Vous êtes sur la page 1sur 201

Centre de droit arabe et musulman

Zentrum fr arabisches und islamisches Recht


Centro di diritto arabo e musulmano
Centre of Arab and Islamic Law


Nulle contrainte dans la religion
Interprtation du verset coranique
2:256 travers les sicles

Sami A. Aldeeb Abu-Sahlieh

2me dition

Ce livre peut tre acquis auprs de


www.amazon.com
2015

Le Centre de droit arabe et musulman


Fond en mai 2009, le Centre de droit arabe et musulman offre des consultations
juridiques, des confrences, des traductions, des recherches et des cours concernant
le droit arabe et musulman, et les relations entre les musulmans et lOccident.
Dautre part, il permet de tlcharger gratuitement du site www.sami-aldeeb.com un
bon nombre dcrits.
Lauteur
Sami A. Aldeeb Abu-Sahlieh. Chrtien dorigine palestinienne. Citoyen suisse. Docteur en droit. Habilit diriger des recherches (HDR). Professeur des universits
(CNU-France). Responsable du droit arabe et musulman lInstitut suisse de droit
compar (1980-2009). Professeur invit dans diffrentes universits en France, en
Italie et en Suisse. Directeur du Centre de droit arabe et musulman. Auteur de nombreux ouvrages dont une traduction franaise, italienne et anglaise du Coran.
ditions
Centre de droit arabe et musulman
Ochettaz 17
CH-1025 St-Sulpice
Tl. fixe: 0041 (0)21 6916585
Tl. portable: 0041 (0)78 9246196
Site: www.sami-aldeeb.com
Email: sami.aldeeb@yahoo.fr
Tous droits rservs

Table des matires

Introduction

Partie I. Prsentation du verset 2:256


1. Traduction
2. Ordre chronologique du Coran et thorie de l'abrogation
3. Interprtation sur la base du Coran et de la Sunnah
4. Les rcits de Mahomet en rapport avec le verset 2:256
et les causes de la rvlation
5. Les versets du Coran en rapport avec le verset 2:256
6. Sens du verset 2:256 et ses limites
7. Antagonisme avec les normes constitutionnelles et
internationales

7
7
10
14

Partie II. Les exgses par ordre chronologique

27

15
17
23
25

Introduction
Dans un premier ouvrage intitul "La Fatiha et la culture de la haine", nous avons
prsent linterprtation donne au septime verset du premier chapitre du Coran
travers les sicles. Ou pour tre plus prcis, nous avons rapport et traduit littralement ou sommairement les propos de 88 exgses anciennes et contemporaines permettant de comprendre qui sont les gens contre lesquels Dieu est en colre, et qui
sont les gars dans le passage suivant:
Dirige-nous vers le chemin droit. Le chemin de ceux que tu as gratifis,
contre lesquels tu nes pas en colre et qui ne sont pas gars.
Dans le prsent ouvrage, nous allons adopter la mme mthode que dans le premier
ouvrage, mais cette fois en rapport avec le verset 256 du deuxime chapitre du Coran,
dont le libell est le suivant:
Nulle contrainte dans la religion! La bonne direction sest distingue du fourvoiement. Quiconque mcroit aux idoles et croit en Dieu, tient lattache la
plus sre et imbrisable. Dieu est couteur, connaisseur.
Les musulmans recourent souvent la premire phrase de ce verset afin de prouver
que lislam reconnat la libert religieuse. Or ceci est contredit, notamment, par un
rcit de Mahomet disant: "Celui qui change de religion, tuez-le". La mise mort de
l'apostat, celui qui quitte l'islam, est confirme, titre d'exemple, par le Code pnal
arabe uniforme adopt lunanimit par le Conseil des ministres arabes de la justice
en 1996. En voici la traduction franaise de lextrait pertinent:
Article 162 L'apostat est le musulman, homme ou femme, qui abandonne la
religion islamique par une parole explicite ou un fait dont le sens est indiscutable, insulte Dieu, ses aptres ou la religion musulmane, ou falsifie sciemment le Coran.
Article 163 L'apostat est puni de la peine de mort s'il est prouv qu'il a apostasi volontairement et s'y maintient aprs avoir t invit se repentir dans
un dlai de trois jours.
Article 164 Le repentir de l'apostat se ralise par le renoncement ce qui a
constitu sa mcrance; son repentir est inacceptable s'il apostasie plus de
deux fois.
Article 165 Tous les actes de l'apostat aprs son apostasie sont considrs
comme nuls de nullit absolue, et tous ses biens acquis par ces actes reviennent
la caisse de l'tat1.

Al-qanun al-jaza'i al-'arabi al-muwahhad, le Caire, sans date, adopt par les Ministres arabes de la
justice le 19 novembre 1996, p. 52. Texte sur: http://carjj.org/node/237.

La libert religieuse a d'ailleurs pos des problmes toutes les religions. Ses contours sont affirms par l'article 2 alina 1 et l'article 18 de la Dclaration universelle
des droits de l'homme:
Article 2.1 Chacun peut se prvaloir de tous les droits et de toutes les liberts
proclams dans la prsente Dclaration, sans distinction aucune, notamment
de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de
toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou
de toute autre situation.
Article 18 Toute personne a droit la libert de pense, de conscience et de
religion: ce droit implique la libert de changer de religion ou de conviction
ainsi que la libert de manifester sa religion ou sa conviction, seule ou en commun, tant en public qu'en priv, par l'enseignement, les pratiques, le culte et
l'accomplissement des rites.
La clause de ce dernier article, qui parle de la libert de changer de religion ou de
conviction, a provoqu une raction trs vive de la part des pays musulmans. Cette
question constitue probablement le plus important dfi pos aux musulmans, conscients du fait que la libert religieuse peut signifier la disparition de l'islam, comme
laffirme Al-Qaradawi: "Si l'islam ne tuait pas les apostats, il aurait disparu la mort
de Muhammad1", dit-il en citant le verset coranique 5:33 pour justifier la mise mort
des apostats:
La rtribution de ceux qui guerroient contre Dieu et son envoy, et qui s'empressent de corrompre sur la terre, c'est qu'ils soient tus, ou crucifis, ou que
soient coups leurs mains et leurs pieds opposs, ou qu'ils soient bannis de la
terre. Ils auront l'ignominie dans la vie ici-bas, et dans la vie dernire un trs
grand chtiment.
Notre but n'est pas ici d'examiner tous les aspects de la libert religieuse dans les
pays arabes et musulmans actuels, ni mme le sens qui lui a t donn par les juristes
musulmans classiques et contemporains 2 . Nous allons nous borner montrer,
comme pour le 7e verset de la Fatiha, ce que disent les exgtes musulmans propos
du verset 2:256.
Cet ouvrage est divis en deux parties. La premire partie est consacre ltude du
verset 2:256, et la deuxime prsente les exgses par ordre chronologique.

1
2

Voir cette vido: http://goo.gl/bu1PcG.


