Vous êtes sur la page 1sur 11

1

Moses and the Burning Bush


Sura 28 (The Story)
(20) And [then and there] a man came
‫ﺳﻮرة اﻟﻘﺼﺺ‬
running from the farthermost end of the ‫ﺴﻌَﻰ‬ ْ ‫ﻦ َأ ْﻗﺼَﻰ ا ْﻟ َﻤﺪِﻳ َﻨ ِﺔ َﻳ‬ ْ ‫ﻞ ﱢﻣ‬ ٌ‫ﺟ‬
ُ ‫َوﺟَﺎء َر‬
city, and said: “O Moses! Behold, the great ‫ﻚ‬
َ ‫ن ِﺑ‬
َ ‫ﻸ َﻳ ْﺄ َﺗ ِﻤﺮُو‬ َ ‫ن ا ْﻟ َﻤ‬
‫ل ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ ِإ ﱠ‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
ones [of the kingdom] are deliberating
upon thy case with a view to killing thee! ‫ﻦ‬
َ ‫ﺻﺤِﻴ‬ِ ‫ﻦ اﻟﻨﱠﺎ‬ َ ‫ﻚ ِﻣ‬ َ ‫ج ِإﻧﱢﻲ َﻟ‬ ْ ‫ﺧ ُﺮ‬
ْ ‫ك ﻓَﺎ‬
َ ‫ِﻟ َﻴ ْﻘُﺘﻠُﻮ‬
Be gone, then: verily, I am of those who {20}
wish thee well!” ‫ب‬
‫ل َر ﱢ‬ َ ‫ﺐ ﻗَﺎ‬ُ ‫ج ِﻣ ْﻨﻬَﺎ ﺧَﺎ ِﺋﻔًﺎ َﻳ َﺘ َﺮ ﱠﻗ‬َ ‫ﺨ َﺮ‬َ ‫َﻓ‬
(21) So he went forth from thence, looking
fearfully about him, and prayed: “O my {21} ‫ﻦ‬ َ ‫ﻦ ا ْﻟ َﻘ ْﻮ ِم اﻟﻈﱠﺎِﻟﻤِﻴ‬ َ ‫ﺠﻨِﻲ ِﻣ‬ ‫َﻧ ﱢ‬
Sustainer! Save me from all evildoing ‫ﻋﺴَﻰ َرﺑﱢﻲ‬ َ ‫ل‬ َ ‫ﻦ ﻗَﺎ‬َ ‫ﺟ َﻪ ِﺗ ْﻠﻘَﺎء َﻣ ْﺪ َﻳ‬
‫َوَﻟﻤﱠﺎ َﺗ َﻮ ﱠ‬
folk!”
(22) And as he turned his face towards {22} ‫ﻞ‬ ِ ‫ﺴﺒِﻴ‬
‫ﺳﻮَاء اﻟ ﱠ‬ َ ‫أَن َﻳ ْﻬ ِﺪ َﻳﻨِﻲ‬
Madyan, he said [to himself]: “It may well ‫ﻦ‬
َ ‫ﻋَﻠ ْﻴ ِﻪ ُأ ﱠﻣ ًﺔ ﱢﻣ‬َ ‫ﺟ َﺪ‬
َ ‫ﻦ َو‬ َ ‫َوَﻟﻤﱠﺎ َو َر َد ﻣَﺎء َﻣ ْﺪ َﻳ‬
be that my Sustainer will [thus] guide me
onto the right path” ‫ﻦ‬
ِ ‫ﺟ َﺪ ﻣِﻦ دُو ِﻧ ِﻬ ُﻢ ا ْﻣﺮَأ َﺗ ْﻴ‬ َ ‫ن َو َو‬ َ ‫ﺴﻘُﻮ‬ ْ ‫س َﻳ‬ِ ‫اﻟﻨﱠﺎ‬
(23) Now when he arrived at the wells of ‫ﺴﻘِﻲ‬ ْ ‫ﻻ َﻧ‬َ ‫ﻄُﺒ ُﻜﻤَﺎ ﻗَﺎَﻟﺘَﺎ‬ ْ ‫ﺧ‬َ ‫ل ﻣَﺎ‬ َ ‫ن ﻗَﺎ‬ ِ ‫َﺗ ُﺬودَا‬
Madyan, he found there a large group of
men who were watering [their herds and } ‫ﺮ‬ٌ ‫ﺦ َآﺒِﻴ‬ ٌ ‫ﺷ ْﻴ‬
َ ‫ﺼ ِﺪ َر اﻟ ﱢﺮﻋَﺎء َوَأﺑُﻮﻧَﺎ‬ ْ ‫ﺣﺘﱠﻰ ُﻳ‬ َ
{23
flocks]; and at some distance from them he
came upon two women who were keeping
back their flock. He asked [them]: “What is
the matter with you?” They answered: “We
‫ب‬
‫ل َر ﱢ‬ َ ‫ﻞ َﻓﻘَﺎ‬ ‫ﻈﱢ‬ ‫ﺴﻘَﻰ َﻟ ُﻬﻤَﺎ ُﺛﻢﱠ َﺗ َﻮﻟﱠﻰ ِإﻟَﻰ اﻟ ﱢ‬ َ ‫َﻓ‬
cannot water [our animals] until the {24} ‫ﺮ‬ ٌ ‫ﺧ ْﻴ ٍﺮ َﻓﻘِﻴ‬ َ ‫ﻦ‬ ْ ‫ﻲ ِﻣ‬‫ﺖ ِإَﻟ ﱠ‬
َ ‫ِإﻧﱢﻲ ِﻟﻤَﺎ أَﻧ َﺰ ْﻟ‬
herdsmen drive [theirs] home - for [we are ‫ﺤﻴَﺎء‬ ْ ‫ﺳ ِﺘ‬
ْ ‫ﻋﻠَﻰ ا‬ َ ‫ﺣﺪَا ُهﻤَﺎ َﺗ ْﻤﺸِﻲ‬ ْ ‫َﻓﺠَﺎء ْﺗ ُﻪ ِإ‬
weak and] our father is a very old man.”
(24) So he watered [their flock] for them: ‫ﺟ َﺮ ﻣَﺎ‬ ْ ‫ﻚ َأ‬ َ ‫ﺠ ِﺰ َﻳ‬ْ ‫ك ِﻟ َﻴ‬
َ ‫ن َأﺑِﻲ َﻳ ْﺪﻋُﻮ‬ ‫ﺖ ِإ ﱠ‬ ْ ‫ﻗَﺎَﻟ‬
and when he withdrew into the shade and
prayed: “O my Sustainer! Verily, in dire
‫ﻋَﻠ ْﻴ ِﻪ‬
َ ‫ﺺ‬ ‫ﺖ َﻟﻨَﺎ َﻓَﻠﻤﱠﺎ ﺟَﺎء ُﻩ َو َﻗ ﱠ‬ َ ‫ﺳ َﻘ ْﻴ‬
َ
need am I of any good which Thou mayest ‫ﻦ ا ْﻟ َﻘ ْﻮ ِم‬
َ ‫ت ِﻣ‬ َ ‫ﺠ ْﻮ‬ َ ‫ﻒ َﻧ‬ ْ ‫ﺨ‬َ ‫ﻻ َﺗ‬َ ‫ل‬َ ‫ﺺ ﻗَﺎ‬ َ ‫ﺼ‬ َ ‫ا ْﻟ َﻘ‬
bestow upon me!”
{25} ‫ﻦ‬ َ ‫اﻟﻈﱠﺎِﻟﻤِﻴ‬
(25) [Shortly] afterwards, one of the two
approached him, walking shyly, and said:
“Behold, my father invites thee, so that he
might duly reward thee for thy having
‫ﺧ ْﻴ َﺮ‬
َ ‫ن‬ ‫ﺟ ْﺮ ُﻩ ِإ ﱠ‬ ِ ‫ﺳ َﺘ ْﺄ‬
ْ ‫ﺖا‬ ِ ‫ﺣﺪَا ُهﻤَﺎ ﻳَﺎ َأ َﺑ‬ ْ ‫ﺖ ِإ‬ ْ ‫ﻗَﺎَﻟ‬
watered [our flock] for us.” And as soon as {26} ‫ﻦ‬ ُ ‫ﻷﻣِﻴ‬ َْ ‫ي ا‬‫ت ا ْﻟ َﻘ ِﻮ ﱡ‬ َ ‫ﺟ ْﺮ‬ َ ‫ﺳ َﺘ ْﺄ‬
ْ ‫ﻦا‬ ِ ‫َﻣ‬
[Moses] came unto him and told him the
story [of his life], he said: “Have no fear!
‫ﻲ‬
‫ﺣﺪَى ا ْﺑ َﻨ َﺘ ﱠ‬ ْ ‫ﻚ ِإ‬ َ‫ﺤ‬ َ ‫ن أُﻧ ِﻜ‬ ْ ‫ل ِإﻧﱢﻲ ُأرِﻳ ُﺪ َأ‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
Thou art now safe from those evildoing ‫ﺞ‬
ٍ‫ﺠ‬ َ‫ﺣ‬ ِ ‫ﻲ‬ َ ‫ﺟ َﺮﻧِﻲ َﺛﻤَﺎ ِﻧ‬ ُ ‫ﻋﻠَﻰ أَن َﺗ ْﺄ‬ َ ‫ﻦ‬ ِ ‫هَﺎ َﺗ ْﻴ‬
folk!”
