentaires tirent de
c'est selon I 1
66
cette opposition
catif
le locatif
comme rdhadhtuke VI
maine
jtipaksa q. .),
quence (paurvparya)
rdhadhtuke dudit
(vyaktipaksa),
(et
su.
dj M.
cf.
comme
vaut
cf.
vt.
il
N.
visera
ad
5)
loc.
que
visayasaptam
le
:
bh-
bh-
signifiait
quand
cette
celle-ci
est
vrt-.
198
comme
4 99
'tip'
'tas'
verbe
(ceux du
etc.
jh
actif
est dfini
la ,
su.
soit
Pr., v. le dtail
s.
3 8 voix active
parngavadbhva
traitement (d'un
mot
flchi selon
II 1 2)
ainsi
de
e.
(i.
29 Ksratar. passim
comme
tmanepada. Le terme
s'il tait
fait
l'expression parngavat.
pardi syllabe
P.
initiale
savoir
est
si
tel
straina- M.
IV
1 87,
2 91.
Il
y a pardivattva traitement
l'initiale d'un lment subs-
(dit
u
du
viesana), 4 (dit
au sens d 'autrui
paramaprakrti
II
4 17 dans
la
driv kausalyyani- a pour p le nom kosala-, kausalyatant la base immdiate. Syn. mla q. v. et cf. dya
{dyt C.
1.
c).
199
numration complte
des choses
dans
une
M.
englober
rgle
par opp. udharana
(vt.),
choix illustratif, extrait donn comme
exemple . Ainsi
les vt. 10 sqq. ad II 2 24 proposent un p pour le bahuvrhi,
pariganana
v.
ganayitavya N.
VII 1 73.
d'inclure dans une rgle certaines
n'en
de
dispositions (ou
pas inclure davantage) M. (vt.),
not. dans l'expression prigrahrtham ceci est formul
en vue d'inclure... (ou
de n'inclure que...)
grhyate
parigraha
fait
:
K.
3 28 VII 4 93
tre
parinisthita mot
PI. 15 6 SsK.
1072
compris
dont
la
c'est--dire
dans une
rgle.
le
par krtasamdhikryatva.
paribhs- (bhsyate) tre enseign (ventuellement titre de paribhsa) K. I 2 29, glos samjnpyate
:
N.
bhsate
mettre en paribhsa
K.
2 56 BhV. 57
telle signification
fait l'objet
K. I 2 57
d'une pbh. M.
restreindre
bhsita
bhsya
un genre
en jnpakasiddh, nyya et vcanik, y. ces mots et >Kielhorn PI. p. IV. Celles qui figurent chez P. sont dsignes
parfois (mais non encore chez M. qui les appelle simple-
ment paribhs) sous
21
I 1 3,
II 1 1 (cf.
(cit
s.
M. ad
(cf.
K.)
nom
le
Sur
adhikr).
de stra
s'agit not. de
M. ad 14), 2 28
dfinition donne M. I 1 49 vt. 4
14), 49,
Cf. la
etc.
200
08
sq.,
la thorie
72
il
(cf.
Boudon
vatrs. p. 53
J.
Pan.
p.
106
linga
ad Hars.-Ling. 9
et 81.
parimna m mesure en gnral P. (de surface, volume, etc.), glos sarvato mnam M. V 1 19 init. et pariccheda K. V 2 41 c'est l'une des valeurs du nominatif II 3
46. En tant que mot rdha, p est distinct de samkhy
;
mesure numrique
(cf.
phonmes ou
squence dfinie
PI. 34 2.
dit
parisamkhyna
numration comprhensive
M.
K.
III
parisampti M.
dans
locution pratyavayavam
ou pratyekam vkyaparisamptih M. II 1 1 vt. 12 et passim,
pbh. 107, SKbh. I 2 130 ce qui est nonc (en gram-
maire de plusieurs
(vt.)
choses
d'elles (sparment)
la
ensemble)
s'tend chacune
201
parisamptyartha (teneur) visant noter l'achvement
d'une numration K. VII 3 80 (dit du mot vrt) dhyyaparisampteh jusqu' l'achvement de Yadhyya K.
;
lement
M.
parihra
ou d'un
vt.
de parer
(ou d'un
su.
par un
vt.
etc.)
aussi
dosa
su.
moyen
en formulant
ou comprenant autrement telle rgle anyath krtv prayojanam uhtam anyath krtv parihrah Si. II vt. 2 la
le rejet dans
motivation a t faite dans telle supposition
:
telle
autre
ou
vit
l'expression
kryam parihrtam
vt.
paro'ksa
du
subdivision
(anadyatana)
ana-
krtv parihrah M.
IV 1 7 vt. 3. hrta
ou d'une objection
iti
Si.
krtv dsa-
III 1 16.
(Sieg p.
parjanyavat dans
la
le lit.
pbh. 111
parjanyaval hksanapravrttih
les
(cf.
SKbh.
2 126)
rgles de grammaire
un changement
et l
elles
ment de la voyelle redouble s'applique l'u du redoublement dans *ukhukh- bien que cette voyelle soit dj brve
202
une
du
rgle
dhp.,
Ksratar. passim.
paryya
simultanit
succession
,
gles
<(
d'un
K. III 2 56, 4 75 V 3 35 VI 1 169 paryul'objet
p
dasta M. K. VII 2 102.
paryudsa M. (vt.) (propr. exception limitative ) forme
de ngation dans laquelle l'lment ngatif (reprsent par
paryudas-
le
membre
ultrieur seul,
non sur
l'en-
sa vijneyo yatrottarapadena nan ; ibid. le p est dit sadrggrhin, alors que le prasajya est nisedhakrt. Les commentaires tirent certaines
comme
jet et
que asattve
nt
203
On
est
la glose
D'aprs N. III 3 19 akartari dudit su. comp et signifiant quand on a affaire un kraka autre que l'agent (mais semblable lui, d'aprs le
le suffixe -as-).
pris
comme
question
en ralisant
le
le
mot kraka du
prasajya on obtient
indtermine,
mot kraka
mme
la
phrase PI. 3
la
le
su.
en
sens ne
valeur restant
La
une
5.
pksika
M., dit
<(
3.
pncamika
des
suffixes
relatif
au cinquime
secondaires
dcrits de
adhyya SK., n.
2 1 44
chap.
ptha
<(
rcitation
204
P.
C.
4 162
vt.
le
S.
passim.
upadea
(dhtu-)ptha
d'un
la
teneur
autre
su.) K.
leon
(pour
pthntara
VI 2 134 SK. 861.
pdaprana
45, dit
du pronom
sa dans sais.
technique M.
dit d'un mot qui dans
avec
valeur
conventionnelle, propr. rfigure
pribhsika
un nonc
VI
1 56,
il
ne
l'est
pas
II
3 23
(cf.
K.)
sambuddhi
2 33
laukika N.
n'est pas,
kra,
mais
3 14 IV 1 113. D'aprs N.
comme on
pourrait
le svarita
de l'usage
le croire,
3 11 le svarita p
le svarita d'adhi-
rel.
V 4 29 VI 2 1 N. I 2
reste
ne
parce qu'il
que (cette vue de valable au terme du raisonnement) , pratiquement par
voie de consquence .
prisesya K. IV
27 dans sesyt
pro'ksya
dans
1 1,
2 130 CV.
tat
la dfinition
du
SK.
2775,
lit.
traitement (d'un
205
punahprasanga
M.
2 121)
rgle
(telle
le
(vt.), not.
82
vt.
dans
formation) se ralise
antrieure)
reconnue
est
punahprasahga-
pbh. 39 (SKbh.
par
comme
fait
(qu'une
tant
nouveau
le
applicable (aprs avoir t entrave par une rgle ultainsi la rgle VII 1 35 entrave VI 4 101, mais
rieure)
:
tisedh)
empche
M. passim
du
l'application
punahprasava
punarvacana
CV. VI 4 49
la
pbh. 40
vipra-
(v.
p.
sq., v. pratipras-.
rptition
dont
les
l'usage profane.
punarvidllna
enseignement
ritr
de quelque
(vt.)
le
p*
constitue
un jHpaka
206
3 10
(III
vt. 1),
dont
n. techn.
par ex.
1 57.
avidhih
punarvrttv
nisthitasya
2 124.
pour para
de prva
variante prakrtipravrtteh pu an
C.-pbh. 59 SKAbh.
pur
l'effet est
'K.
(phonme) ultrieur
ZDMG. XCIV
(phonme) prcdent
p. 31),
cf.
Kau-
thur au sens
est
complte par madhye'pavdh
VI 1 102 fin. = pbh. 60 les rgles
vidhn
M.
etc.
prvn
entravantes entoures (par les rgles entraver) n'empchent de prendre effet qu'aux rgles qui les prcdent .
pur us a
P.
pjrtha
honorer
dans
teneur
, faite
la
du
la
conception
nityasabdatva,
matre dans un su. ne saurait avoir pour
ce su. facultatif
(comme dans
la
mention
effet
d'un
de rendre
conception krya),
elle est
ncessairement p, de mme que celle d'un territoire (prficah etc.) est krtyartha. Chez K. III 4 18 IV 1 160 VI 1 123
VIII 4 67 l'expression p qualifie galement la mention d'un
207
matre
prana
ordinal P. (fm.
une
srie
complte
en pryate 'nena
numrale
Thieme
v.
-),
K.
accomnumraet le dfinit
ce qui complte une
plissement
tion (samkhyey) en sorte qu'un autre objet la rendrait
excdente
l'expression complte est samkhy V 2 48;
N.
2 48
le glose
par sampatti
vt.
2.
Cf.
pda.
pur va
antrieur,
nme, d'une
rgle,
qui prcde
dit
P.,
38
de,
la
v.
para.
P.
Ifc.
et cf.
prcd
rer
v.
ad
loc.)
le
conduit K. ad
loc.
(cf.
N. et
p irrgulier du
enseigner que
PM.
1
69
3 10 n'a pas
IV 3 98 le p est
la rgle I
est atteste
Pr.
paksa
57
1 42-43,
pada
vt.
une
paksin
PL 48 2 et 7.
le membre antrieur dans un compos P. opp.
= prvam padam M. II 1 2 vt. 11 dans un
premire vue
uttara
208 -
dhna compos
la
notion
essentielle
est le
membre
M.
antrieur
ultrieur
(cf.
II 1 6,
VI
1 102 sqq. et
dans vayo
(et
'tra
vidhi
para
M. N. VI
108
ainsi
vayo
atra.
aparinispanna)
prescription antrieure
M.
44
vt.
13.
vipratisedha
multanment
rement
-e
savarna
homophone
et vipratisedha.
avec
le
phonme
antrieur
P.
substitution
XVI
(vt.
p. 101
et kr.),
cf.
sur cette
prvastresu ye 'nuM.
VII 1 18 les expoihetkryni kriyante
sants qui existent dans les su. d'un grammairien antrieur
ne produisent pas d'ooration les concernant dans le pr-
bandh na
tair
sent ouvrage
sthnika
mot
PI.
50
2,
de Vantaranga.
du
209
prvnta
prthagyogakarana
K.
comme
formes
prthakkarana et prthaggrahana qui visent aussi, incidemment, la position spare dune teneur l'intrieur d'une
d'aprs M. III 3 20 vt. 1 le prthaggrahana sert enrgle
traver une prescription entravante. Le p est en quelque
;
paunahpunya
du samabhihra K.
tique
sans cesse
ou glosant bhksnya K.
paurvapadika
K. au sens de
III
2 81 VIII 1 4.
prvapadam
grhnti
d'aprs IV 4 39.
paurvparya
ment
ultrieur M. (vt.).
continu
se tient
tin),
le
vt.
(vt.)
C'est
la
marque du
discours
4 109
M.
les
il
14
210
prakarana
circonstances concomitantes
contexte
M.
(vt.),
tion
Cf. prakrta.
prakarsa
minence
de
la qualit situe
dans un
grammaticalement, degr
le terme glose atiyana M. V 3 55 init.
de comparaison
Le p vaut en principe pour la qualit (gun) seule M.
1. c. (accessoirement pour le dharma Pr. ibid.
CL. V 4 11
la
la
non
mais
substance
(dravya),
kriya),
pour
ajoute pour
l'espce (jti) ni le sdhana. M. 1. c. discute ce propos
le bien fond de l'expression gotara-. yady api dravyasya
soit,
transfr sur
ou une action
jectif pithte)
ainsi
<(
Cf. prakrsta.
211
d'tre sa place
(pour une dsinence) N. VI 1 84
prakalpaka
fait
prakcdpya
ct M.
viiate
M.
ayant laiss de
bhini~
tata
utsargo
prakalpypavdavisayam
3 46 fin. = pbh. 63 c'est aprs avoir laiss
ayant mis sa place
e.
i.
II
domaine de
de ct
le
effet
la rgle
prakra
manire d'tre
approximative
relative,
P.,
ne peut exprimer
donc patupatu-
aigu
cf.
p.
II
mot
en gnral
ressemblance
trs
nire d'tre K.
diffrenciation
(sdrsya), ainsi
(bheda) et
K. VIII 1 12 BhV. et DV.
3 21
plus prcisment
3 100 VI 1 7 VII 1 49
la
3 1 aprs vt. 11) ou iti (K. V 2 93) des noncs
nuance de ressemblance permet aux commentateurs
M.
type initial
s'cartent
93. L'expression
modalit
qui
(=
du
prakrta
chose dont
il
M. (kr.),
en question
212
-s'il
o en
t question
a-t-il
est
kim prakrtam
en question
de quoi
prakrte dans
prakrtasya sambandhc
chrutasya sambandho balavn N. III 3 139 la connexion
d'un lment peru (dans le texte d'un su.) prvaut sur
celle d'un lment qui est seulement en question (et qui
peut tre appel par anuvrtti) . Chez P. p, glos prcuryena prastutam K. V 4 21 ce qui est attest avec abon-
dance
, sert
nourriture abondante
annamaya-
la rgle vikrtih
nom
nom
Plus spc.
radical (verbal
ou nominal)
M.
(vt.),
opp.
ranavibhakt ca pratyaye prakrtih SKbh. I 1 8 racine verthme nominal avec affixes et suffixes, par rapport
bale et
est
Kt. III 2
syh prakrter anekasya pratyayasya yugapat paratvena sambhavo 'sti M. I 1 44 vt. 16 il ne peut se faire que plusieurs
suffixes soient simultanment ultrieurs un mme radical '; dese
1 1
49
celui
vt.
du
<(
radical
il
mantavyam
pra-
M. II 1 1 aprs
1 il ne faut pas croire
le
d'un suffixe a
sens
que, lorsque
le
sens
du
radical
est nonc de ce fait
nonc,
prakrtiiti
213
la
le
la
l'tat primitif ,
adverbial
prakrty
modification
dit
dans
ex.
par
d'une voyelle pluta ou pragrhya qui ne subit pas les modifications du samdhi (Rt. emploie au mme sens le nomin.
glos svabhva K. VI 1 115. Enfin p
prakrtih I 2 16)
chez C. figure en fonction de P. anga.
bhva maintien dans un phonme, etc. de l'tat primitif M. (vt.), absence de substitution ou de modification
ainsi il y a p pour la particule na dans nntaryaka- (au
lieu d'anantar attendu par VI 3 73).
vikrabhva u relation entre forme primitive (matire
premire) et forme modifie (produit) K. II 1 36 VI 2 43.
;
svara
ton situ
la
place primitive
membre
d'un compos
membre
ou
antrieur)
(not.
qui maintient la
du
ton
M., opp.
niptanasvara allusion
place primitive
VI 2 1 sqq. qui enseigne le maintien du ton primitif du
membre antrieur, en principe, pour les tatpurusa et les
bahuvrhi.
prakrtyantara
M.
(vt.)
l'argument du p-tva sert viter qu'une forme
donne tombe sous le coup d'un su. qui ne permettrait
ainsi nesatu est p pour
pas de la raliser correctement
:
M.
III
vt.
21
1
;
34
de
vt.
3,
mme
CV. IV 4 121.
qui comporte un degr de comparaison
ainsi suklataraM., propr. mis en vidence, minent
plus blanc est
p
prakrsyate M. (kr.).
prakrsta
214
prakjp-
ment
la place de telle autre qui y est rellement insen liaison avec I 1 66 sq.)
crite,
saptamnirdste pursasth
vasya
prakalpyate paficamnirdiste parasya M. I 1
:
et
67
vt.
c'est
quand l'nonc
place,
l'lment suivant
donn
locatif
Aussi
samvrtah sthn
rendre
un
tel
(selon
gnitif est
le
66;,
mis en
c'est
pour
phonme
samvrtau
a place
d'aprs K. VII 1 52
truit
comme
le locatif
y avait
s'il
le
ami dudit
mah
gnitif
(il
y a
sasth-
praklptih) parce que, sarvanmnah tant l'ablatif, l'accrment -s- s'attachera l'initiale de la portion qui suit
selon I 1 67.
prakrama
mise en train
d'une rgle K. VI 4 90
PM. VI 1 75 kra-
M.
2 30
vt. 2,
<(
lieu d'articulation
'smin varnh.
pr agita
M. (Pasp.), i.
qu'on a dans
n.
e.
le
comme
celle
sman:
(propr. qui est maintenir spar ) dsignation chez P. d'une voyelle finale qui n'est pas suscep-
pragrhya
tible
de jonction avec
la voyelle
qui
suit,
qui chappe au
samdhi
terme p
du duel
selon
pronoms am
le
M. ad
formes vd.
certaines particules,
vocatifs,
les
am.
et
praghattaka
Ksratar.
1 11
(q. v.)
yusme, certains
et
- -e
-l
est dfini
loc. init. et
asme
215
n.
37/38.
pracaya
accumulation
vsvapurush M.
J.
4 3
II
samuccaya ;
groupe rjno gaus cva ca paru-
le
un
tatpurusa
II 1 1 vt.
pranayana
+ dvamdva
rjaga-
6.
convention
tijnnunsikyh
pninyh R.
13
q. v.
nasalit
ce qui signifie d'aprs N. que la nasalit vaut, qu'elle soit ou non lue
dans le dhp., mais condition que les Pninens la re(selon
2) qui rsulte
dtta.
pratinirdisc
M.
la
(diyate)
tre
21G
elle vise
le domaine d'application (visayah pratinirdisyate)
carter de la rgle une forme comme nijuguhvh ; kim
ebhis tribhir bhvagrahanaih kriyate / ekena sabdah pratinirdisyate dvbhym arthah M. V 1 119 vt. 6 quoi
:
bon
lence ce qui est dsign et ce qui est concern par la dsiils assument tour de rle le genre de l'un et
gnation
:
de l'autre
pratipatti
acquisition
sabdah).
du vocabulaire M.
(Pasp.)
y a
ploi,
((
M. I 1 50
qu'on reconnat qu'il y a transfert
1
K.
VI
4
VII
100
VI
4
19
158
2
aprs
pratipaitigauravam bhavati jK. VII 2 35 en adoptant telle vue la rgle
de
fait
vt.
contient
une formulation
(trop) lourde
v.
alaksana.
leurs M.
tion a t fournie M.
pratipdith M.
fait
4 1
interprter le su.
vt. 1 a
pratipadam
2 53 (adj. verbal).
mot expressment
tel
instruite
4 2
pratipadavidhna
tif
(II
M.
(vt.)
notsargah pratipadam
une rgle gnrale n'est pas
par rapport un mot particulier . Le gnitif
vidKyate Pr.
command
est
cit
vt.
est celui
par)
non
3 51),
mot (expressment
tel
sarpirjnna-
il
ce gni-
3 60,
II
par
il
cit)
II
command
celui
que
217
cf.
M.
2 8
II
autres
vt.
1.
pratipadaptha
2 75 laksanapratipadoktayoh
nam
fois ce
il
autre rgle)
ainsi
II
o a
le
employ
4 77 note
la
le
mot
particulier
racine p- boire
non
de
VI
VII 1 92 note
mme mot
sakhi-
ami
la rgle
non
la
la base
45
sakhi
base sakhi-
dans
et
les
deux premiers
s'oppose lksanika
qui
est
(syat) ressurgir , dit not. d'une dsinence disparue JL III 1 32, 2 109 N. II 2 10 Pr. II 2 68
pratipras-
<(
be (pratiprasavrtha) K.
pratiyogam
yogam yogam
prati
nir Vadhikra, q. v.
une
II
3 11
vt.
M.
(vt.),
glos
218
pratiyogin
partie
M., K.
3 1
vibhaktiqui a l'apparence de M.
svarapratirpak nipt bhavanti M. III 4 2 vt. 1 (certaines)
particules ont l'apparence de dsinences casuelles ou de
pratirpaka
43
2 61. K.
III 1 106,
14 57
tirpaka (ex.
asti
pourrait les confondre, elles chappent la rgle qui vise en elles leur qualit d'lments, de prverbes, etc.
elles deviennent de purs nipta : ainsi M. II 2 24 vt. 22
;
explique
le
comme un
mme DV.
Raghuv.
mot
asti
dans
fait
qui
astiksir-,
difficult,
du p-tva
de
3 17
4 47.
prativarnam
duellement M.
(vt.),
varnam varnam
pris indivi-
prati Si.
vt.
14.
pratividh-
pratividhna
fait
219
dosesu M. VI
sa kartavy pratividheyam
13 aprs
vt.
13
<(
tre
sargo
nc
'pi
bhavati M.
1 3 aprs vt.
10
arrive-t-il
M.
1 56)
vidhyuttaraklh
tt)
II
1 2 vt.
<(
a{n)
priv.
Cf.
anantara
et anabhinirvrtta.
qui
prohiber M., en parlant not.
pratisedhya
d'un phnomne prpta dont il s'agit d'empcher l'application
opp. vidheya yprpte vibhsa taira pratisedhyam
nsti M. I 1 44 vt. 9 quand on a affaire une option
reposant sur une opration non antrieurement acquise, il
n'y a pas "formuler de prohibition .
sert
u tre
prat- (pratiyate)
tre
apprhend ou peru
1 69 init.
comme
Pr.
prescrit
vidhyate ; praMindiqu par un mot voisin P. (dit d'un sens) =
suggr
PI. 11 16
dyotita K. I 3 77 avagata BhV.
II.
yartina
caus. (pratyyayati)
l'analyse
du mot pratyaya
dans
220
yate so 'pi pratyayah Pr. III 1 1 PI. 109 14 on appelle
aussi pratyaya ( suffixe ) l'lment dont le sens est rendu
par le radical
M. I 1 69 init.
les
les
sryante),
drthaka mot
dont
pratti perception
pratyangam
sens est
le
connu
d'un sens,
etc.
concernant
qu'opration antaranga
dans l'usage M.
M.
Vanga
M.
v.)
(q.
(kr.),
i.
cf.
en
e.
tant
VI 3 138
Pr.
PI. 64 11.
pratyadhikaranam
II
M.
(vt.),
1.
pratyaya
gne
comme
pratyaye
pare
Suffixe et
par ex. N.
12
rieur P.,
quand
(tel
cf.
12
56) englobe
les
connu comme
ant-
dsinences casuelles et
en
se divisent
ou
krt,
suelles),
tin
(suffixes
exprimant
du mot,
v.
init.
le
fminin), undi,
pratl- et cf.
ce par quoi
etc.
Sur l'analyse
yenrtham pratiyanti
on peroit
le
sens
Cf.
Pr.
1 69
anga, niyata,
prakrti, etc.
dhtu
racine comportant
un
affixe
M.
(vt.),
i.
e.
se par le suffixe (vaut
221
comme
s'il tait
encore
l)
ainsi
M.
62 init.) varnsraye
ne vaut pas quand
62
rgle
pratyayalaksanam
(l'opration qu'elle permet d'effectuer) repose (non sur le
suffixe proprement dit, mais) sur un phonme (appartenant
restreint par la pbh.
21
nsti
(cf.
la
dans gohita- form sur gave hilam par amuisdsinence -e selon II 4 71, le substitut -avattendu selon VI 1 78 n'est pas valable, parce que l'opration est cause par le phonme -e en tant que tel, non par
au suffixe)
sement de
la
-e
B. Geiger
cf:
lopa v. le prc.
vidhi (aussi vidhn)
enjoignant un
svara
SBW. CLX
p. 72.
rgle suffixale M.
rgle
(vt.),
v.
suffixe,
anga.
ton portant sur le suffixe
mot
pratyaynta
termin en
M.
(vt.).
suffixe, driv
M.
anciens matres
selon
III
BhV.
1 67 vt.
2 56)
est
(pbh.
des
radical et suffixe
pratyavamrs-
est
113 VP.
546, 566
III p.
marsin N. VI
103 VP.
II 25.
pratyakhy
pratykhyna
yadi pratykhynapaksa idam api pratykhyyate
Si.
;
:
III
vt.
si
navdin
opposant, objecteur
Pr.
VI 4 22
vt.
15.
pratypatti
222
rinstauration d'un
phonme M.
(vt.)
pratyrambha
leve
d'une prohibition M.
(kr.).
pratysatt
3 88
K.
24
5,
60
III
T,
balavai Pr.
pratysatteh smarthyam
de sens prvaut sur l'association
2 53
la
connexion
.
L'explication par p,
encore
labore
par K., vise donner une
qui n'est pas
valeur dtermine tel lment d'un su. pour la simple
ayant
ladite
comme
accr-
tyh. su. 5.
pratyhr-
(hriyate)
dans
de pratyhra
la dfinition
N. I p. 6
glos samksipyaie PM. p. 16. pratyhra condensation de phonmes, c'est--dire a) l'alphabet spcial
des Si. su. (appels aussi pratyhra- su., ainsi BhV. et
PrKaum. init.), avec sa squence originale et ses insertions
:
d'anubandha. Sur les p-s. et les motifs de leur agencement, v. en dernier lieu Breloer ZII. VII p. 114 X p. 133
Thieme Pn.
ajouter la bibliographie cite p. 191
sur les
p. 99 Ksh. Ch. Chatterji Cale. Or. J. I p. 49
et
III
de
coles
diverses
;
17)
p.
p-s.
:
(et
situs distance
223
pbh. su. dir antyena sahet I 1 71)
ainsi, sur la base des quatre premiers p-s. a i un/ r lk;
e on/ ai auc on obtient ak comme n. des voyelles pures,
ec des diphtongues, ac des voyelles en gnral
l'intervalle
le
(cf.
40 dsigne non la
50
4
et de fi 58, ce
et bh- qui dans Y 4
III 1
qui permet d'englober les racines as50 suivent immdiatement kr-, et de rintroduire chez P.,
ct de cakra, les formes sa et babhva dans la thorie
du
vrtfisamavyas cnubandhakaranam
XVI
p. 248.
ca
pratyhrrthamj
combinaison
mthodique (des phonmes) et le formul d'exposants sont
faits en vue du p, le p en vue d'un (allgement) mthopraiyhro
dique
Ng.)
vt. 16
(yrtti
1 1 vt. 16 la
les p-s.
pratyujjvviscence
I
M.
vrttyarthah
(jvyate)
ressurgir, tre
pratiprasyate, q. v.
DV.
amen
revi-
2 48 Dhtuprad.
47.
pratyudharana
II 1
contre-exemple
M. (Pasp.) K.
cas
sati.
N.
I 1
7 distingue
lete
;
rpa
et les
hartavya
'K.
krya ; hriyate M.
VIII 3 87
hrta DV,
prathama
224
premire
prtipadikrthaMnga-parimna-vacana-sambodhana ;
il s'y trouve impliqu la notion du kartr
en phrase non
l'nonc en est
passive, du karman en phrase passive
1
C.