Nous renvoyons le lecteur intress notre tude Le changement de religion en Egypte, 2014:
http://goo.gl/TfZ4dR

Partie I.
Prsentation du verset 2:256
1. Traduction
Nous en donnons ici la version arabe, en orthographe uthmani et moderne, et cinq
traductions: la ntre, celle de Hamidullah, celle de Zeinab Abdelaziz, celle de Malek
Chebel, et celle de Berque.
Orthographe uthmani














Orthographe usuelle



Notre traduction
Nulle contrainte dans la religion! La bonne direction s'est distingue du fourvoiement. Quiconque mcroit aux idoles et croit en Dieu, tient l'attache la plus sre et
imbrisable. Dieu est couteur, connaisseur.
Autres traductions:
Hamidullah: Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin sest distingu de lgarement. Donc, quiconque mcroit au Rebelle tandis quil croit en Allah saisit lanse
la plus solide, qui ne peut se briser. Et Allah est Audient et Omniscient.
Zeinab Abdelaziz: Nulle contrainte en la religion. La droiture a t distincte de
lgarement. Celui qui mcroira au Tt et croira en Allah sest cramponn, en
fait, lanse la plus solide qui ne connat point de rupture. Allah Est Omni-Audient, Tout-Scient.
Malek Chebel: Il ny a pas de contrainte en religion, car la vrit sest distingue de
lerreur. Quant celui qui rejette les idoles Taghout et croit en Allah, celui-l aura
pris lanse la plus solide, celle qui ne faiblit point. Allah est Celui qui entend tout,
Celui qui sait.
Berque: Point de contrainte en matire de religion: droiture est dsormais bien distincte d'insanit. Dnier l'idole, croire en Dieu, c'est se saisir de la ganse solide, que
rien ne peut rompre. Dieu est Entendant, Connaissant.
On constate dans ces traductions des points de convergence et des points de divergence. Cela est d aux termes arabes quivoques qui ont donn lieu diverses interprtations. Les exgtes commencent ainsi souvent par dfinir le sens des termes.
Reprenons donc les termes du verset en arabe et le sens qui leur est donn aussi bien
par les traducteurs que par les exgtes et les dictionnaires spcialiss:



Terme arabe

Sens des termes


Nulle contrainte: on entend par cette expression la menace
physique, et plus spcifiquement la mise mort. Ainsi les
polythistes n'ont le choix qu'entre l'islam et l'pe, selon
l'expression souvent utilise par les exgtes. Les exgtes
parlent rarement de la contrainte matrielle, juridique ou
morale.

dans la religion: on entend par l que personne ne peut tre


contraint adhrer une religion, voire une communaut
religieuse. Et dans ce verset, la religion dsigne l'islam.
s'est distingue

la bonne direction: traduit aussi par bon chemin, droiture,

vrit.
du fourvoiement: traduit aussi par garement, erreur, insanit.
Quiconque mcroit aux idoles: traduit aussi par rebelle, ou


maintenu en translittration arabe Taghout. Ce terme qui revient dans huit versets a t interprt dans le sens de celui
qui transgresse (du terme tagha). En thiopien, il dsigne
l'idoltrie et la superstition. En syriaque, il signifie l'erreur,
l'idoltrie et le pch. Il est rapproch du terme aramen utilis dans le Cantique des cantiques 1:7 et Ezchiel 13:10.
et croit en Dieu


tient l'attache la plus sre: mot traduit aussi par anse,
ganse.

imbrisable

Dieu est couteur, connaisseur: ce paragraphe n'a aucun lien



avec le reste. C'est ce qu'on appelle en arabe un tadhyil (littralement queue) dont le rle est de maintenir la rime avec
le verset prcdent ou suivant. Il s'agit donc d'un passage
superflu. Mais comme rien n'est superflu dans le Coran, selon les musulmans, les exgtes se sont vertus trouver
un lien entre cet lment et le reste du verset. Une des interprtations: Mahomet souhaitait que les juifs de Mdine se
convertissent lislam il priait donc Dieu dans ce sens et
ce passage signifie que Dieu coute et connat le souhait de
Mahomet.

Ce verset appartient au chapitre 2, appel chapitre de la vache4, selon l'ordre usuel


du Coran. Il sagit du 87e chapitre dans l'ordre chronologique tabli par l'Azhar, et
du premier chapitre de la priode dite mdinoise. Ce qui nous amne parler de
l'ordre chronologique du Coran et de la thorie de l'abrogation, laquelle les exgtes
se rfrent souvent dans leur interprtation du verset 2:256.
On remarquera ici que le verset 2:256 a un pendant dans le verset suivant, mais les
deux versets 256-257 n'ont aucun lien avec le verset prcdent et le verset suivant.
Il s'agit donc de deux intrus. Citons donc les quatre versets pour s'en rendre compte:

H-87/2:255. Dieu! Il n'est de


dieu que lui! Le vivant, le subsistant. Ni somnolence, ni
sommeil ne le prennent. lui
ce qui est dans les cieux et la
terre. Qui intercde auprs de
lui sinon avec son autorisation? Il sait ce qui est devant
eux et derrire eux. Ils ne cernent de sa connaissance que ce
qu'il souhaite. Son sige embrasse les cieux et la terre,
dont la garde ne lui cote aucune peine. Il est le trs lev,
le trs grand.

H-87/2:256. Nulle contrainte


dans la religion! La bonne direction s'est distingue du
fourvoiement. Quiconque mcroit aux idoles et croit en
Dieu, tient l'attache la plus
sre et imbrisable. Dieu est
couteur, connaisseur.

H-87/2:257. Dieu est l'alli de


ceux qui ont cru. Il les fait sortir de l'obscurit la lumire.
Ceux qui ont mcru, les idoles
sont leurs allies, qui les font
sortir de la lumire l'obscurit. Ceux-l sont les gens du
feu. Ils y seront ternellement.

Ce titre est tir des versets H-87/2:67 et 73 se rfrant deux passages bibliques parlant d'une vache
sacrifier en cas d'homicide: Nb 19:1-10; Dt 21:1-9.

H-87/2:258. N'as-tu pas vu celui qui, parce que Dieu lui a


donn le royaume, argumenta
contre Abraham propos de
son Seigneur? Lorsqu'Abraham dit: Mon Seigneur est celui qui fait revivre et mourir,
l'autre dit: Moi aussi je fais revivre et je fais mourir. Abraham dit: Dieu fait venir le soleil de l'orient, fais-le donc venir de l'occident. Celui qui a
mcru a t bloui. Dieu ne dirige pas les gens oppresseurs.

C'est l un exemple, parmi des centaines de versets intrus, qui illustre le caractre
dcousu du Coran.

2. Ordre chronologique du Coran et thorie de l'abrogation


La rvlation reue par Mahomet s'est tendue sur vingt-deux ans durant lesquels il
est pass de simple commerant chef d'tat. Selon la tradition islamique, un premier recueil du Coran aurait t runi sous le rgne du Calife Abu-Bakr (dcd en
634). Mais comme des collections prives divergentes auraient commenc circuler, le Calife 'Uthman (dcd en 656) aurait dcid d'tablir sa propre collection,
appele le Coran de 'Uthman, actuellement utilise par les musulmans. Les autres
collections auraient t brles.
Le Coran de 'Uthman est compos de 114 chapitres (sourates) classs, quelques
exceptions prs, en fonction de leur longueur. Cet ordre aurait t approuv par Mahomet, sur indication de l'ange Gabriel. Selon l'estimation de l'Azhar, 86 chapitres
ont t rvls la Mecque avant l'hgire (entre 610 et 622), et 28 aprs l'hgire
(entre 622 et 632, anne de la mort de Mahomet). Il faut prciser cependant que 35
chapitres de l'poque mecquoise comportent des versets de l'poque hgirienne (dite
aussi mdinoise).