‫ك َوﻣَﺎ ُأرِﻳ ُﺪ‬ َ ‫ﻦ ﻋِﻨ ِﺪ‬ ْ ‫ﺸﺮًا َﻓ ِﻤ‬ ْ‫ﻋ‬ َ ‫ﺖ‬ َ ‫ن َأ ْﺗ َﻤ ْﻤ‬ ْ ‫َﻓِﺈ‬
(26) Said one of the two [daughters]: “O ‫ﻦ‬
َ ‫ﷲﱠ ِﻣ‬ ُ ‫ﺠ ُﺪﻧِﻲ إِن ﺷَﺎء ا‬ ِ ‫ﺳ َﺘ‬َ ‫ﻚ‬ َ ‫ﻋَﻠ ْﻴ‬َ ‫ﺷﻖﱠ‬ ُ ‫ن َأ‬ ْ ‫َأ‬
my father! Hire him: for, behold, the best
{27} ‫ﻦ‬ َ ‫اﻟﺼﱠﺎِﻟﺤِﻴ‬
that thou couldst hire is one who is strong
and worthy of trust!” ‫ﻦ‬
ِ ‫ﺟَﻠ ْﻴ‬
َ‫ﻷ‬ َْ ‫ﻚ َأﱠﻳﻤَﺎ ا‬ َ ‫ﻚ َﺑ ْﻴﻨِﻲ َو َﺑ ْﻴ َﻨ‬ َ ‫ل َذِﻟ‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
‫ﻋﻠَﻰ ﻣَﺎ‬ َ ‫ﷲﱠ‬ُ ‫ﻲ وَا‬ ‫ﻋَﻠ ﱠ‬
َ ‫ن‬ َ ‫ﻋ ْﺪوَا‬ ُ ‫ﻼ‬ َ ‫ﺖ َﻓ‬ ُ ‫ﻀ ْﻴ‬َ ‫َﻗ‬
{28} ‫ﻞ‬ ٌ ‫ل َوآِﻴ‬ ُ ‫َﻧﻘُﻮ‬
2
(27) [After some time, the father] said: ‫ﻞ َوﺳَﺎ َر ِﺑَﺄ ْهِﻠ ِﻪ‬ َ‫ﺟ‬ َ‫ﻷ‬ َْ ‫َﻓَﻠﻤﱠﺎ َﻗﻀَﻰ ﻣُﻮﺳَﻰ ا‬
“Behold, I am willing to let thee wed one
of these two daughters of mine on the ‫ﻷ ْهِﻠ ِﻪ‬ َِ ‫ل‬ َ ‫ﺐ اﻟﻄﱡﻮ ِر ﻧَﺎرًا ﻗَﺎ‬ ِ ‫ﺲ ﻣِﻦ ﺟَﺎ ِﻧ‬ َ ‫ﺁ َﻧ‬
understanding that thou wilt remain eight ‫ﺖ ﻧَﺎرًا ﱠﻟ َﻌﻠﱢﻲ ﺁﺗِﻴﻜُﻢ ﱢﻣ ْﻨﻬَﺎ‬ ُ ‫ﺴ‬ ْ ‫ا ْﻣ ُﻜُﺜﻮا ِإﻧﱢﻲ ﺁ َﻧ‬
years in my service; and if thou shouldst
complete ten [years], that would be [an act ‫ﻦ اﻟﻨﱠﺎ ِر َﻟ َﻌﱠﻠ ُﻜ ْﻢ‬
َ ‫ﺟ ْﺬ َو ٍة ِﻣ‬ َ ‫ﺨ َﺒ ٍﺮ َأ ْو‬
َ ‫ِﺑ‬
of grace] from thee, for I do not want to {29} ‫ن‬ َ ‫ﻄﻠُﻮ‬َ‫ﺼ‬ ْ ‫َﺗ‬
impose any hardship on thee; thou wilt find
me, if God so wills, one of the righteous”. ‫ﺊ ا ْﻟﻮَادِي‬ ِ‫ﻃ‬ ِ ‫َﻓَﻠﻤﱠﺎ َأﺗَﺎهَﺎ ﻧُﻮدِي ﻣِﻦ ﺷَﺎ‬
(28) Answered [Moses]: “Thus shall it be ‫ﺠ َﺮ ِة‬ َ‫ﺸ‬ ‫ﻦ اﻟ ﱠ‬ َ ‫ﻦ ﻓِﻲ ا ْﻟُﺒ ْﻘ َﻌ ِﺔ ا ْﻟ ُﻤﺒَﺎ َر َآ ِﺔ ِﻣ‬ِ ‫ﻷ ْﻳ َﻤ‬
َْ ‫ا‬
between me and thee! Whichever of the
two terms I fulfill, let there be no ill will } ‫ﻦ‬ َ ‫ب ا ْﻟﻌَﺎَﻟﻤِﻴ‬ ‫ﷲﱠ َر ﱡ‬ ُ ‫أَن ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ ِإﻧﱢﻲ َأﻧَﺎ ا‬
against me. And God be witness to all that {30
we say!” ‫ك َﻓَﻠﻤﱠﺎ رَﺁهَﺎ َﺗ ْﻬ َﺘ ﱡﺰ َآَﺄﱠﻧﻬَﺎ‬ َ ‫ﻋﺼَﺎ‬ َ ‫ﻖ‬ ِ ‫ن َأ ْﻟ‬ْ ‫َوَأ‬
(29) And when Moses had fulfilled his
term and was wandering with his family, ‫ﺐ ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ‬ ْ ‫ن َوﻟﱠﻰ ُﻣ ْﺪ ِﺑﺮًا َوَﻟ ْﻢ ُﻳ َﻌ ﱢﻘ‬ ‫ﺟَﺎ ﱞ‬
he perceived a fire on the slope of the {31} ‫ﻦ‬ َ ‫ﻵ ِﻣﻨِﻴ‬ ْ ‫ﻦا‬ َ ‫ﻚ ِﻣ‬ َ ‫ﻒ ِإﱠﻧ‬
ْ ‫ﺨ‬ َ ‫ﻻ َﺗ‬َ ‫ﻞ َو‬ ْ ‫َأ ْﻗ ِﺒ‬
mountain; [and so] he said to his family:
“Wait here. Behold, I perceive a fire; ‫ﻦ‬
ْ ‫ج َﺑ ْﻴﻀَﺎء ِﻣ‬ ْ ‫ﺨ ُﺮ‬
ْ ‫ﻚ َﺗ‬ َ ‫ﺟ ْﻴ ِﺒ‬َ ‫ك ﻓِﻲ‬ َ ‫ﻚ َﻳ َﺪ‬ْ ‫ﺳُﻠ‬ْ‫ا‬
perhaps I may bring you from there some ‫ﻦ‬
َ ‫ﻚ ِﻣ‬ َ‫ﺣ‬ َ ‫ﺟﻨَﺎ‬َ ‫ﻚ‬ َ ‫ﺿ ُﻤ ْﻢ ِإَﻟ ْﻴ‬
ْ ‫ﻏ ْﻴ ِﺮ ﺳُﻮ ٍء وَا‬ َ
tiding, or a burning brand from the fire, so
that you might warm yourselves. (30) But ‫ﻚ ِإﻟَﻰ‬ َ ‫ن ﻣِﻦ ﱠرﱢﺑ‬ ِ ‫ﻚ ُﺑ ْﺮهَﺎﻧَﺎ‬ َ ‫ﺐ َﻓﺬَا ِﻧ‬ِ ‫اﻟ ﱠﺮ ْه‬
when he came close to it, a call was ‫ﻦ‬
َ ‫ﺳﻘِﻴ‬ ِ ‫ن َو َﻣَﻠ ِﺌ ِﻪ ِإﱠﻧ ُﻬ ْﻢ آَﺎﻧُﻮا َﻗ ْﻮﻣًﺎ ﻓَﺎ‬ َ ‫ﻋ ْﻮ‬ َ ‫ِﻓ ْﺮ‬
sounded from the right-side bank of the {32}
valley, out of the tree [burning] on blessed ‫ف‬
ُ ‫ﺖ ِﻣ ْﻨ ُﻬ ْﻢ َﻧ ْﻔﺴًﺎ َﻓَﺄﺧَﺎ‬ ُ ‫ب ِإﻧﱢﻲ َﻗ َﺘ ْﻠ‬ ‫ل َر ﱢ‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
ground: “O Moses! Verily, I am God, the
Sustainer of all the worlds!” {33} ‫ن‬ِ ‫أَن َﻳ ْﻘُﺘﻠُﻮ‬
(31) And [then He said]: “Throw down thy ‫ﺢ ِﻣﻨﱢﻲ ِﻟﺴَﺎﻧًﺎ‬ ُ‫ﺼ‬ َ ‫ن ُه َﻮ َأ ْﻓ‬ ُ ‫َوَأﺧِﻲ هَﺎرُو‬
staff!” But as soon as [Moses] saw it move
rapidly, as if it were a snake, he drew back, ‫ف‬
ُ ‫ﺼ ﱢﺪ ُﻗﻨِﻲ ِإﻧﱢﻲ َأﺧَﺎ‬ َ ‫ﻲ ِر ْدءًا ُﻳ‬ َ ‫ﺳ ْﻠ ُﻪ َﻣ ِﻌ‬
ِ ‫َﻓَﺄ ْر‬
and did not return. [And God spoke to him {34} ‫ن‬ ِ ‫أَن ُﻳ َﻜ ﱢﺬﺑُﻮ‬
again:] “O Moses! Draw near, and have no
fear - for, behold, thou art of those who are ‫ﻞ َﻟ ُﻜﻤَﺎ‬ُ ‫ﺠ َﻌ‬ْ ‫ﻚ َو َﻧ‬َ ‫ك ِﺑَﺄﺧِﻴ‬ َ ‫ﻀ َﺪ‬ُ ‫ﻋ‬ َ ‫ﺸ ﱡﺪ‬ ُ ‫ﺳ َﻨ‬
َ ‫ل‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
secure! (32) “[And now] put thy hand into ‫ن ِإَﻟ ْﻴ ُﻜﻤَﺎ ﺑِﺂﻳَﺎ ِﺗﻨَﺎ أَﻧ ُﺘﻤَﺎ‬
َ ‫ﺼﻠُﻮ‬ ِ ‫ﻼ َﻳ‬ َ ‫ﺳ ْﻠﻄَﺎﻧًﺎ َﻓ‬ ُ
thy bosom: it will come forth white,
without blemish. And [henceforth] hold {35} ‫ن‬ َ ‫ﻦ اﱠﺗ َﺒ َﻌ ُﻜﻤَﺎ ا ْﻟﻐَﺎِﻟﺒُﻮ‬ ِ ‫َو َﻣ‬
thine arm close to thyself, free of all fear.