II
93
Le
arthamtrc.
nominatif dans
simplifi par
un nonc dsigne Vupasarjana d'un compos I 2 43
d'aprs M. et Pr. VI 1 163 il dsigne (au lieu du gnitif) le
kryin dans une grammaire antrieure et cette dsigna6q.
p.
p.
117.
nonc
K.
2 57 III 1 41 VII
2 8 opp. pariganana ainsi la rgle III 1 41 ayant un caractre illustratif, la forme valide n'est pas seulement celle
qui est nonce, vidmkurvantu, mais encore karotu ku-
pradarsana
illustra tif
rutt etc.
pradpa =
nence casuelle
subvidhi
J.
prescription relative
une
dsi-
1 11.
pradea
K.
1 9,
tyayapradeh
dayah
62
etc.
le
pratiquement
samjn.
pradhna
o
ou
upasarjana (cf. M. I 2 42 vt. 5 pour qui
P., opp.
v.
ces mots
p et upasarjana sont sambandhisabdau)
;
225
prdominant
qui
et visesya N. I 2 56).
est
pradhne kryasampratyayah
gunin
III 1 1 vt. 3 une opration prend effet (seulement quand
ce sur quoi elle porte) est la chose dominante , ef. pbh.
97
ainsi dans le causatif pcayati l'action de faire est
plus importante que celle de cuire , seul celui qui fait
:
(cuire) portera le
bhavanti M.
le
pour agent
III
nom
26
d'agent
1
vt.
nom dominant
les
(,
pradhnakartari ldayo
formes personnelles ont
le
nom
secondaire
tant
pcayaty odanam
devadatto yajnadatinstrument) ,
tena. La notion de p sert aussi dans la thorie des dvi~
au passif
karman, des verbes double objet transitif
ex.
ces verbes
expriment
comme karman,
dvamdva
qui
est p,
type
e.
comme
sujet, le
grmam M.
dans
le
dvamdva duel ou
le
i.
cf.
sdhana
le
Le verbe
BhV.
2 56
III 1 1 vt. 3.
fait l'objet
Il
rsulte enfin
du
syenyate,
titre
dominant
su.
que
M. opp.
vaut pour
de
(driv
pradhvamsin
le
d'un ensei-
est
(pbh.
visesya est p N. II 3 1
gnement antrieur M.
deux mem-
pluriel les
anyapadrtha).
-s-
tant
v. uccarita.
prapafica
is
226
prcdemment
ou
enjoint,
un dveloppement
opp.
qui suggre (not. par di)
en
K.
tel
nonc
telle
vidhi PI. 26 14. D'aprs
rgle
va,
entire qui pouvait tre incluse dans telle autre, sont donns
;
un
masquer
la a superfluit (vaiyarthyd)
su., not. l
il
tion ultrieure
du
su. scind,
de
a t procd au yogavibhga
la porplus souvent les commentateurs ne savent que faire, est dite artha elle dve-
dont
le
la
loppe
pancas caM.
II 1
58
vt. 1 les
pour
justifier
rnumration
faite
un dveloppement
audit su.).
la
des mots
Chez
P.
mesure
de
ifc.
pramda
ngligence
dit
DV. VIII
r-
1 20,
prayatna
effort
227
on distingue un bhyantara p ov
effort interne (v. le mot) et un bhya p effort externe ,
Le
le premier prcdant l'mission, le second la suivant.
mise
terme est analys prayatana M. I 1 9 init. et glos
etc.
absenpe d'aspiration
en marche de
Blam.
prakrsto yatnah
10.
prayuj- (yunkte
yujyate yojayati)
se servir de,
kesv arthesu
fin,
langage M.
employer
laukikh kn sabdn praywljate M. I 2 64 vt. 29 en quels
sens les sujets parlants emploient-ils les mots, et quels
mots ? pass. tre en usage caus. faire mouvoir,
dans
telle
le
M.
inciter
et
4 55
vt.
1, dit
glosant P. prayojaka, v.
M.
rambham
crimin
prayoktr
prayokt
slaks-
ueuse, glissante
prayoga
cf.
lokavijnta.
usage, emploi P. M.
;
(d'un
mot dans
la
phrase), dit aussi, not., de l'usage rel (en tant que laukika)
M.
(vt.)
et cf.
prayogam
sous a
antarenpi
tadvcinah
2 64
vt.
sabdasya
29 mme
trer des
la
grammaire
est
Le terme
est prcis
228
en sistaprayoga M. DV. VII 3 34 l'usage des clercs . Il
sert dans les commentaires tantt introduire, tantt
exclure des formes que l'interprtation normale n'a su analyser.
Cf. sabda, a.
prayojaka
dans
la
prayojanam M. passim
quelle est la
nam, naitad
asti
analogue idam
prayojanam
pratiquement, dosa,
motivation
le
qui rend
tarhi prayoja-
q. v.
qu'on fait
prayojyah
le
cite)
prayojyaprayojakabhva N.
III 1 84.
pravrt- (vartate) se prsenter (pour telle application) M., dit d'une rgle ou d'une forme
pravrtti appli;
cation (d'une rgle), fait qu'une forme est produite, se prsente M. (vt.), opp. nivrtti et glos par anuvrtti PI. 17
18,
2 64
53 pravrttau ca
M. I 4 3 vt. 6
-u-) qui ne sont
vt.
eva
formes en -ique fminines, tant avant l'application de la rgle qu'au
cours de l'application (ainsi dhenu- et atidhenu-)
nntarena sdhanam kriyyh pravrttir bhavati M. II 3 7 il n'y
prk ca
pravrtteh
(le su. I
4 6
strlvacanv
traite des
d'application, de production
K.
ait
un
cause
119 VI 3 34 VII
74
229
vt.
Cf.
1 et 2.
praslis-
(slisyate)
praslista
nmes M.
ekayoga.
former praslesa
produit par
(vt.)
ainsi
coalescence
la
-c- -o-
K. VII 3 39.
possdent un
M.
deux pho-
de
coalescent
-a-
1 9 vt.
Le
(avec
-i-
2.
afin
commentateurs d'un procd interprtatoire
d'obtenir certains rsultats pratiques, ils supposent que tel
nonc est entendre avec le praslistasamdhi de deux de
chez
ses
les
lments
cet
se bornait
la particule
ca.
pralesa
(dans un nonc)
gkniti), 3 40 {bh +
coalescence
(kniti expliqu
comme
+ snu)
II
K. VII 2 11
)
DV.
115
2 4 (prptpanne ca
prcit).
prasakta
applicable
M.
(vt.)
utsargena prasak-
230
vt.
soit,
le
application
fait
36 16
((
M. I 2 vt. 5 (prasajya
prohibition valable aprs application (vir-
seul M. II 2 6)
tuelle) , type
et
ngatif,
cf.
le
sloka
aprs
avoir appliqu action et qualit, on formule l'abolition
M. donne pour ex.
(prasajya tant glos vidhya Pr.)
a
anekam
fais
asseoir
saya
plusieurs o la dsinence du
:
glos prpnoti M.
prasrana
ou
vt.
231
P.
kr., et glos
<(
prasiddha
M.
ralis
(kr.), glos
2 25
K.
55
1 51 vt. 10,
II
d'une forme
d'une action verbale K. I 4 42, 54
glos prasiddha M.
notion cond'un phnomne grammatical CV. V 3 4
nue K. I 3 48 VI 3 84 (istaprasiddhyartha) N. II 4 17 CV.
III 1 37 sq. (prasiddhyupasamgrahrtha teneur visant
englober des choses connues , dit d'une rptition l'in sens conventionnel d'un mot, v. avatrieur du su.)
M.
;
(kr.), VP. III p. 383 au sens de sidh-.
yava prasidh-
vt.,
prkrta
prkkrtya
1
'cha' et
nomms
d'aprs
prgivya
prg
v.
vrna.
yaV) Pras. ad
la
PrKaum.
XL
ainsi
nomms
p.
S3S
de
Vil.
37 (not.
ainsi
au radical
relatif
3 27 9
d'aprs la teneur
3 70.
prgghitya
prgjitya
n.
ainsi
nomms
d'aprs
la
IV 4 75
teneur prg
Il
11
ainsi
nomms
232
G. II 4 1
jitt
P. IV 1 83.
prgdisya
V 3 L 25 K.
nomms d'aprs
prgdvyatya
XXXIX
ainsi
IV 3 134
88 SK. 1077,
teneur prg
1
la
dvyatah IV 1 83.
prgvatya
ainsi
nomms
18
11*>
teneur prg
d'aprs la
18.
prgvahatya
76 Pras. ad
mes d'aprs
la
de IV 4
PrKaum.
XXX
ainsi
nom-
1.
prtipadika ( appartenant chaque mot , cf. pratipadam et Pr. I 2 45 vt. 1) thme nominal P., dfini I 2
45 comme forme signifiante autre que racine verbale ou
toutefois le su. 46 donne aussi le n. de p aux krttaddhita-samsh, en sorte que la prohibition apratyaye 45
ne s'applique finalement qu'aux dsinences
d'autre part
suffixe
le
Pour SKbh.
tantif pacati-,
(ex.
vt.
7 le p englobe les
anu de
pra-lambate)
12 qui donne
sur
le
la
le
nom
anukarana
de p aux nipta
et les
dj M.
cf.
1.
(ex. le subs-
nipta
I 2 45
dpourvus de
sens propre
suffixe,
nsti
vibhakteh
tre incluse
233
dans un thme
Cf.
linga(vishta),
grahana-
vant.
BhV.
ibid.
prthamakalpika
au sens d'un tdarthya)
ekasesa(bahuvrhi) Pr.
tatpurusa- au sens propre,
1'
opp. tatpurusa- = tatpurusrthni padni. Le mot p sert gloser laukika appartenant la langue courante Pr. I 1 9 vt. 2.
prthamya
1
et
Pr.
IV
82.
(du su. en question) 'K.
prathama
;
prdi
P.
pra
<(
(mots)
commenant par
C.
P.
I 1
109
J. I
pra,
2 128
mots du
Kram.
g.
en
p. 31
upasarga
etc.,
4 58 prdisamsa compos (o le membre antrieur est un) prdi K. III 3 24 VI 2 180, 182, 187 sq.,
cf.
192
ce sont les composs du type adhidantadantah, forms selon II 2 18 (et cf. vt. 4).
dho
prdhnya
pradhna
M.
adhyr-
I 1
56
init.
les
prp-
(prpnoli)
du
sens,
ils
se raliser
vt.
se dit
se ralise
I 1
58
vt.
10,
62
vt.
234
ou du moins provisoire,
5)
la ralisation tant
an-
rgle (ou d'un n. techn.) qui manque ( tort) se raliser pour l'application d'un mot, par opp. na sidhyati
se disant d'une forme (correcte) qui manque se raliser (par le su., et que par ex. un
ainsi pumstva- pumst
raliser)
:
1 119 et
upasamkhyna fera se
manquent se ralincessitent le vt. 1. Un
ne
l'est
pose
la
tort se raliser
consiste en ce
pragrhya manque se raliser (na prpnoti) dans pacete o le duel consiste en -te ; s'il signifie
qu'est pragrhya le duel termin par -, alors la forme agn
doso bhavati M. VI 1 71
selon VIII 1 28
vt. 7)
or l'atonie
prpnoti). na sidhyati de la kr. VII 3 86 est glos na prpnoti M. et cf. M. I 1 44 vt. 11 sq. III 4 21 vt. 1 o na prpnoti est repris par na sidhyati.
Passer
telle
II
25.
nouveau
M.
235
(vt.)
vidhyaka Ng.
dfinition d'uddesa, q. v.
ralis de manire incorrecte ou
provisoire
une opration prpta est (lgitimement) entrave
par un apavda ; une opration aprpta (q. v.) est produite
par une rgle prescriptive. Cf. la locution iti prpte alors
prpta
M.
(vt.)
la ralisation de...
o le moyen tait dj prespour la rac. vad- au sens de parler de faon articule (vyaktavcm de 48 tant rcurrent dans 50)
le moyen
est ralis (prpta) dans 50. Inversement la rgle I 3 43
qui donne optionnellement la voix moyenne pour la racine
kram- sans prverbe ne se fonde pas sur la rgle 38, qui
enseigne ledit moyen quand kram- a les sens de conti-
nuit,
nergie, dveloppement
le
moyen
n'est pas
I p.
109 10)
la rgle I
le cas d'abhyavahrayati
saindhavn/ saindhavaih, elle est aprpta dans le cas (non
couvert par 52) de hrayati bhram devadattam/ devadat-
tena.
prpti
ou provisoire M. (vt.)
anantar y prptih sa
ralisation incorrecte
(et dj P. dans
pratisidhyate M.
ubhaya
I 1
43
vt.
q. v.)
1 (ou
sa yogavibhgena aky
236
bdhitum I 3 12 vt. 7) la rgle qui fait l'objet d'une prohibition est celle dont la ralisation (virtuelle) tait la plus
immdiate (ou
une scission de su.
:
prptijfia
s.
est celle... )
cf.
entrave par
aussi anantapa et v.
islijna).
un
objet).
prmnika
neur)
celui
fait autorit
prmnya
fait
pour qui
I
Ng.
(pour
d'une
(la littralit
te-
etc.)
de constituer
vacanaprmnyt M. (vt.)
que revt la formulation
tel
III 3 95 autorit que
Vabhidhna
BhV.
(de
su.)
revt l'expression (de tel sens au moyen de tel mot) est
un principe qui permet l'auteur, en l'occurrence, de justifier les formes sth- et vyavasth- contre ledit su.
de
K. VII 2 7
<(
mme
prmdika
forme
prya
glose p par loka, Pr. ibid. par samagrakalpa. M. ne connat le terme, en cette valeur, qu'en kr.
pryika vala-
237
ble en gros, dans la majorit des cas ,> K. V 3 14, qui glose
ainsi P. dHyante ; cf. encore K. II 2 28 III 2 153, 177 N. VI 3
105 DV.
4 24
II 1 49.
pryoktra qui dpend du sujet parlant M., pithte d'une des formes de vivaks, opp. laukik vivaks ;
v. prayoktr ; pryogika qui rsulte de l'usage courant
pbh. 120 n
2, v.
praisdi
aupadesika.
CV.
que
d'opportunit (prptakl)
(atisargd),
que
les
possdent
M.
les
(vt.)
3 123 sqq.
proktapumska =
ipluta (propr.
voyelle
P. ukta
qui a plong
trois
allonge
jusqu'
V.
ou flott ) n. de la
mores P., opp. hrasva
dlrgha
M.
plvuti
(vt.).
phala
(c
fruit,
bnfice
ayant
et
le
bahiranga
b4aksan)
(et
(rgle)
,
i.
e.
dont
les
se situent
phal-
causes
avant
M. ou laksanatva
bahistva
tarya.
vt.
caractre
bdhirahga
v.
nan-
>238
((
14
III 1
94 dans
la
enseign d'autre
vu-
n'a rien t
rielle
char
ainsi
et cavaliers ,
vacana
nat aussi
pluriel,
pour
ce
M. condsinences du pluriel P.
valeur anvartha VIII 2 81, sa;
mot une
voir
M.
l'nonc au pluriel
est
ainsi le pluriel
seignements particuliers
aurait le sens de saunddibhih M. ad
:
ainsi
que bahu
et
aundaih
loc.
et cf.
II 1
40
atantra,
prayoktavya.
vrhi (propr. ayant beaucoup de riz , ex. de la formation) n. du compos possessif ou d'appartenance P., d-
comme
2 23
le
239
membres
(que ses
emplois
y a 6 pour
il
noms
les
commune
un
raison,
priv.
gnitif partitif
Le 6
mots.
est
D'aprs
ou de matire, un prdi, un
a(n)
sortes d'aprs Pras. ad PrKaum. I p. 575. De faon prgnante, 6 signifiera bahuvrhyarthni padni M. I 1 29
init.
bahvac
plurisyllabique
P.
valeur de pluriel
d'o pluriel = bahuvacana Hars.;
<(
Ling. 82 et 93.
bahulam
lti
III 3' 1)
gles valables
diversement
P.
bahn arthml
(analys
pour
le
((
un
tat tel
sairement, parfois
stha).
Le mot
mis sur
le
que
(cf.
II
manque ncessairement
vyava-
(cf.
K. IV 1 160
etc.
M.
II 1
58
il
est
vt.
par
que
grammaire embrasse tous les
Veda (saroavedaprisada) et qu' on ne peut s'y engager
sur une seule voie M. ibid. Ainsi le 6 II 4 73 enseigne
que l'amuissement du morphme -a- se produit dans le
et se justifie
Veda
dans
ailleurs
les
les
que pour
addi (hanati)
certains cas le
la
le fait
du
et
dtermin
est
ncessaire (ex. krmasarpa-)
240
(l'affixe
151 BhV.
tupr. p.
ad VI 4 155
III
M.
(et cf.
25
III 1
26
permet de former ad
-ayati. En revanche M. II 1
cherche rduire les effets du b en
58
vt.
2 VI 3 14
posant
vt.
akrtsnam bahulavacanam
faits)
le
formul par 6 ne
il ne dispense pas
Cf.
l'absolutif de pradh-,
d'abord
'
ktv
est,
la rgle
',
<(
autre ex.
Tril.
dans
ad Kt.
III
la
qui
pbh. 57
3 2)
est
(v.
SKbh.
enseign
apavda
2 107 et
;
titre
var.
gnral
nprptau
58 13,
cite PI.
241
cf. aussi
8, 68 3 sous le nom. de yenanprptinyya
bdhana et bdhya ci-aprs, ainsi que niptana et a.
M. (vt.)
bdhakabdhanrtha M.
bdhana entrave
65
du
fait
que syyate
est
d'aprs K. d'entraver
une racine en
- final, a
pour
le su.
effet
le suffixe
'
'
na
empcherait d'appliquer syai le suffixe
samnadesair apavdair utsargnm 6prvu par 141
dhanam bhavati M. II 3 1 vt. 2 les rgles gnrales sont
entraves par des rgles particulires situes dans la mme
'
ka
',
rgion.
sambhava.
Cf.
bdhita
entrav
scdha.
de
la syllabe
proque (entre
du redoublement, il n'y a pas entrave rcideux rgles) , cf. M. VII 4 82 fin. l'expres;
PL
3 15, 12 9) vise en
III
tient
donc
-i-
III
1 6.
bhulaka
(glos bahulasya bhvah N. III 3 1) vanon absolue (bahulam) d'une rgle M. (kr.). Le
est dfini par une kr. souvent cite (cf. Kummel d.
lidit
N.
4 39
bhulyai
3 94, 99, 103 sq. Cf. bahulam.
, cf.
II
id,,
BhV.
II
4 74
III 1 98,
16
bhya
<(
extrieur
242
M.
se dit
du type de prayatna
et
ce sont
fait allusion.
bindu ( goutte ) dsignation (graphique) de Vanusvra DV. VIII 3 15 Durgas. ad Kt. I 1 19 V: et cf. Sieg
au duel bind = visarga Lup. 195 Luders p. 521 sq.
;
buddhi
d'un mot, d'une racine verbale (ifc. signifiant... ) M. 1 1,1 vt. 10, 8 vt. 1, 56 vt. 14
(omis sous cette forme dans l'Index de Poona)
kalpita
figur
secondaire
dit
de
la
notion
d'appar l'esprit,
dna dans le type adharmj jugupsate Pr. I 4 24 ou de la
signification
un phonme
DV.
pause N.
situ la
4 24 VIII 3 15.
brhatsamjn = mahsamjfi
(q.
v.)
DV. VIII
12
15.
Pr. II
bodhya
n. techn.
du
vocatif
(sambodhane)
J.
4 55.
bha
bhakti
(abrv. de bhakta qui a part ou de vi?) n. techn. dsignant chez P. la forme qui prcde
y-
fminin
et
vant
soit enfin
-i-,
les
taddhita),
ex.
(not.
grg devant
-vin-.
qui
-c,
soit
et
comdu
suffixes
-ya-,
dks de-
Le
dcrits sous Vadhikra bhasya VI 4 129
Jopa, etc.). Il s'oppose au terme pada dont
devant
4 151
les
(et
(vocalisations,
il
entrave l'ap-
243
plication (attendue 17) et qui entrate la sienne par antisi vidyut- devant -vaut- et
y osas- devant
cipation (16)
:
vin- au lieu
Faddegon Studies
35.
p.
bhavailt
prsent .= P.
lat J.
4 71
V.
et
qui
M.
prsent
existe actuellement
M.
bhavant
<(
lat
((
bhavisyant
la valeur
gne
futur
future
Irt
V.
chez P.
note par le
Irt,
terme
le
gamydi,
p. 355 dis-
n.
aux
antrieurs. Pr.
matres
vt.,
emprunt,
le lai (en
vt. 1
terme
le
3 15
III
est repris
bhavya
bhva
id.
par
V.
III 1
'Kt.
sens de la racine
P.
Irt
III
3 15
24 d'aprs K.
13
bhva
90 rend
bh
mme
su.
tti
II
ce par l'action de
K. glose kriy, C. II
:
mant
1
le
est caractrise
15 (Sieg p. 484) H.
III
N.
cf.
dsi-
les
par
67
nelle
a
fixes
les
init.
noms
dits d'
distingue
le
action III 3 18
4va-
suffixe primaire,
dfinissant chez P.
-ta-,
ainsi
M.
III
du 6h not par un
Etat
qui selon M.
et v.
krt.
expriment ce par
le
bh de
quelle qualit le
substance
dans un
mot
ils
(o
dravya)
(v.
244
bh
donc propr.
est
question s'appellent
dsigne chez P. III 4 69 galement
l'emploi impersonnel (propre aux
I
sied
c'est--dire
ventuellement
(et
devadattena
L'expression bhvakarmanoh
en
verbe, bh
le
tat ,
moyenne
ex. syate
par
1'
une
l'entre
suffixes
les
bhvapratyaya. Dans
D.
s'as-
P. dans la dsigna-
le (passif)
impersonnel
d'une part, le passif (personnel) de l'autre. Le bh est aussi
not dans les verbaux en -ta- -tavya- etc., dans les noms
du type sukara- III 4 70. Le terme s'oppose kriy Pras.
ad PrKaum. II p. 4 comme tant ce qui se ralise sans
qu'il
mouvement
ait
c'est--dire
dans
Ce qui
les
(aparispandasdhanasdhya)
tat .
fait exister,
((
13
signales M.
vacana
1 aprs vt. 7.
ce qui
exprime un
un
tant
mal
n.
tat P.
d'action,
dit
ex.
du verbe en
rujati
rogah
la
maladie
fait
II
'
'
dans
la
clure
les
formes
dlimiter entre
tion
sdhana
un
asti,
les
qui a pour
22
mode de
d suffixe
ou du suffixe
'
ghan
dans samabhihra M.
init.
karmasdhana, q. v.
-as-
245
'
'
'
reposant sur
le
le
phnomne,
phnomne
sur
le
nom
pour
faut admettre
il
'
'
'
'
'
00 (qui renvoie P.
bhvya
sujet
III
prescription J. I 1
SB.
v.
1.
72
S. I 1 4.
bhvyamna
11
3 3) est bhavisyatklavisayah.
les
c.
gue, etc.
bhs- (bhsyate)
employ
bhs
mune
soit la
fait l'objet
*-
246.
gr., soit au chandas. Aux faits connus de bh enseigns par P., M. (vt.) ajoute peu de chose
kmukah II 3 69 vt. 3, les types dadhile type dsyh
1. Bibliograde
v.
sur
la
la
mon
DV. p. 8
Introd.
bh,
phie
question
n. du haut et cf. en outre J. Mansion Langue scte p. 76.
bhsita dans bhsitapumska mot par lequel est ex-
par excellence,
bhid-
le
Mahbhsya
bhsyakra
Patanjali.
tre divis,
distinct
e.
i.
astu,
q.
v.
bhinna
krama
la
ner deux lments, mais avoir une valeur spciale (samuccaya ou autre) K. (v. krama) N. VIII 2 108 de la particule
;
4 27 PM. VI 2 148
d'un mot qui
n'est pas sa place dans un compos Uv. ad Rkprtis. IV
37
prayaina ayant un mode d'articulation diffrent
eva N. VII 1 73 Pr.
et
sthna
1 9
bh-,
cf.
la locution
ma
bht M.
(kr.)
la
motivation
247
\prayojana) d'un su. consiste en ce que la rgle soit valable {yath syt)
pour
tel
cas particulier,
et
qu'elle
rie
VI 2 47 qu'il ne s'applique qu'au cas o le ver-ta- n'a pas de prverbe, en sorte qu'on n'ait pas
(ma bht) application (fautive) de la rgle dans un cas
au
bal en
ter
su.
comme
un nom
par
forme M.
tre
cette
produit
production
srie
6/i
karanavatl temps
augment
fait
prvagati
non
possdant
l'ins-
p. 484), glos
Dur-
, litt.
comme
dsignant
vrait selon
si
elle a lieu
de
la
-a-
pbh. 76
t, ce qui
nanmoins,
par
srvadhtuka n'est plus prsent, mais il l'a
suffit pour commander ladite
substitution. On pourrait
selon M. VII 1 9 attendre dans le type vrksaih la substitution de -c- l'a- final du thme VII 3 103. Si l'on a
nanmoins la forme vrksaih c'est qu'une fois obtenu
c'est
l'effet
le
vrkse
il
ment un
le
mot
avait eu prcdem-
-a-.
bhman
forme
P.
2 94
vt.
Le terme
1.
gnifie pluriel
BR.
v.
248
s.
est glos
bhmni) chez
(au loc.
les
lexicographes,
v.
sait
bheda diffrence d'articulation, etc. M.
bhede kim cit samnam iti krtv savarnasamjn bhavisyati
M. I 1 9 vt. 2 le nom d'homophone vaudra d'aprs le
:
bhedaka
quand
il
diffrenciateur M. (vt.)
ainsi le ton est
bh des voyelles M. I 1 1 vt. 13. Le terme sert gloser
viesana
v.
dterminant
K.
II 1
57
et
prakra K.
3 23
a.
bhedya forme
sya K.
diffrencier
le
terme glose
vie-
II 1 57.
bhautaprvya
pbh. 76,
v.
gp., g.
2 19.
1 9 (kr.)
principe
de
la
bhtaprva.
bhauvdika
du
M. VII
racines
bhvdi
(I
1)
9.
marigalrtha teneur
mais)
tive,
(kr.)
I
1,
dayah
dit
est faite
du phonme -v- insr (selon certains) dans bh-v13 1, du mot udaya (employ inusuellement au
de para) VIII 4 67
lieu
cf.
249
K.
autres ex.
iKt.
1 1 (Tril.)
<(
prit (vrddhi)
dhyni
et
mandkagati
M.
dit
de
la
un
le su.
su. ultrieur.
comme
dans
tatpurusa
saut de grenouille
BhV. V 2
),
devient courante
60.
matublopa
M.
sur
94
amuissement du
du type
un
(sukla-
suklavant-) VP.
III
4 93 M.
anudtta VI
matvartha suffixes
(dcrits
de
2 45 140)
ayant
la
valeur du suffixe
'
250
'
'
'
'
'
madhyapatita phonme
tres,
89
intermdiaire
K.
tomb au milieu
71
not.
dans
d'au-
la
pbh.
2 80 tanmadhyapatitas
madhyapadalopa
rieur d'un
lopin, v.
uttarapada.
madhyama
personne P.
personne
mdiane
valable yusmadi.