10

Le Coran a accompagn une socit en mutation et, comme tout systme normatif,
il a subi des modifications. Afin de rsoudre les contradictions internes, les lgistes
classiques recourent la thorie de l'abrogation, dfinie en droit musulman comme
tant l'annulation partielle ou totale de l'application d'une prescription de la shari'ah
sur la base d'une indication postrieure annonant explicitement ou implicitement
cette annulation. L'abrogation est mentionne dans le Coran. Elle a suscit des polmiques du temps de Mahomet, ses adversaires l'accusaient de modifier les ordres
donns aux croyants. Mais le Coran affirme que cette modification est voulue par
Dieu lui-mme:
Lorsque nous changeons un signe par un autre, et Dieu sait le mieux ce qu'il
fait descendre, ils disent: Tu n'es qu'un fabulateur. Mais la plupart d'entre eux
ne savent pas (70/16:101).
Si nous abrogeons un signe ou que nous le fassions oublier, nous en apportons
un meilleur, ou un semblable. Ne sais-tu pas que Dieu est puissant sur toute
chose? (87/2:106).
Les juristes musulmans ont distingu diffrentes formes d'abrogations:
- Un verset peut en abroger un autre, mais tous deux sont maintenus dans le Coran. On parle alors de l'abrogation de la norme et du maintien de la rcitation.
Ainsi le verset 87/2:115 relatif la direction de la prire serait abrog par
87/2:144 qui fixe la direction de la prire vers la Kaaba, la Mecque.

11

Des versets normatifs auraient t rvls Mahomet, puis ils auraient t remplacs par d'autres versets dont le contenu est diffrent. Mais ni les premiers ni
les derniers n'ont t inclus dans le Coran. Ainsi, la rvlation aurait comport,
selon le tmoignage de 'Ayshah, lune des pouses de Mahomet, un verset tablissant l'interdiction du mariage entre parents de lait s'il y a eu plus de dix ttes, chiffre ramen ultrieurement cinq par un autre verset. Ces deux versets
ont disparu du Coran, mais le dernier est toujours en vigueur, travers le tmoignage de 'Ayshah.
- Un verset rvl qui se trouve dans le Coran peut tre abrog par un verset qui
a disparu du Coran. Ainsi le verset 102/24:2 prvoit 100 coups de fouet en cas
de fornication. Ce verset se trouve toujours dans le Coran, mais il serait abrog
par un autre verset ny figurant plus, rapport par le Calife 'Umar (dcd en
644) et qui prvoit la lapidation pour ce dlit.
- Des versets ont t rvls Mahomet, mais Dieu les lui a fait oublier. Ces
versets, parfois transcrits par ses scribes, taient effacs par miracle, et ceux qui
les avaient appris par cur les ont aussi oublis par miracle. Le Coran se fait
lcho de ce phnomne (8/87:6-7 et 87/2:106).
- Des versets sont rvls par Satan, mais abrogs par Dieu. La chose est indique
au verset 103/22:52. Appartiennent cette catgorie les fameux versets sataniques (titre de l'ouvrage de Salman Rushdie) qui auraient constitu une premire version des versets 23/53:19-23.
- Des versets du Coran sont abrogs par la Sunnah (tradition) de Mahomet. Ainsi
le Coran dit: "On vous a prescrit, lorsque la mort se prsente l'un de vous et
s'il laisse des biens, le testament en faveur des deux gniteurs et des plus proches
selon les convenances. C'est un devoir pour ceux qui craignent Dieu"
(87/2:180). Ce verset aurait t abrog par la parole de Mahomet: "Pas de legs
pour un hritier".
- Une parole de Mahomet est abroge par un verset coranique. Ainsi, le pacte
d'armistice sign entre Mahomet et la Mecque avant sa conqute comportait une
clause selon laquelle Mahomet devait livrer tout homme qui se convertirait
l'islam pour le rejoindre. Cet accord a t abrog par le verset 91/60:10.
- Abrogations multiples: un cas fameux est celui de l'interdiction de la consommation du vin, rgle progressivement par les versets 87/2:219; 92/4:43; et
112/5:90-91. Voil donc trois versets coraniques s'abrogeant l'un l'autre, ne prvoyant aucune peine, et qui ont t abrogs (ou complts) par un rcit de Mahomet selon lequel il aurait flagell un consommateur de vin.
Aujourd'hui encore, l'abrogation suscite de nombreuses controverses. Elle a cot la
vie au penseur soudanais Mahmud Muhammad Taha, pendu en 1985 par Numeiri.
Taha avait dfendu l'ide selon laquelle la premire partie du Coran rvle la
Mecque, avant l'hgire, constitue le vritable islam, tandis que la deuxime partie
rvle aprs l'hgire a un caractre conjoncturel. Par consquent, selon Taha, la
premire partie abroge la deuxime partie. Les auteurs musulmans contemporains

12

qui soutiennent la thorie de l'abrogation au sein du Coran signalent que ce phnomne se trouve aussi dans l'Ancien5 et le Nouveau Testaments.6
Les auteurs musulmans ne sentendent pas sur le nombre des versets coraniques
abrogs. Ainsi, Ibn-al-Jawzi (dcd en 1200) indique 247 versets abrogs, alors
qu'Al-Suyuti (dcd en 1505) ne compte que les 22 suivants: 3/73:1-3*; 87/2:180;
87/2:183; 87/2:184; 87/2:217; 87/2:240; 87/2:284; 88/8:65*; 89/3:102*; 90/33:52;
91/60:11; 92/4:8; 92/4:15*; 92/4:16*; 92/4:33*; 102/24:2; 102/24:58; 105/58:12*;
112/5:2; 112/5:42; 112/5:106; et 113/9:41. Passant en revue ces versets, une encyclopdie coranique publie par le Ministre gyptien des waqfs en 20037 n'en retient
que les versets marqus par un astrique (*). Mustafa Zayd a compil les versets
abrogs selon les diffrents auteurs classiques et parvient 293 versets abrogs, mais
lui-mme ne retient que les six suivants: 3/73:1-3; 88/8:65; 92/4:15; 92/4:16;
92/4:43; 105/58:12.8
L'cart norme entre les positions des auteurs musulmans doit inciter le lecteur
beaucoup de prudence avant de se prononcer sur ce qui est abrog dans le Coran et
ce qui ne l'est pas.
L'abrogation soulve un problme sensible notamment en rapport avec ce que les
sources classiques appellent le verset du sabre qui serait, selon l'opinion dominante,
le verset suivant:
Une fois couls les mois interdits, tuez les associateurs o vous les trouvez.
Prenez-les, assigez-les et restez assis aux aguets contre eux. Si ensuite ils sont

7
8

Dans l'Ancien Testament, on constate que certains mariages avec des parents taient permis au
dbut, et que des normes ultrieures les ont interdits. Ainsi, avant Mose, le mariage entre frres et
surs tait permis, comme le dmontre la liaison d'Abraham avec Sara (Gn 20:10-12); par la suite,
ce mariage a t interdit (Lv 18:9) et puni de mort (Lv 20:17). Jacob avait pous deux surs, La
et Rachel (Gn 29: 21-30); ceci aussi a t interdit (Lv 18:18). Amram, pre de Mose, avait pous
sa tante (Ex 6:20); nouvelle interdiction (Lv 18:12). Dieu a permi No et ses fils de consommer
"tout ce qui se meut et possde la vie" (Gn 9:1-3), mais par la suite la Bible a restreint cette autorisation en interdisant bon nombre d'animaux (Lv chapitre 11).
Dans l'vangile, Jsus dclare: "N'allez pas croire que je sois venu abolir la loi ou les prophtes: je
ne suis pas venu abolir, mais accomplir" (Mt 5:17). Ailleurs, cependant, Jsus et ses aptres ont
chang la loi de Mose. Ainsi, les interdits bibliques relatifs certaines nourritures ont t supprims
par les aptres de Jsus (Ac 10:12-16, et Rm 14:14). Le samedi et d'autres jours fris juifs taient
considrs comme jours de repos; tout travail y est interdit (Lv chapitre 23); la peine de mort est
prvue pour celui qui travaille le jour de sabbat (Ex 30:12-16). Jsus, et aprs lui les aptres, ont
annul le repos du jour de sabbat et les autres jours fris (Mt 12:1-12; Jn 5:16; 9:16; Col 2:16). La
Bible exige la circoncision d'Abraham et de sa progniture, de gnration en gnration (Gn 17:914), mais son caractre obligatoire a t abrog par les aptres (Ac chapitre 15; Ga 5:1-6 et 6:15).
La Bible prescrit la peine de lapidation (Lv 20-10, et Dt 22:22-23), mais Jsus a refus de l'appliquer
(Jn 8:4-11). La Bible prescrit la loi du talion (Ex 21:24), mais Jsus a dcrt: "Vous avez entendu
qu'il a t dit: il pour il et dent pour dent. Eh bien! Moi je vous dis de ne pas tenir tte au
mchant: au contraire, quelqu'un te donne-t-il un soufflet sur la joue droite, tends-lui encore l'autre"
(Mt 5:38-39).
Al-Mawsu'ah al-qur'aniyyah al-mutakhassisah, p. 632-650.
Zayd: Al-naskh fil-Qur'an, vol. 1, p. 402-408, et vol. II, p. 904.