“These, then, shall be the two signs from ‫ت ﻗَﺎﻟُﻮا‬ ٍ ‫َﻓَﻠﻤﱠﺎ ﺟَﺎءهُﻢ ﻣﱡﻮﺳَﻰ ﺑِﺂﻳَﺎ ِﺗﻨَﺎ َﺑﱢﻴﻨَﺎ‬
thy Sustainer unto Pharaoh and his great
ones - for, behold, they are people ‫ﺳ ِﻤ ْﻌﻨَﺎ‬
َ ‫ﺤ ٌﺮ ﱡﻣ ْﻔ َﺘﺮًى َوﻣَﺎ‬ ْ‫ﺳ‬ ِ ‫ﻻ‬ ‫ﻣَﺎ َهﺬَا ِإ ﱠ‬
depraved!” (33) Said [Moses] “O my {36} ‫ﻦ‬ َ ‫ﻷ ﱠوﻟِﻴ‬
َْ ‫ِﺑ َﻬﺬَا ﻓِﻲ ﺁﺑَﺎ ِﺋﻨَﺎ ا‬
Sustainer! I have slain one of them, and so
I fear that they will slay me. (34) And my
brother Aaron - he is far better in speech
than I am. Send him, therefore, as a helper,
so that he might [more eloquently] bear
witness to my speaking the truth: for I fear
indeed that they will give me the lie.”
(35) Said He: “We shall strengthen thine
arm through thy brother, and endow both
of you with power, so that they will not be
3
able to reach you”. By virtue of Our
messages shall you two, and all who follow
you, prevail!” (36) But as soon as Moses
came unto them with Our clear messages
[Pharaoh and his great ones] said: “All this
is nothing but spellbinding eloquence
devised [by man]: and never did we hear
[the like of] this, [nor has it ever been heard
of] in the time of our forebears of old!”

Sura 20 (TaHa) ‫ﺳﻮرة ﻃﻪ‬


(9) And has the story of Moses ever come
{9} ‫ﺚ ﻣُﻮﺳَﻰ‬ ُ ‫ﺣﺪِﻳ‬ َ ‫ك‬ َ ‫ﻞ َأﺗَﺎ‬ ْ ‫َو َه‬
within thy ken? (10) Lo! He saw a fire and
so he said to his family: "Wait here! ‫ﺖ‬
ُ ‫ﺴ‬ ْ ‫ﻷ ْهِﻠ ِﻪ ا ْﻣ ُﻜﺜُﻮا ِإﻧﱢﻲ ﺁَﻧ‬ َِ ‫ل‬ َ ‫ِإ ْذ َرأَى ﻧَﺎرًا َﻓﻘَﺎ‬
Behold, I perceive a fire; perhaps I can ‫ﻋﻠَﻰ‬ َ ‫ﺟ ُﺪ‬ ِ ‫ﺲ َأ ْو َأ‬ٍ ‫ﻧَﺎرًا ﱠﻟ َﻌﻠﱢﻲ ﺁﺗِﻴﻜُﻢ ﱢﻣ ْﻨﻬَﺎ ِﺑ َﻘ َﺒ‬
bring you a brand there from, or find at the
{10} ‫هﺪًى‬ ُ ‫اﻟﻨﱠﺎ ِر‬
fire some guidance."
(11) But when he came close to it, a voice {11} ‫َﻓَﻠﻤﱠﺎ َأﺗَﺎهَﺎ ﻧُﻮدِي ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ‬
called out:' "O Moses! (12) Verily, I am thy ‫س‬
ِ ‫ﻚ ﺑِﺎ ْﻟﻮَا ِد ا ْﻟ ُﻤ َﻘ ﱠﺪ‬َ ‫ﻚ ِإﱠﻧ‬َ ‫ﺧَﻠ ْﻊ َﻧ ْﻌَﻠ ْﻴ‬ْ ‫ﻚ ﻓَﺎ‬ َ ‫ِإﻧﱢﻲ َأﻧَﺎ َرﱡﺑ‬
Sustainer! Take off, then, thy sandals!
{12} ‫ﻃﻮًى‬ ُ
Behold, thou art in the twice-hallowed
valley, (13) and I have chosen thee [to be {13} ‫ﻊ ِﻟﻤَﺎ ﻳُﻮﺣَﻰ‬ ْ ‫ﺳ َﺘ ِﻤ‬
ْ ‫ﻚ ﻓَﺎ‬ َ ‫ﺧ َﺘ ْﺮُﺗ‬ْ ‫َوَأﻧَﺎ ا‬
my apostle]; listen, then, to what is being ‫ﻋُﺒ ْﺪﻧِﻲ َوَأ ِﻗ ِﻢ‬
ْ ‫ﻻ َأﻧَﺎ ﻓَﺎ‬ ‫ﻻ ِإَﻟ َﻪ ِإ ﱠ‬َ ‫ﷲﱠ‬ ُ ‫ِإﱠﻧﻨِﻲ َأﻧَﺎ ا‬
revealed [unto thee].
{14} ‫آﺮِي‬ ْ ‫ﻼ َة ِﻟ ِﺬ‬
َ‫ﺼ‬ ‫اﻟ ﱠ‬
(14) "Verily, I - I alone - am God; there is
no deity save Me. Hence, worship Me ‫ﺠﺰَى ُآﻞﱡ‬ ْ ‫ﺧﻔِﻴﻬَﺎ ِﻟُﺘ‬ْ ‫ﻋ َﺔ ءَا ِﺗ َﻴ ٌﺔ َأآَﺎ ُد ُأ‬ َ ‫ن اﻟﺴﱠﺎ‬ ‫ِإ ﱠ‬
alone, and be constant in prayer, so as to {15} ‫ﺴﻌَﻰ‬ ْ ‫ﺲ ِﺑﻤَﺎ َﺗ‬ ٍ ‫َﻧ ْﻔ‬
remember Me!'
(15) "Behold, [although] I have willed to ‫ﻦ ِﺑﻬَﺎ وَاﱠﺗ َﺒ َﻊ‬ ُ ‫ﻻ ُﻳ ْﺆ ِﻣ‬
َ ‫ﻦ‬ ْ ‫ﻋ ْﻨﻬَﺎ َﻣ‬ َ ‫ﻚ‬ َ ‫ﺼﺪﱠﻧﱠ‬ ُ ‫ﻼ َﻳ‬ َ ‫َﻓ‬
keep it" hidden, the Last Hour is bound to {16} ‫ﺮدَى‬ ْ ‫َهﻮَا ُﻩ َﻓ َﺘ‬
come, so that every human being may be
recompensed in accordance with what he
strove for [in life].' ‫ﻚ ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ‬
{17} َ ‫ﻚ ِﺑ َﻴﻤِﻴ ِﻨ‬
َ ‫َوﻣَﺎ ِﺗ ْﻠ‬
(16) Hence, let not anyone who does not ‫ﺶ ِﺑﻬَﺎ‬
‫ﻋَﻠ ْﻴﻬَﺎ َوَأ ُه ﱡ‬
َ ‫ي َأ َﺗ َﻮ ﱠآُﺄ‬
َ ‫ﻋﺼَﺎ‬ َ ‫ﻲ‬ َ ‫ل ِه‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
believe in its coming" and follows [but] his {18} ‫ﺧﺮَى‬ ْ ‫ب ُأ‬
ُ ‫ﻲ ﻓِﻴﻬَﺎ َﻣﺂ ِر‬ َ ‫ﻏ َﻨﻤِﻲ َوِﻟ‬ َ ‫ﻋﻠَﻰ‬ َ
own desires divert thee from [belief in] it,
{19} ‫ل َأ ْﻟ ِﻘﻬَﺎ ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
lest thou perish!