Tempo
du verbe, seconde
mdian v. druta
et vrttt.
a.
251
vartha, q. v.
m&hprna
M.
carac-
mahviblls
il est dsign
grande option M.
au
II
1
su.
11,
pose
qui vaut pour
la plupart des composs et d'o rsulte qu' ct du comb) l'option
pos la forme analytique (vkya) est licite
pose IV 1 82, qui vaut pour les drivs secondaires! et d'o
par ce terme
a) l'option
mahotsarga
mtr
(mtrika) ajoute
Si.
IV
vt.
mhesvar ni strni
13.
autre n.
misra = ubhayapadin
V.
des
pratyhra ou
252
uccranrtha.
mukhya
primaire, essentiel
M. (dans
la
pbh. 15,
15 1 ce qui est
v. gauna)
terme
par
semblable la tte en raison de son importance, ce qui
:
est
premier
rel PI.
mrdhanya phonme
de r r
s et des}
27 9
(exemple de
la
coordonn
V.
nom
crbral M. (kr.)
tut
I
9
17.
N.
1
PS.
d'aprs
:
du type
occlusives
mlaprakrti = parama
mrt
PI.
est glos
le
N. et
formation
?)
DV. IV
1 155, 168.
P. prtipadika J. I
1 5.
'
yak
sent passif
'
y an
tensif
'
(et
'
rflchi) P.
moyen
(thmatique),
luk
amuissement par
l'affixe
de l'intensif
'
'
type lolupyate, P.
l'affixe
y an ',
'
de
actif (athmatique),
yanluk
de
nom
type varvarti, P.
M. (kr.)
se dit not. de l'effort que
ou Kty. (par leurs su. ou vt.) pour fixer une
doctrine au moyen d'une teneur plus prcise qu'il ne sem-
yatna
effort
dploient P.
blait
(yatnt), affirme
naissent
de
l'effort
2. Ainsi; si le su. I 1
19 avait port seulement saptamym (au lieu de saptamyarthe), il n'et pas valu pour vd. gaur qui est un locatif
sans en avoir la forme
la teneur saptamyarthe rsulte de
:
ce
le mot gaur
ne se ralise pas sans un effort spantarena yatnam na sidhyati. Ailleurs un mmo ef(ekena yatnena) permet de donner deux valeurs dis-
que
cial
fort
253
une seule teneur M. I 1 27 vt. 6, cet effort conen un nonc ekaesa, v. ce mot. On attend le pludans un dvigu en vertu du su. I 4 21
pour obtenir
tinctes
sistant
riel
faut
le sing.
il
M. ad
cf.
1,
constitue
un
un
effort
loc. vt.
68 enseigne qu'il faut un y pour reconnaemplois svarpa des emplois arthagrahana. La formule usuelle chez M. est kartavyo 'tra yatnah
elle pr-
BhV.
rale,
tre les
un
vt.,
une
isti
pression yatnntaram stheyam il faut appliquer un autre effort K. VIII 2 25 vise d'aprs N. une option dlimite.
Enfin
terme y
le
accompagnant
lit
la qualit
et
9 dsigne l'effort
cette
qua-
yathnysam
comme
il
a t pos
dans
le su
yathprpta
et
prptam
trieure M.
yathlaksanam
selon la
ou
les rgle(s)
M., v.
aprayukta.
yathsamkhyam
P., v.
anudea.
yathoddesam
dans
la
pbh.
2,
cite
M.
11
init.
S'Kbh.
su. qui
enseigns
l o ils sont
uddesam anatikramya
PI.
19.
254
|
n
substitution de
que, cause par la rencontre j + n,
elle est antaranga par opp. la substitution de zro a
qui est bahiranga, que par suite le zro selon la pbh. 50
tant non-ralis, la substitution de n n devrait tre extrad. p. 20. Ainsi d'aprs
forme selon
clue.
le
Rponse
la
pbh. 50 qui
est
grammaire,
mot de hasard
M. (yadrcch vt.),
par opp. aux mots (rguliers) qui notent une jti, un guna
ou une kriy. D'aprs Pr. les mots y sont ceux qui existent par le seul effet de la vivaks, sans gard la cause
yadrcchsabda
nom
"opre
tels
que
dttha-.
yadvrtta
;
yama
issus
de
du
la partie postrieure
yamanv
Phits.
II
(yamanvan
?)
pourvu
yukta
de l'occlusive M.
joint
opration
en
liaison
de
la
vrddhi
avec
P.,
ord. ifc.)
255
correct, lgitime M., not. dans
yuktarn punah, yuktam yat.
yuktavadbhva
et
fait
un nombre) conformes
dbuts de phrase en
les
le
5 1
connexion
yukti
;
yuga
XCIV
<(
compos
(? Liiders p.
517, mais
cf.
ZDMG.
p. 29).
yugapd
ploy not.
compos (ou
yuj
dans
simultanment
la dfinition
tre joint,
M.
(vt.),
et le driv) .
(yujyate)
yuvan
de
jeune
) n.
associ
(v.
sdhana)
M.
techn. selon P. IV 1 163
du
des-
de garga-
si
cf.
256
Pr.) n.
yusmad
(d'aprs P. yusmadi...
n.
yoga
rgle de
connexion
M. (vt.)
'kartum
yogah sakyo
grgyah).
madhyamah I 4
J. 12 151 S. 141
(propr. combinaison,
grammaire
ainsi
dans
(v.
rdha mot
tionnel,
v.
dont
apo-
(ou conven-
il
,
:
lotus
v.
les
c'est ce
driv
de
rfrences chez
que PM.
2 54
un samjnsabda.
vha
ayogavaha
(q.
v.) Tril.
ad Kt.
20
l'ana-
257
ibid.
auxquelles elle expose, cf. Kicihoin IA. XVI p. 247
179
Kielhorn
numre
les
o
un
su.
cas
a t ainsi dip.
;
Une formule
rsultat
usuelle des
4 58
et
mme du
su. II 1 6 rvle
que
la rgle
apatyam obtenue en
pression y
yogpeksa
teneur isole)
non
et
telle
"
17
258
lier
pumvat VI
non
est y.
Mais Ng.
yogya
'
snan
')
autrement
1 115,
dit
que
le suffixe
PL
verbe
16
7,
'
de l'accrment
ledit su.)
moyenne demeure
la voix
it
effet
terme y
anwpa
K.
II
un
comme
cas
rpayogya.
P. prayojaka J. I 2 125
yojya forme m
construire (quant la drivation) sur tel modle CV. IV
yojaka
3 64.
yaugapadya
deux
rgles,
yaugika mot
gique rgulire)
par ex. d'un n.
simultanit
M.
etc.
(kr.),
cf.
d'application
entre
paryya.
K.
4 31 Pr.
II
2 53
ou d'agent
d'action
II 1
vt.
11
dit
la
et
fois
d'un
le
nom
rite.
udbhid-,
bourgeon
caka-
le
ru
'
n.
fictif
maire) issu de
vebhih
quand
le
-s-
de
(*$-)
phonme
la voyelle -a-
-r-
(secondaire, distinct
du
-r-
pri-
final P.
dans agnir
en est
le substitut
selon VI 1 113
-u-
prcde
et
que
le
mence par un
'ira (qui
rdha forme
conventionnel
intermdiaires
les
vrkso VI
1 87,
dont
nom
109),
puruso
le
sens
est
vrkso
2
66 r
hasati.
traditionnel (ou
pas obtenu par la drivation ou
nominatif
le
ex.
vrksar VIII
non
), et
a-
passe par
vrksa VI
259
VI
(K.
ex. go-
1 102). Kt. II
gouvernent.
rdhi sens traditionnel (conventionnel) d'un mot,
opp. yoga M. (kr.). Un mot de r est caractris par le
V 2
Les mots de
M. III 2 56
8.
gati
ne
vt.
93,
sontj
:
dyuma- druma-
pas dterminables au
on ne
dit
pas
VI
108, nivta-
de
moyen
pradevadattaka-
rpa
dre,
ainsi
<(
forme
pour agni-
seul.
M.
22
v.
vt.
ce
dans toutes
les
<(
260
replia
en ra
le
(Pasp.)
III
ipha
romaa
:
phonme
3 108
M.
(vt.)
mot
est analys
vt. 4.
raudlldika
(III
-r-
(racine)
appartenant au g. rudhdi
X 78), septime classe de prsents K. I 3 66 SK. 2572,
3038.
K.
III
'
'
Ut
III
'
[a
'
mais
titre
non pas
titre optionnel,
ncessaire.
M.
(dans l'usage)
(kir.)
Iaksana cause I 2 65, propr. signe, marnot. dans
que , glos cihna ou laksyate, cihnyate
l'expression itthambhtalaksana signe indiquant que
;
telle
des
valeurs
dfinit
21,
qui
ex.
jatbhis
une
tpaah
261
d'avoir) les cheveux tresce par quoi qqch, est caracce qui constitue une cause un mo-
ascte (reconnaissable
ss .
Le terme
tris (laksyate),
non
ment dtermin
M.
de cette dfinition
mot
Ifc.
au
est dfini
fait
14
84 vt.
combattue
est
2,
mais
seconde partie
M. ajoute encore
valeur de cause
la
ibid. et
que
le
v.
une
vighta
finale par le
et
pratyaya
(v.
du mot antya- au
13
su.
3),
112 15
(dit
de
la
teneur ddi
VIII 2 32 au sens de (racines) qui dans renonciation originale commencent par d- ) S>K. 1448.
ce sur
(vt.),
soit
sabdo
forme de grammaire, exemple
pratiquement
laksyah s'tram laksanarri Pasp. vt. 14 le mot est la chose
au sujet de quoi la rgle est formuler, le su. est la r
ibid. laksyam ca laksanam caitat samuditam vykaranam bhavati 1 et laksana forment pris ensemble la
grammaire . Le sens de exemple, attestation se prcise
Hars.-Ling. 90 Hem.-IJing. passim
d'aprs une .vr. de
Kt. II 2 47 le terme dsigne un exemple usit par les
gle
anciens matres
Cf.
le
syaikacaksuska 71 6)
475
dans
PI.
45 9
les
inter-
laksynurodha Pr.
4 2 aprs
vt.
Durgas. ad Kt.
DV. VI
111
II
;
laksyavast
laksyaparatantratvc chstrasya DV. VI 1
telle
laghu
la
grammaire
subordonne aux
est
attestes
ou
G 14 PI. 27 5, 45 9, 105 17
donn que
tant
formes
telle
101
262
syllabe lgre
i.
P.,
comportant une
e.
voyelle brve (hrasva) non suivie de conjonction consonantique dit aussi de la voyelle mme, ainsi dans prva
P.
prcd dune brve , laghpadha P. qui a une
brve pnultime
laghut v. guru, laghutva lgret M. II 1 69 aprs vt. 5
caractristique du bahuvrhi
par opp. au tatpurusa muni d'un suffixe possessif, la;
<(
ghlyins
plus lger
plus
M.,
e.
i.
courts,
nma
sainjn
yato na laghiyah M. I 2 27 vt. 6 on appelle
sainjn ce qui ne comporte pas d'expression plus brve
pour dsigner telle notion.
"prayatnatara comportant un effort d'articulation plus
lger P., dit des phonmes -y- -v- en fin de mot, d'une
part dans bltagoiy) etc., d'autre part aprs -a- - devant
du
du mode
lieu et
dfini
relchement
K. VIII 3 18.
laghvartham en vue de la lgret M. (glos Jghavrtham Pr. II 1 1 aprs vt. 1) not. dans la dfinition des
samji et, de manire plus gnrale, dans celle de la grammaire (Pasp. p. 1 20), dont l'apprentissage permet de connatre les mots par un procd bref .
:
'
lan
ils
sont va-
2,
v.
le
ce
mot
ainsi
que anadyatana.
'
'
lat
ils
sont valables
le
quand
123
la
263
lksanika
driv de laksana
a)
rgle
qui rsulte
Vn
au sens de
individu stupide
caractre de ce qui est laghu , not. lgd'une teneur M. (une fois) GV. init. N. I p. 6 K.
Introd. et III 4 5 Pr. Introd. (glosant laghvartham q. v.)
DV. II 4 53 PL 101 9, 110 4. Le type de raisonnement
lghava
ret
'
'
'
((
dans
traitement
le
usuel
des
ndriyate. Tril.
sabdavyavahre
1 de sens et le 1 de forme. Cf. la
pbh. 122 cite
mtr et la pbh. 115 cite s. carc.
'
lin
ils
ardha-
sont valables
not.
effet
'
s.
(i.
selon
e.
dans
les
deux
invitation,
permis-
vu, question,
sion,
264
prire
v.
les
mots
is,
praisa,
vidhi (vidhydi).
linga
genre
ractristique
grammatical
dfini par
>K. II
P., propr.
comme
3 46
marque
ca-
consistant en
le
le
tion
III p.
jusqu'
sa
dispari-
Caractristique
sment
92
II
'
'
'
lit
du
parfait P.
il
sont valables
quand
le
dngation totale
jagma.
atyantpahnave
ex.
nham kalingam
luk
'
indice de
265
(affixe,
'
du fminin selon I 2 49
dans pancendra- o il y a eu un
luk
du suffixe
an
IV 1 88, le fminin ([gteau] consacr aux cinq
Indrn ) se forme avec le
luk
nuk et
des af fixes
ns \ Le 1, en vertu de I 1 63, chappe au pbh. su. 62
ainsi on a 3me du. mrstah de la racine rnrj- o l'affixe
a t amui par
luk
la substitution de vrddhi
sap
suffixe secondaire entrane celui
'
ainsi
'
'
'
'
'
'
'
'
'
nom
de
'
'
lun
la
2 37 donnaient
une
'
'
luk
le
'
ils
sont vala-
quand
le
'
'
dsigne un pass d'aujourd'hui, v. adyatana. A titre accesil note encore une continuit d'action
(kriyprahanet
une proximit (smpye) III 3 135 ex. yvajjlvam
dhc)
soire
'
III
eta-
du futur priphrastique P.
quand le verbe dsigne un
3 15
pratiquement
un
driv de
mme
est aisya I
tanirdista, dit
-y-
ou
le
etc.
cf.
2 51 et v. yuktavat.
2 54.
amui
lupta
'
forme, avec
Le
266
-v- initiaux)
ne
comme un
cf. Kielhorn
exposant
L'expression est analyse prvam nirdistah
pascal luptah Pr. I 1 3 vt. 10. luptavibhaktika dont la
dsinence s'est amuie SK. 3183.
c-
que
XVI
IA.
ft
compris
p. 249.
'
'
'
lu
P.
'
lrn
valables selon
'
'
III 3 139
quand
lrt
du conditionnel
il
y a
du futur
P.
ils
sont
kriytipatti, q. y.
P.
ils
sont valables
selon III 3 13
quand
le
verbe exprime
ya
syate.
let
ils
'
l'optatif, soit
sion
du subjonctif
(en vdique) P.
III
4 7
soit
lainga
loka
M.
(vt.)
les drstnta ou
na yath loke tath vykarane etc.
paraboles , qui sont emprunts la vie courante, sont
introduits par loke, lokatah. La rgle doit tre dduite
loke,
<(
de l'usage par
matres
les
lokt
sribhir
atyhyam
Ksrat. I 475.
sketarri K.
yavanah
lokraya v. asisya.
'
'
lot
pour exprimer
le
sont vala-
ils
dsir
d'une
lopa
nme etc.
<(
amuissement, chute
P.
>
d'un
n. techn. dfini I 1
affixe,
6Q par
le
prcis par K. en
v.),
non
qu'en cas de
suffixe vaut
Le
est
un
d'un
comme
suffixe,
s'il tait
substitut
au
encore
mme
l (v.
pratyayalaksan)
par ex. M. I 1 62
vant les cas
luk
cf.
'
'
vt. 4.
Le
'
'
titre
'
'
tralopafi
o
a
(le
de
le sens
dans
kirri
Le mot
thati.
y &
il
mot en
268
employ
ainsi
il
phrase devadattah pacatij hosvit palopa (fait sur lopa + [na]) S. 18 a 1er
la
fictif
sens de varnavirodha
opposition de phonmes .
lopin ifc. qui subit l'amuissement de tel de ses l9
ments) P. glos lopabhj Pr. II 4 62 fin. et v. uttarapada
:
madhya(m)pada
lopya
2 8
II
5 2 (Sieg p. 191
laukika
M.
soit
opp.
aupadeika, pribhsika, strya. Glos loke vdita
Pr. ad Pasp. 1. c, smfiyupanibaddha Pr. I p. 8 7 fond
(vt.),
soit
sur la tradition (humaine) . M. passim se rfre aux laukika drstnta, v. loka. On enseigne ainsi que la brve
finale attendue dans ardhapippal- fait dfaut parce que
le
membre
pippal- n'est
est
392
cite
comme
les
racines
vaktavya
dans
(ce)
la
:
vacana
ment
su.
nonc, formulation
ou
vt.
le
M.
(vt.),
pratique*
un
<(
prescription et
dsigne
vyapaesa N.
II
3 9
dans un nonc
il
signifie parfois
269
mot
pre
englober ghram, u, tvaritam
analogue IL
III 2 112 V 4 5. vacana 118
signifie qui se prononce >>
que
le
d'un phonme)
y a uecryate K.
Nombre grammatical P., not. dans les expressions
eka dvi bahu propr. exprimant le un, etc.
il s'agit
l d'un n. techn. emprunt aux anciens matres
d'aprs
K. I 2 51 Blam. 532. A ct de cette valeur conventionnelle il y a une valeur anvartha du mot v M. II 4 1 vt. 3.
I 2 51 init., 58 vt. 3
N. I 2 51 la rend par bhsandi.
(dit
vajrkrti
Durgas. ad Kt.
du jihvmlya
dsignation graphique
1 17 (abrg en vajra Luders p. 511) V. I
18.
vatinirdesa
le
esa
varga
ticulatoire
groupement
M.
(vt.)
attach la sourde
le
non
est
aspire,
signal
ainsi
par l'exposant u
ku
( ct
de ka-
dans
la thorie
K.
I 1
le cas
de
occlusive
vargnta
nasale
Varna
phonme
P.
pratiquement
le
terme,
du
moins
270
lorsqu'il s'attache
stcker op.
u et
cit. p. 37) et
P. risque aussi yvarnayoh VII 4 53
-y- et
phonmes
-i-
-i-). Ces voyelles brves ainsi spcifies par le mot v enavarna signifie a
globent les longues correspondantes
:
bref ou
long;
Le terme
est glos
Dans
tion
VI
1 182
mme
de
VI 2
les Si.
si les
jets des
vt.
changements
cine krt-), disparition (ghnanti de la racine han-), accession (lavitum de la racine lu-), modification (ghtayati de
la racine han-) Si. V vt. 15. kriavarnnuprvikarn padam
M. IV
82
squence des
effectuation du
gn selon M.
mot
et
mot o
fin.
la
phonmes
amdhi su +
ainsi sautthita-
obtenu aprs
que pratyaya.
un phonme
rgle concernant
III
savarna, ainsi
vidhi
M.
al-
sur
le
(vt.)
vidhi P.
Kt. 113 = aksarasam?
au
loc. quand (la rgle)
varnraya
M.
(vt.), v. praiyayalaksana.
phonme
sammnya
varta
samsa Pr.
vt.
5.
II
vartin
5, soit
vartamna
par
le
repose
compos
aprs vt.
q. v.
mais
pratiquement
actuel,
prsent grammatical
M., K.
II
pratyayrtha Pr.
driv
prsent
4 15,
1 119
P.,
valeur exprime
(accessoirement
par
certains
271
verbaux en
III
-ta-), et
p. 355.
(grammatical) chez V.
et n'est pas achev M.
;
de
III 1
Au
M.
il
est glos
2 123
III
fm. vartamn
11 (instruit
comme
commenc
ce qui a
vt. 3.
Qui a
le
sens
(grammatical) Kt.
prsent
valable samprati pour l'actuel ),
vt. 8,
le
mot
III
3 6
est glos
'
en
<(
est ainsi,
na v des
vt.
est glos
au dbut d'un
Vkya
SKbh.
phrase
P.,
dfini
M.
II 1
comme
constitu par le verbe et les invariants (= adverbes), les formes casuelles (= rgimes)
et leur dterminants , K. VIII 1 8 collection de mots
I
ayant un
1 31)
mme
M. 1. c. propose aussi de
verbe avec les dterminants
objet (artha)
simplifier la dfinition
en
et
mme
(vt.
dfinitions
272
du
tin S.
cf.
VP.
v sont donnes
II
I 1
61.
Huit
Le mot sert
eka bhinna
sq.
p. 127.
Plus gn.
M.
(vt.)
<(
I p.
il'
I'
expression combine
expression analytique
opp.
mahat kastam
un grand malheur
compos *mahkastasrita-.
le d
est seul
licite,
Dans
le v, dit
M.
non
le
peut y avoir
un
le
nombre,
dterminant
mahvibhs
(q.
v.)
engendre
la possibilit
du
v M.
II
1 18 init.
au commentateur
392.
bheda forme d'interprtation qui ncessite une scission de phrase , i. e. deux phrases au lieu d'une K. VI
1 94 VIII 1 18 PI. 13 10. Le procd est donn comme in-
opp. pada
q.
v.
samprasrana dsigne
le
phonme
ik
'
ou
le v
ig va-
273
iiah,
<\.
e. le
padnm
v.
sthnam
c'est la
un
sa vkyrthah
2 45
vt.
le
visese 'va-
sens de la phrase,
un) ont
vkyaikadea
vc =
P.
v.
(pris
ekadea.
J. II 1 79.
upapada
BhV.
dyotaka
(
prhne, prage.
vcanika fond sur un enseignement (exprs), sur
un nonc M. opp. svbhvika a qui fait partie de
l'nonc, qui forme un su. PI. 1 4. Les pbh. vcanik
;
9,
iti
18,
99
objecter
assumer
M.
(sur-
PL
9 14
(dans la formule na
vcyam
54 10
m3
et
nom
auquel
vrna
<(
ils
se rapportent.
relatif
un phonme
nga pratiquement
enseign dans
dhi . vrnt prkrtam SKS.bh. I 2 111
s.
par
le radical (prakrti)
les rgles
une
de sam-
rgle cause
le
pionim
274
,>
'
1 1 sq.)
(I
'
vrddhi
Vrtta
<(
(appel le vrttikakra
contenu
est dfini
thavyaktikrin (cf.
t nonc, de ce qui n'a pas t
mal nonc
analogue Ng.
duruktacintkaratva
le
su
ce
qui
non nonc
nonc, de
I 1
vsarpa-nyya ou
vidhi M.
dsignation
(vt.)
de
les
vikampita
n.
M. (Pasp.)
vikarana
modificateur
sn
tique)
'
'
'
'
nu
'
'
cli
auquel se substituent
cin '). Dfini dhtor
an
'
et
'
et
'
'
'
'
'
sap
(formations nasale)
'
'
li
'
snam
'
addi)
et
(formation en -ya-)
yan
'
etc., savoir
'
'
M. (vt.)
(-a- thma-
affixe verbal
'
sic
'
'
(et
'
ksa
y an
'
'
'
can
nu
'
'
'
'
an
na
'
'
'
na
[ce dernier dans l'impratif du type
an etc. qui suit une
pusna]) paro bhavati a l'lment
racine verbale Durgas. ad 'Kt. III 2 32 sqq. Cf. niyama.
'
'
275
dans une teneur par va, soit aprs une prohibition, soit
sans qu'il y ait eu prohibition. Cf. prpta
vikalpita
optionnel* laiss ad libitum K. IV 2 83 VI 1 91, 3 76,
.
vikra
diffrent
rah
Plus
bdhya.
(par substitution,
ghtayati est un
-gh- -h- et de
1
66
t>
-*-
modification
grammaticale
ainsi la forme
Pasp. p. 14 16
de la racine han- par substitution de
etc.)
-n-. Le
16 et glos de
vt.
trouve
spcialement
mot
est syn.
par desa
fait
Si.
'dea selon
vt.
15 (o se
l'ex.
ghtayati).
n.
d'un des trois types fondamentaux de karvikrya
man K. III 2 1 VP. III 7 78 celui o l'objet (-transitif) r:
d'une transformation, ainsi kndam dans kndalvaqui coupe une tige , kstham dans kstham bhasma
M. a l'expression
karoti a rduire du bois en cendres
sulte
<(
-a- final
comme
ex.
ee dernier
dans
la
est
1 28.
substitu
*nigohati),
neur dvyatah IV
27.6
te-
1 83,
attendu, rvlerait la
mande pourquoi il a t pratiqu un nonc v khyatyt
au lieu de l'nonc complet en sahhi- et patirponse
c'est
le su.,
yati).
ou
matire premire
K.
sthntararri. S'pc.
forme drive
opp. prakrti : na
vikrtih prakrtim grhnti M. VI 1 16 vt. 3 une forme drive n'englobe pas (dans une teneur) l'original (dont elle
la vue inverse est nonce pbh. 120 n 1 (ainsi
drive)
la
teneur hvah
le
(Pasp.)
n.
par
ledit su.).
viklp- (kalpate)
nel, ad libitum M.
vikalpata iti M. I 4 3
tre
:
tad
fin.
facultative
dans
Veda
lam qui
277
genre, de temps, de personne, de voix, v. vyatyaya. vikalpyate, var. de kodpate dans PI. 32 10 K. II 3 71 III 1 2
VIII 2 33 et
11.
ce.
IV 2 93 est entendre v
de manire former avrna- d'une part, pa-
de
rt na-
l'autre,
vigrhya
<*
en analysant
ainsi
mais
il
kyam
adhte,
adhte.
ingraha
et not.
pos
yesam
sparation
analyse
J
_
3S
une
rgle M. (vt.),
27
par
ex. celui
de
l'ex-
en alaukika
pression rjnah purusah ;
technique ,
impropre l'usage, ex. rjan + as + purusa + su. Le
compos ncessaire (nityasamsa) est dit avigraha ou asva
et
padavigraha
SK. ibid.
vighta
M.
(dont l'application) est cause par le concours de deux chone saurait devenir la cause de l'annulation dudit (con-
ses
-i,
terait
que
la rgle I 1
de sas
24 d'o rsul:
s'il
en
tait
autrement,
cours ata
la
dsinence
-i
278
serait annul.
vicitra
l'expression vicitrs
taddhitavrttayah M. passim varis sont les modes de la
drivation secondaire (pour justifier l'emploi de tel suf-
ou l'absence d'un
fixe
suffixe
pnineh K.
ex. la
vij- (jfyate)
comme
M., dit
'
'
loka.
vijnna
de reconnatre pour
fait
par
le fait
qu'(en
tel,
etc.
M.
(vt.)
dans
sampratyate, ainsi
formation s'explique)
sens d'une rgle) vaut non
(la
grammaire le
mais pour l'ensemble)
, de mme que
ne faut pas tuer un
brahmane cela ne signifie pas qu'aprs en avoir tu un,
on soit libre aprs (d'agir sa guise). Cf. punahprasanga.
vijneya qui est reconnatre pour M., not. dans la
formule avasyam cctad vijneyam cette (teneur) est
entendre obligatoirement de la manire qui suit .
pour un membre
dans
la vie
vidhvidhi
M.
(,
(dhyate)
(kr.)
il
tre prescrit,
vidhna
faire
d'un
l'objet
prescription M.
(vt.)
glos
279
init.
M.
cf.
v est
4 3
Une numration de
init.
donne au
su.
1 58.