13

revenus, ont lev la prire et donn l'aumne puratrice, alors dgagez leur
voie. Dieu est pardonneur et trs misricordieux (113/9:5).9
Des auteurs classiques estiment que ce verset lui seul abroge 124,10 voire 14011
versets tolrants du Coran. On peut probablement expliquer l'attitude de ces auteurs
(parfois reprise par les islamistes) par les tensions entre les musulmans et les nonmusulmans.
Le verset 2:256 fait partie des versets controverss. Certains exgtes estiment qu'il
n'est plus en vigueur, ayant t abrog par des versets ultrieurs et des rcits de Mahomet, alors que d'autres affirment qu'il est toujours en vigueur, tentant de le concilier avec les versets et les rcits cits par les premier.
3. Interprtation sur la base du Coran et de la Sunnah
Le lecteur constatera la lecture des exgses cites que certaines se limitent paraphraser le verset 2:256. D'autres en revanche se rfrent aux deux sources du droit
musulman, savoir le Coran et la Sunnah de Mahomet, afin de dterminer le sens de
ce verset et ses limites quant aux personnes auxquelles il s'applique et sa validit
dans le temps, en vue notamment dtablir s'il est toujours en vigueur ou s'il a t
abrog.
La rfrence ces deux sources est exige par le Coran lui-mme, du fait qu'en droit
musulman ce qui est licite et ce qui est illicite est dtermin par le lgislateur divin,
et non par la volont humaine, fut-elle exprime par la majorit de la population,
comme dans un systme dmocratique. Le Coran dit cet effet:
Versets du Coran
M-70/16:116. Ne dites pas,
conformment aux mensonges profrs par vos
langues: Ceci est permis, et
ceci est interdit, pour fabuler
sur Dieu le mensonge. Ceux
qui fabulent sur Dieu le mensonge ne russissent pas.
H-88/8:20. vous qui avez
cru! Obissez Dieu et son
envoy et ne lui tournez pas
le dos lorsque vous lcoutez.

Orthographe uthmani





Orthographe usuelle



Des auteurs considrent aussi comme verset du sabre les versets suivants: 113/9:29, 36, 41. Voir
ce sujet l'article de Youssef Al-Qaradawi: Al-jadal hawl ayat al-sayf.
10 Al-Abyari: Al-mawsu'ah al-qur'aniyyah, vol. 2, p. 540.
11 Zayd: Al-naskh fil-Qur'an, vol. 2, p. 508.

14

H-92/4:59. vous qui avez


cru! Obissez Dieu, et
obissez lenvoy et ceux
parmi vous chargs des affaires. Si vous vous disputez
propos dune chose, ramenez-la Dieu et lenvoy,
si vous croyez en Dieu et au
jour dernier. Voil ce qui est
mieux et un meilleur aboutissant.

4. Les rcits de Mahomet en rapport avec le verset 2:256 et les causes de


la rvlation
La rgle veut que le musulman commence par interroger le Coran, cens tre la parole divine et qui, mme si son interprtation peut largement varier, reste la source
la plus sre. Il ne recourra la Sunnah que si le Coran ne prvoit pas de rponse
prcise et dtaille.
Dans le cas despce, les exgtes procdent de manire inverse: ils commencent par
le verset 2:256 et vont chercher chez Mahomet une interprtation de ce verset dans
ce qu'on appelle les causes de la rvlation. Il s'agit de voir dans quelles circonstances
ce verset a t rvl (donc tabli) puis d'en tirer des conclusions pour des situations
similaires en vertu de la rgle "ce qui compte, c'est le sens gnral du terme et non
pas la spcificit de la cause".
Les causes ou circonstances de la rvlation, ou plus prcisment de la descente (asbab al-nuzul) constituent une discipline des tudes coraniques sans laquelle il est
presque impossible de comprendre le sens de certains versets. Les exgtes commencent souvent par indiquer ces causes, si elles sont connues. En effet, seuls 888
versets, sur les 6236 que compte le Coran, ont des causes connues. Ces causes se
trouvent dans la biographie de Mahomet, dans les recueils des rcits de Mahomet ou
dans les exgses. Elles sont rassembles dans des ouvrages spcifiques et parfois
publies en marge du texte coranique en langue arabe. Toutefois, les sources de ces
causes ne sont pas toujours concordantes et le mme verset peut avoir plusieurs
causes diffrentes, comme dans le cas du verset 2:256. Tout comme les rcits de
Mahomet, il existe certains doutes sur leur authenticit et leur fiabilit.
Les causes de la rvlation comportent deux parties:
- La premire partie (appele isnad) se compose dune liste de personnes qui
ont rapport ledit rcit. On parle de chane de transmission: A a entendu B
qui a entendu C qui a entendu D qui a entendu Mahomet dire Cette liste
peut stendre sur plusieurs lignes et sert vrifier lauthenticit du rcit en
question.

15

- La deuxime partie (appele matn) contient ce que Mahomet aurait dit.


Nous donnons ici les causes de la rvlation rapportes par les diffrents exgtes.
Certains de ces exgtes donnent les rcits en entier, d'autres les abrgent. Certains
proposent les diffrents rcits, d'autres se limitent certains dentre eux. Nous prsentons ici une compilation de ces rcits, ce qui va nous viter de les rpter dans la
traduction des exgses, mais nous ne ferons pas mention de la premire partie de
ces textes, savoir la chane de transmission:
1) Les enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites
Lorsqu'une femme ansarite perdait ses enfants en bas ge, elle faisait le vu de faire
de son enfant un juif au cas o il resterait en vie. Lorsque Mahomet a expuls la tribu
juive Banou Nadhir, il y avait parmi eux de ces enfants. Les ansarites se demandaient
qu'en faire. Ils les avaient faits juifs parce qu'ils pensaient que la religion juive valait
mieux que leur religion polythiste. Mais l'islam tait maintenent venu, et ils souhaitaient les contraindre devenir musulmans. C'est alors qu'a t rvl le verset H87/2:256: "Nulle contrainte dans la religion! La bonne direction s'est distingue du
fourvoiement. Quiconque mcroit aux idoles et croit en Dieu, tient l'attache la plus
sre et imbrisable. Dieu est couteur, connaisseur". Mahomet dit alors: ceux parmi
ces enfants qui veulent rester le peuvent, et ceux qui veulent partir avec les juifs le
peuvent aussi. Ainsi les enfants souhaitant demeurer juifs sont partis avec les expulss, et les enfants convertis l'islam sont rests avec les musulmans.
2) Les enfants allaits par des femmes juives
Des enfants de la tribu Al-Awas taient allaits par des juives. Lorsque Mahomet a
expuls les juifs, les enfants en question ont dit: nous partirons avec eux et suivront
leur religion. Leurs parents les en ont empchs et les ont contraints se convertir
l'islam. C'est alors que le verset H-87/2:256 aurait t rvl.
3) Les deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens
Un ansarite avait deux fils. Des marchands syriens sont venus Mdine avec de
l'huile d'olive. Lorsqu'ils ont eu vendu leur marchandise, les deux fils se sont prsents eux et ont t invits se convertir au christianisme, puis ont suivi les marchands en Syrie. Leur pre est alors all voir Mahomet en lui disant que ses deux fils
taient devenus chrtiens et taient partis, demandant s'il pouvait aller les chercher.
Mahomet rcita alors le verset H-87/2:256, en ajoutant: Dieu les a loigns; ce sont
les premiers avoir mcru. L'ansarite s'est fch avec Mahomet en lui disant: "Comment puis-je laisser une partie de moi aller en enfer?". C'est alors que fut rvl le
verset H-92/4:65: "Non! Par ton Seigneur! Ils ne croiront que lorsqu'ils te demanderont de juger ce qui les diffrencie, qu'ils n'auront trouv en eux-mmes nulle gne
pour ce que tu auras dcid, et qu'ils se soumettront compltement". Un autre rcit
rapporte que les deux fils se sont adresss Mahomet pour qu'il soit arbitre dans
cette affaire, et il leur a donn raison.
4) L'esclave d'Omar
Omar avait un esclave nomm Wassaq. Omar lui dit un jour: " Wassaq, deviens
musulman. Si tu te convertis, je te chargerai de certaines affaires des musulmans, car
il ne convient pas qu'on mandate quelqu'un qui n'est pas de leur religion". L'esclave
refusa. Omar rpta alors le verset H-87/2:256. Nulle contrainte dans la religion!
16