(17) "Now, what is this in thy right hand, O {20} ‫ﺴﻌَﻰ‬ ْ ‫ﺣﱠﻴ ٌﺔ َﺗ‬ َ ‫ﻲ‬ َ ‫َﻓَﺄ ْﻟﻘَﺎهَﺎ َﻓِﺈذَا ِه‬
Moses?" ‫ﻷُوﻟَﻰ‬
ْ ‫ﺳُﻨﻌِﻴ ُﺪهَﺎ ﺳِﻴ َﺮ َﺗﻬَﺎ ا‬
َ ‫ﻒ‬ ْ ‫ﺨ‬ َ ‫ﻻ َﺗ‬
َ ‫ﺧ ْﺬهَﺎ َو‬ ُ ‫ل‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
(18) He answered: "It is my staff; I lean on {21}
it; and with it I beat down leaves for my
sheep; and [many] other uses have I for it."
‫ﻦ‬
ْ ‫ج َﺑ ْﻴﻀَﺎء ِﻣ‬ْ ‫ﺨ ُﺮ‬
ْ ‫ﻚ َﺗ‬
َ‫ﺣ‬ِ ‫ﺟﻨَﺎ‬ َ ‫ك ِإﻟَﻰ‬ َ ‫ﺿ ُﻤ ْﻢ َﻳ َﺪ‬
ْ ‫وَا‬
(19) Said He: "Throw it down, O Moses!" {22} ‫ﺧﺮَى‬ ْ ‫ﻏ ْﻴ ِﺮ ﺳُﻮ ٍء ﺁ َﻳ ًﺔ ُأ‬ َ
(20) So he threw it - and lo! It was a snake, {23} ‫ﻜ ْﺒﺮَى‬ ُ ‫ﻦ ﺁﻳَﺎ ِﺗﻨَﺎ ا ْﻟ‬ْ ‫ﻚ ِﻣ‬ َ ‫ِﻟُﻨ ِﺮ َﻳ‬
moving rapidly.
{24} ‫ﻃﻐَﻰ‬ َ ‫ن ِإﻧﱠ ُﻪ‬
َ ‫ﻋ ْﻮ‬ َ ‫ﺐ ِإﻟَﻰ ِﻓ ْﺮ‬ ْ ‫ا ْذ َه‬
(21) Said He: "Take hold of it, and fear not:
We shall restore it to its former state. {25} ‫ﺪرِي‬ ْ‫ﺻ‬
َ ‫ح ﻟِﻲ‬ ْ ‫ﺷ َﺮ‬ ْ ‫با‬ ‫ل َر ﱢ‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
(22) "Now place thy hand within thy {26} ‫ﻣﺮِي‬ ْ ‫ﺴ ْﺮ ﻟِﻲ َأ‬ ‫َو َﻳ ﱢ‬
armpit: it will come forth white, without
{27} ‫ﺪ ًة ﻣﱢﻦ ﱢﻟﺴَﺎﻧِﻲ‬ َ ‫ﻋ ْﻘ‬
ُ ‫ﻞ‬ ْ ‫ﺣُﻠ‬
ْ ‫وَا‬
blemish,' as another sign,
{28} ‫ﻮﻟِﻲ‬ ْ ‫َﻳ ْﻔ َﻘﻬُﻮا َﻗ‬
4
(23) so that We might make thee aware of {29} ‫ﻦ َأ ْهﻠِﻲ‬ ْ ‫ﺟﻌَﻞ ﻟﱢﻲ َوزِﻳﺮًا ﱢﻣ‬ ْ ‫وَا‬
some of Our greatest wonders.
{30} ‫ن َأﺧِﻲ‬ َ ‫هَﺎ ُرو‬
(24) "[And now] go thou unto Pharaoh: for,
verily, he has transgressed all bounds of {31} ‫زرِي‬ ْ ‫ﺷ ُﺪ ْد ِﺑ ِﻪ َأ‬ْ‫ا‬
equity. {32} ‫ﻣﺮِي‬ ْ ‫ﺷ ِﺮ ْآ ُﻪ ﻓِﻲ َأ‬ ْ ‫َوَأ‬
(25) Said [Moses]: "O my Sustainer! Open
{33} ‫آﺜِﻴﺮًا‬ َ ‫ﻚ‬َ‫ﺤ‬ َ ‫ﺴﱢﺒ‬َ ‫ﻲ ُﻧ‬ ْ ‫َآ‬
up my heart,
(26) and make my task easy for me, {34} ‫آﺜِﻴﺮًا‬ َ ‫ك‬ َ ‫َو َﻧ ْﺬ ُآ َﺮ‬
(27) and loosen the knot from my tongue {35} ‫ﺖ ِﺑﻨَﺎ َﺑﺼِﻴﺮًا‬ َ ‫ﻚ آُﻨ‬ َ ‫ِإﱠﻧ‬
(28) so that they might fully understand my
{36} ‫ﻚ ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ‬ َ ‫ﺳ ْﺆَﻟ‬ ُ ‫ﺖ‬ َ ‫ل َﻗ ْﺪ أُوﺗِﻴ‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
speech,"
(29) and appoint for me, out of my {37} ‫ﺧﺮَى‬ ْ ‫ﻚ َﻣ ﱠﺮ ًة ُأ‬َ ‫ﻋَﻠ ْﻴ‬
َ ‫َوَﻟ َﻘ ْﺪ َﻣ َﻨﻨﱠﺎ‬
kinsfolk, one who will help me to bear my {38} ‫ﻚ ﻣَﺎ ﻳُﻮﺣَﻰ‬ َ ‫ﺣ ْﻴﻨَﺎ ِإﻟَﻰ ُأ ﱢﻣ‬ َ ‫ِإ ْذ َأ ْو‬
burden:"
(30) Aaron, my brother. ‫ت ﻓَﺎ ْﻗ ِﺬﻓِﻴ ِﻪ ﻓِﻲ ا ْﻟ َﻴ ﱢﻢ َﻓ ْﻠُﻴ ْﻠ ِﻘ ِﻪ‬
ِ ‫ن ا ْﻗ ِﺬﻓِﻴ ِﻪ ﻓِﻲ اﻟﺘﱠﺎﺑُﻮ‬ ِ ‫َأ‬
(31) Add Thou through him to my strength, ‫ﻋ ُﺪ ﱞو ﻟﱠ ُﻪ‬
َ ‫ﻋ ُﺪ ﱞو ﻟﱢﻲ َو‬ َ ‫ﺧ ْﺬ ُﻩ‬ ُ ‫ﻞ َﻳ ْﺄ‬ِ‫ﺣ‬ِ ‫ا ْﻟ َﻴ ﱡﻢ ﺑِﺎﻟﺴﱠﺎ‬
(32) and let him share my task, ‫ﻋﻠَﻰ‬ َ ‫ﺼ َﻨ َﻊ‬ْ ‫ﺤﱠﺒ ًﺔ ﱢﻣﻨﱢﻲ َوِﻟُﺘ‬ َ ‫ﻚ َﻣ‬ َ ‫ﻋَﻠ ْﻴ‬
َ ‫ﺖ‬ ُ ‫َوَأ ْﻟ َﻘ ْﻴ‬
(33) so that we might abundantly extol Thy
{39} ‫ﻋ ْﻴﻨِﻲ‬ َ
limitless glory
(34) and remember Thee without cease!"
(35) Verily, Thou seest all that is within ‫ﻋﻠَﻰ ﻣَﻦ‬ َ ‫ﻞ َأ ُدﻟﱡ ُﻜ ْﻢ‬
ْ ‫ل َه‬ ُ ‫ﻚ َﻓَﺘﻘُﻮ‬ َ ‫ﺧُﺘ‬
ْ ‫ِإ ْذ َﺗ ْﻤﺸِﻲ ُأ‬
us!"