Cf.
diffrents types
viklp-,
tadanta
de
pada
niyama, etc.
vidhydi dsignation indirecte de l'optatif d'aprs CV.
I 3 121 sq. Kt. III 1 20, fonde sur l 'numration vidhinimantrana- etc. de P. III 3 161 qui donne les valeurs du
pw-va
et
lin,
o vidhi
est glos
vidheya
1.
par prerana
incitation K.,
est
(ce)
qui
une maxime vidheyapratisedhya et glosant vidhi des vt.
PI.
67
4
est
ce qui est enseicelle
concerne
visaya
qui
;
gn
viparinma
de formes M.
casuelles dans
tend
renversement
(vt.),
K.
III
de notions PI. 10 15
2 106, 3 96, dit not. de formes
un nonc qui ne
at-
ainsi les nominatifs vrsesapaca III 3 96 rsulteraient d'un v d'ablatifs, arthd vibhaktiviparinmah SD.
123
arthavad v SKbh.
2 71
vibhaktivacana-
280
Viparta
11 VII 1 11
ex. la
viparyasta
stra
interversion
de
tre
I 1
26
vt. 4,
glos samaya
Pr. et Ng.
vipratisiddha notions
sq.
ensemble pour un
un
mme mot
kryayogah jonction de deux oprations . K. I 4 2 prque les rgles utsarga/ apavda, nUyaj anitya, bahirangaj antaranga ne constituent pas des oppositions d'gale
force. Le v se rsout en principe par la prvalence de la
cise
de
a rgle antrieure, v.
prva
M.
4 2 aprs
= prptau]
une
t
entrave
a
qui
fois par l'autre est entrave dfinitivement
ainsi quand
VII 1 53 enseignant la substitution de traya- tri- a t
vt.
quand deux
se prohibent
mutuellement,
celle
SBW. CLX
p.
73.
viprayoga
viruddhah prayogah
vibhakti
'
et
tin
Pr. ad
la
Pr. I
M.
phrase akslni
4 21 vt. 1.
dsinence
mauvais emploi
dfini selon
281
(vt.), dit
me
des dsi-
daranyni
ou personnelle P.,
de dsinences
sup
casuelle
'
4 104 par
les triades
'
suffixe -tas,
cf.
1.
1919 n 15
2 64 aprs vt. 19 (comme
emploi anvartha) et CV. II 1 1, plus prcisment par vibhajyate prtipadikrtho 'nay N. I 1 37 II 1 6 ce par
quoi le sens du thme est divis , mais aussi par arthasya
vibhanjant I>urgas. ad Kt. II 1 2 III 1 1. N. VII 1 73 distingue les v rriukhya (celles qui sont perues en fait) et les
v aupacrika (celles qui se sont amuies). Il y a amuissevision,
partage
p. 11) est
ment
4 71. Cf. agrahana, arthavant, upapada, eka, prdhnya, srvavibhaktika et avibhaktika. vibhakti n. de
trois triades de dsinences casuelles J. I 2 156, cf. Zachanal
II
riae BB.
p. 302.
vibhaktyartha valeur de dsinence P., l'une des valeurs de Yavyaylbhva : ainsi adhistri est analys strsv
a valeur de locatif K. II 1 6. kimcid avyayani
vibhaktyarthapradhnam kim cit kriypradhnam taddhi-
adhikrtya
et
tas ca
38)
de la dsinence
cer(prthak)
(adverbiaux) ont le sens d'une
dsinence (yatra), certains d'une action (vina) .
vibhajya qui est diffrencier P., glos vibhaktavya
(ex. uccaih), certains l'action
K.
BhV.
not. dans
yogavibhga,
q. v.
cf.
aussi
yogam vibhajya
9), allusion
vibhajynvkhyna
au
Pr. III 1
vt.
28'i
interprtation
vibhga
vibhs-
employ
(bhsyate) tre
tre facultatif
M. (en kr.) K.
titre
optionnel,
la
notion
de nitya, au nitya vidhi,
say.
s'oppose
ainsi M. II 4 12 vt. 5
vibhsmadhy>e ye vidhayas te nity
bhavanti M. I 2 22 fin. les rgles qui sont entre deux rgles optionnelles sont de validit ncessaire . P. I 1 44
dfinit la v par na veti (d'o l'expression na va Kt. I 4
3 sq., 5 4 sq. H. II 2 77, 4 31 IV 4 5 etc. et cf. les vt. en
;
na
I 1
vt.
etc.,
<(
tion (krya),
facultatif
nes (nitya)
de part
comme
le rsultat est le
mme
grandes divisions de la v,
v. prpta, aprpta et ubhayatra
cf. aussi ekavat et mah.
vibhsita (rendu) optionnel P., dsignation des veret d'autre.
Sur
les trois
optionnel
'
virma
cessation d'un
glos varnasynuccranam a
phonme
la pause P.
nme
N. VIII 3 15. Le
m-
mot
par upari virmah ou s'il faut (vt. 5) exclure le bhvasya virmah, ou enfin (vt. 6) s'il faut formuler vrmaciser
paro varnafy
une
(est
cessation
68 H.
3 51.
virodha
contradiction
not.
interne,
vt.)
K.
entre deux
4 2 VII 1 88
PI. 3 12, 55 1.
vilambita
ralenti
M.
dit
(vt.),
d'un tempo,
v.
druta.
vivaks
commandent
Dans
les
commentaires
l'emploi de
tardifs (le
ayant
M., l'un
telle
mouvement
forme.
s 'amorant
ds M.),
il
est
gnification donne
tre de l'intention
qui
les
DV.
si
elles
condamne. Gnralisant
3 36 et 40
II
4 62
III 1
cette pratique,
26
III
N.
16
3 139 VI 3 25 posent
que
II
2 8
l'analyse
des mots
pbh. analogues
vi-
284
pbh. 69
t>
'
vivaksrthah
(v.
t>,
que
iti),
o figure iti
BhV. II 2 27 en laukika
ment
2 63 ou
Dans
la
rgle
est prcis
iti
si
la
3 36, c'est
d'aprs DV. ad loc. parce qu'il n'y a pas eu intention d'exprimer Vcryakarana qui entrane la voix moyenne ; si
atteste
qu'elle n'est
lant
reprsents
voient bien
nots par
), parfois paratantra
le duel ( je vois bien de cet il ) M. I 2 59
K. I 4 54 GV. I 3 3 DV. I 2 60.
vivra
et
yeux miens
le sing. ou
;
vivaksyate
et
sourdes, vivrayati
viksayaty syam Pr. ad Si. I vt. 1.
vivrta ouvert M. (vt.), caractristique des occlusives
sourdes M.
I 1
vt.
285
Veda
p.
III-IV vt.
10 Va des diphtongues
encore que
e o, et l'est plus
ai au.
vivr-
(vrnot)
SK.
12.
vivibhakti
Vivrtti
hiatus
M.
du prverbe qui
7 dit
dtermine
l'action
verbale
asati
que soit spcifi M.
niyame krriacra ekay sasthynekam visesayitum M. I 1
49 aprs vt. 4 lorsqu'il n'y a pas de rgle restrictive, il
est laiss l'arbitraire que plus d'un objet soit spcifi
en
esayati faire
sorte
M.
nous poserons que les notions de singusont spcifies par celles de relation casuelle d'ob-
4 21
lier etc.
jet etc.
init.
visista
comportant une
la
M.
<(
bes
<(
nya M.,
particulier, de l'ordre du particulier opp. smq. v. ; aussi diffrent P. dans Hihga mots
genre diffrent
bhinnalinga
K.. II
7.
Le terme s'oppose
grahan)
ainsi, propos de VII 3 50 la question se pose
si la teneur thasya doit tre entendue comme th
(grahana)
:
I 1
les
61
vt.
mots
4 postule
kamsya-,
parasavya.
visesa diffrence spcifique entre deux mots P. ;
aussi dans l'expression vacana terme particulier P. ou
terme qui particularise (le terme gnral, appel smnyavacan) ainsi agne est smnya, grhapate est v VII
1 73 sq. Plus gn. diffrence entre deux rgles, etc. M.
visesah M. quelle
(vt.), ainsi dans la locution kas ctra
cification
(deux interprtations)
not. sous la
Sp-
dans
l'ordre du particulier (opp. srrinyena), titre partila notion prise viseculier, de faon spciale, privilgie
sena sert dfinir Vapavda Pasp. p. 6 6. abhinirvrtta:
une
spcification
atidis-,
peksa
v.
alaksana, bdhaka, a
smnya
dterminant M. (kr.)
le mot rjan- est
dans rjapurusa- M. II 2 6
sabdo yena yena vsesenbhisambadhyate tasya tasya visesako bhavati a un mot
dtermine toujours l'lment avec lequel il est en connexion particulire M. I 1 23 vt. 4. Spcifiant
visesaka
3 62 vt. 5
ficateur
pour
d'une vache
viesana
ment
le
la totalit
ainsi
membre
une marque
est spci-
faite l'oreille
pour la vache.
dterminant (grammatical)
est v
P.,
pratique-
dans
form
1
II
57
samsa
selon
nlotpala(su. qui forme des
K. VI 2 6 sq. composs de dtermination ) ou bien citradans citragu- form selon II 2 35. K. glose par bhedaka.
adjectif en
fonction
d'pithte
ainsi
nlla-
Le terme dsigne ventuellement aussi un substantif appos qui en spcifie un a. itre, ainsi rrno jmadagnyah cit
K. I 2 57 un gnitif dterminatif tel que devadattasya
(gurukulam) M. II 1 1, un prfixe tel que ud dans udrujaM. I 4 80 fin. Le mot s'oppose visesya. La viesanasasth M. VI 4 1 vt. 4 est le gnitif qui est en connexion
de dtermination avec un autre nom, ainsi neh dans la
;
teneur
mot ) comprise
28 signifiera donc
;
racine pyy-
comme
16
sasth la
appartenant un
teneur pyyah VI 1
'
(l'lment
yan ') qui appartient la
et sera l'indice rvlant qu'il n'y a pas de
'
de
la relation entre
visama
visesana
et v
P.,
dtermin
glos bhedya K.
2 36 III 4 1 parle
visesanavisesyabhava.
un
erron, contenant
II
'.
vice
M., pithte
q. v.
d'upanysa,
domaine
visaya
propre, exclusif
visayibhva
ayant un objet
signe
jet
un
dajis strvisaya P.
ifc.
d'*akrita-tarm,
d'amuissement
et
mme
si la
tait
rgle)
dsinence
comprise
l'amuissement du suffixe
-ta,
comme
-tara-
ayant
pour
objet
son
- 283
propre
saptam
maine
q. v.
96
1,
M.,
un nonc) dsignant
locatif (dans
e.
i.
do-
le
4 45 opp. paramptamTi
atteste aussi PL 24 4, 37 12, 74 13,
locatif selon I
L'expression est
111 13. Ainsi la teneur aci IV 1
90
dans le
lment
(89)
l o un
signifie
initiale
est
voyelle
ajout
quelque moment
que ce
soit
la
formation
visayrtha teneur
servant (restreindre)
92
vt.
telle est la
teneur tatra
absence de samdhi
Durgas. ad Kt.
visarga
H.
domaine
6.
visamdhi
15
(vt.)
le
1 9,
3 53
n.
et
techn. des
58
S\
grammairiens tardifs
124 SK. 927) pour le suiv.
)
'
'
et
du
souffle (sourd)
not (iP.
(depuis
16,
le
mot
li-
substitu
est
ana-
c'est--dire vira-
'
'
289
pastyate
PM. VI
visvara
1 103
BhV.
28.
vihan-
M. (kr.), dit
de la cause d'une opration donne
yaya laskanntarena
nimittam vihanyate na tad anityam M. III 2 3 aprs vt. 2.
l'lment dont la cause (aprs qu'a eu pris effet une autre opration simultanment applicable) serait annule par
une autre rgle n'est pas pour autant exempt de ncessit . Cet axiome forme la pbh. 47 et cf.
la pbh. 48.
la rgle VI 1 15 enseigne -u- substitut de -uExemple
pour former dha- et la rgle VI 3 112 enseigne -o- substitut de Y -a- de vahle substitut de -u- tant opr, la
cause de la substitution de -o-, i. e. -a- radical, devrait
tre abolie par VI 1 108
nanmoins -o- est ncessaire
parce qu'il s'applique avant et aprs la substitution de
-u- -v-.
vihita
dhi.
Cf.
prescrit
M.
(vt.),
qui a
fait l'objet
d'un
vi-
grahana.
action distributive P., exprime par la rid'un mot purusah puruso nidhanam upaiti tout
homme va la mort , ou vrksam vrksam prati sincati
il arrose arbre aprs arbre . Le terme est glos K. VIII
1 4 dsir du sujet ayant pour domaine spcial de traverser l'objet (vy-p-) simultanment avec des actions ou des
Vps
tration
qualits .
su.
Vrt (vartate)
ou lment de
ainsi
(K.)
d'un
court
dans le su. suivant,
qui
3 142 reste valable (vartate) dans 143
tre au sens de , dit d'un mot M.
caus.
faire
garhym
;
valoir tel
su.
III
mot en
tel
<c
sens M.
19
290
'
vrt fin
Dhvr.)
le
'
fin
etc.
se dit aussi
d'une
fin
Kt. II 1 25.
vrtta mot, forme employ au sens de M. (kr.)
xamudyesu vrtth sabd avayavesv api variante M. II 2 6
init. les mots dsignant des totalits dsignent aussi des
portions , ex. tailam bhuktam, ghrtam bhuktam. Glos
prayoga Pr. 13 9 fin. Qui a eu lieu M. (vt.), dit d'une
opration et opp. prg vrtteh avant la mise en uvre
:.
de l'opration
spc.
M.
ainsi
2 51
effectu , c'est--dire
pos ou de driv
kim
Pr.) M.
139
(v.
vrtti).
avidhi.
cf.
Plus
Enfin
Form sur
usage
la
base de
(glos
prayoga
15.
vrtti a signification
Glose littrale
et
d'un gana.
et yad, q. v.
vt.
init.
II 1
49
3 28.
dit
(par opp. bhsya) M,, 'K. IV 3 108
not. de la Ksik qui est la v par excellence, et cf. eka.
Validit M. dans sambandhavrtti (q. v.) o l'expression complte est sambandhnuvrtti. Teneur d'une
<(
111
pression d'un sens autre [que le sens des lments origidrivation secondaire ;
primaire
drivation
naux] )
ekasesa
composition
:
ment
drivation dverbative.
compos
K.
I 1
Pratique-
33
II 1 34,
40
H.
(et cf.
cf.
aussi
expression synthtique
expression analytique M. IV 1 82
1 25)
291
jahatsvrtha.
Exemples
samsataddhitnm
vrttir
mer
de poser genre
soit
l'af fixation,
et
nombre une
fois
l'affxation
un
et
IV
question sous
la
Au
vrddhi
(a
accroissement
J. III 1
78
S. I 1
on
fils)
14 H. VI 1
2.
I
des voyelles
ai et
du groupe
'
292
sqq.
4 sqq.
qui est cause
vrddhimant
d'une v M.
vet
possdant une
t>
ou
'
it
I 1
facultatif
S. 777, 784.
vaikalpika
PI.
32
5,
45
vaicitryrtha
K.
rit
2 35
III
dit de certains
vaidika
vaibhakta
M.
langue vdique M. (suropp. laukika et glos rutyupanifond sur les textes rvls .
appartenant
casuelle
(vt.)
vaiyadhikarany
tion verbale de
vt.
la
1 PI.
deux mots
114 16 DV.
III
2 1
le v est
interdit
dans un
dont
il
a t
ibid.
(urasilomn-) Pr.
cf.
vt.
12.
vaiyarthya
relle,
N.
soit
superfluit dans
une
teneur,
soit
7 PI. 6
fait
vaisistya
10
cularit PI.
que
293
(tel
lment) possde
(telle) parti-
6.
numrique dans une corrlamembre membre M. (vt.) le v empche l'applicadu pbh. su. I 3 10, v. anudea.
vaisamya
tion
ingalit
>
tion
vaisayika
suffixe
exprimant
le
domaine
M., c'est-
dsignant
le
domaine
M. VI
1 72,
sions de Vadhikarana.
vyakta
il
exprim individuellement
M.
1 57 init.
II 1 1
aprs
vt. 1.
vyakti
ex.)
brahmane
ral
en
et cf. jtipaksa.
linga.
vyangya
ce}
2 4 o N. glose dyotya
v.
sphota.
K. IV
vyanjaka,
1 3
VI
aussi
v.
sphota.
vyafijana
?)
con-
.sonne
M.
(vt.)
svayam
janam M. I 2 30 init.
mes, la consonne va
294
les
la suite
la voyelle)
v par vividham
(de
aiiu-
mot
gam^^
svaravidhau vyafijanam avidyamnavad bhavati M. I 1 57
init. pbh. 79
dans une prescription d'accent, une consonne est comme si elle n'existait pas ainsi IV 2 44 engacchati Pr., qui glose ibid. le
<*
'
an
'
s'attache
seigne que
anudtta : l'observation
sonne
initiale
ne comptant pas.
vyatikara
confusion
mauvaise interprtation
dune
la
rgle.
thena vsistah.
M. dans a =
K.
II
3 50.
N.
II
Absence
mot
M.
(vt.),
non
glos
(Pasp.)
yyatihra M.
vyatyaya
(kr.) v.
karma
transposition
des
af fixes
verbaux
P.,,
propre au Veda. K.
III 1
295
85
commente
transgression des
vyadhikarana
formes
attestant
vaiyadhikaranya.
vyapakarsa
exception M.
(vt.),
glos apavda.
'
'
dnomination
(technique) M.,
plus large
aussi
;
que
dsignation d'une chose dans un
nonc ainsi pada constitue un v (en ce que, prcise Pr.
I 1 21 vt. 5, le mot sert
dsigner d'autres mots). Le
vyapadesa
la samjr
:
21
vr.
yo dvayoh sasthnir-
distayoh prasange bhavati labhate 'sv anyatarato vyapadeam M. I 1 51 vt. 7 ce qui prend la place de deux l-
fait
que
(tel
mot
est trait)
comme
s'il
les kandvdi sont vyapadesivat en ce qu'ils se comportent comme, des pacdi Pr. III 1 91 vt. 11. vyapadeivad
ckasmin pbh. 30 M. I 1 21 vt. 2 (une opration affectant)
dhtu,
296
la
dsignation
95
termin par
s'y applique,
mais le thme a- ne devrait pas s'appeler adanta puisque
-a- s'y trouve seul
la pbh. en question permettra d'appli-
cette dsignation)
adanta
-a-
IV
et la rgle
'
vyapadeya
qui
vyapavarga
est
pbh. 32 l'empche.
M.
la
dsigner
phonme
M.
(Si.
(Si.
non
dant,
pas
vyapeks
odanam
qui
mange
la bouillie .
d'un mot
marthya M.
rjan- et
ainsi
1 init. VIII 3 44
dans
purusarjnah purusah M.
II
il
II
y a v entre
1
vt.
4,
entre sarpis et karoti par opp. la squence tisthatu sarpihj I piba tvam udakam K. VIII 3 44. La v est applicable
aux membres d'un compos, la relation thme-dsinences, au parngavattva. Elle est pratiyoginam prati M. II
1 69 vt. 6, existant en fonction d'un lment corrlatif .
vyapetrtha
teneur
la
mme
a) sparation
le
M.
samprasrana
297
au redoublement vaut aussi quand un affixe causant le redoublement spare la forme, ainsi dans susopayisati
M. vt. 1.
vt. 9.
bahulam
III
3 108 ou ca K.
das K. IV 4 110
crrtha
bahulam
3 19 ou dfinir, le chan-
III
et api
sont sarvopdhivyabhi-
(v.
aprs vt. 1,
mitations enseignes. L'nonc en -vat est galement artha
DV, II 4 26. Cf. encore K. II 2 16 IV 4 66 (o le mot pr-
<(
est
nglige
en
tel cas
54
11.
vyabhicrin
bre appos) S.
sarpah
passe
VIII 1 65
donne
qui dpasse
(la
critva fait qu'(une rgle) est dpasse, outreou qu'une forme est non fixe K. IV 4 118
glos anavasthita N.
^crita
17.
vyartha
II 1 1.
Mot
<(
bhinnrtha.
vyavadhna
sparation
entre
deux
phon-
29S
etc.
mes,
dit
(kr.),
vyavadhyaka phonme
ration
)>
7 vt. 8
Cf.
M.
vyavahita.
vyavasth
par opp.
tif
fait
niyama qui
(vt.),
au sens
signifie restriction
ac-
il
1 65 et
dlimit
Plus spc.
limit M.
d'tre restreint,
comme
ncessaire,
tantt
comme
(cf.
PI.
101
est
et cf.
vyavasthita ci-aprs.
il
signifie
autres grammairiens, en sorte que la teneur contigu yathopadistam devient superflue (Ng. ad loc). Enfin v signifie voix dans pada
PrKaum.
II p.
pada
et
dcrit tel
nom
(K. I 1 34)
299
:
au Sud
qui dcide
80 15, 91
vyavasthpaka pbh.
PI. 5 3,
si
telle
opration
96 12
;
vyavasIV
1
18.
K.
thpayitavya
vyavasthitavibhs option qui est (non indtermine
comme la gnralit des vibhs, mais) limite pour chatype
que cas particulier M. (aussi vikalpa K. I 2 36)
1,
d'option organise de telle sorte qu'une partie de l'alternative s'applique ncessairement telles formes, une autre
telles autres. Les commentaires partir de K. (rfrences
XVI
de C. (GV. I 2 80 II 1 70
IV 3 78), de BhV. (I 1 5, 2 59 II 3 17 V 4 154) adoptent
souvent cette vue dont M. fait un usage encore fort rare, et
qui leur permet de tirer des su. nombre de rsultats nouchez Kielhorn IA.
veaux
p. 251),
ainsi, l'option I
v par K.,
on aura dans
abhinivU- (grmam a
comme
dans d'autres le locatif seul (kalyne bhinivi-) DV. I 4 72 explique la forme tiraskrtya au sens de relever de ses fonctions (contraire audit
su. qui, la faveur de la rcurrence du mot antardhau 71,
),
'
que, quel que soit le sens, l'emploi comme gati tantt est
constant, tantt fait entirement dfaut, vyavasthitavibh-
saypi kryni kriyante pbh. 99 (= vyavasthitavibhsayestasiddhih C.-pbh. 55) les oprations optionnelles peuvent
avoir l'^u de sorte qu'elles prennent place ncessairement
pour
autres
telles
.
formes,
Durgas. ad Kt.
II
telles
sion vyavasthitav.
vyavahita
vt.
vaut
300
(vacanaprmnyt) M. VII 3
5 C.-pbh. 62 (abrg en vyavadhne 'pi) telle rgle
aussi quand il y a intervention d'un lment qui ne
'pi
portion de
la
il
y a intervention d'une
nie ', il ne s'ap-
ment -ananya-
y a intervention de
il
l'l-
il
'
vyavya
tion P.
sparation par
un phonme,
interposi-
(ifc.)i
opp. samavya
relle , dit
hiatus
mot dsignant
ce
qui
P., glos
K.
vyavadhtr
et chez P.
;
vyaveta spar (dit de mots) M. (vt.)
dans l'expression upasarga verbe spar (d'un mot extrieur) par un prverbe .
vykarana
grammaire
de la vie courante
et dfini
Le terme
est analys
M.
(vt.)
opp. loka
usage
vt.
12
(du straptha),
vykhyna
ments suppler du discours (fournis sous forme de paraphrase dans les vr. vkydhyhra Ng. comprend aussi
le terme est glos vykhyte
par ce mot les adhikr)
:
nena K. IV 3 66
sion
v.
301
"
VI 4
dans N. passim, vykhyeya, glosant un vaktavya de
K. ou de M., s'oppose vykhyna comme chose inter123
vykhyeyam
iti
prter
interprtation
vyp-
(pnoti)
entirement
tel
fois le pass.
vypyate
tre
couvert
couvert
est
'
'
22
14
2 aprs vt. 21
PI.
dcide)
DV.
4 11
et cf.
Fait
d'atteindre de
29 (par
suite,
H.
II
2 42 III 1 61 et S.
126
emploient
III 4 56 glosant P. vypyamne (v. ci-dessus) et quivalant nityam. La v est caractristique de l'emploi pricelui qu'on a par ex.
maire du locatif selon N. I 4 42,
dans tilesvi tailam l'huile dans le ssame
par opp.
K.
un emploi secondaire
tel
parc
302
ce
vypya
qui est couvrir par un terme ou par
(itu
caractris par
vysraya
distincts
oprations
M.
si
8, cf. B.
Geiger
SBW. CLX
p.
33 n.
4.
Chez
du
d'tre
vyutpad-
(padyate)
tre
M. (undayo vyutpdyante,
cf.
analys
(dit
P. fait
K.
d'une forme)
I 2 57 VII
avyutpann), K.
3 64 VIII 3 98.
sati sambhave vyutpattir anyavyutpatti analyse
thpi kartavyd, rdher aniyamt K. V 2 93 l'analyse
(d'une forme donne) s'opre autrement encore s'il y a
:
que
celles
en
lyse des termes conventionnels s'effectue de manire di. pakse dans l'alternative (o tel mot est consi-
verse
303
laires
vyutpattyantara
vyutpdayitavya K. V 2 20
Ng. ad Phits. I 1
pdita K.
pdya K. V 1 59.
vyha
v.
Ganaratn. 149
II
63
akrta.
P.,
le
pouvoir
d'expression
est
autonome
cf.
parce que
abhidhna-
v.
svbhvya. Pouvoir (casuel) du
kraka
N. II 3 7 III 4 21
ainsi bhokt est
glos
une s dans la phrase devadatto dvyahe bhokt K. II 3 7
D. mangera
dans deux jours . Le terme s'oppose
ici
saktimant (mot) affect par le pouvoir du
verbe m agent cf. N. III 4 26
dans la phrase sv-
saktisvbhvyt,
verbe
dumkram bhunkte
de P.
le
la
<(
mme
agent
visant
d'avoir
sabda
mot
P.
M.
(vt.)
304
plus gn.
III
forme
qualifie
12
parfois apaabda en
est sabdsraya reposant sur la forme est distingu de ce qui est arthraya
reposant sur le sens M.
la substitution de la vrddhi
:
de
--
<(
cette
substitution.
la prvalence, soit
la substitution
de
VI
1 77)
mme
une
le cas
rgle.
rpa
formel
'
ex.
gha
'
ghu
qu'affecte
anitya.
et qui diffre de
Certains raisonnements
305
sstra
BhV. V 3 83 VI
63.
trait
tarya et srutikrta.
sirasya phonme
crbral
C.-varnas. 16
pro-
nonc jihvopgra.
sivastra
y. pratyhra(stra)
(isyate)
sis ta (ce)
caya
glos/
qui a t enseign
homme
pradhna
grammairien M. VI 3 109
apya,
((
Pasp.
(vt.) et v.
instruit,
anv-
clerc
M.,
dont l'usage
notion des chez M.,
init., celui
suddha
salise
voyelle
pure
opp. upasarjanbhta.
sesa
ce
qui reste
P.,
i.
e.
ainsi la
prcdentes
3 78 est valable est i. e. aprs les vernumrs aux su. 12-77 (yebhyo dhtubhya tma-
non
nepadam uktam
bes
les rgles
Le bahuvrihi
306
relation entre
membre
qui engendre
remplace sesa par sambandha q. v. d'autres glosent ici par apradhna (cf. Pr.