5) La vieille femme chrtienne


Omar dit une vieille femme chrtienne: " vieille, convertis-toi l'islam; Dieu a
envoy Mahomet avec la vrit". Elle lui rpondit: "Je suis vieille et la mort est
proche". Omar rpliqua: "Seigneur, sois-en tmoin", et il rpta le verset H-87/2:256.
Nulle contrainte dans la religion!
6) Mahomet refuse de contraindre
Les musulmans demandrent Mahomet de contraindre les vaincus devenir musulmans, afin d'augmenter le nombre des musulmans et leur force face l'ennemi. Il
rpondit qu'il ne pouvait faire ce que Dieu ne lui dit pas, et quil n'en a pas la charge.
C'est alors que fut rvl le verset M-51/10:99: "Si ton Seigneur l'avait souhait,
ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble cru. Est-ce toi qui contrains les
humains pour qu'ils soient croyants? Il n'appartient une me de croire qu'avec
l'autorisation de Dieu. Il met l'opprobre sur ceux qui ne discernent pas".

5. Les versets du Coran en rapport avec le verset 2:256


Le Coran n'est pas un ouvrage thmatique; il sagit d'un texte dcousu, dont les versets rglant un sujet donn sont disperss dans louvrage. Ainsi, pour connatre les
normes relatives aux successions, il faut consulter les versets suivants: 10/89:19;
87/2:180-182, 240; 88/8:75; 90/33:6; 91/60:8-9; 92/4:7-9, 11-12, 19, 33, 176;
112/5:106-108. Il en va de mme des normes relatives au mariage, aux sanctions
pnales, aux interdits alimentaires et aux intrts. Et on peut faire la mme remarque
en ce qui concerne les personnages de l'Ancien et du Nouveau Testament (Abraham,
Mose, Jsus, Maris, etc.).
On retrouve ce phnomne avec la question de la libert religieuse dont parle le verset 2:256. Plusieurs versets entrent en ligne de compte, dont les exgtes font mention pour dterminer le sens et les limites de cette libert. Nous en donnons ici une
liste, ce qui nous vitera de nous rpter dans les traductions, dautant que les exgtes se limitent souvent citer un bref lment du verset, cens tre connu par cur.
La traduction complte de tous ces versets rendrait le texte trop lourd.
Nous utiliserons notre propre traduction du Coran par ordre chronologique, en faisant usage des deux numrotations: le premier numro renvoie lordre chronologique du Coran, et le deuxime lordre conventionnel. Ces deux numros sont suivis du numro du verset, et prcds dun H (Hgire) pour les versets mdinois, et
dun M en noir pour les versets mecquois.
Versets du Coran
H-87/2:256. Nulle contrainte
dans la religion! La bonne direction s'est distingue du
fourvoiement. Quiconque mcroit aux idoles et croit en
Dieu, tient l'attache la plus

Orthographe uthmani
Orthographe usuelle



17

sre et imbrisable. Dieu est


couteur, connaisseur.
M-47/26:3. Peut-tre te morfonds-tu parce qu'ils ne sont
pas croyants!

M-47/26:4. Si nous le souhaitions, nous ferions descendre


du ciel sur eux un signe devant
lequel leurs cous continueront
tre soumis.

M-51/10:99. Si ton Seigneur


l'avait souhait, ceux qui sont
sur la terre auraient tous ensemble cru. Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils
soient croyants?

M-51/10:100. Il n'appartient
une me de croire qu'avec
l'autorisation de Dieu. Il met
l'opprobre sur ceux qui ne discernent pas.

M-61/41:34. Le bienfait et le
mfait ne sont pas gaux. Repousse le mfait de la meilleure manire; et voil que celui avec qui tu avais une inimiti devient comme un alli ardent.

M-62/42:48. S'ils se dtournent . Nous ne t'avons pas


envoy comme leur gardien. Il
ne t'incombe que la communication. Lorsque nous faisons
goter l'humain une misricorde de notre part, il en
exulte. Mais si un mfait les
atteint, pour ce que leurs mains
ont avanc, l'humain est alors
ingrat!

M-69/18:29. Dis: La vrit est


venue de votre Seigneur. Celui
qui souhaite, qu'il croie; et celui qui souhaite, qu'il mcroie.

18

Nous avons prpar pour les


oppresseurs un feu dont les pavillons les cernent. S'ils appellent au secours, on les secourra
avec une eau comme du goudron rtissant les faces. Quelle
dtestable boisson et quel
mauvais accoudoir

M-70/16:116. Ne dites pas,


conformment aux mensonges
profrs par vos langues: Ceci
est permis, et ceci est interdit,
pour fabuler sur Dieu le mensonge. Ceux qui fabulent sur
Dieu le mensonge ne russissent pas.

H-87/2:64. Mais vous avez


tourn le dos aprs cela. Si ce
n'tait la faveur et la misricorde de Dieu envers vous,
vous seriez au nombre des perdants.

H-87/2:193. Combattez-les
jusqu' ce qu'il n'y ait plus de
subversion et que la religion
appartienne Dieu. S'ils s'en
interdisent, il n'y aura nulle
inimiti, sauf contre les oppresseurs.

H-87/2:194. Le mois interdit


pour le mois interdit! Le talion
s'applique aux choses interdites. Quiconque transgresse
contre vous, transgressez
contre lui semblablement ce
qu'il a transgress contre vous.
Craignez Dieu et sachez que
Dieu est avec ceux qui le craignent.

H-87/2:257. Dieu est l'alli de


ceux qui ont cru. Il les fait sortir de l'obscurit la lumire.
Ceux qui ont mcru, les idoles
sont leurs allies, qui les font

19

sortir de la lumire l'obscurit. Ceux-l sont les gens du


feu. Ils y seront ternellement.

H-88/8:20. vous qui avez


cru! Obissez Dieu et son
envoy et ne lui tournez pas le
dos lorsque vous lcoutez.

H-88/8:39. Combattez-les jusqu' ce qu'il n'y ait plus de subversion et que toute la religion
soit Dieu. S'ils s'en interdisent, Dieu est clairvoyant sur
ce qu'ils font.