(36) Said He: "Thou art granted all that ‫ﻻ‬
َ ‫ﻋ ْﻴُﻨﻬَﺎ َو‬ َ ‫ﻲ َﺗ َﻘ ﱠﺮ‬ ْ ‫ﻚ َآ‬َ ‫ك ِإﻟَﻰ ُأ ﱢﻣ‬ َ ‫ﺟ ْﻌﻨَﺎ‬ َ ‫َﻳ ْﻜ ُﻔُﻠ ُﻪ َﻓ َﺮ‬
thou hast asked for, O Moses! ‫ك‬
َ ‫ﻦ ا ْﻟ َﻐ ﱢﻢ َو َﻓ َﺘﻨﱠﺎ‬
َ ‫ك ِﻣ‬ َ ‫ﺠ ْﻴﻨَﺎ‬
‫ﺖ َﻧ ْﻔﺴًﺎ َﻓَﻨ ﱠ‬َ ‫ن َو َﻗ َﺘْﻠ‬ َ ‫ﺤ َﺰ‬ْ ‫َﺗ‬
(37) "And, indeed, We bestowed Our favor ‫ﻦ‬
َ ‫ﺳﻨِﻴ‬ِ ‫ﺖ‬ َ ‫ُﻓﺘُﻮﻧًﺎ َﻓَﻠ ِﺒ ْﺜ‬
upon thee at a time long since past,'
} ‫ر ﻳَﺎ ﻣُﻮﺳَﻰ‬ ٍ ‫ﻋﻠَﻰ َﻗ َﺪ‬َ ‫ﺖ‬ َ ‫ﺟ ْﺌ‬
ِ ‫ﻦ ُﺛﻢﱠ‬ َ ‫ﻞ َﻣ ْﺪ َﻳ‬ ِ ‫ﻓِﻲ َأ ْه‬
(38) when We inspired thy mother with this
{40
inspiration:
(39) 'Place him in a chest and throw it into
the river, and thereupon the river will cast ‫ﻚ ِﻟ َﻨ ْﻔﺴِﻲ‬
{41} َ ‫ﻄ َﻨ ْﻌُﺘ‬
َ‫ﺻ‬ْ ‫وَا‬
him ashore; [and] one who is an enemy
unto Me and an enemy unto him will adopt
‫ﻻ َﺗ ِﻨﻴَﺎ ﻓِﻲ‬
َ ‫ك ﺑِﺂﻳَﺎﺗِﻲ َو‬
َ ‫ﺖ َوَأﺧُﻮ‬ َ ‫ﺐ أَﻧ‬ ْ ‫ا ْذ َه‬
him."' "And [thus early] I spread Mine {42} ‫آﺮِي‬ ْ ‫ِذ‬
Own love over thee -and in order that thou
might be formed under Mine eye.
(40) "[And thou wert under mine eye]
when thy sister went forth and said [to ‫ﻃﻐَﻰ‬
{43} َ ‫ن ِإﻧﱠ ُﻪ‬ َ ‫ﻋ ْﻮ‬ َ ‫ا ْذ َهﺒَﺎ ِإﻟَﻰ ِﻓ ْﺮ‬
Pharaoh’s people], 'Shall I guide you unto
[a woman] who might take charge of him?'' {44} ‫ﺨﺸَﻰ‬
ْ ‫ﻻ ﱠﻟﱢﻴﻨًﺎ ﻟﱠ َﻌﻠﱠ ُﻪ َﻳ َﺘ َﺬ ﱠآ ُﺮ َأ ْو َﻳ‬
ً ‫ﻻ َﻟ ُﻪ َﻗ ْﻮ‬
َ ‫َﻓﻘُﻮ‬
And so We returned thee unto thy mother,
so that her eye be gladdened, and that she ‫ﻋَﻠ ْﻴﻨَﺎ َأ ْو أَن‬
َ ‫ط‬
َ ‫ف أَن َﻳ ْﻔ ُﺮ‬
ُ ‫ﻻ َرﱠﺑﻨَﺎ ِإﱠﻧﻨَﺎ َﻧﺨَﺎ‬
َ ‫ﻗَﺎ‬
might not sorrow. "And thou didst slay a
man: but We did save thee from all grief, {45} ‫ﻄﻐَﻰ‬ ْ ‫َﻳ‬
although We tried thee with various trials.'-
"And then thou didst sojourn for years
among the people of Madyan; and now
{46} ‫ﺳ َﻤ ُﻊ َوَأرَى‬
ْ ‫ﻻ َﺗﺨَﺎﻓَﺎ ِإﱠﻧﻨِﻲ َﻣ َﻌ ُﻜﻤَﺎ َأ‬ َ ‫ل‬ َ ‫ﻗَﺎ‬
thou hast come [here] as ordained, O ‫ﻞ َﻣ َﻌﻨَﺎ َﺑﻨِﻲ‬
ْ‫ﺳ‬
ِ ‫ﻚ َﻓَﺄ ْر‬َ ‫ﻻ َرﱢﺑ‬ َ ‫ﻻ ِإﻧﱠﺎ َرﺳُﻮ‬ َ ‫َﻓ ْﺄ ِﺗﻴَﺎ ُﻩ َﻓﻘُﻮ‬
Moses: (41) for I have chosen thee for ‫ﻚ‬
َ ‫ك ﺑِﺂ َﻳ ٍﺔ ﻣﱢﻦ ﱠرﱢﺑ‬َ ‫ﺟ ْﺌﻨَﺎ‬
ِ ‫ﻻ ُﺗ َﻌ ﱢﺬ ْﺑ ُﻬ ْﻢ َﻗ ْﺪ‬
َ ‫ﻞ َو‬
َ ‫ﺳﺮَاﺋِﻴ‬ ْ ‫ِإ‬
Mine Own service. (42) "Go forth, [then,]
{47} ‫ﻬﺪَى‬ ُ ‫ﻦ اﱠﺗ َﺒ َﻊ ا ْﻟ‬
ِ ‫ﻋﻠَﻰ َﻣ‬ َ ‫ﻼ ُم‬
َ‫ﺴ‬ ‫وَاﻟ ﱠ‬
thou and thy brother, with My messages,
and never tire of remembering Me:
5
(43) go forth, both of you, unto Pharaoh: ‫ب‬
َ ‫ﻋﻠَﻰ ﻣَﻦ َآ ﱠﺬ‬
َ ‫ب‬
َ ‫ن ا ْﻟ َﻌﺬَا‬
‫ﻲ ِإَﻟ ْﻴﻨَﺎ َأ ﱠ‬
َ‫ﺣ‬
ِ ‫ِإﻧﱠﺎ َﻗ ْﺪ أُو‬
for, verily, he has transgressed! (44) But
{48} ‫ﻮﻟﱠﻰ‬ َ ‫َو َﺗ‬
speak unto him in a mild manner, so that he
might bethink himself or [at least] be filled
with apprehension. "' (45) The two
[brothers] said: "O our Sustainer! Verily,
we fear lest he act hastily with regard to us,
or lest he [continue to] transgress all
bounds of equity."
(46) Answered He: "Fear not! Verily, I
shall be with you two, hearing and seeing
[all]. (47) Go, then; you two unto him and
say, `Behold, we are apostles sent by thy
Sustainer: let, then, the children of Israel go
with us, and cause them not to suffer [any
longer].' We have now come unto thee with
a message from thy Sustainer; and [know
that His] peace shall be [only] on those
who follow guidance: (48) for, it has been
revealed to us that suffering shall befall all
who give the lie to the truth and turn
away!"'

Sura 79 (Those that Rise) ‫ﺳﻮرة اﻧﺎزﻋﺎت‬


(15) Has the story of Moses ever come
{15} ‫ﺚ ﻣُﻮﺳَﻰ‬ ُ ‫ﺣﺪِﻳ‬ َ ‫ك‬ َ ‫ﻞ أﺗَﺎ‬ ْ ‫َه‬
within thy ken.
(16) Lo! His Sustainer called out to him in {16} ‫ﻃﻮًى‬ُ ‫س‬ِ ‫ِإ ْذ ﻧَﺎدَا ُﻩ َرﺑﱡ ُﻪ ﺑِﺎ ْﻟﻮَا ِد ا ْﻟ ُﻤ َﻘ ﱠﺪ‬
the twice-hallowed valley: {17} ‫ﻃﻐَﻰ‬َ ‫ن ِإﻧﱠ ُﻪ‬ َ ‫ﻋ ْﻮ‬َ ‫ﺐ ِإﻟَﻰ ِﻓ ْﺮ‬ ْ ‫ا ْذ َه‬
(17) "Go unto Pharaoh - for, verily, he has
{18} ‫ﺰآﱠﻰ‬ َ ‫ﻚ ِإﻟَﻰ أَن َﺗ‬ َ ‫ﻞ هَﻞ ﱠﻟ‬ ْ ‫َﻓ ُﻘ‬
transgressed all bounds of what is right -
(18) and say [unto him], 'Art thou desirous {19} ‫ﺨﺸَﻰ‬ ْ ‫ﻚ َﻓ َﺘ‬َ ‫ﻚ ِإﻟَﻰ َرﱢﺑ‬ َ ‫َوَأ ْه ِﺪ َﻳ‬
of attaining to purity?
(19) Then I shall guide thee towards thy
Sustainer, so that thou wilt stand in awe.’"
6
TNK
Exodus 3:1
1
Now Moses, tending the flock of his ‫שמות פרק ג‬
father-in-law Jethro, the priest of Midian,
drove the flock into the wilderness, and
‫)א( וּ ֹמ ׁשֶה ָהיָ ה ֹר ֶעה ֶאת ֹצאן‬
came to Horeb, the mountain of God. 2An ‫יִ ְתרוֹ ֹח ְתנוֹ ּכ ֵֹהן ִמ ְדיָ ן וַ יּ ִנְ ַהג ֶאת‬
angel of the LORD appeared to him in a
blazing fire out of a bush. He gazed, and ‫ַה ּצֹאן ַא ַחר ַה ּמ ְִד ּבָר וַ יּ ָֹבא ֶאל ַהר‬
there was a bush all aflame, yet the bush
was not consumed. 3Moses said, "I must :‫ָה ֱא ֹל ִהים ֹח ֵר ָבה‬
turn aside to look at this marvelous sight;
why doesn't the bush burn up?" 4When the ‫)ב( וַ יּ ֵָרא ַמ ְל ַא ְך יְ ֹדוָ ד ֵא ָליו ּב ְַל ּבַת‬
LORD saw that he had turned aside to
look, God called to him out of the bush:
‫ֵא ׁש ִמ ּתוֹ ְך ַה ּס ְֶנה וַ יּ ְַרא וְ ִהנּ ֵה‬
"Moses! Moses!" He answered, "Here I ּ‫ינ ּנו‬
ֶ ‫ַה ּסְנֶ ה ּב ֵֹער ּב ֵָא ׁש וְ ַה ּס ְֶנה ֵא‬
am." 5And He said, "Do not come closer.