BhV. enseiinit.) et parrtha (Pras. ad PrKaum. I p.437)
gne une kraknm avivaks. Sont enfin valables sese
chose engendre
et la
etc.
C.
(= upayuktd anyah K.
un autre phonme qui s'amuit (glos iisyate en opp. lupyate) M. VII 4 60, dfini nivrtty visistarri avasthnam K.,
avasthpyate PM., avaesya Kt. III 3 9
dit
ainsi
'
an
'
gha
'
'
'
yat
M.
la
(vt.),
stip nirdea nonc (fait, non au moyen d'une racine, mais d'une forme dsinence) -ti M. Ce type
d'nonc, qui s'appuie sur III 3 108 vt. 2, contient selon les
commentaires une doctrine implicite d'aprs la pbh. 120
n 3 stip... nirdistarri.
na yanluki une opration ensei:
4 52
du
(et cf.
rit (N. II
te par PI.
nirdea
souci d'viter
l'homonymie N.
II
VI 4 66), d'obtenir la clart (N. I 2 6) ou la va4 52) et d'ailleurs la pbh. en question est reje-
sraddh
307
n. techn. des
thmes fminins en
Kt. II
-fi-
1 10.
sravana
d'un
audition
M.
est
phonme, pratiquement
prononciation
enseign que certains phonmes
dans les noncs sont (non hryrtha opratoires , mais)
ravanrtha, autrement dit qu'ils sont faits pour faciliter
la
Il
3 25)
ainsi le
phonme
-!-.
faut suppler) M.
rvin suffixe effectivement peru (non pas
K.
2 37 DV.
2 115
et
amui)
M. (masqu dans l'Index de
Poona).
ruta
(ce)
v.
62
dans une
rati audi-
forme
glos
perception du mot
nantarya.
18,
42, 4
communaut phonique
smnya
:
K. IV 1 103 VIII 2
I 1
sryamna
peru
amui (lupta) M. (kr.),
slokav&rttika,
v.
d'une
CV. VI 3
dit
Kielhorn IA.
contenu dans
dsinence,
opp.
r.
16.
XV
p.
229 Goldstiicker
p. 7.
svastaU n. du temps dsignant le futur du lendemain = P. lut HP 3 15 vt. 1 (cf. Ng.) Kt. HI 1 15, 30 H.
:
III
3 14 Sieg p.
4M
sq.
cf.
vastane S. 721.
svsa
308
'
sourd qui suit l'mission des occlusives des deux premires colonnes M., opp. au nda
v~
souffle
sin
sourde aspire
(soit
sas)
sasth
<(
ou -n
PS. 39.
24 des
I 1
noms de nombre
finale
sixime
(v.
d'un gnitif M.
rusa-
form selon
est
le s
rjnah purusah
il
II
est prcis
8,
par
les vt.
et restreint
samyoga
bandh K. V
les
par
conjonction, connexion
sur
glos sam~
P.,
de consonnes P.
conjonction
t. techn. dfini I 1 7 (suite de) consonnes non spares
K. ad loc. prcise pronon(par des voyelles, cf. vt. 5)
1 38. Not.
<c
le mot s
samlagn halah BhV.
dsigne non l'une des consonnes en contact, mais l'ensemble (samudye, cf. vt. 2 et 4). SKbh. I 1 84 dfinit
halo mithah slisth.
samyogdi consonne initiale d'un groupe ou qui
a un groupe de consonnes pour lment initial P.
P.
samyosamyognta consonne finale d'un groupe
gopadha qui a un groupe de consonnes pour lment
ces en contact
cf.
pnultime
samvra
l'orifice
P.
fermeture-. M.,
du larynx
glos
rtractation
de
phonmes
ferms).
samvrta
ferm
M.
(vt.),
subdivision
du prayatna
309
Nom
-a-
samvijnna
valable pour
18.
fait
api M. VI 1 1 vt. 15
est
pbh. 77
un bahuvrhi ou ce qui
fecte)
comme pouvant
reconnue
est not
Le terme
sarva-.
membres de
(affecter) les
81 8
ce
ainsi sarvdini
note aussi le
mot
connexion entre ce
qui est not par les membres et ce qui est qualifi comme
tant not par le bahuvrhi entier . Dans une kr. chez M.,
est
il
paraphras
samskrde
la
former
(karot)
grammaire
samskrtya
un mot
PI. 71 3 et 7 N. I p. 3
d'aprs
les rgles
M. a
l'absolutif
(sdhutvennvkhyya
Ng.)-'
samskara
formation
vcl
moment o un
15 8 et
cf.
X.
pada
et
radical subit
vkya
4 49.
samhit
contact le plus
tenue
entre les
troit
(parah
phonmes
P.
samnikarsah)
dfini le
I
4 109 ou
((
ment) entre
ltat
les
phonmes
310
sakarmaka
Pras. ad
s, le
sakraka
(vt.)
elle
phrase
dpend de l'intention
verbe
PrKaum.
d'action est
la
II p.
verbe
viesana M.
muni de dterminants
(vt.)
dont
les
casuels
M.
qualificatifs .
sakriyvisesana
i.
e.
muni de
qualificateurs d'action
d'adverbes M.
sagati
muni de
samkrama
n. techn.
les
d'aprs Ng.)
resserrement
((
samkhy
dsignant (chez
anubandha k
et
les
M.
Orientaux
n qui dterminent un
n. techn. (propr.
numraux
numration
) P.,
dsi-
gnant
quakrtrim samjn M. vt.
et
les
aux
numraux
assimils
3)
(en tant que krtrim
le
en
I
1
23 englobe bahu-,
terme
effet
selon
samjn)
gana-, les mots suffixe -vat et -ati. Plus gn. nom de
nombre P. aussi nombre grammatical M. (vt.), not.
vidans l'expression UngaSamkhye genre et nombre
les
(en tant
311
s.
tantt
cka- dvi~).
v.
(vt.),
le suiv.
samkhyeya
compter,
chose
dvividhh samkliysabdh
dnombrer
P.
vartante
kecit
samkhyne
samkhyeye N. V 4 17 (et cf. V 2 48 M. V 1 57 aprs
vt. 5) les n. de nombre sont de deux sortes, les uns expriment la numration, les autres la chose numre
d'aprs PM. ibid. ils expriment la chose numre jusqu'
:
/ce-
ci*
10,
d'aprs K. II 2 25 les
upavimh
mme
dsignent
varsaiaia- M.
la
57
sens
inclus
samgrhta phonme
forme
'
)>
lixales ni le traitement
parngavat).
312
Bamghta
agrgat,
collection M. (vt.)
yesm
arthavanto
samght
'vayav api tesm arthavantah Si. V
vt. 12 la chose qui est signifiante quand elle se
prsente
en masse est aussi signifiante quand elle est prise membre
membre
Est
..
un
cikrsati (
complexe
que devadattai
que s'applique
groupe d'une gati et
tel
s'agit d'viter
propos duquel
de dhtu M. I 4 13 vt. 8), le
d'un verbe (ou driv verbal) M. IV 1 14 aprs vt. 5, VIII
1 70 vt. 2, un agrgat de suffixes comme dans *akritatarm donnant akritarm M. VI 4 104 vt. 1.
grahana teneur consistant en un complexe M. (vt.),
i. e. en deux
phonmes (ou mots K. IV 3 72) l o un seul
semblait devoir suffire, et qui de ce fait porte un enseignement implicite ainsi la teneur yasya VI 4 49 est comprise
il
le n.
du phonme
savoir gnitif
mais comme s
gnitif de -y- + -<z- et dcle que
l'amuissement de -y- qu'on a dans bebhia\y)it n'est pas
valable dans rsyit o le thme ne comporte pas d'-a- succdant -y- cf. K. et M. vt. 1.
bhakta qui fait partie d'un lment complexe M.
-y-,
samghtrtha teneur
M.
(vt.),
opp. vigrhta
samjfi
distingu de
convention
nom
conventionnel P.,
commun
et comprenant a) le
l'appellatif
uttarauttarh
kuravah K. I 1 34
ainsi
dans
propre,
tout
nom
une appellation
constituant
particulire,
nom
;
b)
qui ne
dont
le
seigns
genre
(I
2 53), ainsi
(pluriel et
masculin)
ble en vkya
culier,
et le
nom
!K.
pah
;
eau
(pluriel),
drh pouse
dsignation spcifique,
II 1 44,
ainsi aranyetilakh
non
c)
fictif
rsolu-
en
parti-
gha
313
'
68 K.), soit signifiant (tatpurusa, guru, dhtu) par extension, rgles enseignant l'emploi dudit nom
ces rgles occupent le premier pda de l'Ast(stra)
La
formulation d'une s' (karana M.) vise l'allgedhyyi.
ghu
ment
des teneurs (laghvarth) v. laghu, lghava et anvarVP. II 370 distingue les krtrim s (ex. U ' ghu ') et
les akrtrim (ex. dittha)
aussi les bahih et antah I 127.
Une forme comme aristatti- employe en bhs s'explique selon BhV. IV 4 143 comme une avyutpanna une
dnomination inanalysable , vu que le su. la concernant
,
tha.
n'a d'application qu'en vdique. Sur l'interprtation gnrale donner aux samjns., v. les pbh. 2 et 3( (v. kryakla et yathoddesa) ainsi que 9 (v. ubhayagat). samjn-
K.
il
est glos
(jimni)
chez
jnn
ye pratyante
(les
n. techn.
>>,
soit
314 -relatif
enseignement
un
n.,
iechn.
M.
<vt.).
K..
les rgles
s
la pbh. 93 n 1
{samjnprvako vidhir antyo bhavati) allgue K. VI 4
146 Pr. III 2 158 et et SKbh. I 2 100
ainsi l'on attend
la substitution du guna -- dans l'lment prsuffixai de
:
svyambhuv-
commande
elle fait
gunah.
bhta . formant des noms techn.
siddha Ng. III 1 26 aprs vt. T.
t et aie I
nom
de
sont
vrddhi.
parce
tombant sous
techn.,
qu'elles
svabhvatah
tyyya nivartante M.
n.
(vt.)
ainsi
sont
les
formes
affectes
du
(vt.)
quement
M.
((
(opp.
guna
adjectif ),
ainsi
2 64 vt. 53.
sadesa
'
substantif
San
v.
anantya.
'
indice
du
dsidratif et
de son
affixe (-s-) P.
- 315
sant
de
(ex.
la
formation)
if.
de
l'affixe
satr et
217
et
V.
donn
II
nac
P.
participe
comme
futur,
;
l'affixe s
vartamna
S.
en-
IV 3
comme
3 46
prtipadikrtha
et
du nominatif, ex.
chez
VP. II 1 33 sq.
englobe
ainsi
dhtvartha,
que ce qui est
2 127
III
du
satt
le
satisista (satiistatva)
la
forme complte
min
est
sati sisyate sa
en dpit de
la
de ladite chose
mais
mme
pour
satsaptam
il y a
'
Pasp.
sens de)
'
n.
cf.
parasaptam.
samdeha
ambigut
d'interprtation, v. la
le
dans
luk
samdasta
dans un nonc a
quand
du terme
bcatif (qui
Yanubandha
samdh129 V 1 81,
dheya Kt.
samdhi
pbh.
))
M.
(dhyate) tre
123 sqq.
(vt.)
1 cite
sur
s.
combin
dhlyamna
le s
en matire
alaksana.
en samdhi CV.
I
;
316
le
Kt.
1 1
8 H.
tongue
64 2
III-IV
terme
est
mme
(repris aussi
i.
e.
diph-
ad Si.
aux
anciens
matres
emprunt
contrat, pacte
une anvarthasamjfi.
absence de
sens de
le
le s
M. a krtavarna au
init.
vr. a
encore bhj H: I 2 32
H. I 2 31, 3 22. P. n'a s qu'au
ainsi que dans l'expression velCf.
en exemple.
sannatara
dtta lorsque
compos sarndhyaksara
dans svara
ibid. c'est
cite
1 1 8)
le
plus bas
taro 'ph'.
n.
d'un ton P.
un aigu
suit soit
le
ton substitu
soit
un
un anupropr.
svarita,
que Vanudtta ex. la voyelle o dans prsnimLe terme est glos anudttatara K. I 2 40.
samnikarsa
proximit
P.,
l'pi-
glos
vyava-
ibid.
c'est la
phonmes,
d'une dure d'une demi-more
samnidhpana
samnikrsta N.
ibid.
VII 2 59,
teneur
K.
I
3
90
dans
une
prsent
runi (dit des conditions d'une
dhPI.
12
8
rgle)
SK.
1282.
pyate
dre
(telle
fait
notion) jusqu'
samnipta concours, concidence de deux lments pour appliquer une rgle M. (vt.), not. dans la pbh.
85, v. vighta
glos dvayoh sambandhah PI. 85 17,
samlesa Pr. I 1 39 vt. 3. samniptakrta M., dit d'une affinit (nantarya) rsultant d'une combinaison de pho;
nmes, opp. sstrakrta
317
q. v.
En
samniyoga
valeur de s K. V 3 72 III 3
c'est--dire
12,
qu'il sert
joindre ce qui est enseign un
lment tir d'un su. antrieur
le mot avyaya est ainsi
la
attir
de
kut.
samnihita
I 1
vt.
teneur
accompagn de
(la voyelle)
le
terme
prcdente
dit not.
du
prcise de
audit su.) ;
Kt. II 1 60.
nom
septime dsinence, locatif, P.
emprunt aux anciens matres selon K. II 3 2. Le locatif
saptam
318
pbh. .
1 66
M.
;
nimitta
cf.
para
Optatif
propr.
septime
(Sieg p. 485) H. III 3 7.
,
Un nonc
(vt.)
visaya
mode
et soi
au
du
9
.
saprakitika
tyayaka
ra-
sama
samabliivyahra
mention concomitante
de deux
2 188 ou simplement adjonction d'un
suffixe une base PI. 78 1 ; hrta figurant concomitant
ment, combin avec PI. 25 18, 26 1, 83 5 Sabdakaust. II
choses DV,
p.
III
132.
samabhillra
intensit P.,
va de K.
tions,
rptition d'une
d'aprs la glose
action
ou
son
paunahpunyam bhrsrtho
22
samuccaya s'applique plusieurs acune seule N. III 4 3. Le terme sert dfinir, les
III 1
samartha mots
et
suffixes
secondaires
.319
dans
ou bien
enfin
mot
ou
en
vt. 7,
Cf.
K.
M.
samavasthita
VP.
M.
(vt.) (v,
sthpita
vyavya
gacchati M.
67
ensem-
310.
III p.
samavya
Si.
du vipratisedha
III 1
une action
init.
dans
la
rf
relation insparable de
formes)
takrana
cause instrumentale
samas-
("asyate) tre
8 13 opp. nimit-
PI.
samsa.
v.
M.,
cause matrielle
samavyikrana
320
samdhK. VII
parihriyate N. ; sarndhna
du doute, de l'objection PI. 11 4, 56 6 : c'est la
conclusion des discussions grammaticales ; id. samdhi
glos codyarn
8,
leve
K. VII 1 80 VIII 3 31
dheya explication formant un
sarndhna , conclusion K. VI 3 34 SK. 1193, 2147, 3519.
;
sanina
commun
mme
avec,
P.
n.
long) en tant
que (comportant un phonme) gal (par opp. samdhyaksara qui dsigne les diphtongues) Rt. I 1 3 H. I 1 7
S. 1
(vt.)
le
dans
est attest
M.
la prescription sarnnksarraya
Composs divers
agent
kartrka P. verbes
ayant
karmaka P.
(type bhvtktv vrajati)
dea v. bdhana
pade P.
objet
mme
mme mot
le
mme
ayant le
dans un
samndhikarana Ng.
sabda P. mots qui ont une mme forme , glos ruti
Pr. I 1 20 vt. 2
samnksara M. mots ayant le mme
nombre de syllabes (et v. ci-dessus) samnrtha M. (vt.)
;,
<(
qui a
mme
le
mme
Vekaesa M.
2 64
vt.
21
M. phnomne
du mot que tel au-
samnraya
samndhikarana mots
l'action verbale P., soit
ss,
mis au
mme
qui ont
pratiquement
cas en
une
mme
mme
:
rfrence
coordonns, appo-
321
dans paramarjya- tvam et pac- dans tvam pa2 42 glose adhikarana par abhidheya chose
exprimer . (et cf. BhV.
tulybhidheyapada) et rend le
compos s 1.4 105 par tulyakraka ayant mme fonction
casuelle . Le terme sert not. dfinir le karmadhraya,
et rjyacasi.
K.
q. v.
, soit
il
Cf.
smnydhikaranya.
samropita =
DV.
II
samvesa
pratiquement
signifie qui a le
22,
pute
comme
il
commune
mme
tatpurusa rfrence
accord
enfin, K. V 2
;
sens que
autre mot)
(tel
im-
1.
application simultane
de
deux
n.
naitayor vayakah
teneurs n'entrent pas
:
un
autre.
II
1 1 init. et se dfinit
init.
bahuvrh, dvamdva
avyaybhva, tatpurusa,
de P.' et cf. par ex. V 4 68
II
pos, v. II 4 26 et paravalQinga)
et
ceci rsulte
vt. 1.
du dterminant
du dtermin;
v.
Zwei
'Kapitel et
Fad-
21
p. 61
Skt Gr. p. 281.
degoh Studies
Iob.
322
sur la notion de
Chakravarti Phi-
compos
de
dvamdva
fin
mot
des
(vktvaca-),
pbh. 84
(cf.
BhV. V
sarrisnto bhavati
87 VI 4 11 SKAbh.
M. VI 2
197
fin.)
2 100
vibhs
une prescription
ainsi
enseignant un s n'a pas de validit constante
supathl- (fm.) est valable, bien que le suffixe
kap soit
:
'
prescrit
et
pour une
forme par
anavaksa.
samhra
une seule
II
telle
'
P., soit
rassemblement
pratiquement
de plusieurs choses en
valeur collective
M.
:
1 vt.
dans
runion
d'aigu et de non-aigu
comme =
M.
2 31
vt.
3 entend
.s
<(
M. parle aussi de varna pour dsigner les phocomplexes ai et au. Enfin la notion s M. II 2 29
aprs vt. 15 reprsente l'une des valeurs de ca, celle qu'on
a dans pnl ca pdau co Ganar. p. 4. Le terme est analys
en samhriyate et samharana par M. II 1 51 init. qui
PI. 32 1.
nmes
<(
donne
323
tre est dissimule .
M.
hr- (hriyate)
samhita
53
3,
4, v.
samuccaya
de api
le
mme
la
valeur
sens de P. pratyhra V.
hrta M., K. V 4 89.
d'un doute
samdhna.
PI. 4 1, 46 12,
de rpandre
Au
66 14, 73
dit not.
et
et
surtout de ca M.
agent)
s
de ca existe dans
sa ca qui
emprunts
:
ainsi laj
anyatarasym d'aprs M. V 2 97 vt. 1 cumule avec sidhmdibhyah pour donner le sens le suffixe lac est valable
aprs les sidhmdi, ainsi que, titre optionnel,
matup ,
en sorte qu'on formera sidhmala- et sidhmavantcf.
anukta
Chez P. pluralit de verbes en phrases successives, ex. bhrstram ata matharn ata khadram ata
'
'
'
'
neur avec
4 3
2 97, 101
cayana M.
III
samudya
tie
telle te-
1 kr.
totalit,
(avayava) ou
prise sparment
samha d'aprs M. V
un s ou bien le groupe
;
radical
suffixe N.
IV
1 41
324
deux
d'entre
elles M. I 1 7 vt. 2. Le gnitif de la
opp.
;
M.
totalit (sasth
kcmnm
cd
kcsnm
qu'on a par
satnhra cd.
dans
ex.'
Les
ou
termes
mptih M.
est dit
qui
collectifs
etc.
cine,
v.
la
pbh. inverse
s.
parisampti.
aussi
Cf.
visesaka.
membre
samudyin
composent
ibid.
samupasthpana
deux oprations IL VI 4
samha
nition
du
bhaiksa
tinm
h
sens
prsentation
simultane
de
22.
bhiksnm samhah IV 2
47.
38, hstika- ==
has-
consistant en
smhika.
sampadyakartr
un
'
'
bhavati
tam
karoti.
4 50
et
asuklah uklah
Le terme
K..
est
sampadyate, Sukllkaroti
rsolu en sampadyateh kart
325
samprat- (caus.) faire se raliser un sens M.
dans artham sampratyyayisymti sabdah prayujyate M.
III 1 7 aprs vt. 15 je ferai en sorte que le sens se ralise
c est
(vt.),
sampradna
cette dfinition
sorte
le su.
que
action verbale
il
que
et cf. Kt.
le
verbe du
II
4 10)
et Pras.
sampradhran
tion
(le
pradhryam
n'y
ibid.
en
pas
consi-
412 pr-
I p.
(dnasya karman,
M. dans nsti
cas de)
donner
est
attitude adopter en
face
faire
il
d une alternative)
dploiement ) n. de la voyelle de
i u r
en tant qu'elle est le
l)
substitut d'une semi- voyelle
an
ainsi u
y
(y v r l) P.
dans snpta- de svap-, r dans grhta- de grah-. Le terme
samprasrana
'
type
ik
'
vc'est--dire
'
est dfini I 1
4 131 sqq.
quel
les
326
45
etc.
et
Il
qui se rallie l'autre acception, consinon comme une vkyasamjn t. techn. notant
Si.
drant
il
de
u ne
plus v
l'est
sambandha
dhtusambandhe prasont valides (pour d'autres valeurs qu'il n'est prescrit) quand la connexion avec le verbe
le commande) . Plus spc. connexion des mots dans la
tyayh
III
connexion
P.
1 les suffixes
sambandhd etad
tam
gantavyam yam prati yad apradhnam
prati tad upa*
terme
contexte
d'importance secondaire est celui par rapport aule nom d'upasarjana . s remplace P. sesa
quel
dans la dfinition du gnitif C. II 1 95 S. 425 et V., la
suite do M. II 1, 50 qui enseignait dj une sasthi u gnitif
de connexion . L'expression vrtti (kr.
glose par anuest
est
donn
vrt-
chez M.
mme) ou
M. concerne
anuvrtti
(sambandham
anuvarti-
la
rcurrence
d'un
par opp.
simple lment ainsi la rsyate) chez
la
327
vocatif
sinence VI
il
par l'amuissement de
est caractris
69
et
technique du mot
I 2 33, cf. M. init.
sariibhava
la d-
l'emploi anvartha
appel
est attest
tion,
ment de y +
ou bien
l'amuissement de
-y a-
cas
a,
restreint-il
-a- (prescrit
par
en ce qui concerne
le su.
48)
aux
seuls
on a l'un
comme
ka
et l'autre
'
ainsi
'
mme
'
celle de -y- -ay(a)-.
328
Inversement M.
47
vt. 1
saty api
SD. 89
illustre
ainsi
effet
par
I
aprs
que la
demeure non
par 52,
ble).
sarpa
Vekasesa
et cf.
sarvatra
une
de
mme
forme
P.,
dans
la dfinition
de
en tous cas
P.
le
mol
IV 1 18 (= nityrtham K.)
cesser
faire
une
b)
application vdique, ex. VI 1 122
(= chandasi bhsym ca K.) M. (vt.) glose sarvesu paksesu II 1 51 vt. 11 ou sarvesu sdhanesu III 4 69 fin. et
emploie le terme plus librement, ainsi au sens d'asamjnym
ser
III
3 19 vt. 2.
comme
t.
<(
329
4 174
comme
ciation de ton,
tion de genre
.
les
sarvanmasthna
dsignant
le
du
sige
nom
complet
comme comprenant
t.
dfini
techn.
42
sq.
thme nominal
les
ses
mane
la glose
membres
forme o se tient
par opp. au thme
sarvapratisedha
groupe)
M.
(vt.)
ainsi sur
init.
sarvaprasahga
application
totale
.>
M.
(vt.)
si
aucune spcification (visesa) n'est ou n'tait pose (updyamna) on encourt le risque qu'un nom technique par
ex. s'applique de faon illimite
seule
c'est le vice du s
dans
la
teneur
I
3
2
du
mot
l'adjonction
upadee empche
it
donn Vanunska s'applique un
que le nom de
cas comme abkra m apah
la prsence du mot upadea
restreint l'application aux formes de grammaire nonces
avec leur appareil technique. Le terme s est glos sarvatra
prasangah (ou
prpnoti) M. et s'oppose sarvatrpra=
na prpnoti (M. III 4 69 fin.)
sarvatra
sanga
,
'
'
sarvalakra
vdah
(c
tous les
K. dans
(on a affaire
ici
161, 4 2.
sarvalinga
les
genres
M.
(vt.)
330
comme
(aussi
les valeurs
ainsi la te-
s,
i.
(nt.) et
e.
avec
de bhva
sarvalopa
(vt.),
amuissement d'un
(suffixe)
entier M.
sarvavibhaktyanta compos o
mot
a valeur d'un
membre
le
antrieur
s.
v.
sarvasvara
vasvarnm apavdah M. VI
exclut tous les tons
sarvdi
IV 3 60 H.
161
M.
vt.
sarvanman (d'aprs
P.
4 12
1 27) C. II 1 6
148.
S.
sarvdesa
substitut intgral M. (vt.), . e. substid'un mot, non d'un lment de mot ou d'un groupe
ainsi fi VIII 2 89 sicomplexe, non d'un phonme isol
o3m
est
le
substitut
des
gnifie que
voyelle + consonne
tut
finales
par le
Le s-tva
est formul I 1 55 anekl it sarvasya, d'o rque par, ex. vac- (II 4 53) est le substitut de la totalit
de la forme br-. Tous les substituts de P., dit une kr.
chez M. I 1 20, sont des substituts pour des mots entiers
sulte
isarvapaddesa)
mot
est
si
l'on
modifie, la
ne concorderait plus.
sarvntya
qui occupe
la position finale
de
faon
331
absolue
M.
(vt.),
K. VI 3 82
situ hors
du bahu-
vrh).
sarvopdhivyabhicrrtha
salin ga
savarga
varga
C.
possdant un genre
comprenant
(les
v.
updhi.
M.
autres
1 2.
sige (tulysyaprayatna),
18 formes de a (d a
techn.
119
dfini
d'un autre
mme
le
entre elles
les
anvarthasamjn dont
Cf.
le
sens est
samno varnah
grah-, grahana.
substitution (selon
dlrghatva
est le substitut
savibhaktika
de a
N.
9.
(vt.),
ex.
dandgra
a.
pourvu de dsinence
M. (savibhakti
Kt. II 3 10).
sasamkhya
asainkhya
(q. v.) C.
possdant un
VI 4 40.
nombre
M.,
opp.
sasthna
(vt.),
ayant le
332
mme
lieu d'articulation
M.
u.
K. IV 2 63, 3 52,
Le raisonnement reposant
sahacaritsur la notion de s est nonc par la pbh. 103
sahacarita
i.
e.
d'aprs cette pbh. il notera le prverbe parce qu'il est asv. shacasoci avec vi qui est ncessairement prverbe
rya. Analogue SKbh. I 2 87 C.-pbh. 51.
;
sahavivaks
sahokti
mot H.
en un
expression simultane
III
des
aussi Hars.-
de plusieurs choses
du dvamdva
;,
Smhitika phonme
M., K. IV 4 7,
qui n'est pas un exposant.
continue
sgamaka
qui
i.
e.
fait
partie de
diction
la
M.
dess
1 20
M.