H-92/4:59. vous qui avez


cru! Obissez Dieu, et obissez lenvoy et ceux parmi
vous chargs des affaires. Si
vous vous disputez propos
dune chose, ramenez-la
Dieu et lenvoy, si vous
croyez en Dieu et au jour dernier. Voil ce qui est mieux et
un meilleur aboutissant.

H-92/4:94. vous qui avez


cru! Lorsque vous vous activez
dans la voie de Dieu, enqurez-vous avant de dire celui
qui vous lance la paix: Tu n'es
pas croyant, recherchant un casuel de la vie ici-bas. Or, c'est
auprs de Dieu qu'il y a beaucoup de butin. Ainsi tiez-vous
auparavant. Puis Dieu vous a
accord sa grce. Enqurezvous donc. Dieu est inform de
ce que vous faites.

H-95/47:4. Lorsque vous rencontrez ceux qui ont mcru,


frappez-en les nuques. Lorsque
vous les avez meurtris, enchanez-les fort. Aprs cela, c'est

20

soit la gratification de la libert, soit le rachat, jusqu' ce


que la guerre dpose ses
charges. Il en est ainsi, car si
Dieu le souhaitait, il se serait
dfendu contre eux, mais c'est
pour vous tester les uns par les
autres. Ceux qui seront tus
dans la voie de Dieu, il n'garera pas leurs uvres.

H-96/13:31. S'il y avait un Coran mettre les montagnes en


mouvement, couper la terre
ou faire parler les morts!
C'est plutt Dieu que revient
toute affaire. Ceux qui ont cru
n'ont-ils pas dsespr que, si
Dieu le souhaitait, il aurait dirig tous les humains? Cependant, ceux qui ont mcru ne
cesseront d'avoir un cataclysme qui les atteindra pour
ce qu'ils font, ou s'abattra prs
de leur demeure, jusqu' ce
que vienne la promesse de
Dieu. Dieu ne manque pas le
rendez-vous.

H-103/22:17. Ceux qui ont


cru, les juifs, les sabens, les
nazarens, les mages et les associateurs, Dieu dcidera
parmi eux le jour de la rsurrection. Dieu est tmoin de
toute chose.

H-107/66:9. Prophte! Lutte


contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur
gard. La ghenne sera leur
abri. Quelle dtestable destination!

H-111/48:16. Dis ceux des


nomades rests en arrire:
Vous serez appels contre des
gens dots d'une forte vigueur.

21

Vous les combattrez ou ils se


soumettront. Si vous obissez,
Dieu vous donnera un bon salaire, et si vous tournez le dos
comme vous aviez tourn le
dos auparavant, il vous chtiera d'un chtiment affligeant.

H-112/5:105. vous qui avez


cru! Vous tes responsables de
vous-mme! Celui qui s'gare
ne vous nuira point si vous
vous tes dirigs sur la bonne
voie. Vers Dieu sera votre retour tous et il vous informera
de ce que vous avez fait.

H-113/9:5. Une fois couls


les mois interdits, tuez les associateurs o vous les trouvez.
Prenez-les, assigez-les et restez assis aux aguets contre eux.
Si ensuite ils sont revenus, ont
lev la prire et donn l'aumne puratrice, alors dgagez
leur voie. Dieu est pardonneur
et trs misricordieux.

H-113/9:7. Comment y auraitil pour les associateurs un engagement de la part de Dieu et


de son envoy? Sauf ceux avec
lesquels vous vous tes engags prs du Sanctuaire interdit.
Tant qu'ils se tiennent droits
envers vous, tenez-vous droits
envers eux. Dieu aime ceux
qui le craignent.

H-113/9:29. Combattez ceux


qui ne croient ni en Dieu ni au
jour dernier, qui n'interdisent
pas ce que Dieu et son envoy
ont interdit et qui ne professent
pas la religion de la vrit,
parmi ceux auxquels le livre
fut donn, jusqu' ce qu'ils

22

donnent le tribut par leurs


mains, en tat de mpris.
H-113/9:36. Le nombre des
mois, auprs de Dieu, est de
douze mois, dans le livre de
Dieu, depuis le jour o il a
cr les cieux et la terre.
Quatre parmi eux sont interdits. Voil la religion leve.
Durant ces mois, ne vous opprimez pas vous-mmes. Combattez tous les associateurs,
comme ils vous combattent
tous. Sachez que Dieu est avec
ceux qui le craignent.

H-113/9:73. Prophte! Lutte


contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur
gard. La ghenne sera leur
abri. Quelle dtestable destination!

H-113/9:113. Il n'appartient
pas au Prophte et ceux qui
ont cru de demander pardon
pour les associateurs, mme
s'ils sont des proches, aprs
qu'il leur a t manifeste qu'ils
sont les gens de la ghenne.

H-113/9:123. vous qui avez


cru! Combattez ceux des mcrants qui vous sont limitrophes. Qu'ils trouvent de la
rudesse en vous. Sachez que
Dieu est avec ceux qui le craignent.

6. Sens du verset 2:256 et ses limites


Le sens du verset 2:256 donn par les exgses publies dans la prsente tude peut
tre rsum comme suit:
1) Les polythistes arabes, n'ayant pas de livre rvl, ne sont pas tolrs. Ils n'ont le
choix qu'entre l'islam et l'pe. Souvent, les exgses parlent d'arabes, sans faire

23

usage du qualificatif "polythistes". Les polythistes sont souvent appels "associateurs", c'est--dire ceux qui associent d'autres divinits Allah.
2) Les gens du livre, savoir les juifs et les chrtiens, ont le choix entre se convertir
l'islam, conserver leur religion en payant le tribut, ou (mourir par) l'pe. Cette
norme s'applique aussi aux sabens et aux zoroastriens. On ne les contraint donc pas
changer de religion, comme les polythistes. Mais ceux qui refusent de payer le
tribut et de se convertir l'islam doivent tre tus.
3) Les polythistes qui se convertissent au judasme ou au christianisme sont traits
comme les polythistes; ils n'ont le choix qu'entre l'islam et l'pe.
4) Les captives et captifs juifs et chrtiens devenus esclaves ne sont pas contraints
devenir musulmans. Mais les captives et captifs polythistes, sabens et zoroastriens
doivent devenir musulmans, car leur matre ne peut pouser leurs femmes ni manger
de la viande d'animaux saigns par eux. Les enfants en revanche sont convertis de
force, afin qu'ils n'adoptent pas une religion errone.
5) On entend par contrainte, en rgle gnrale, la contrainte physique, ou plus concrtement la mise mort. Un seul exgte interprte la contrainte dans le sens de la
mise mort, de l'emprisonnement et de la privation des biens. Aucun exgte ne tient
compte des restrictions imposes aux non-musulmans pour les inciter se convertir
l'islam, ni le paiement du tribut, ni les normes discriminatoires (comme l'interdiction
du mariage avec une musulmane).
6) Aucun exgte ne comprend le principe "Nulle contrainte en religion" dans le sens
du droit de quitter l'islam, ou du droit de ne pas pratiquer les obligations cultuelles
telles que la prire ou le jene. Un exgte moderne dit expressment que le musulman qui refuse de prier ne peut invoquer le verset 2:256 il doit tre puni.
7) Certains exgtes, surtout modernes, rejettent l'accusation selon laquelle l'islam
se serait propag par l'pe, et estiment gnralement que les guerres ont t entreprises pour se dfendre ou pour pouvoir pratiquer le proslytisme islamique. Mais
aucun exgte n'envisage le droit des non-musulmans convertir autrui.
8) Aucun exgte n'envisage le droit des enfants ns musulmans, et qui n'ont pas
choisi la religion, de le faire une fois adulte. L'apostasie reste interdite. Celui qui est
n musulman, doit le rester.
9) Les exgtes estiment que toute personne raisonnable devrait choisir l'islam, mais
reste libre de ce choix. En mme temps, ils estiment que la conversion l'islam ne
peut se faire qu'avec la volont de Dieu. D'autre part, aucun exgte ne laisse la libert de choix aux polythistes. Ceux-ci doivent tre limins de la surface de la
terre, comme l'crit un des exgtes modernes. Cela explique pourquoi les musulmans ne semblent pas mus par le massacre de plus de 80 millions d'hindouistes
ceux-ci sont considrs comme des polythistes.
10) Les exgtes modernes estiment que l'Islam est la premire et la seule religion
qui admet le principe "Pas de contrainte en religion", principe qui leurs semble correspondre celui de la libert religieuse des droits de l'homme. Aucun d'eux ne mentionne de contradiction entre la libert religieuse prvue par les droits de l'homme et
le principe islamique.