Remove your sandals from your feet, for :‫ֻא ּכָל‬
the place on which you stand is holy
ground. 6I am," He said, "the God of your ‫ֹאמר ֹמ ׁשֶה ָא ֻס ָרה נּ ָא‬
ֶ ּ‫)ג( וַ י‬
father, the God of Abraham, the God of
Isaac, and the God of Jacob." And Moses ‫וְ ֶא ְר ֶאה ֶאת ַה ּמ ְַר ֶאה ַהגּ ָֹדל ַהזּ ֶה‬
hid his face, for he was afraid to look at (‫)ד‬ :‫ַמ ּדוּ ַע ֹלא יִ ְב ַער ַה ּס ְֶנה‬
God. 7And the LORD continued, "I have
marked well the plight of My people in ‫וַ יּ ְַרא יְ ֹדוָ ד ּכִי ָסר ִל ְראוֹ ת וַ יּ ְִק ָרא‬
Egypt and have heeded their outcry
because of their taskmasters; yes, I am ‫ֹאמר‬
ֶ ּ‫ֵא ָליו ֱא ֹל ִהים ִמ ּתוֹ ְך ַה ּס ְֶנה וַ י‬
mindful of their sufferings. 8I have come
down to rescue them from the Egyptians :‫ֹאמר ִהנּ ִֵני‬
ֶ ּ‫ֹמ ׁשֶה ֹמ ׁשֶה וַ י‬
and to bring them out of that land to a good
and spacious land, a land flowing with milk
‫ֹאמר ַאל ּת ְִק ַרב ֲה ֹלם ׁשַל‬
ֶ ּ‫)ה( וַ י‬
and honey, the region of the Canaanites, ‫יך ּכִי ַה ּמָקוֹ ם‬
ָ ‫יך ֵמ ַעל ַרגְ ֶל‬
ָ ‫ְנ ָע ֶל‬
the Hittites, the Amorites, the Perizzites,
the Hivites, and the Jebusites. 9Now the ‫ֲא ׁשֶר ַא ּתָה עוֹ ֵמד ָע ָליו ַא ְד ַמת‬
cry of the Israelites has reached Me;
moreover, I have seen how the Egyptians :‫ֹק ֶד ׁש הוּ א‬
oppress them. 10Come, therefore, I will
send you to Pharaoh, and you shall free My ‫יך‬
ָ ‫ֹאמר ָא ֹנ ִכי ֱא ֹל ֵהי ָא ִב‬
ֶ ּ‫)ו( וַ י‬
people, the Israelites, from Egypt." 11But ‫ֱא ֹל ֵהי ַא ְב ָר ָהם ֱא ֹל ֵהי יִ ְצ ָחק‬
Moses said to God, "Who am I that I
should go to Pharaoh and free the Israelites ‫אל ֵהי יַ ֲע ֹקב וַ יּ ְַס ּתֵר ֹמ ׁשֶה ּפ ָָניו‬
ֹ ֵ‫ו‬
from Egypt?" 12And He said, "I will be
with you; that shall be your sign that it was :‫ּכִי יָ ֵרא ֵמ ַה ּבִיט ֶאל ָה ֱא ֹל ִהים‬
I who sent you. And when you have freed
the people from Egypt, you shall worship ‫יתי ֶאת‬
ִ ‫ֹאמר יְ ֹדוָ ד ָר ֹאה ָר ִא‬
ֶ ּ‫)ז( וַ י‬
God at this mountain." 13Moses said to
God, "When I come to the Israelites and
‫ֳע ִני ַע ּמִי ֲא ׁשֶר ּב ְִמ ְצ ָריִ ם וְ ֶאת‬
say to them 'The God of your fathers has ‫ַצ ֲע ָק ָתם ׁש ַָמ ְע ּתִי ִמ ּפ ְֵני ֹנ ְג ׂשָיו ּכִי‬
sent me to you,' and they ask me, 'What is
His name?' what shall I say to them?"
14
‫)ח( וָ ֵא ֵרד‬ :‫יָ ַד ְע ּתִי ֶאת ַמ ְכ ֹא ָביו‬
And God said to Moses, "Ehyeh-Asher-
Ehyeh." He continued, "Thus shall you say ֹ‫ְל ַה ּצִילוֹ ִמיּ ַד ִמ ְצ ַריִ ם וּ ְל ַה ֲע ֹלתו‬
to the Israelites, 'Ehyeh sent me to you.'"
7
15
And God said further to Moses, "Thus
shall you speak to the Israelites: The ‫ִמן ָה ָא ֶרץ ַה ִהוא ֶאל ֶא ֶרץ טוֹ ָבה‬
LORD, the God of your fathers, the God of
Abraham, the God of Isaac, and the God of
‫וּ ְר ָח ָבה ֶאל ֶא ֶרץ זָ ַבת ָח ָלב וּ ְד ָב ׁש‬
Jacob, has sent me to you: This shall be My ‫ֶאל ְמקוֹ ם ַה ּכ ְַנ ֲע ִני וְ ַה ִח ּתִי‬
name forever, This My appellation for all
eternity. 16"Go and assemble the elders of :‫וְ ָה ֱא ֹמ ִרי וְ ַה ּפ ְִרזּ ִי וְ ַה ִחוּ ִי וְ ַהיְ בוּ ִסי‬
Israel and say to them: the LORD, the God
of your fathers, the God of Abraham, Isaac, ‫)ט( וְ ַע ּתָה ִהנּ ֵה ַצ ֲע ַקת ּב ְֵני‬
and Jacob, has appeared to me and said, 'I
have taken note of you and of what is being ‫יתי ֶאת‬
ִ ‫יִ ׂש ְָר ֵאל ּב ָָאה ֵא ָלי וְ גַ ם ָר ִא‬
done to you in Egypt, 17and I have
declared: I will take you out of the misery
‫ַה ּל ַַחץ ֲא ׁשֶר ִמ ְצ ַריִ ם ֹל ֲח ִצים‬
of Egypt to the land of the Canaanites, the :‫ֹא ָתם‬
Hittites, the Amorites, the Perizzites, the
Hivites, and the Jebusites, to a land flowing ‫)י( וְ ַע ּתָה ְל ָכה וְ ֶא ׁש ְָל ֲח ָך ֶאל‬
with milk and honey.' 18They will listen to
you; then you shall go with the elders of ‫ּפ ְַר ֹעה וְ הוֹ ֵצא ֶאת ַע ּמִי ְב ֵני‬
Israel to the king of Egypt and you shall
say to him, 'The LORD, the God of the :‫יִ ׂש ְָר ֵאל ִמ ּמ ְִצ ָריִ ם‬
Hebrews, manifested Himself to us. Now ‫ֹאמר ֹמ ׁשֶה ֶאל ָה ֱא ֹל ִהים‬
ֶ ּ‫)יא( וַ י‬
therefore, let us go a distance of three days
into the wilderness to sacrifice to the ‫ִמי ָא ֹנ ִכי ּכִי ֵא ֵל ְך ֶאל ּפ ְַר ֹעה וְ ִכי‬
LORD our God.' 19Yet I know that the
king of Egypt will let you go only because :‫אוֹ ִציא ֶאת ּב ְֵני יִ ׂש ְָר ֵאל ִמ ּמ ְִצ ָריִ ם‬
of a greater might. 20So I will stretch out
My hand and smite Egypt with various ‫ֹאמר ּכִי ֶא ְהיֶ ה ִע ּמ ְָך וְ זֶ ה‬
ֶ ּ‫)יב( וַ י‬
wonders which I will work upon them;
after that he shall let you go. 21And I will
‫ִיך‬
ָ ‫ּל ְָך ָהאוֹ ת ּכִי ָא ֹנ ִכי ׁש ְַל ְח ּת‬
dispose the Egyptians favorably toward this ‫יא ָך ֶאת ָה ָעם ִמ ּמ ְִצ ַריִ ם‬
ֲ ‫ּבְהוֹ ִצ‬
people, so that when you go, you will not
go away empty-handed. 22Each woman ‫ּת ַַע ְבדוּ ן ֶאת ָה ֱא ֹל ִהים ַעל ָה ָהר‬
shall borrow from her neighbor and the
lodger in her house objects of silver and :‫ַהזּ ֶה‬
gold, and clothing, and you shall put these
on your sons and daughters, thus stripping ‫ֹאמר ֹמ ׁשֶה ֶאל ָה ֱא ֹל ִהים‬
ֶ ּ‫)יג( וַ י‬
the Egyptians."