I
bhavisyanty angamaknm sagamakh
vt. 5 ce quoi s'attache un accrment, combin avec ledit
accrment, sera donc substitut de la forme sans accrment
ainsi
it
joint un rdhadhtuka sera substitut
de cet rdhadhtuka.
pourvu
d'un
accrment
tarhlrrie
'
)>
'
smkhya
nombre
M.
333
sdhana
moyen de
'
'
jette
comme
prverbe ne
qui produit
l'acte,
fait
abhinispattau smarthyam
tions
Dans
mantram
334
d'aprs K. III 1 24 cf. N. ; sarvesu sdhanesu samnihitesu kart pravartayit bhavati M. I 4 23 fin. a quand tous
ralisation sont disposition, c'est le nom
d'agent qui fait se produire (l'acte) . Ifc. dans karma
kartr
bhva (q. v.) ainsi que dans adhikarana
kry
modes de
les
karana M.
(vt.), s signifie
comme nom
str-
M.
mot
'analysant
mot
un adhikarana du fait qu'il se dfiasym garbhah, pums- ibid. est un kartr du
dfinit ste pumn.
d'objet, d'agent, d'tat, etc.
2 64
nit styyaty
fait qu'il se
pratiquement
53
vt.
sdhanpeksa
ainsi le
est
le
duel et
le pluriel
dans
le
verbe ne
re-
posent pas sur l'action (kriypeks) mais sur les instruments de ralisation (s) M. I 2 64 aprs vt. 19, car l'action
,
est
les
une,
sont multiples.
Snunsika phonme
muni
d'anunsika, nasalis
M.
snubandhaka
(vt.)
(sanubandha
(ce)
kr.), v.
M.
smnysika
su. M. (dit
ne puisse
le justifier).
Spavdaka
vda
figurant
dans un apavda
Speksa
avec
cord)
martham)
rusa- est
c.
((
un
M.
ainsi
d'asamartha M.
1.
prescription
d'ac-
glose
1 1 init. (cf.
dans
sapya =
P.
335
sakarmaka
3 21 S. IV 3 55.
sabhyasa forme
verbale
redoublement, redouble
smarthya
M.
M.
ment
SK.
connexion
1072, krtasamdhikryatva ibid. Pratiquement
v. un ex. s. pratysatti.
de sens , parfois contexte
L'ablatif smarthyt (ifc. dans les vt., avec rgime gnitif
dans la paraphrase) signifie simplement par suite de l'ap
employe
ment
loc.
seconde forme
la
Chez
P. s vise le groupe-
smndhikaranya
communaut de
rfrence
tat de
l'action verbale (v. samndhikarana) M. (vt.)
congruence ou d'apposition entre dterminant ou pithte
dtermin ou substantif, ou bien entre samjn et
et
samjnin. Il peut y avoir s l'intrieur d'un mme mot
:
(pada
s
du
et
n. de
le
forme
est
il
y a aussi
paficnm
M. V 1 3 vt.
le driv paflcajanna-, autrement
rsoudre en paicajanya hitah, alors que
plnm samhrah) M.
4 sqq. pose un s pour
dit la
II
1 vt.
1 et Pr.
est glos
K.
II 1
49
fait
330
samnya
(ce
qui
le
mme
gnral
est)
qui
distincte
(d'un
.
M. (vt.) opp. ce
teneur gnrale, rgle
.gnrale, etc.
particulier
2 87, 123
kla
v.
se dit
du
temps indiffrenci
DV.
kla.
III
im-
plique qu'on
fait
<(
autre particulire
smnypeksa
opp.
et le particulier
vtiesalaksanrthalL. IV 1 82.
smsika
dsinence
appartenant
PI.
la dfinition
un
compos
de
smhika
M.
pose sur
la
337
samhah IV 2 37
rgle tasya
et reste
valable
jusqu' 51.
smpratika
v.
bhtaprva.
smya
ad
I
soit
LSS.
1
9
vt. 5)
(ou
antara-,
analogie
Ng.-
numrique
du
suffixe
CV. IV
-vat
1 135.
s )
est
<(
rendue
Homognit
un
srthakya
but
srvaklika
K.
III
2 83,
i.
e.
srvadhtuka
,
sr-
relle indiffrencie,
cine
par
de
etc.
84 sqq.
qui concerne la totalit de la rapan opp. rdhadhiuka) n. chez P. des affixes for(
du
H
il
1 34), est dfini par tin sit III 4 113. D'aprs K. VII 3 95
s'emploie sous la forme fminine dans la teneur dudit
formule par
su.
les pisala.
srvanmika
nale
pronomi-
Kt. II 1 33.
srvavibhaktika
employ en
fonction
de
dsi22
nence quelconque
svaksa M.
ou d'un
338
(vt.)
du
suf-
se dit
dit
qui avaient occasion de s'appliquer, mais dont l'application s'est trouve entrave par une autre rgle. Ainsi
a
nom
de dvigu pour le mot pancagu- a occasion de s'appliquer de par II 1 51, mais il est entrav par le nom de
bahuvrhi qui rsulte de II 2 24, cf. M. V 2 94 init. efr
le
PI.
niravaksa
mme
vda qui
et
v.)
(q.
sans objet,
la
teneur dlrght
resterait applicable
nrale a pris
deviendrait
elle-
d'un apa-
mme
mots.
svarnya
DV.
homophonie
N. VI 1 101
BhV. VI
92
119..
svyaya
verbe
shacarya
association
M.
(vt.).
la
pbh. 103
(v.
sahacarita) et qui
seulement,
rement ce
vu que
le
mot
sens, et le su.
du
fin.
est illustr
VP.
III
par
12 22 et
le
cf.
chat-
Jacob
339
Nyynj.
simhvalokita(nyya)
du
DV. V 4 132 VI 4 69
11
I 1
50
1. c.
dans
51-55
N.
temps que
valoir skalyasya (nonc I 1 15) audit su.
propose de
faire
11 par s
1 1
Nyynj.
le
pragrhya
attendu.
v.
s.
siddha
ne prsente pas
tlva qui
mme
vaudrait dans 49 en
ralis , dit
c'est--dire
acquis, valide
d'une
Un
su.
cite
ainsi
I 1
phonme
comme mot
est
vt.
bnfice qu'on a cherch raliser par adjonction, modification, etc. a so ralise (de soi-mme) par une meilleure
cf. aussi niptant (q. v.) siddham.
interprtation du su.
;
dha
v.)
,
q. v.
Il
2 1 ou sous le coup de VI 4 22. Enfin la Pasp. p. 6 17 emsans doute titre de terme auspicieux, en guise
ploie s
de nitya fix de faon constante , et rappelle ce propos les valeurs banales du mot dans siddha prthiv, siddha
,
odanah. D'aprs
le
Samgraha
(ibid. 22) s
s'oppose krya
ce pour quoi
P.
340
une opration
mot
dont
cf.
Chez
en outre asiddha)
le
e.
i.
48
partie seulement de la
dakaust.
vue dfinitive
siddhniita Sab-
L 51
p. 181.
siddhi ralisation M. (vt.) not. dans svara
krya
II
samjfi
etc.
4 21
Le terme
s'oppose
prpnoti,
115;
uttamarna-
manque
se raliser
si
l'on
admet un
indice chez P. des dsinences casuelles, au nombre de 21 rparties sur sept cas et trois triades (I 4 103) ;
elles dfinissent le mot I 4
14. Le terme est form du
sup
pratyhra su...p IV
106 etc.
on a aussi
;
4 17 tous
les
Il est
glos subanta K. III 1
su
not.
dans svdi dsignant
P.,
suffixes de IV 1 2 V 3 70.
1 2.
'
'
341 = nom
subanta
subdhtu
id.
flchi M.
dnominatif
DV. VIII 2 78
(vt.)
suptinanta P.)
(cf.
M.
(vt.)
tvayavo dhtuh N. VI
subantadhtu
glos suban-
M.
94.
Goldstcker Pn.
ptha
p.
21.
M.
M.
ganaptha d'aprs
des
su.
(vt.)
I
le
34
cf.
Pr.
bheda
la
changement (dans
le
fait
M.
set suffixe
ou racine
pourvu de
'
l'indice
'
it
P.,
de liaison apparaissant dans des cas dtermins (VII 2 35). Les racines s sont signales dans le dhp.
par un accent aigu sur la syllabe radicale (VII 2 10). La
liste en est dduire de celle des racines anit donne Liei.
e.
d'un
--
p. 35.
((
les
P.
I
qu'elles sont
SOsman
sautra
cf.
vt.
lors-
saprakrtika.
pourvue d'aspiration
akar-
44
M.
tel
ou
tel
nonc en posant
342
nonc
cet
que
est s,
chandas.
v.
strni,
on attend tirasci
d'aprs M. III 4 60 et 64 un s nirdesa
de mme sryukah kiti M. III 2 139 fin., proktt
anci
IV 2 64 tit VI 1 185 ina VU 1 12 autre ex. BhV. VI 4 111
VII 1 1, 2 84, 3 78 VIII 4 40 K. VII 2 11, 80, 3 31. Plus
:
sauvdika
73), 5
racine
classe de prsents
appartenant au g. svdi
Dhtupr. IX 12.
(III
du fminin
sens
K. rsumant M.
IV
vt.
et
5)
sont tp
4 sqq.
etc. dcrits
visaya v. ce mot
anupasarjana M.
fminin
ou
a
le
genre
genre fminin M.
qui
fminin
v.
stlina
P.
dans sthne
tut
de
4).
L'expression sthneyog
ifc.
figurant dans
par
le
ayant pour
'
linga
(vt.).
un nonc
mot sthne
'
sion,
not. en sthne-ayog,
cf.
BhV.
avyaktasambandh
343
glose souvent un
sthnasasth
gnitif dnonc,
compos
pdasya
VIII 1 16 selon K. est entendre tantt comme sasth
deso hhavati K.
le
M. a
et
la
place
du mot
le
(entier) ,
tantt
comme
avayavasasth
dont
sens de P. sya
S.
les lvres
Au
6.
sthnin
o 14
gamyamna BhV.
substitut M. (vt.)
moins dans
cette
pbh. su. sthnivad deah (v. dea et nilittaka), rgle que M. I 1 5G init. rend par sthnikryam
le
dcsc
le
primitif est
illustre
par
la
iti yath.
limite paij les su. qui suivent et, ds le su. I 1 56, elle est
interdite quand il s'agit de phonmes, v. analvidhi. M.
alors
que
auparavant .
athnivadbhva
celui
de l'original
pas t
andista.
'
'
an
spardha =
11 46 H. VII
P. vipratisedha J.
2 89 (glos samgharsa)
spara
friction
M. (vt.)
sprsta
d'articulation (karana) des occlusives
mode
d'un
cit.
spastrtha teneur
rendre) clair BhV. III
sphota
contact ) occlusive
M.,
344
3 153
clatement
(((
4 42
n.
de
et cf. vispasta.
la partie
imprissable
vyanjaka
Pr.), la diffrence
Si. III-IV vt.
lment commun
qui se manifeste
dissimuls (dans r l) ou non dissimuls
Pr. ad Pasp. p. 1 11 parle d'un s distinct (vyali-
r (c'est--dire r)
comme
Pr.
-r- et -l-
mani-
fest
les
par
Ng. glose
tarafjt
phonmes
s
abdah
particuliers (ndbhivyangya)
ibid.
pada
un
jti
vkya
celui
et jti (le s
de
M.
70
de r
ci-
est
un
vyakti
I
p. 6 12 dit
nmes
vkya
est dfini
Le terme
Abegg
Fest.
et
Strauss ibid.
LXXXI
p. 42,
127
etc.
sva =
P. savarra J.
345
2 S.
I 1
I 1 2,
6 H.
17 Lders-
I 1
p. 517.
svatantf a
la dfinition
ratantra.
svapadrtha
le sens
SVara
de VIII
tit
III 1
cf.
l'index de Bhtlingk
s.
v.
lit.
le terme,
Voyelle M. (vt.) propr. qui rsonne
Kt. I 1 2 le dfinit
rare chez M., est repris H. I 1 4 S. 4
comme
tant le
Il
est
nom
l'alphabet.
analys
lent d'elles-mmes M.
svayam rjante
I
2 30
init.,
phonmes de
celles
qui bril-
c'est--dire d'aprs
Durgas. ad Kt.
346
mme
bhinna voyelles
M.
(vt.)
serait (aprs
174
-e- est
anu
M.
sarvanman,
ce mot.
v.
en vue de
l'accent M. (vt.)
svarita
n. techn. de la
les udtta et
vymisra II
maire par un
de
14. Ex:
t
(tif).
kanyCr kv. Le s est not en gramPr. I 2 33 fait allusion aux buit sortes
reconnues par les Prtis. Le s est utilis techniquement pour marquer les mots ou lments qui forment
adhikra (et sont par suite suppler dans les su. ult.s
rieurs)
selon
3 11
discut M. ad loc,
le
cf.
Goldstucker Pn. p. 47
et
surtout
un exposant muni du
verbale comporte la voix moyenne
p. 29.
En
outre
s
indique que la racine
avec la valeur enseigne
aprs
vt.
phonme
est
adhika
(q. v.)
ainsi
pour former
le
gn. plur.
- 347
de trapu-
sur l'accrment
le s
'
nul
'
munir
du
svarita
M.
et cf. svaryate.
rcyitavya
'
'
svarpagrahana
elle est
==
ment o
s'attacher elle)
, cf.
ucyamnam
nonc
de
mme
est
sens,
s'il
mais
les
commentaires
multi-
plient les drogations ce principe afin d'obtenir des enainsi BhV. IV 2 60 dcide que la
seignements nouveaux
:
teneur khynkhyyik
est.
un arthagrahana
(et
permet de
un svarpagrahana
paurnika-)
un nonc
pour
K.
2 1 enseigne que
le pluriel
dans
d'empcher l'application de I 1 68
5 8 de la rgle en question prouvent
effet
s
tait jug trop
Kty. prolarge
de
noter par des exposants particuliers (sit pit jit jhit)
pose
les cas o un mot d'nonc vise les mots de sa classe, lui-
mme
(sva- III
les
mots de
IV 4
35).
svaryate
tre
34h
muni du
svarita
svastha
P.
==
pragrhya Ltiders
p.
12
technique K.
|3 4
527
valoir
aussi,
ibid.
svslhyt.
svasvmisambandha
et
chose possde
K.
4 97
II
(vt.)
forme verbale
angam.
svtantrya
d l'agent
= svam
2 93.
svbhvya
vt. 6,
fait
25
N. IV 4 60 Pr.
III 1
2 24
II
19
fin.
le
que
propre
dans abdaakti
3 abhidhnasakti
vt.
que
le
pouvoir du mot
est
indpendant de
la
rgle.
svrtha
(vt.),
dit
qui a
le
de certains suffixes
aucun sens
particulier,
qui
n'ajoutent
au
M.
radical
aux valeurs usuelles des
s
de
se dit not.
'
l'affixe
'
suffixes
t assign
(v.
ci-aprs svrthika).
'
349
nie
'
vt.
2j
les suffixes
auxquels au-
les(
2 152 cette
J. II 1 42,
72)
suffixes
mme
;
C.
J.
4.138 H. IV 4 60 l'affixe
'
applique
aussi
(cf.
san
'
dans
<(
<(
pre (radical) dbordent le genre et le nombre (desdites baainsi kutra- qui a un sufses, i. e. ne l'assument pas)
fixe
ra
svrthe V 3 88 assume un genre diffrent de
:
'
kutl-
de
mme
apkalpa- 67
un nombre
diffrent de ap-.
substitution
ou de
forme nouvelle,
e.
350
que
selon
7 sq.
vt.
la
elle
nysraya,
voix
moyenne
encore
est
s,
n'est
i.
e.
datta-.
Le phnomne du
vt. 1
la
comparaison suivante
'
hal
halanta
.-
'
initiale
hetu
cause
) n.
techn. selon I 4 55
du kraka
dsi-
krayati y ah Kt.
II
III
7d
1 et 4, et v.
prayo-
jaka.
Cause en gnral P. M.
glos nimittamtra ou
karana M. III 1 26 vt. 2, aikntikam kranam K. III 2 20,
janaka K. III 2 126 et plus prcisment >K. II 3 23 toute
chose apte permettre de raliser l'objet dsir . Le mot
sert not. dcrire l'une des valeurs de l'instrumental II 3
23 (type dhanena kulam)
d'aprs BhV. ad loc. il se distingue de karana en ce que l'agent dpend du h et que le
karana dpend au contraire de l'agent
analogue DV. II
3 36. Il dsigne aussi la protase d'une phrase hypothtique,
:
351
hetumant
d'une cause
3 23, la
II
soit a)
P.,
effet ,
glos phala K.
III
3 156 (C.
hypothtique
hetuhetumadbhva relation
tuant phala hetumant)
entre cause et effet N. III 3 139 CV. 1. c. DV. III 1 26
nie
le terme ici
b) valeur causative, note par l'affixe
:
'
'
est dfini K,
nah
d'inciter et
le
fait
M.
(vt.)
26
pbh. 80
'
hyastan
27
hrasva
re est celle
ou de svrthe nie
l'affixe
faon ncessaire
III 1 23,
(hetu),
(affixe des
II 1 25)
au
af fixe
mannic M.
lon
III
opration relative
(cf.
nie
'
(cf.
C-
).
imparfait
Kt.
bref P., n. techn. de la voyelle dont la du-u- I 2 27, c'st--dire d'une voyelle d'une
d'un
seule
10 sq.
more
;
cf.
bdh-.
TERMINOLOGIE
GRAMMATICALE
DU
SANSKRIT
PAR
LOUIS RENOU
TROISIEME PARTIE
PARIS
LIBRAIRIE ANCIENNE HONOR CHAMPION, DITEUR
EDOUARD CHAMPION
5,
QUAI MALAQUAIS
(VI )
Contrairement ee qui avait t annonc dans V avantpropos au prsent ouvrage (p. vin, ligne 14 sqq.), nous donnons ici, titre de complment aux deux fascicules prc-
un lexique
dents,
les traits
dans
techniques de
la littrature
vdique, c'est--dire
Siks,
Anukraman,
Prtiskhya,
J\irukta et dans les ouvrages mineurs.
les
les
les
dans
le
les
compltes,
que plusieurs traits, d'importance secondaire d'ailc'est aussi que, dans la littraleurs, nous ont fait dfaut
ture des Siks en particulier, trop de textes demeurent mal
c'est
utilisables,
titre accessoire,
grammaire qui figurent dans les ouvrages rituels, Brhmaon pourra ainsi confronter aisna, Kalpastra, Upanisad
ment les emplois avec ceux que dcrivent les Prtiskhya.
:
Les abrviations sont conformes celles qui font autorit parmi les vdisants
toutefois des abrviations plus
;
356
forte* (R. T. A. V.) ont t adoptes
nous avons distingu par le signe A* les formes emprunVishva Bandhu Sstr, dont le texte est,
comme on sait, tout diffrent de celui de Whitney. Le
tes Vdition de
Lakshman Sarup,
Sikssamgraha publi
Bnars, sauf pour celles qui ont bnfici d'une dition
critique, savoir la BM(radvja)-Sieg la Sarv(asammata)-
Siks
{Si.)
le
M{ndkl)-Bhagavad Datta, la P(ninlya)-Manomohan Ghosh [avec rfrence Weber), enfin les pi(sali),
Kau(hali) et $ai{sirya), ces trois dernires dans le Journal
Frankc,
la
of Ved. Stud.
(V$.)
par
la
Bhs. concerne
il
est
le
357
ain
n.
afc n.
du
visarjcuiya V. VIII 24
akarmaka
(tat
Bl).
li
une
31.
akma
$49)
aksara
syllabe
anustwra, ou voyelle
seule
consonne ou
R. XVIII 32 (1033;,
voyelle,
y compris
de phonmes ou
phonme unique
V. VIII 48 sq.
R.
(vikrti)
6.
(cf.
S.
Varma
Crit.
Stud. p. 55.
ainsi T.
XXIII 7
(cf.
Tribh.
et
Padakramas.)
V. IV 129
(23; etc.)
Uv.
(cf.
et
ce sens est
358
na, q. v. ; ailleurs, a quivaut pratiquement con, ainsi PS. 24. Enfin d'aprs une kr. chez Mah
sonne
bhs.
36 10 a
p.
nom du
est le
, su.
dont
phonme
iKaiy.
donne
la
(varna)
teneur
PS. 33
Uv
sarndhi
-ta)
.,,
ckksarbhvin Nid.
dissyllabique
panca
R.,
R. etc.
md
bahv
R., dy R.
q.
v.
R.
abahv
7 15),
dvyaksara
(et
RT., catur
R.,
R., nava R., daa
RT., try R.
sapta R.,
R.,
(et
R.,
ast
aneka R.
A.,
R. Up., dirgha
sara
samna
laghv
(et
et
gurv
adhikatry
aksarasas V.
et
passim.
ZDMG.
LXIII p. 293
(cf.
Neisser
WB.
s.
v.)
Oldenberg
cas
le'
sens de
syllabe
359
sammnya
245,
alphabet
mme mesure
rnusvra
(nombre) que
anwvra, katy
v.
A.,
sammna
les syllabes
A.
SA.,
qui a
aksa-
anavarnopadha AsSS.
Bau.
(et
ayuja
et
ayug
Bhsya
vie
Sa.
sous yuj, enfin mrstksara aux sylVaikh. III 19 et aty aksara (sabdd) sons
14
combine avec
rissable
sad
y.
labes agrables
indistincts Mn.
Up., a
c),
1.
le
IX
6 Kth.
sens de
Dans
syllabe
les r.
et les
de
cf.
p. 1. Il y a 360 a (= voyelles
2 SA. VIII 2.
Le mot est masc.
9.
RmU.
64
II 5.
pose A. II 2 2
(avec contexte; mythique) ainsi que PB. XX 14 7 JUB. I 43
11 (aussi avec ksyate) SB. VI 1 3 6, et cf. dj RV. I 164
L'tymologie par
agra
A.
III
original dit
SA. VII 10
du pratrnna
cf.
q. v. (d'aprs Sy.)
dans l'Introd.
variante
agre,
.360
h,
13),
sept dernires
les
spirantes
et
les
et
premire
(anupradna)
est constitue
anga
ral
ifc.
la
consonne
est
svarnga
snga mot
des
(d'o
notions
phontiques fondamentales T.
aussi aksarnga, q. v.
vyanjana)
(v.
mme
de
'ac'
passim (Luders
11
VS. 337
et
p. 79).
le dvirnava la gorge,
trirnava h la pointe de la langue, et qu'une mtr consiste en un caturnava). Id. YS. 9 sq. D'aprs VS. 316
le
l'a
est la
Cf.
361
paramnu. D'aprs Bhradvja la nasalit est anu faible dans Vanusvra T. XVII 3, glos sksmatama Tribh.
Vanut khasya troitesse du larynx est selon T. XXII
9 la caractristique de Yudtta
glos galavivarasya
samvrlat Tribh.
anistha le mtre le plus long R.
XVII 39 (990), 48 (999).
:
atikrama
Ion musical)
614)
krama R. X
un samaya XI 24 (636)
dans
certains mots,
XI 2
fait
Pu. p.
atiprayatna
le
effort intense
7 (596)
(id.
atigamya
kramana Uv.
VS. 204
ibid.
caractristi-
atirikta mot
tologie
N. IV 20
redondant
comme
BD.
II
100
reka
tau-
glose de jmi.
ativyaktam
des phonmes.
ativyasta
Tribh.
dans
la
dit
prononciation de
at^saya
fixes -tara-
duhsprsta Uv.
T.
rsonne au-del
celle
Il
et
du
suffixe -()yas-
excs de contact R.
atisvrya
<(
a.
excs V.
-tama-
atispara
II
trop cart
dit
n.
XIV 26
(784), glos
du 7 e
?),
musicaux
(ce
r.
qui
protraction (karsana)
RT. 126.
8 2 et 8
(d.
svra)
c'est
une
et
362
-= SamhUB. II
116 (ms.
svra), 120 (ms/
svry).
p. 22 et cf. atisvar- passer outre un ou plus d'un ton
:
musical
( filer le
'
atihan-
dit
atibra
at-
6.
(d'un
64 ;
passer outre
<(
kramaptha, en sorte
mot qui suit R. jXI 8 (620) X 3 (592), 19 (608) XI 25
est pass outre (atyate) not. un mot con(637) Up. IV 2
sistant en une seule voyelle (non diphtongue) R. XI 3 (615)
ou bien un mot crbralis par un mot antrieur et crbralisant lui-mme le mot qui suit, ainsi su dams mo su nah
le
4 (616).
atyalpasprsta
dit des voyelles
atyuccanca
qus
VS. 295,
isoles.
mar-
atyupasamhrta
atisamslista Tribh.
dit
atha
sur
le
a.
adhikra.
lopa GB.
I 26.
adrstavarna mot
dans
<(
samhitptha R.
finale de tan (padaptha
le
adyatan dans
A*
II
un
un
aoriste
6.
adviyoni phonme
tongue
363
dit de h dans
(791)
allant jusqu' (dans
:
II
(sens
pninen)
4.
adhikra
gouvernante
rubrique
pratiquement
de atha) T. XXII
(dit
adhisparsam
6.
en ce qui concerne
le
contact
(l'oc-
adhyavas-
de
terminer
-y- et
de
-v-).
un groupe krama
R. XI 34
(646).
adhytman
quand soi-mme
voix
est
concern
RT.
moyenne
pratiquement
dhytmik (rc) strophe comportant une invocation
196,
soit
soi-mme
N. VII
1.
la
cf.
anantara
le
samyoga V.
ananvita
364
irrelevant N.
13,
dit
du
sens,
glos
unanugatavant Sk.
anarthaka
dnu de sens
A. IV 3
(cf.
JAOS.
R. XII 26 (708),
90 des nipta
servent
(jui
emplir le vers (pranrth) ou selon N. I 9
des nipta qui en prose emplissent la phrase et en posie
:
le
vers
emplissent
u. Ailleurs N.
emploie
(padaprana)
a est rfute
connue
dont l'accent
anahva
sah A. IV 86
1863 p. 691
daugment
est
(?)
:
mal
tabli
BD.
II
formation
dit
est in-
d'une forme
114.
anrsa ne provenant pas des rsi , soit n'appartenant pas au samhitptha A. I 81 A* III 1 3 R. I 58 (59)
VS. 196, dit not. du iti qui suit un pragrhya dans le
padaptha anrsnta mot termin par un iti du padaptha R. III 23 (209)
anrsyavilopa dperdition du
ceci
samhitptha R. XI 58 (670), glos rsvilopa Uv.
se produit quand les combinaisons d'accents et de
phon;
mes de
la
tha, soit
:t65
Samhit manquent
pratiquement
se faire
dans le kramap-
rupture du samdhi
aningya mot
qui
n'est pas sparable dans le
n'a
pas d'avagraha, soit pratiquement qui
padaptha, qui
n'est pas un compos (cf. ingya) R. V 41 (358) IX 25
avagraham akurvant Uv. aninga prob. pour anin(Weber proposait de corriger aliiga mais cf.
Whitney JAOS. X p. 167).
glose
gya A. IV 12
anukarana
dans sabdnu
onomatope
N. IX 12
anukrama
$tha)
anudtta
n.
non
par ncaihV.
ex. les
la
pronoms
est a
udtta R. 5 (191)
un a prcd dans le mme
d'un udtta devient svarita ainsi la seconde syllabe de
comme
mot
22 (kitava-).
indrah 7 193)
Ya ou
les
LV
5.