24

11) Il est souvent question d'abrogation en rapport avec le verset 2:256. Afin qu'on
ne comprenne pas ce verset dans un sens gnral, applicable toutes les situations,
les exgtes ont estim que le sens gnral en a t abrog par les versets prescrivant
le combat, et donc que le verset ne reste en vigueur que dans le sens restreint de nonimposition de la conversion aux gens du livre qui paient le tribut.

7. Antagonisme avec les normes constitutionnelles et internationales


Certes, le principe "Nulle contrainte en religion" peut tre considr comme une
tape importante vers la reconnaissance de la libert religieuse. Et sur ce plan, on ne
peut nier que la reconnaissance de ce principe est un progrs par rapport au christianisme du VIIe sicle. Mais par rapport aux pratiques arabes rapportes par les sources
musulmanes elles-mmes, y compris dans les recueils des rcits de Mahomet, la
prescription coranique constitue une rgression. La socit arabe polythiste reconnat toutes les religions sur ce plan, la morale polythiste tait suprieure aux prescriptions coraniques qui n'admettent que les gens du livre, dans certaines limites. Le
fait que Mahomet ne donne aux polythistes que le choix entre la conversion l'islam
et l'pe tait en contradiction avec les normes admises par la socit arabe de
l'poque.
Si nous laissons de ct l'histoire arabe, le principe "Nulle contrainte en religion" ne
peut daucune manire tre compar au principe de la libert religieuse prvue par
les normes constitutionnelles modernes et les documents onusiens ou europens relatifs aux droits de l'homme.
Si nous nous limitons la Suisse, on peut avancer que le droit musulman, bas sur
le Coran et la sunnah, n'est pas compatible avec la conception de la libert religieuse
prvue par la constitution suisse. Et le principe coranique "Nulle contrainte en religion" ne rpond que trs partiellement aux attentes des normes suisses:
- Le droit suisse rcuse la distinction entre gens du livre et gens "sans livre".
- Aucune forme de contrainte et aucune discrimination base sur la religion
ne sont admises en droit suisse, sur le plan tant matriel que matrimonial,
successoral, procdural (tmoignage) ou pnal.
- Chacun a le droit de choisir sa religion partir de l'ge de 16 ans.
- Chacun a le droit d'adhrer une religion ou de ne pas adhrer.
Ces dispositions suisses se retrouvent dans les documents internationaux.

25

Partie II.
Les exgses par ordre chronologique
Avant de passer en revue les interprtations donnes au verset H-87/2:256, il nous
faut indiquer la mthode suivie:
1) Nous nous basons sur les exgses publies par le site www.altafsir.com
plac sous le patronage du Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought
qui dpend de la famille royale jordanienne, compltes par celles publies
par www.islamport.com. Pour chaque exgse, un lien internet permet de
revenir la source.
2) Les exgtes sont classs selon leur anne de dcs. Nous donnons le nom
de lexgte et le titre de son exgse en arabe et en translittration, et mentionnons un lien internet le concernant, de prfrence en franais. Nous indiquons aussi lcole laquelle il appartient: sunnite, chiite, zaydite, ibadite,
etc.
3) Nous citons en langue arabe toute lexgse donne au verset 2:256, mais
nous ne fournissons en franais que des rsums de leur contenu, sauf lorsque l'exgse est courte. La traduction est faite par nos soins, l'exception
du commentaire Al-Munthkhab tabli par l'Azhar.
4) Les exgtes se rfrent soit un rcit de Mahomet cit par diffrents rapporteurs, soit des versets coraniques. En ce qui concerne ces versets, les
exgtes se bornent en donner de trs brefs extraits, estimant que le reste
est connu des lecteurs musulmans. Afin de ne pas encombrer le texte, nous
avons rassembl plus haut les rcits de Mahomet ainsi que les versets coraniques en arabe et en traduction franaise en nous basant sur notre propre
traduction.
5) Pour faciliter la lecture de ce document, nous avons adopt la mme grille
pour chaque exgse. Nous avons repris les mmes travaux que ceux tudis
dans l'ouvrage prcdent, l'exception de certains, dont les auteurs ne se
sont pas attards sur le verset 2:256 ou qui se sont limits un examen tymologique de certains termes.
6) De nombreux exgtes expliquent en longueur et en largeur les deux derniers
paragraphes du verset 2:256: "Quiconque mcroit aux idoles et croit en Dieu,
tient l'attache la plus sre et imbrisable. Dieu est couteur, connaisseur".
Cela n'ajoute rien au sens du premier paragraphe. De ce fait nous n'avons
pas traduit les passages qui leur sont consacrs, mais nous les avons maintenus en arabe pour ceux qui voudraient faire des recherches les concernant.
relever ici que les exgses font partie de lenseignement standard de tous les
imams, mme en Europe, comme le rappelle par exemple un ouvrage runissant les

27

contributions prsentes lors de deux journes dtude par le centre de recherches


PRISME Socit, Droit et Religions en Europe et intitul Formation des cadres
religieux en France une affaire dtat?1, dont nous citons un extrait:
Fondements scripturaires de la foi et de la loi
Ces enseignements fondamentaux comprennent les sciences dites
coraniques, les sciences du hadith et les sciences des fondements
juridiques.
Le postulant la charge dimam doit connatre le texte coranique.
Cette matrise du texte coranique se traduit le plus souvent par la
mmorisation du texte coranique (hifz al Qoran), la psalmodie (al
tajwd), lexgse (tafsr) et lhermneutique du texte (tawil) (p.
107).
Par ailleurs, les exgses les plus fameuses sont traduites en de nombreuses langues,
notamment en franais, et se vendent bien. titre dexemple, la version franaise du
tafsir dIsmal ibn Kathr2 (1302-1373) en quatre volumes (traduction Harkat Abdou,
ditions Dar Al-Kotob Al-Ilmiyah, Beyrouth) en tait sa huitime dition en 2012.