TNK ‫ִהנּ ֵה ָא ֹנ ִכי ָבא ֶאל ּב ְֵני יִ ׂש ְָר ֵאל‬
Exodus 4:1 But Moses spoke up and
said, "What if they do not believe me and ‫יכם‬
ֶ ‫וְ ָא ַמ ְר ּתִי ָל ֶהם ֱא ֹל ֵהי ֲאבוֹ ֵת‬
do not listen to me, but say: The LORD did
not appear to you?" 2The LORD said to ‫יכם וְ ָא ְמרוּ ִלי ַמה‬
ֶ ‫ׁש ְָל ַח ִני ֲא ֵל‬
him, "What is that in your hand?" And he
replied, "A rod." 3He said, "Cast it on the :‫שְמוֹ ָמה ֹא ַמר ֲא ֵל ֶהם‬
ּׁ
ground." He cast it on the ground and it
became a snake; and Moses recoiled from
‫ֹאמר ֱא ֹל ִהים ֶאל ֹמ ׁשֶה‬
ֶ ּ‫)יד( וַ י‬
it. 4Then the LORD said to Moses, "Put ‫ֹאמר ּכֹה‬
ֶ ּ‫ֶא ְהיֶ ה ֲא ׁשֶר ֶא ְהיֶ ה וַ י‬
out your hand and grasp it by the tail" -- he
put out his hand and seized it, and it ‫אמר ִל ְב ֵני יִ ׂש ְָר ֵאל ֶא ְהיֶ ה‬
ַ ‫ֹת‬
became a rod in his hand -- 5"that they
may believe that the LORD, the God of ֶ ‫ׁש ְָל ַח ִני ֲא ֵל‬
:‫יכם‬
their fathers, the God of Abraham, the God
8
of Isaac, and the God of Jacob, did appear
to you." 6The LORD said to him further, ‫ֹאמר עוֹ ד ֱא ֹל ִהים ֶאל‬
ֶ ּ‫)טו( וַ י‬
"Put your hand into your bosom." He put
his hand into his bosom; and when he took
‫אמר ֶאל ּב ְֵני יִ ׂש ְָר ֵאל‬
ַ ‫ֹמ ׁשֶה ּכֹה ֹת‬
it out, his hand was encrusted with snowy ‫יכם ֱא ֹל ֵהי‬
ֶ ‫יְ ֹדוָ ד ֱא ֹל ֵהי ֲא ֹב ֵת‬
scales! 7And He said, "Put your hand back
into your bosom." -- He put his hand back ‫אל ֵהי‬
ֹ ֵ‫ַא ְב ָר ָהם ֱא ֹל ֵהי יִ ְצ ָחק ו‬
into his bosom; and when he took it out of
his bosom, there it was again like the rest ‫ש ְִמי‬
ׁ ּ ‫יכם זֶ ה‬
ֶ ‫יַ ֲע ֹקב ׁש ְָל ַח ִני ֲא ֵל‬
of his body. -- 8"And if they do not believe
you or pay heed to the first sign, they will :‫ְל ֹע ָלם וְ זֶ ה זִ ְכ ִרי ְל ֹדר ּדֹר‬
believe the second. 9And if they are not
convinced by both these signs and still do
‫ת ֶאת זִ ְק ֵני יִ ׂש ְָר ֵאל‬
ָ ּ ‫)טז( ֵל ְך וְ ָא ַס ְפ‬
not heed you, take some water from the ‫ת ֲא ֵל ֶהם יְ ֹדוָ ד ֱא ֹל ֵהי‬
ָ ּ ‫וְ ָא ַמ ְר‬
Nile and pour it on the dry ground, and it --
the water that you take from the Nile -- will ‫יכם ִנ ְר ָאה ֵא ַלי ֱא ֹל ֵהי‬
ֶ ‫ֲא ֹב ֵת‬
turn to blood on the dry ground." 10But
Moses said to the LORD, "Please, O Lord, ‫אמר‬
ֹ ‫ַא ְב ָר ָהם יִ ְצ ָחק וְ יַ ֲע ֹקב ֵל‬
I have never been a man of words, either in
times past or now that You have spoken to ‫ּפ ָֹקד ּפ ַָק ְד ּתִי ֶא ְת ֶכם וְ ֶאת ֶה ָע ׂשוּ י‬
Your servant; I am slow of speech and ‫)יז( וָ ֹא ַמר‬ :‫ָל ֶכם ּב ְִמ ְצ ָריִ ם‬
slow of tongue." 11And the LORD said to
him, "Who gives man speech? Who makes ‫ַא ֲע ֶלה ֶא ְת ֶכם ֵמ ֳע ִני ִמ ְצ ַריִ ם ֶאל‬
him dumb or deaf, seeing or blind? Is it not
I, the LORD? 12Now go, and I will be with ‫ֶא ֶרץ ַה ּכ ְַנ ֲע ִני וְ ַה ִח ּתִי וְ ָה ֱא ֹמ ִרי‬
you as you speak and will instruct you
what to say." 13But he said, "Please, O ‫וְ ַה ּפ ְִרזּ ִי וְ ַה ִחוּ ִי וְ ַהיְ בוּ ִסי ֶאל ֶא ֶרץ‬
Lord, make someone else Your agent."
14
The LORD became angry with Moses,
:‫זָ ַבת ָח ָלב וּ ְד ָב ׁש‬
and He said, "There is your brother Aaron ‫את ַא ּתָה‬
ָ ‫)יח( וְ ׁש ְָמעוּ ְל ֹק ֶל ָך וּ ָב‬
the Levite. He, I know, speaks readily.
Even now he is setting out to meet you, and ‫וְ זִ ְק ֵני יִ ׂש ְָר ֵאל ֶאל ֶמ ֶל ְך ִמ ְצ ַריִ ם‬
he will be happy to see you. 15You shall
speak to him and put the words in his ‫וַ ֲא ַמ ְר ּתֶם ֵא ָליו יְ ֹדוָ ד ֱא ֹל ֵהי‬
mouth -- I will be with you and with him as
you speak, and tell both of you what to do - ‫ָה ִע ְב ִריּ ִים ִנ ְק ָרה ָע ֵלינוּ וְ ַע ּתָה‬
- 16and he shall speak for you to the ‫ֵנ ֲל ָכה נּ ָא ּד ֶֶר ְך ׁש ְֹל ׁשֶת יָ ִמים‬
people. Thus he shall serve as your
spokesman, with you playing the role of : ּ‫ידוָ ד ֱא ֹל ֵהינו‬
ֹ ‫ּב ַּמ ְִד ּבָר וְ ִנזְ ּב ְָחה ַל‬
God to him, 17And take with you this rod,
with which you shall perform the signs." ‫)יט( וַ ֲא ִני יָ ַד ְע ּתִי ּכִי ֹלא יִ ּתֵן‬
18
Moses went back to his father-in-law