Il
y a deux a
Pratijn.
de
concours
5. samgama
syllabes graves R. XI
57 (009)
sama
qui a mme ton que le grave T. I 45
SamhUB. II p. 17 III p. 29 GB. I 25 et 27 LSS. VII
sq.
le
cceur
MS. V
9 7 IsSS.
(hrdi) PS. 48
2 9 VII 11 3, 12, 16
366
anudea
V.
su.)
atone
II
rfrence
143
>
le
a-
7.
anunda
(J7() sq.),
anunsika
ment
nasal
dit
dites R. I 14 (15) A. I 11 V. I 89
munies d'un
10 (599
l-
ana-
selon R.
aussi, sauf
r,
particulier
svra T.
30
svra
II
T.
A. II 35. Enfin
;
une syllabe
XXII 14
de
mme
75 A.
quivaut
A.
munie d'cmu-
hum
s'oppose R. XIII 37
(171) sont
<(
des hiatus
s'
accompagnant de
la nasalisation
de
l v.
la
ad R.
14 (15)
(Tribh. ad T.
II
30)
Dit d'une
V. IV 51 (snunsika Tribh.).
anunsikm).
I
tmtm
2
17
AsSS.
(antasthsu
semi-voyelle
voyelle
nasale
anupapadyamna
;
367
anuparipdy samhita glosant padasamhit
daptha) Visnum. ad R. Introd. vers. 8.
pa-
nah
dna).
anubandha
verbe
forme soulignant
(ex. tatra-tatra)
lys
anubadhyate
nam
(27).
anuloma
Bhs.
II
'nena (17)
la
17 et 27 (d. an
et
?)
ana-
glos punahpunarvarta-
pratiloma, R.
II
Irariant pas,
suranah. a
est dfini
anusanga
VS. 32
participation
anusamhitam
(645), 44 (656) XV 34
et
(860).
le
na ni misait
oppos viloma.
du nez
(767), glos
selon
lieu, ex.
la prononciation
samhkptha
R. XI 33
:tf8
anusvra
est voyelle
n.
v. vats
ou consonne R.
e.
(i.
(cf.
JJv.
anunsika) qui
:
ni voyelle ni
entre
VIII 27.
la
34
compte
demi aprs voyelle brve, 1/2 more aprs longue V. IV 147 sq., ou plus gn. est long aprs brve, bref
aprs longue LaghumdhyS. 13 compte une more et quart
devant voyelle, deux mores devant spirante et r, une devant
une more
et
Gmination d'un
RtyPar.
Il y a trois a selon
VIII 11, deux selon
MS.
long, lourd)
ad
deux
aussi RT. Introd.
PS. 5,
Praksa
a SarvS. 5 sq.
III 1 (bref,
la
Panjik et le
et m). Fait partie des phonmes sourds d'aprs R. I
11 (12)
des phonmes parsraya (dpendants) PS. 5 CrS.
{am
un anunsika (phonme
un nsikya (voyelle pure)
C'est
1.
nasalis) T. II 30
RT. 12 V.
Vyli chez R.
XIII 37 (745) laisse le choix entre nsikya et anunsika. Mais
Va est aussi distingu de ce dernier, ainsi R. XIV 37 (795)
74
R.
48 (49)
il
est vrai,
mme
de
bhar. ad T.
II
et
mme
devant spirantes
(mkra
et
369
est
le
phonme
Pratijn.
22
24),
long aprs
d'anunsika.
RT. notes
p.
trois thories
5 S.
Vafma
Crit. Stud. p.
indignes de
IV
une
RT. et partiellement
Si.
une
consonne
dans
T.,
plusieurs
N. d'un svra (q. v.) dans padnusvra Pu. p. 523.
Le sens tymologique est rsonance subsquente ou
annexe , mais = anusvaryate ce qui est prononc comme
tion nasale cette voyelle dans R. V.
Yju-
sabhs. 15.
SsS.
2 18
2 11 (anusvram
(id.)
makrah
LSS. VI 9 6 (padnu
[padyate]) sSS.
v. ci-dessus)
DevB.
I p.
I
-\
(aksarnu
yesu Sy.). Cf.
glos aksaram anusvaryate
anusvar- (faire) sonner (un phonme) la suite (d'un
autre) JUB. IV 14 2.
,
aneka
au sens de
anekrthaka
pta tel
II 91
;
deux
qui a plusieurs sens (dit d'un nique na qui a valeur comparative et ngative) BD.
anekrtha, dit de certaines racines, APar. XLVIII
116
mots
24
anta
fin
370
phonme
(de mot),
final A.
IV 111 (glos
nme
phonme
dernier
<(
anta
termin par
ifc.
PGS.
d,
antakarana
dit
du mot R. XIII 36
(744) (id.
17 Pratijn. 17
antya ifc. v. pada
MGS. I 18 1 et GoGS. II 8 16 mot
situ la fin
mot
affixe
de l'lment causatif
antahpadam
17 3 akrnta.
N.
l'intrieur
pratyaya Sk.
13, glos
-y-.
du mot
R. II 13 (260)
et ailleurs,
l'intrieur
du mot
puraet titan
antabpta
R.
II
insertion
n.
du
antara
spars
comme
pragam namaiiktibhih.
entre
ou n
et
intervalle de
par un avagraha)
R.
temps
I
28
(entre
(29),
deux phonmes
place N.
17,
nmes R.
56
(57), glos
yo
yasya
samnikrstah
sthna-
371
Les a sont au
Dfini VS.
R.
3.
9 (10) T. 1
sont sonores
8 V. VIII 21 Up. I 4
sont satsprsta A. I 30
RT. 15 ne figurent pas la fin d'un mot R. XII 1 (683).
Sur divers modes de prononciation de y et t>, v. laghu.
Le Pratijn. 14 sq., l'APar. XLVII 2 10 et plusieurs Si.
;
I 1
(Gau.
Lo.
sfhlbhva
sSS.
aksara),
2 16. antarantastha
mot
cf.
19
Mahbhs.
Syllabes
(?).
Nid.
II
antya
I
12.
antasvara
R.
4 23
p.
qui
dernier
fait
partie de la voyelle
phonme du varga
et
passim
et cf.
RT. 20.
nasale
anantya
dsi-
les
15 RT. 287
Smatantra
anyataratah
I 1 1.
optionnellement
V.
15,
glos
vikalpena Uv.
ayant une autre connexion
prob. appartenant un verbe autre que celui
anyayukta
A. IV
3, soit
prverbe
au contact duquel
s.
nya
il
est
372
pos
yoga A*
25
et cf.
na-
yoga.
anvaksarasamdlli
samdhi qui
suit
loma, q.
(256)
I 1
v.
IV 83
Tordre des
anuloma
syl-
et prati-
L'anvaksarasamdhivaktra
(302).
37
ier) est une forme particulire d'nvaksarasamdhi consistant en l'amuissement de h devant sifflante suivie de con-
sonne sourde,
anvaya
samudra sthah
ex.
construction
anvarthavcin mot
de
la
samudra
phrase BD.
dont le sens
l'analyse tymologique GB. I 26.
s.
II 119.
conforme
est
anvavasarga
Mh.
anvkarsaka mot
su. tel
lment d'un
anvdesa
ment d'un
il
(tel
que
ca)
su.) antrieur
un
un
su. tel l-
un
nom
est
emphase
emphatique
et grave.
et
en premire position
ledit
il
est
25,
prosans
apakarsa
373
dtrioration
du
lieu et
du mode
d'arti-
XIV
apavarna
PS. 50.
apavda
114
KtS: 2
etc.
former exception
vdyaie
vdaka Tribh.
vdya R.
XI 34 (646)
47 (48)
apodyatc
9 (619)
apodita A* I 1 19. apavda faute
dviation M. M.) R. XIV 68 (826).
prasangd apavdo balyn sS. I 1 22 glos smnyavidher visesavidhir balyn Sy.
LSS. VI 9 5.
7 et
id.
^de doctrine
apya
phonme
ya
R.
dperdition
XIV
1 (759), glos
apakarsa Uv.
c'est avec
et
nonciation.
api
sur
le
sens dans
aprkta phonme
un
anvdesa.
su., v.
non ml
un
autre, isol
dit
plus gnralement de la particule u (en tant que nasalise devant Viti du padaptha)
de
A. I 72 V. I 95 T. IX 16 R. I 75 (76) VIII 1 (488)
et de u V. IV 181, de o (= + u) A. I 79, des trois nipta
prcits A. IV 113 o la glose commente le mot voyelle
= mot
pure et entire, non mle avec une consonne
I
54 V.
T.
sans consonne R. XV 9 (836). Dfini ekavarna
de
la particule
V. IV 38
et
151
q. v.
et cf. prkta.
abubhuksita
non dvor
i.
e.
S.
(cit
Varma Oit.
id. ibid. p.
abhva
et (Miiller
143
374
Stud. p. 142)
et cf.
absence
cf.
bhukta
abkaksya
bhaksya.
bhva Uv.) 52
abhikrama
((
ibid.
XV
plus gn. R.
abhighta
8 (835), glos
affaissement
de la voix V.
I 31,
glos
glosant samrana.
abhicUlna
nom, dsignation
N.
et
passim,
mot
pratiquement
une
ex.
devatbhitelle
notion,
qui
dsignation pour
dhna N. I 20 dit du mot kucara- en tant que dsignant
une divinit . bahvabhidhnaja dit de Vanusvra provenant de la forme du pluriel neutre des thmes en spi-
2,
13, 21,
375
bhidheya, dit du
tion
BD.
II
mot en
tant
que
portant sa dsigna-
117.
abhinidhna
(prob.
retranchement
ou
ap-
il
rana) d'une consonne, consistant en un son cras, passablement affaiss, dnu de souffle et de rsonance tout
autre contact entre consonnes est dit samyukta conjoint
49. D'autres n. de Va
sont sthpita 48, abhinipta vr.
ad 43, prob. aussi vicheda R. VI 47 (423), sthnakaranavi:
moksa V.
Weber ad
V.
90 Whitney
Dans T. XIV 9
l'insertion
376
ropanya Tribh. 9 (kramaja RT. 21 vr.) et anaau sens de ce qui est pos contre,
mme
emploi VsS. cit LdersVS. p. 18 (aussi ,
appos
ibid., dhnaka).
Enfin chez Uv. ad V. IV 61 et ad R. II 35 sqq. abhinidhyate (incidemment abhinidhna) se dit du a initial
ou du mot commenant par a et subissant Y abhinihitasamdhi
un quivalent chez Uv. est ekbh-. Cf. abhU
est glos
nihita.
abhinirvrtti
BD. I 44 sq.
abhinistna
de
dveloppement
l'action verbale
?)
n.
Dans
dfinissant
ou
le chapitre
du nmdkarana des GS .,
est dit
il
que
le
nom
XV
glos nisthbhito
'nte
va yasya).
II
34 (138), ex.
rathebhyah agne,
dfini 1. c. a l'initial d'un
pito ity aram
pito 'ram
pda s'unit avec e, o primaire et secondaire, ces voyelles
tant le produit du samdhi (dfinition largie ensuite
rathebhyo
'gne
a amui aprs e et o
35 sqq. pour l'intrieur du pda)
V. I 114. Le terme dsigne paralllement le svarita qui
dans ledit samdhi remplace l'aigu de c, o, ex. t 'var;
dhanta
55
et
avar\ R.
III
18 (204)
65 Svarnkusa 4 NS. 1 9 10
13.(199) A. III
3 Bhs. I 10. L'a
et cf.
II 1
377
clusives
22 5
abhinta
d'un svarita
n.
AmoS. 98
PrS. 35 et 37
abhipday-
piS.
du
(dformation
pr.
?)
et 107.
presser
un phonme contre un
autre
YS. 221.
abhiprya
abhivydna
(820) dans
le cas
abhivyJira
abhisvarp.
A.
46 n. 9
abhysa
V 12
93
expression
N.
16.
abhihita
II 91,
III
exprim
BD.
(?)
45 Pratijn.
6,
JB.
Caland
glos ukta.
le
II
verbe
2 sq.
d'une syllabe RT. 165, ainsi de l'lment patat (avec amuissement de la dentale) dans patatpat de mots, syllabes ou pda Pu. VIII 87 etc., N. X 42,
ex. aho darsanyaj aho
sbhysa forme verdaranya
;
rptition
bale
pler
redouble
un mot Pu.
401, not.
dans
le
abhyas-
kramaptha
r-
Jat.
378
abhyasta forme
(anabhyasya 2)
RT.
84.
karanbhyasta
abhyhannonciation
NS.
omettre
I
redouble
N. passim
7 15.
am
n. d'une modification phonique T. I 28, i. e. dsinence d'accusatif notant dans un su. ce que devient tel
phonme en vertu d'une modification phonique.
ambkrta
mukhd
anambkrtam LSS.
VI
10
18
glos
vipruso 'nrgamayan.
ayvana
ayogavha
n.
gnrique du visarjanlya
et
de ses cor-
que de l'anusvra et des yama PS. 22 LaghumS. 16 APar. XLVII 1 9. V. VIII 23 lit yo, que confirment Uv. et An. (v. ci-aprs), mais Rmasarman ad loc. a
lu ayo. L'analyse du mot d'aprs la Panjik ad PS. est
na vidyaie yogo varnntarena yesm, d'aprs Uv. akrrlats, ainsi
bham prpnuvant
scfata ete
(presque identique
vahanty tmal-
An.)
cf.
;.
sur
le
les autres
toutes les
consonnes).
arka
n.
du
souffle {svsa)
artha
liser
sens
un pda
XII 20 (708).
379
essentiel selon BD. II 99. Pratiquement a = phradans arthdi initiale de phrase Bhs. II 2. Ifc. qui
a le sens de , ainsi nayatyartha toute forme ayant le
sens de ni- R. V 57 (373), i. e. une forme quelconque de
v. ce mot
la racine m-, aneka
ekrtha, v. ekaabda
arthavant pourvu de sens (dit des mantra) opp.
anarthaka N. I 16. Les termes de la langue parle sont
les partiarthaprvaka V. 12, glos prayojanap Uv.
en
cules isont
principe arthavcaka R. XII 26 (708) et les
prverbes le sont en jonction avec le nom ou le verbe XII
ment
se
20 (702)
upam
nominal
est
arthavant GB.
26.
ardha
e.
PrS.
55,
138
Vupadhmnya
ardhavisargaka Sodasasl.
et
du
9,
signe
de
jihvmtya.
alpatara
la
tvrrtha
et dit
avagraha
ment, obstacle
(nt.
)
380
un signe
le
22. L'intervalle
d'un
a est
compos lui-mme ainsi sun tel premier membre n'est pas pragrhya T. IV 2.
par)
Outre les composs, sont munis d' un certain nombre
de drivs secondaires, adjectifs ou adverbiaux, des forma(cf.
III
ventuellement
le
comme
en samhit
Va
est traite en finale de mot V. I
V. I 148. La finale de
153. La rcitation vdique note doucement Va (mrdvavagraha) R. XV 16 (843). Glos samasavartinoh pa~
dayoh prthakkaranam Uv. ad R. I 28 (29) et nngraha
le
premier lment
est trait
anavagraha V. passim
d'un a Uv. ad V. I 148.
ibid.
s'il
tait
svagraha
mot
pourvu
avagrhya mot sparable par un a dans le padaptha R. V 40 (357) X 7 (596 glos dvikhandn prvottarapadyabhtni padni Uv.) Up. IV 3, 5 V. IV 187 A. IV
42, 44, 117, 123. avagrh- sparer par a des mots Uv.
:
ad R.
sif
et
SS., passim.
II
103 A*
avayava
III
membre, lment
constitutif
du mot BD.
22.
avasamgama
n.
d'un samdhi
lments ne se soumet
la
volont de l'autre
R. IV
381
ini-
ex.
raik panthm.
avasna
:,
etc. lorsqu'elle
ekvasn, dvyavasn
pda,
le
etc.
nombre de
Sur
la place
de
dans
l'a
strophes selon
De
dsigne
opp. di ou
la
fin
de mot
glos
la
forme propre d'un mot en pause R. XI 60 (672) la
conclusion d'un groupe krama (opp. pratydna) X 5
le krama V. IV 194 se dit d'un mot en
(594) Up. III 6
formant
pause
groupe krama avec le mot initial de la
anta
et
<f
section
sert
La
suivante.
conclure
rptition
est glos
382
>
^Vait.
avasvar-
XXXII 14
pdam Bamdhyvasyati
et abs.
etc.
avksara manlra
avyaktam
dficient
indistinctement
d'une syllabe
T.
PS. 53.
tarri
avyaya
(en tant
d'un
invariant A.
que non
-r final),
II
48
(ex. antar,
sujets avagrah)
7,
A*
3 21 (abrgement)
en vyaya,
q.
v.
III 1
;
BD.
GB.
punar) IV 71
2 (traitement
I 45 le mot
(y an
na
II 105.
26
astama
asamyukta
v.
asiddhatva
(sic, cf.
A. IV 6
sam.
JAOS.
p. 167)
au sens pninen
siddha.
cf.
asprsta
I 17.
(avec l'p.
383
les spirantes et
(sic, cf.
39
etc.
JAOS.
;
p. 158), PS. 38
les
asmaddea
asvayamdrsta
9.
v. desa.
parfait
paro'ksa) RT.
(cf.
191.
karsaka
su.
agata.
ksipta
grave A.
du
gtrnm) R.
khy
III 1
(187), caractristique
nom, dsignation
(varga) A. IV 39 (prna)
su. V. I 33, glos samjn Uv.
khyta
nonc
T.
nom
du
svarita.
16
(varna?),
technique
27
dans
les
not.
pre-
kriyvcaka R. XII 25 (707) = V. VIII 54 ou b hvapradhna N. I 1 BD. II 121 et cf. R. XII 19 (701) tad khytam yena bhvam sadhtu. Sur l'accent de l', v. not. V.
V li sqq. A* 1 1 12 et passimi Bhs. I 7 II 1 etc. MS, VI 4
au point de vue accentuel khytni nmasadrsni A* I 3
3. est dfini BD. I 44 la forme qui, lie des actions
diverses et exprimant une squence temporelle, mais une,
:
et
384
d'un nom.
GB. I 24 (nmkhytam) 27
donner l'enfant doit tre khyatottara pGS.
dit
un nom en
gama
le
XV
nom
9,
ex.
datta-.
l'instrumental V.
ment
137.
antargama mot
intrieur V. IV 22,
phonme
ayant un accr-
servant d'
R.
II
31 (135).
dit
gamI
7 15.
an
(var.
nava
v.
le
anu.
tmanebhs
di
VS. 30
152
prverbe
7.
V. VI 24.
>
voix
moyenne
k*
III
7.
38 N.
385
pmsu-mmsdi 85
vydi
114
II
4 8 brhaspatydi
III 3
15)
vyghrdi
dans RT.
1 19 sakalye-
sydi
passim, dont
akandhukdi 87, prsodardi 166 dans V. seulement une
fois ( savoir uttambhand V 38)
pas d'exemple dans T.
dans R. le gana en di renvoie des formes numres dans
les su. antrieurs, ainsi les prsandi IX 13 (549) sont nuVS. connat en outre le gana pnimrs au su. 16 etc.
nen des cdi 111. Enfin la mention avdi V. III 145 rene
voie au XXIV adhyya de la VS., commenant par asva.
Un autre procd de mise en gana est l'emploi du pluriel
II
1 5 avdi
du mot de
tte
paramebhyah A. II 94
mot sSS. 15
et cf.
prabhrt.
I 3 27.
DSS.
dea indication donne dans un sii., enseignement R. I 55 (56), 95 (96), prathamdea premire mention du dmonstratif, opp. anvdea q. v., N. IV 25
andee
traire) T. II
ou con-
(expresse
formes
tuts
comme aham ou
du thme asmad-
de
mme
yusmaddea
substi-
q. v.
Cf.
aussi ekdesa.
dya
premier
valant -prcdent
dyantavat
dit
du phonme
phonme ou mot
Pr. passim
et opp. uttara V. I 100.
trait
comme
qui-
isol (aprkta).
25
nunsikya
386
yama, nsikya et semi-voyelles nasalises) T. XVII 1 (autres vues 2 sqq.). Au sens d'anunsika YS. 86 et Uv. (Rgnier
I p.
36).
nuprvyna
dit
squence
ntarya
A.
95
d'un phonme en un
autre.
pareillement les hiatus (padavrtti) produits par l'amuissement de n final aprs en prsence de voyelle.
patti
cation de
ifc.
tel
phonme
padaka
ifc.
requ-
rant telle modification
387
Tribh.
35.
pad- SSS.
v.
riphita.
bdha
suivi
ifc.
mantrita
(prcis
(vat)
de
Bhs.
II
A*
vocatif A.
en mantritapada
ekmantrita
14
et
81 A*
II 1
passim.
1
23
10.
et
passim
VI 1
V.
II
24.
47 anmantrita V.
singulier
II 38, 48 mantritaja manant du vocatif (dit de la
finale o) R. I 68 (69) Jat. 6 et 10.
rriantritstam huitime dsinence, vocatif Nid. III 9
cf. SB. XII 6 1 41
sa va brahmann ity mantritah interpell par
bran vocatif
A.
II
mon
'
mredita
V
bhyah) V.
le n.
techn.
IV 8 VI
3.
mot
18
(ex.
rpt
A.
IV
40
(ex.
bhyah-
ajoute (6) que les formes qui ne sont pas des (anmredita) sont traites
comme des (ms. mreditasadrsa)
PM.
VIII
1
2
le mot est attest dans les Nighantu.
D'aprs
ya
accrot de
v.
jana Uv.,
phonme
R.
XIV
apya.
yama
tension T. XXII 9,
glos gtrnm dairTribh.
ghyam
prasaritva Mh., caractristique du ton aigu
id. R. III 1 (187), glos rdhvagamanam gtrnm Uv.
modulation de
Weber.
ropanya
rsa
XIV
la
v.
31
cf.
abhindhna.
fond sur
la tradition sacre
dit
du
Pr., R.
69 (827), glos gama Uv. et cf. anrsa. Voyelle appartenant la Samhit T. IX 21 X 13, glos ptha ou
388
sanna
T.
25
forme voisine
yathsannam
pratiquement
selon l'affinit V.
contexte
142.
est
sisyade
poser en kramaptha sous la forme sisyade
avant d'tre rpt sous la forme restaure sis'yada iti sisyade. Nom chez R. IV 1 (220) des samdhi de consonnes
(vyanjanasamdhi Uv.), diviss en avaamgama et va-
sthpita
48.
Nom
amgama.
comme
94 yi
43
v.
phonme dans
prayatna.
51
si
69 et
un avagraha (propr.
un mot sparable, rendre un mot ingya
faire
III
ingay-
support de
65 mi 66 li
V.
hi V.
et (i 94.
sparer par
R. X 16
bouger )
cette sparation ayant
(605) XI 31 (643), glos avagrh- Uv.
lieu dans la reprise dite parigraha, i quivaut mettre
en parigraha Jat. 4 et 9, glos vestaypassif ingyate
A* III 4 1 et vr. ad A. IV 26, 76.
:
380
ingya mot sparable par un avagraha dans le padaptha R. I 102 (103), glos svagraham padam Uv., T. I
48 ex. tigma-hete, pra-vte il s'agit en principe de com:
poss, v. avagraha. Autres attestations A. IV 76 (glos avagrhyamna) A* III 3 13 BhS. 4, 92 (ingyaka), 95 et cf.
aningya
m Jat.
2 (glos vestana).
in voyelles
et
dsir
IV 29.
u VS. 294,
notant
la
fin
un mot dans
le padaptha V.
aprs
154 Up. IV 12 [nt. en ces deux passages !], constituant
un parigraha cette formulation est anrsa R. I 58 (59) et
iti
sahetikarana mot
les pragrhya II 51 (155)
iti
le
de
dans
accompagn
padaptha X 7 (596) XI 25
IV
4
VII
19
un
tel
mot s'appelle upasthita R.
(637) Up.
X 12 (601). itimadhye rptition de mots dans le kramaptha avec iti insr A. IV 117, appele parihra. Cf.
ne modifie pas
parigraha.
itikarana SSS.
2 25.
I 89.
un
dit des
30,
mode
d'articulation
ih
comme
effort
(721),
phonme notant
les
varga d'occlusives
la suite
de
IV
2,
13.
et
nissant le svarita
analogue An.)
ekoeca
dit
du mot en
tant qu' ayant l'aigu sur une seule syllabe RT. 62 Pu.
p. 518 ; uccasruti glos udttaruti RT. 61 ; dyucca et an-
38.
UCCrana
PGS.
III
16
UCCvaca
prononciation
1.
les
divers N. I 3, glos
particules N.
un
4 BD.
la particule
lltkrama
Thibaut Jat.
2 et 4 vr.
:m
bahuprakra Sk.
de
mme
A. III 4.
n.
p.
les
II 89.
cit
Jat.
comme
anunsika A.
11
anuttama occlusive
non na-
V 43 (360).
42
<(
La
deux dernires
les
au
plur.
<(
voyelles,
dans
e. ai et
i.
voix R. XIII
Uv. Au duel
au R,< II 25 (129)
lai
la tte
phonmes du
varga,
i.
e.
employe dans
la
phonme
<(
les-
14 24 KSS.
LSS.
II
III 1
5 IX 6 20 sSS.
uttara phonme
sim ifc. suivi de
;
ou,
mot
uttarei
5 28
17 1 (svara)
ultrieur, suivant
Pr. pas-
Pr.
opp. dau
Ifc. ApGS.
Tribh.
padnte
21
9 12.
XV
V.
II
1 glos
9.
302
tel
mot.
DevB.
lvation
du ton MS. XI
11
un samdhi TA.
Utthna
III p.
7 et v. tara.
utpatti
<(
R. XIII 18 (726).
produit
utsarga
ud nom
X 2 1
54, 156
Sma-
tan.
Vavagraha
udaya
V.
phonme) qui suit, ultrieur R. passim, glos para ou pratyaya, rarement avec rgime (instr.)
(mot,
et
au sens de
Uv.
le
lui-mme)
quel que
sodaya
y compris
le
phonme qui
suit II 16 (120)
sahodaya
se
(158).
Ifc.
Udarka
277
fin (d'hmistiche)
XV
R.
II
54
13 (840) SaiS.
glos
30C1
udtta
par
<(
Yyma
mentaux R.
q.
v.
On
1 (187).
R.
23, 2 9
mots
V.
149
5.
Le mot
est
caractris V.
II
comme
ekodtta
sarvodtta
ton bas qui suit iti est selon les Knva udttamya V. I 150,
i.
e. pracita Uv. q. y.
est udttamaya aussi Vanudtta
;
:m
Tribh.
id.
dans la tte
III p. 29 isSS.
SamhUB.
12
III p.
udhrXXII
9 VII 11
5.
Pratijfi.
SamhUB.
II p.
17
12 et 16 LSS. VI 10 9 VII 9
2,
27 udctttatama
GB.
25 svaritodtta,
hrasvodtta, udttodtta.
dirghaplutodtta,
285.
traisvaryodtta,
Wackernagel
PS. 48
I p.
vykhy- Tribh.
3, glos
udingay-
prononcer
<<
des
XVI
T.
phonmes
8,
schwingen
pw,).~
Udgrha
d'un
h (non rhotacis) prcd d'une
samdhi R. II 29 (133)
brve produit devant voyelle initiale un a, ex. ya indra = yah i
de mme produisent a les voyelles e et o,
ex. agna indra = agne i. Ce mme samdhi, lorsque la
voyelle initiale est longue, s'appelle udgrahapadavjiti 30
(134), ex. ka sate = kah i. Le samdhi udgrhavat sem(<(
enlvement,
allgement
n.
produisent
ex.
a,
udghta
<(
madhana
lvation
rtasya
o a
du ton Pu.
devant r
finales
= madhun
r.
bhva.
uddhra
amuissement
Pu.
VIII 94,
216
(an
),
glos lopa.
upagralia
n. de e
p.
20
ibid.
SamhUB.
LSS.
II p.
p.
VII 8 11,
518,
mme
avikrta.
395
appels u
l'expression itarelaropadea N. I 2 dsigne la
rfrence mutuelle entre les
phonmes, glos uccrana
valeur admonitive BD. I 38, illuset abhivyakti Sk.
;
ma
pas avec
les
ds
upadruta
qui se prcipite vers ) n. d'un sampropre aux Vskala d'aprs la vr. qui
ce samdhi est donc quivalent
cite en ex. le groupe na rte
Vudgrhavat de R. mme forme Nid. I 7 16 (mais K. N.
(
lipadh phonme
I
92 V.
sim
et
35,
N.
i.
e.
!)
prcdant
pnultime
dans R. aussi mot
le
phonme
final A.
prcdent
ainsi II 41
aussi
ifc.
396
ou
di.
sSS.
Ifc.
5 10.
upadhyamna phonme
R. IV 4 (223). upadhi
anupadhna(m
glos
aksarasy).
n.
d'un phonme accessoire, pade
5
CrS.
PS.
1,
type labial V. I 70, ayant la
rsraya
V. VIII 26 mais dsign par son nom V. I 41
forme
upadhmnya
xpa
T.
18
manque
chez
les
attestations V. IV 100 T.
PS. 14
de souffler vers
fait
upapadII
pdya
nme
Est dvi(h)sprsta, q. v.
driver
((
R. I 48 Miiller
upapditavya Uv.
?)
p. 45, var.
du ms. grantha
glos
Tribh.
et est
nityam
upam
comparaison
N.
III
15
tel
3!)7
et na,
est
'
'
comparaison (note par) le sens, mtaphore 18, elledfinie comme luptopam ibid. comparaison o il
y a amuissement (de la particule comparative) , ex. simhaet vyghra- employs pour louer, svan- et kka- pour blmer. Cf. aussi siddha. upamarthya ayant le sens de comparaison N. I 4 dit de certaines particules, upam- (verbe)
mme
N. passim.
comparer
upalingin lment
N.
17, glos
qui
Sk.
sthna
par
upasamyoga
priment un
tion des
substitue
se
tel
autre
noms
et
des verbes N.
I 3.
glos nksipet Tribh.) des gencives internes pour prononcer r ri 18, et le mode d'articulation des voyelles est dfini
cer r r long / 18, et le mode d'articulation des voyelles est
dfini 32 y ad upasamharati,
upasamgraha
ou va
elles sont telles, ajoute
jonctions
une sparation de
est
reconnue
leur
N., que
position
par
,
telles
que
XLV
p.
159.
'ca
un
caractre numratif
cf.
Gune
upasamhavant dans
;;)s
joindre
un mot
technique du krarria R.
la
rpt au
mot
sui-
2 (591).
Hir. II 4 10 Bau. II 1 27
est
vr.
ad SSS.
17 5.
p.
munie de prverbe
168) N. IV 23 (mme
A. IV
var.) I
Insr Nid.
17, glos upasargena yuktah Sk.
12 ( + an ) SSS. I 17 5 sq. XVIII 1 12 et cf. BR.
II
mot?) de
iti
XV
XI 61
XV
(673)
9 (836) et
cf.
upasvar-
entonner
upahita mot
upa V.
:m
18
LSS.
prcd de
<(
9.
(instr.)
R.
II
38 (142)
etc.
ifc.
pourvu
de drghopahita et vrddhopahita devenu long, pourvu
de vrddhi Pu. VII 276 mot form par un redoublecf.
ment (babdhm)
upmsu
inaudible
upcra
s
rdhaspate
pdya.
1 7
Up.
sibilation
7 MS.
6.
Autre
nom
ou
chang en
IV 41 (260) o le terme,
est dfini.
updya
deuxime
upottama
I
ubhayath
tionnellement
v.
dvisamdhi
avant-dernier
19 Pu.
MS. IX 3
ainsi
parigraha
10 Paficavidh.
pda.
52
XI 3 A*
R. passim T.
258.
XV
e.
i.
op-
ubhayatah
ubhayadrgh
27,
le
v.
Le mot
1 5 N.
sibilifi
s,
altr doit
sam-
N. 14.
Usage
upcarita
(63)
visar-
62
du changement du
accession ) n.
p. 169)
A* HI
R.
T. XXIII 5, n. de la premire
d'instrument articulatoire
janya en
position de la voix
ne comporte
N.
SarvS.
ibid.
ubhayamantarena
tre , le
et la
pada
texte situe
mdhyayana Uv.
VII
et
samhit,
A\.
400
qui
1 3
III
embrasse (vypta)
krama
le texte
e.
i.
les
VII
SA.
glos kra-
Millier
cf.
10,
p.
el
ubhay avant
aigu
et le
urasya
h
tion de
L'uni*
et
pectoral
R.
40
h selon certains
poitrine
APar. XLVII 2
du
(41), dit
id.
ApiS.
stMna
h RT. 3
le
le
ton
lieu d'articula-
8 et
V.
ghom
cf.
aurasa.
30 PS. 13
est urahstha
;
6.
urut khasya
caractrisant Vanudtta
du
-vms- V.
suff.
11.
na
(527)
plus court
9 8.
rdhva
sman
souffle )
vyu Uv. ad R.
mes de
I p.
10 (11)
I 10 (11)
:
l'alphabet R.
5.
le
au nombre
V.
ifc.
s s s
h h h
Uv.
et cf.
51 VIII 22
YS. 71.
Ils
(.s
.s
h Uv.)
comportent
et
huit
cf.
A.
gati
ou
31 VS. 4
modes
de trois
PS.
401
NS.
en
1.
est
c.
V.
Ils
ouvert
VS. 294,
II
MS.
5 5
Sauf h, ne
4.
mot
sont asprsta, q. v.
Ils
dnomms
sont
jit
(sauf h)
les ,
v.
smntya
la
(h)
Pratijn.
sniavant
sosman R. XII 9
(254), ex.
devs cakrma
devh
c,
et sparsa
ChU.
II
22 3 sqq.
ibid. 5 les
IX 8
3.
ha
un
p.
modification du cas ou du
mantra
70 SSS.
7 19 pSS.
r
pour
19- 4^
XIV
au
Oertel Apologetik
l'adapter
VI 1 3 (dfini sabdavikra) LSS. I 8 2 II
5 5
XXIV
rite
35,
la
3 49 sq.
racine
p-r GB.
26
26.
402
eka voyelle unique substitut d'une voyelle antrieure et ultrieure A. III 41, ex. e
a +; i et cf. V. IV 49
T.
1.
Singulier
ekadesa
V.
II 3
(tridvyekesu) A.*
1 14.
d'un mot R. IX 31
(568) dans
svara
dans
d'un
ton , V.
pada
(668)
portion
V 42 dans upasarga amuissement d' une portion du
prverbe dans ugan iskrtih etc.
portion
XI 56
II 18.
ekaptin
XI
R.
indpendante
ekabhvin
40
voyelles
(993).
coalescentes en
samdhi R. VIII
(527).
ekavacana
ekavat
RT. 19 N. IV 15
N. VI 16.
<(
pSS. VIII 5
8.
ekavarna mot
R.
ad
X
X
consistant en
un
seul
phonme
phonme
V. IV 145
propos de r
l)
ekavarnavat pho-
403
nme
trait
sont
ples
A.
de
sy-
nonymes.
monotonie
ekaruti
mme mot
glos
114
ekdesa phonme
que
vah
qui en samdhi est le substitut unide deux lments, ainsi e dans nirupyante 'msate
amsavah, A. I 69. Quand l'une des voyelles
antrieures tait aigu, l'e est aigu A. III 66. L'e comme
cause d'un lment krama form de trois mots A. IV 114 ;
A*
I 1
II
23.
-6,
ekntara
intervalle
VI
13,
d'une
more
T.
II
interposition d'un
ekena
glos
padena vyavahitah Uv.
mtrklavyavya Tribh.
25,
glos
mot
V.
15
III
R.
union
cette
(201) ;
voyelle
produite par
;
bh-
devenir
un
>>
initial dans
av^c e ou o, dit de a
anekbhavant
34 (138) XI 39 (651)
Vabhinihita samdhi II
24 (210).
anekkurvant A.
III
en
III
1 5.
404
eva
avadhraka.
v.
aikapadika
liste
e.
Ind. Philos. II p. 4.
aikasvarya
de
unicit
ton
SSS.
1 31, glos
oja
impair
R.
II
a,
etc.
i,
ai.
Ostha
et
de
phonmes a
o 14,
u 24, p 39 rle des osthntau pour prononcer v 43 ja
PS. 17 dit de u et des labiales.
l'o
pour prononcer
les
T.
II
12,
e
osthya labial , dit not. du 5 varga A. I 25, en outre
de u o au et de Vupadhrrvnyai R. I 47 (48) cf., Uv. analogue APar. XLVII 2 2 RT. 9. D'aprs V. I 8u les o ont
;
mme
mode
lieu et
non
voyelle
d'articulation
que
les
labiale R. II 31 (135)
nsikya
anosthya
osthyayoni voyelle
et
<(
mndka
auddesika
aupamika
emploi
numratif
II 5.
N. I 4.
mtaphorique, figur
N. VII
13
etc.
DevB.
11
III p.
405
aupamya
comparaison
D.
II
89.
fait
palatales
et
(Weber IST. IV
crbrales
p.
76 n.).
kaniha
h V.
lieu d'articulation de a h et
larynx
71 VIII 47 RT. 2
en outre, de ai et au APar.
XLVII
18
T.
II
46
cite
kanthya guttural , dit not. des occlusives du premier varga A. I 19 de la premire more de ai, au V. I 73 ;
de a et V. IV 36, 48 RT. 147 R I 38 (39) XIV 12 (770),
31 (789), 62 (820)
de h et h I 39 (40) XIII 12 (719). akanles
thya dsigne
voyelle* autres que a et V. I 46
;
R.
II
21 (125).
GB.
27 PGS.
III
16
1.
dit
dit
de
de
o,
PS. 18,
23
piS.
20,
ApiS.
23, dit
Tribh.,
au
kanihosthya
gutturo-labial
8 NS.
PS. 30
II
2 1
406
pour
autres parties
les
devant udtta
pralista
du Veda
elle distingue
nitya, abhirhata
Un
ex.
devant
tisyo3 yth
tisyah yth
yo3 'hyah = y ah ahyah. Un terme analogue parat tre vikrama dans T. Cf. sur l'usage des textes Wackernagel I p. 294 Haug Accent p. 84, qui distingue un eka,
dvi, tri
d'aprs les signes graphiques en usage.
kampana dpression de ton Bhs. I 19 allant plus
bas que Vanudtta et atteignant dans les Br. les udtta conest
svarita
Samh.
faute de pronondu Sud d'aprs Uv. ad R. III 31 (217),
v.
kampita ci-aprs.
kampita n. d'un ton APar. XLVII 3 5, sans doute = vikampita de A. MS. V 2. Les accents doivent tre prononcs akampitam sans tremblement R. III 31 (217).
;
21 S
le
mme
kampya
la
III
154 NS.
iS.
sujet
LoS.
3 sq. Sva-
Ailleurs (TS.
142, 147.
7 15 MS. VI 6 XII 5 PratisPrad. 5)
causatif se dit
kampa
kampa
d'une
faute
Up. IX
de
8, dit
prononciation
du ton qu'assume
karana
(mukhe
visesh karanasya
glos yenopakramyate)
29
phonmes). Dfini yad upasamharati (q. v.) pour les voyelles T. II 32, yena sparsayati (q. v.) pour les consonnes 34.
Gn. oppos sthna, ainsi R. XIV 2 (760) VI 27 (403)
;
407
et
sman
eux quant au k, tandis que guttuquant au sthna. V. I 11 distingue seulement deux k, savoir (Uv.) aperture et fermeture MS. VI 6 y ajoute occlusion et non occlusion.
Selon certains l'a initial dans ai et au est samvrtakaranatara T. II 27 a un mode plus ferm (qu'un autre a) .
Dans une jonction de consonnes la fin de la premire est de
mme k (samnakarana) que la seconde A. I 50, et savarna
se dfinit aussi par samnakarana V. I 43 (et cf. I 80). Les
diffrent entre
diffrent
spirantes ont le centre de l'organe producteur (karanamadhya) ouvert T. II 45. karana RT. 181 et karanbhyasta
84. itikarana q. v.
karin
n. de la svarabhakti de r
h MS. IX 11 sq.
id. SarvS. 22
karenu
YS. 98 SvarabhaktiS. 36 sq.
sq. VS. 275 sq. LoS. II 2, ex. dans bar[r]hih.
karisyant
futur
karnamlya
PS. 48
SaiS.
II
130, dit
sim.
3.
du
n.
la racine
de l'oreille
svarita.
dune
varit de
compos
tatpu-
105.
karman
pasamgraha
AR. IV 29
qui appartient
karmadhraya
rusa RD.
et
action (verbale) N.
ifc,
soit
3 et 4 (dans karmo-
karmopasamyoga,
En gnral
v.
s.
- 408
de , en parlant d'une forme verbale (propr. notant l'action de ), N. passim, ex. karotikarman signifiant faire
(dit de la racine taks-) ; ibid. aussi anekakarman ayant
plusieurs sens
exceptionnellement dit d'un suffixe N. I
7 ou d'une forme d'origine non verbale III 10. Glos artha
;
Sk.
Cf.
stutikarman DevB.
III p.
vrddhi
karmapravacanlya
karvini
(et cf.
prposition
A. IV 3.
ku) n. de la svarabhakti de
+ h
SarvS.
karsana
Haug
du ton dans
de la dure
d'une syllabe (et de son ton) par insertion d'un ton intermdiaire (valant une more) Pu. p. 518
par une gati
519
VIII
karsita
NS.
I
7
19
II
7.
Pu.
92
3
akarsana
p.
Pu. V 96 vr.
krsta syllabe ayant subi un karsana IX
30 (et akrsta passim) Paficavidh. I 70, 96 sq.
krsyate
subir un karsana Pu. p. 520, parfois glos par vardhate.
karsana SamhUB. II p. 17 (qui distingue des
;
<(
hrasva
III p.
kkin
kma
=
iic.
hamsapad
optionnel
q. v.
et
akrsta
MS. IX 13 LoS.
SamhUB.
II 4.
N. VII 4.
kra ( qui fait ) n. du support ( indicateur , nirdeaka T. XXII 4) d'un phonme selon T. I 16 (analogue
VS. 13 et 16) un phonme suivi de kra est le nom dudit
:
409
phonme
(et,
ex.
logue APar. XLVII 1 15. Des exemples particuliers de l'emploi sont cakravarga (et analogues) palatales R. I 42
<(
ankra T.
IV 41 Pu. VI 1
na
nah R. VIII 12
ples
BD.
3.
R. XI 25 (637). Cf. ha
V.
A.
II
VGS.
3 JUB. IV 13
12 sSS.
NrsU.
R. XI 29 (641) et saheii
iti
19,
II 92,
et
XV
DSS.
5 9
4 7 VGS.
XXXII
32, u AB.
passim MU.
III
III
3 JGS.
8,
I
2,
2 14
LSS.
14 2 AB.
II
32
VIII 3 SSS.
SA.
9 PGS.
17 3 GB.
I
I
9
2,
26
sSS.
I 8, e
2 10 VII
ma
9,
him
et
om
vd. passim
(et
5.
krana mot
qui est
cause
que R. XI 4
(616),
410
para
v.,
q.
krita
par
R.
lupta 24.
causatif
N.
l'affixe causatif A.
XI 4
(621), 44 (656)
un
GB.
13
IV 91.
27.
phonme
caus par
ananyakrita modification qui
autre mot X 7 (596), glos tma
Ifc.
Uv., Up. IV 7.
krmanmika
ration
VS. 50.
kla
temps, dure
kurvant
kurvin
prsent
AB. IV 31
3.
II
411
V. VI 4 N. I 14 II 2, l'une des
krdanta mot termin par un
akrt
suffixe primaire A* I 1 10 II 3 8 III 2 4 BD. I 45
sauf un driv
krllopa amuisseprimaire V. VI 5
ment du
krta
pass
-krtve
tout
krsta
AB.
1 3.
suffixe
krtsnavant
mot
N.
II
5,
fait.
v.
karsana,
kevala mot
kramaptha,
et
krusta.
isol
glosant sthiti
qui forme un mot isol A. III 36, dit
non compos
de la particule u, 38 dit du prverbe
V. II 36, glos asamsastha Uv.
;
krama
mode de
rcitation de la
samhit
et
mme
rcite
en
temps
la
412
Certains
15).
en ce sens que
le groupe k se forme
ce sont not.
compter
des mots trs brefs R. X 3 (592) XI 3 (615) etc.
en ce cas
le groupe k comprend plus de deux mots XI 2 (614), mais
certains ignorent ce procd XI 20 (626). Le mot rpt
ainsi le
reprend sa forme primitive X 5 (594) A. IV 78
(atyante)
en
le k
les
les
est
XXX
69 (680).
Un
autre n.
du
k est
Vubhayamantarena,
q. v.
masarnhit Uv. ad R.
du Caranavy. sous
p.
13
II
verses rcitations de la
8.
Di-
la vr.
nom
de
su nah) Up. IV 17 Jat. 4 et 7 VS. 29 et 31, catuh
;
quatre mots
R.
XI 19
413
4 (ex. ud su nah),
(631) Jat.
IV
V.
194, i, e. mot la pause formant k
groupe k
avec un mot de la section suivante
kramapada mot for;
mant
tha
A. IV 110, constitu par deux mots du padapkramakle vr. de A. IV 109 etc. p kramasstra enseik
Q
gnement du k
R. XI 64 (676) Jat. 3
padakramavibhga
distinction des textes pada et k R. Intr. 8, glos Uv.
paddhyayana et kramdhyayana, mais aussi, contradictoi
padnm kramah
Le mot krama dsigne
rement,
padasamhit.
aussi la gmination de la
d'un groupe (aprs voyelle ou m) R.
premire consonne
VI 1 (378), ex. ttv, yassy, samkkhy et cf. T. XIV 1 A.
de la consonne qui suit un r
III 28 V. IV 100 VS. 239
R. VI 4 (381) ou un l 5 (382)
optionnellement de la consonne qui suit une spirante 6 (383). Cas particuliers et ex;
certains
mot
et
comme
consonne
cf.
initiale
Uv. ad
loc.
du
Une
414
nergique
et
Varma
S.
op. c. p.
dvit, dvita, dvitva. Composs
de la consonne ultrieure R.
;
parakrama gmination
I 26 (27) VI 44 (420) etc.
gmination de la seconde consonne
:
kramaja issu de la
d'un groupe (ainsi s dans prssvya-) V. I 104, glos kramj jta lv., A. I 5S NS. II 2 15 akrama Up. I 12.
u Ordre, succession des phonmes dans varna
R.
;
8 (mais Uv.
varnasainhit et samliitdhyayana)
dans la rcitation R. XV 8 (835), glos nuprvya Uv. des
mots dans le varnaptha BD. II 115.
kraniaka groupe k Jat. 2 = kramapUiab. Connaisseur du kramaptha Uv. ad R. XI 60 (672).
kramana gmination irrgidire (qu'on aurait dans
lut rod.
pra
astrnt,
p. 115 n.
etc.)
R.
kramya phonme
XVIII 36 (1038)
que
le
XIV 58
(816)
CrS. cit
S.
Varma
5.
phonme
sujet la
R. ibid. a
gminer
gmination
sahakramya en
Uv. ad R.
mme
temps
krnta
rante)
(cit S.
Varma
p.*
II
2 11 (kra-
et
'i
passim.
415
54
kriyyoga
prverbe
V. VIII
sSS. XII
sq.
4 22.
krusta
cri )
du premier
n.
des
musicaux
tons
ksipra
non
rsolu
dit
de y v valeur consonan-
19
un
autre
nom du
Nid.
et
ksaipra
cf.
7 16 le ksiprasamdhi est
ad R. III 18 (204).
aussi Uv.
ksaipra
abhi . R.
voyelle devant voyelle, ex. abhy rseyam
13 (199) prcise que dans ce samdhi, si la voyelle antrieure est aigu, le rsultat est iselon Skalya un svarita,
III
ex.
nv ndra
n indra
k est
donc
le
nom
dudit sva-
pra)
dhi
ksaiprbhvya
VII 10 (442).
ksvedana
mot
sifflement
dont
la voyelle subit le
sam-
Uv.
II 2.
gana
d'un groupe de
n.
416
trois syllabes
VS. 352
v.
s.
di, prabhrti.
Mode, type
Forme
, v.
srrian.
prverbiale
>>
A.*
Il
11
gatiprva.
galatpada
degr vocalique
gungama apparition du
R. XI 10 (622), dit de itana devenant etana ; N. X 17
guna
g
Qualit
sis-
donnant
le
driv seva-.
R. XIII 21
occlusion
etc., aperture
fermeture, sonorit et surdit, aspiration et nasalit Uv.,
(729),
et
<(
de la racine
dit
samkrama.
gNS.
Uv., v.
dhi
et
mode d'explication
Proprit du sens BD. II 99
attribut, pithte d'un personnage VIII 17.
108
Elment secondaire d'une racine, d'un suffixe etc.
<(
II
BD.
II
102
sq.,
417
(et
bhta
secondaire
(consistant en g
90)
phnomnes) N.
autres
et
modification du radical
Strauss
12
et
14
II 1,
ZDMG. LXXXI
115].
p.
Elment secondaire
ApSS. XIV
17 (kl.)
KSS. VI 7 23
ment
guru
lourde
I
SSS.I1I20
(lopa)
appartenances
sSS. XII 4 18 (sa), pratique( vikra)
mme
Cf.
syllabe
et
(sa
pithte
KB. XXVI 4
52
XX
gunavacana KSS.
dfinie
<t
autre
7 20.
(qu'une
syl-
est
lourde
Une
anusvra
le
v est
phonme
lourd
elle
comporte
lourd
l'initiale
v.
du mot
Pratijn.
et
enfin parfois
25.
gurut
dhikya Uv.,
syllabe
id.
gdha
dans
le
lourdeur
T.
Ping.
<(
XXIV
I
cach
des syllabes R.
5. gaurava Nid.
dit
glos
d'une
asij
5,
17, dit
10.
padaptha V. IV 173
Intr.
I 1
p.
5P
27
grasta
XIV 8
aval R.
418
(766)
faute de pronon-
ChU.
II
22
5,
glos antarapraveita
LSS. VI 10 18.
grsa faute susdite R. XIV 12 (770) dans la prononciation de a et de 22 (780) dans celle des gutturales ; gras;
MS.
7.
dans un su. T. I 22, et dsigne par a (i. e. par un thme eh a- cf. Wh. ad loc.)
d'aprs Tribh. la forme ainsi cite sert d'exemple (laksya),
elle est cause (nimitt) d'un effet produit en quelque autre
mot. Tribh. analyse g en grhyate 'nena. Analogue T. I 24
Va. 15. padagrahanesu padarn\ garriyetq.T. I 50 quand un
mot est cit (dans un su.), il faut entendre par l ce mot
mme ainsi tve pragraha vise le mot tve dans tve kratum et analogues, non l'lment tve dans adititve hras-
grahana
forme
cite
un
su.),
V.
gnral
BD.
63
Rsum
il
;
quand
la
longue
et la plu-
6 IX 112, d'un
III
nom
(name) par un
en
nom
(noun)
Pu. VIII
97
ghana
1 14.
8 e division du
krama Caranavy.
(Introd.), Pr-
tisJyot.
ghuta
ghOsa
<(
sonorit
8 15
sq.
parmi
les
nom
desdites
et
*HJ
occlusives RT.
14,
15
dans la gorge Par. XLVII 2 6 et cf. aghosa. ghoconsonne sonore R. I 07 (68) IV 2 (221), 24 (243)
T. I 14 A. II 2, 11, 43, 54 A* III 1 1 Up. I 7 VS. 7
d'aprs
A. I 13 T. II 8 Vanupradna en est le nda. Les ghosavant
sont ferms RT. Introd. Sont ghosavant d aprs APar.
s'abolit
savant
XLVII
sonore aspire
APar. XLVII 2 9 sq.
Son A\. II 2 2 (<( sonores
aspires Sy.), phoau
>>
nme sonore
4
opp. vyanjana et sman et assimil
Ytman. Les voyelles doivent tre prononces ghosavant
CM". II 22 5 (glos ndavant). Dans les GS. le nom donner l'enfant doit commencer par une consonne sonore
(ghosavaddi) Mn. I 18 1 Vr. III 1 K. XXXIV 2 Jai. I 9
12
XV
\p.
Mahfibhs.
9 Sa.
I
p.
17 2 As.
24 4 Hir.
8 14 Bh. p. 27
4 10 Bau. II 1 26 et cf.
15 4 Go.
II
II
4 23.
ne dsinence du
ca
datif singulier
RmU.
29.
caturtha
APar. XLVII 2 9
pnm
vaturth
quatrime
{caturthyanta) Nid.
III
dsinence, datif N.
9 RmU. I 19.
8,
17 BhS. 63
420
'car' pratyh. des sourdes
carkartavrtta
non
forme intensive
N.
28
II
(parii-
phanat) VI 22 (coskyate).
carc
itikarant parato
Ariuvknukr.
carc
(et
carcay-
rpter,
rciter
un
XV
texte R.
16 (843),
20 (847)
carcyate tre rpt (dit de Yanuvk) Anuvknukr. 18, glos samyag abhyasyate ; carcta 45, glos
;
abhyasta, adhta.
Bhs. II 36
les Kbndikya
accents.
de
quatre
khya disposent
Ctuhsvrya
Cikrsitaja
nanta Sk.
form du dsidratif
COdaka
N. VI
et les
1,
Au-
glos sa-
19.
le
cyu- au sens de
chandas
dasi)
lup-
s'amuir
GB.
26.
421
=
gue vdique
vdique
BD.
101.
II
jat
Jat.
tresse ) n. de la
(<(
passim VS. 30
sq., 62,
jaratparvan
53,
i.
membre
ancien
jas'
jti
d'un compos A. IV
nouveau membre.
e.
SarvS. 35
non
classe de
nom
dans pada
39.
aspires PS.
II
I
114, de
phonmes
5.
les
jtya
inn
n.
<(
jmi
tautologie N.
samne pde)
apunarukta Sk.
16, dfini
sarrinbhivyhram
samnym
ibid.
rci (ou
ajmi,
glos
422
Bhs.
n.
'jit'
fictif
sifflantes V.
jihv
50
des sourdes
(et
aspires)
que des
ainsi
sq.,
des crbrales
vestya) V. I
II 8, aussi de r V.
I 76 sq.
son rle pour prononcer r
long / T. II 18, t 38 r 41 jihvgrya SaiS. 332. Le milieu
de la langue {madhyajihva ou madhya) est l'organe des
son rle pour prononcer i T. II 22,
palatales V. I 79 A. I 21
c 17, c 36, y 40. La racine de la langue (jihvrrila) l'un
;