Jether and said to him, "Let me go back to ‫ֶא ְת ֶכם ֶמ ֶל ְך ִמ ְצ ַריִ ם ַל ֲה ֹל ְך וְ ֹלא‬
my kinsmen in Egypt and see how they are
faring." And Jethro said to Moses, "Go in
:‫ּבְיָ ד ֲחזָ ָקה‬
peace." ‫ֵיתי ֶאת‬
ִ ‫)כ( וְ ׁש ַָל ְח ּתִי ֶאת יָ ִדי וְ ִה ּכ‬
‫ִמ ְצ ַריִ ם ּב ְֹכל ִנ ְפ ְל ֹא ַתי ֲא ׁשֶר‬
‫ֶא ֱע ׂשֶה ּב ְִק ְר ּבוֹ וְ ַא ֲח ֵרי ֵכן יְ ׁש ַּלַח‬
‫‪9‬‬

‫ֶא ְת ֶכם‪:‬‬
‫)כא( וְ ָנ ַת ּתִי ֶאת ֵחן ָה ָעם ַהזּ ֶה‬
‫יני ִמ ְצ ָריִ ם וְ ָהיָ ה ּכִי ֵת ֵלכוּ ן ֹלא‬
‫ּב ְֵע ֵ‬
‫יקם‪:‬‬
‫ֵת ְלכוּ ֵר ָ‬
‫ש ְֶכ ְנ ּת ָּה‬
‫שָה ִמ ּ ׁ‬
‫)כב( וְ ׁש ֲָא ָלה ִא ּ ׁ‬
‫ֵית ּה ּכ ְֵלי ֶכ ֶסף וּ ְכ ֵלי זָ ָהב‬
‫וּ ִמ ּג ַָרת ּב ָ‬
‫יכם וְ ַעל‬
‫וּ ׂש ְָמ ֹלת וְ ׂש ְַמ ּתֶם ַעל ּב ְֵנ ֶ‬
‫ּב ְֹנ ֵתי ֶכם וְ ִנ ּצ ְַל ּתֶם ֶאת ִמ ְצ ָריִ ם‪:‬‬

‫שמות פרק ד‬
‫ֹאמר וְ ֵהן ֹלא‬
‫)א( וַ יּ ַַען ֹמ ׁשֶה וַ יּ ֶ‬
‫יַ ֲא ִמינוּ ִלי וְ ֹלא יִ ׁש ְְמעוּ ּב ְֹק ִלי ּכִי‬
‫יך יְ ֹדוָ ד‪:‬‬
‫אמרוּ ֹלא ִנ ְר ָאה ֵא ֶל ָ‬
‫יֹ ְ‬
‫ֹאמר ֵא ָליו יְ ֹדוָ ד >מזה<‬
‫)ב( וַ יּ ֶ‬
‫ֹאמר ַמ ּטֶה‪:‬‬
‫ַמה זּ ֶה ְביָ ֶד ָך וַ יּ ֶ‬
‫יכהוּ ַא ְר ָצה‬
‫ֹאמר ַה ׁש ְִל ֵ‬
‫)ג( וַ יּ ֶ‬
‫יכהוּ ַא ְר ָצה וַ יְ ִהי ְלנָ ָח ׁש‬
‫וַ יּ ַׁש ְִל ֵ‬
‫וַ יּ ָָנס ֹמ ׁשֶה ִמ ּפ ָָניו‪:‬‬
‫ֹאמר יְ ֹדוָ ד ֶאל ֹמ ׁשֶה ׁש ְַלח‬
‫)ד( וַ יּ ֶ‬
‫יָ ְד ָך וֶ ֱא ֹחז ּבִזְ ָנבוֹ וַ יּ ִׁש ְַלח יָ דוֹ‬
‫וַ יּ ֲַחזֶ ק ּבוֹ וַ יְ ִהי ְל ַמ ּטֶה ּב ְַכ ּפוֹ ‪:‬‬
‫יך‬
‫)ה( ְל ַמ ַען יַ ֲא ִמינוּ ּכִי ִנ ְר ָאה ֵא ֶל ָ‬
‫יְ ֹדוָ ד ֱא ֹל ֵהי ֲא ֹב ָתם ֱא ֹל ֵהי ַא ְב ָר ָהם‬
‫אל ֵהי יַ ֲע ֹקב‪:‬‬
‫ֱא ֹל ֵהי יִ ְצ ָחק וֵ ֹ‬
‫ֹאמר יְ ֹדוָ ד לוֹ עוֹ ד ָה ֵבא ָנא‬
‫)ו( וַ יּ ֶ‬
‫יק ָך וַ יּ ֵָבא יָ דוֹ ּב ְֵחיקוֹ‬
‫יָ ְד ָך ּב ְֵח ֶ‬
‫ַש ֶָלג‪:‬‬
‫וַ יּ וֹ ִצ ָא ּה וְ ִהנּ ֵה יָ דוֹ ְמ ֹצ ַר ַעת ּכ ּ ׁ‬
‫יק ָך‬
‫ֹאמר ָה ׁשֵב יָ ְד ָך ֶאל ֵח ֶ‬
‫)ז( וַ יּ ֶ‬
‫‪10‬‬

‫וַ יּ ָׁשֶב יָ דוֹ ֶאל ֵחיקוֹ וַ יּ וֹ ִצ ָא ּה‬


‫ֵמ ֵחיקוֹ וְ ִהנּ ֵה ׁש ָָבה ּכ ְִב ׂשָרוֹ ‪:‬‬
‫)ח( וְ ָהיָ ה ִאם ֹלא יַ ֲא ִמינוּ ָל ְך וְ ֹלא‬
‫אשוֹ ן‬
‫יִ ׁש ְְמעוּ ְל ֹקל ָה ֹאת ָה ִר ׁ‬
‫וְ ֶה ֱא ִמינוּ ְל ֹקל ָה ֹאת ָה ַא ֲחרוֹ ן‪:‬‬
‫)ט( וְ ָהיָ ה ִאם ֹלא יַ ֲא ִמינוּ גּ ַם‬
‫ִל ׁש ְֵני ָה ֹאתוֹ ת ָה ֵא ּלֶה וְ ֹלא‬
‫ֵימי‬
‫ת ִמ ּמ ֵ‬
‫יִ ׁש ְְמעוּ ן ְל ֹק ֶל ָך וְ ָל ַק ְח ּ ָ‬
‫ת ַהיּ ַּב ָׁשָה וְ ָהיוּ‬
‫ַהיְ ֹאר וְ ׁש ַָפ ְכ ּ ָ‬
‫ַה ּמַיִ ם ֲא ׁשֶר ּת ִּקַח ִמן ַהיְ ֹאר וְ ָהיוּ‬
‫ֹאמר ֹמ ׁשֶה‬
‫)י( וַ יּ ֶ‬ ‫ְל ָדם ּבַיּ ַּב ָׁשֶת‪:‬‬
‫יש ּד ְָב ִרים‬
‫ֶאל יְ ֹדוָ ד ּבִי ֲא ֹד ָני ֹלא ִא ׁ‬
‫ש ְִל ׁשֹם גּ ַם‬
‫ָא ֹנ ִכי גּ ַם ִמ ּתְמוֹ ל ּגַם ִמ ּ ׁ‬
‫ֵמ ָאז ּד ַּב ְֶר ָך ֶאל ַע ְב ּד ֶָך ּכִי ְכ ַבד ּפֶה‬
‫וּ ְכ ַבד ָל ׁשוֹ ן ָא ֹנ ִכי‪:‬‬
‫ֹאמר יְ ֹדוָ ד ֵא ָליו ִמי ׂשָם ּפֶה‬
‫)יא( וַ יּ ֶ‬
‫ָל ָא ָדם אוֹ ִמי יָ ׂשוּ ם ִא ּלֵם אוֹ ֵח ֵר ׁש‬
‫אוֹ ִפ ּק ֵַח אוֹ ִעוּ ֵר ֲה ֹלא ָא ֹנ ִכי יְ ֹדוָ ד‪:‬‬
‫)יב( וְ ַע ּתָה ֵל ְך וְ ָא ֹנ ִכי ֶא ְהיֶ ה ִעם‬
‫יך ֲא ׁשֶר ּת ְַד ּבֵר‪:‬‬
‫ית ָ‬
‫ִיך וְ הוֹ ֵר ִ‬
‫ּפ ָ‬
‫ֹאמר ּבִי ֲא ֹד ָני ׁש ְַלח ָנא ּבְיַ ד‬
‫)יג( וַ יּ ֶ‬
‫ּת ִׁש ְָלח‪:‬‬
‫ֹאמר‬
‫)יד( וַ יּ ִַחר ַאף יְ ֹדוָ ד ּב ְֹמ ׁשֶה וַ יּ ֶ‬
‫יך ַה ּלֵוִ י יָ ַד ְע ּתִי ּכִי‬
‫ֲה ֹלא ַא ֲה ֹרן ָא ִח ָ‬
‫ַד ּבֵר יְ ַד ּבֵר הוּ א וְ ַגם ִהנּ ֵה הוּ א‬
‫את ָך וְ ָר ֲא ָך וְ ׂש ַָמח ּב ְִל ּבוֹ ‪:‬‬
‫יֹ ֵצא ִל ְק ָר ֶ‬
‫ת ֶאת‬
‫ת ֵא ָליו וְ ׂש ְַמ ּ ָ‬
‫)טו( וְ ִד ּב ְַר ּ ָ‬
‫ַה ּד ְָב ִרים ּב ְִפיו וְ ָא ֹנ ִכי ֶא ְהיֶ ה ִעם‬
‫‪11‬‬

‫יתי ֶא ְת ֶכם‬
‫ִיך וְ ִעם ּפִיהוּ וְ הוֹ ֵר ִ‬
‫ּפ ָ‬
‫)טז( וְ ִד ּבֶר‬ ‫ֵאת ֲא ׁשֶר ּת ֲַע ׂשוּ ן‪:‬‬
‫הוּ א ְל ָך ֶאל ָה ָעם וְ ָהיָ ה הוּ א‬
‫יִ ְהיֶ ה ּל ְָך ְל ֶפה וְ ַא ּתָה ּת ְִהיֶ ה ּלוֹ‬
‫)יז( וְ ֶאת ַה ּמ ַּטֶה‬ ‫אל ִהים‪:‬‬
‫ֵל ֹ‬
‫ַהזּ ֶה ּת ִּקַח ּבְיָ ֶד ָך ֲא ׁשֶר ּת ֲַע ׂשֶה ּבוֹ‬
‫)יח( וַ יּ ֵֶל ְך‬ ‫ֶאת ָה ֹא ֹתת‪ :‬פ‬
‫ֹאמר‬
‫ֹמ ׁשֶה וַ יּ ָׁשָב ֶאל יֶ ֶתר ֹח ְתנוֹ וַ יּ ֶ‬
‫לוֹ ֵא ֲל ָכה נּ ָא וְ ָא ׁשוּ ָבה ֶאל ַא ַחי‬
‫ֲא ׁשֶר ּב ְִמ ְצ ַריִ ם וְ ֶא ְר ֶאה ַהעוֹ ָדם‬
‫ֹאמר יִ ְתרוֹ ְל ֹמ ׁשֶה ֵל ְך‬
‫ַחיּ ִים וַ יּ ֶ‬
‫ְל ׁשָלוֹ ם‪:‬‬

Vous aimerez peut-être aussi