1
2

http://goo.gl/XcLJos
http://goo.gl/rHnkml

28

Dcs - cole

Nom de lexgte

767 Sunnite

Muqatil Ibn-Sulayman
Titre de lexgse

Tafsir Muqatil Ibn-Sulayman


Remarques prliminaires


:
:


. :

. :

105 :
:

.
:

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Aprs la conversion des arabes l'islam, de gr et de force, personne n'tait plus
contraint devenir musulman. Mahomet a alors crit Al-Mundhir Ibn Sawi et
aux gens de Hijr pour les appeler l'islam, imposant le paiement du tribut ceux
qui refusaient de se convertir. Il y avait parmi eux des juifs et des zoroastriens.
Les hypocrites de Mdine, ceux qui faisaient semblant d'tre musulmans, reprochrent Mahomet de prtendre n'accepter le tribut que des gens du livre. Pourquoi alors avait-t-il accept le tribut des zoroastriens, alors qu'il l'avait refus de
leurs parents et les avait combattus? Les musulmans se sont plaints Mahomet.
C'est alors qu'ont t rvls les deux versets H-87/2:256: Nulle contrainte dans la
religion! et H-112/5:105: vous qui avez cru! Vous tes responsables de vousmme! Celui qui s'gare ne vous nuira point si vous vous tes dirigs sur la bonne
voie.

http://goo.gl/rb3pqE
http://goo.gl/2mVEEK

29

1
2

Nom de lexgte

Dcs - cole

Abd-al-Razzaq AlSanani1
Titre de lexgse

825 Sunnite

Tafsir Abd-al-Razzaq Al-Sanani

Remarques prliminaires

Extrait arabe





Traduction et commentaire
Umar Ibn-Qutadah dit propos du verset H-87/2:256 que les arabes n'avaient pas
de religion et quils ont t contraints se convertir l'islam par l'pe. Les juifs,
les chrtiens et les zoroastriens ne sont en revanche pas contraints se convertir
s'ils acceptent de payer le tribut.

1
2

http://goo.gl/nbQ62k
http://goo.gl/OCGfzt

30

Dcs - cole

Nom de lexgte

918 Sunnite

Al-Tabarani

Titre de lexgse

Al-tafsir al-kabir
Remarques prliminaires

:
:

( :




34

: :


).
5



:

(


).

: :
.
:





) .

. (

.


:
.



. :


:


.
Extrait arabe

Traduction et commentaire
Les exgtes sont partags entre trois opinions:
1) Ce verset a t rvl avant l'ordre donn de combattre les associateurs.
En effet, le verset M-61/41:34 prescrivait: Repousse le mfait de la meilleure manire. Le combat n'tait pas autoris au dbut de l'islam, jusqu'
ce que la preuve ait t tablie leur encontre sur la vracit de la prophtie de Mahomet. Mais comme ils se sont entts aprs avoir reu la preuve,
)Dieu a ordonn de les combattre dans le verset H-113/9:5 (verset du sabre
et dautres versets relatifs au combat.

http://goo.gl/OLkQax
http://goo.gl/IsY2H6

31

1
2

2) Ce verset ne concerne que les gens du livre, lesquels ne seront pas contraints se convertir l'islam s'ils paient le tribut. Les associateurs arabes,
par contre, n'ont le choix qu'entre la conversion l'islam et l'pe.
3) Ce verset concerne des gens convertis l'islam aprs avoir t combattus.
Il signifie quon ne leur reprochera pas de stre convertis sous la contrainte, et donc que leur conversion sera pleinement accepte.

32

Dcs - cole

Nom de lexgte

923 Sunnite

Al-Tabari1
Titre de lexgse

Jami al-bayan

Remarques prliminaires

Il sagit de lexgte sunnite le plus important.


Extrait arabe

:

. :
:
:


: :
.
: : :
: .
: : :
: .


: : :
:
. :
:



. .
: :
:
.
: : :
.
:
:

:

:
.
: : :
: . : :

:

. : .

http://goo.gl/AiIrmD
http://goo.gl/X7HgOm

33

1
2

: : :
:

:

:

: .

: :

:

.


: :
. :
:





.
:
: :
:


:

.
: :
:
:

.

:
: : : :
. . :
.
: : :
:

:
.


: : :

.

:
: : :
: .
: :


.
:
: : .
: . :

: : :

.

34

:
: : : :

.
: : :
:

. :
.

: : :
: :
.
: : :
: .
:

: : : :
: .


: . :
: : :
:
:

.
: :

:
. .

.
.
:





:
.
.
: :
:
.



.

: .

35

:
. .

:
:
. : .

: . :

.
:

.
: . :
: :
: : :.
:
.
: : ::
.
: : : :.
: : :


:.
: : :.
: : :
.

: : . :
: : : :.
.
: : : : .
: : . :
: : :
:.
: : : :.
: : :
:

. :
:
.
:

. :
: :


.
.
:
:
:

.

36

:
: :
:
: : : . :
: . :
:

( )



.
. .

.
.
.

: :
.
: .
( )
.


: :
.

: .
: : .
: : .
( ).




.
Traduction et commentaire
Al-Tabari rpte deux rcits qui relatent les circonstances entourant le verset H87/2:256:

37

- Les enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites.


- Les deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
- Les enfants allaits par des femmes juives.
Al-Tabari indique que les arabes n'avaient aucune religion, et que Mahomet ne
leur accorda que le choix entre la conversion l'islam et l'pe. Durant ses dix
annes de prdication la Mecque, Mahomet n'a contraint personne devenir musulman, mais les associateurs ont persist combattre les musulmans. Mahomet a
alors demand Dieu la permission de les combattre, et celle-ci lui a t accorde.
Quant aux juifs, aux chrtiens et aux zoroastriens, ils n'taient pas contraints
devenir musulmans, mais ils devaient accepter le paiement du tribut.
Al-Tabari rapporte que certains estiment que le verset H-87/2:256 a t entirement abrog, mais il pense pour sa part que seuls sont contraints se convertir
l'islam les polythistes et ceux qui apostasient (quittent l'islam). Quant aux autres,
ils ne sont pas contraints s'ils acceptent de payer le tribut. Il ajoute que la bonne
direction s'est distingue du fourvoiement. On appelle donc les gars se repentir
de leurs erreurs, et s'ils refusent de reconnatre la bonne direction, ce sera Dieu
de les chtier aprs la mort.

38

Dcs - cole

Nom de lexgte

944 Sunnite

Al-Maturidi1
Titre de lexgse

Tawilat ahl al-sunnah

Remarques prliminaires

: . .
:
:
.
. :

.16 :
: .
:

:
.
:
: :
. :


:




286 : :

157 :

. : :
:
.

:
.

:

- :-
.78 :

. .


:
. :

:
.
: .
:
.
- :- :
.

Extrait arabe

http://goo.gl/UiyF5f
http://goo.gl/dCnZyF

39

1
2

:
:

285 : - -


: 285 : :
150 : .

:


: .

:
.
. :

. .
:
. .


.

Traduction et commentaire
Le verset "Pas de contrainte en religion" s'applique certains et pas d'autres. Il
vaut uniquement pour les juifs, les chrtiens et les zoroastriens, dont on accepte le
tribut. Quant aux autres, ils doivent se convertir, ou ils sont tus. Mahomet crit
Al-Mundhir: Tu n'accepteras des arabes que l'islam ou l'pe, alors que les gens
du livre et les zoroastriens, tu accepteras d'eux le tribut. Et c'est ce qu'affirme le
Coran: Vous les combattrez ou ils se soumettront (H-111/48:16).
L'exgte rapporte ensuite que ce verset a t rvl propos des enfants allaits
par des femmes juives.

40

Dcs - cole

Nom de lexgte

III s. H. Ibadite

Al-Hawwari1

Titre de lexgse
2

Tafsir kitab Allah al-Aziz


Remarques prliminaires


. :

:


.
:

.
:
.

. :
.

: :

:

. .

:
.

. : .

Extrait arabe

Traduction et commentaire
L'exgte rapporte que ce verset a t rvl propos des enfants allaits par des
femmes juives.
Il prcise que les arabes n'ayant pas de livre, ils ont t contraints se convertir
l'islam. Mais on a accept le tribut des juifs et des chrtiens.

http://goo.gl/7yekOR
http://goo.gl/JcP7IR

41

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

950 Sunnite

Al-Nahhas

Titre de lexgse

Maani al-Quran

Remarques prliminaires

Extrait arabe

.. .256
:
: :
:
:



... :
: :
. : .

: .
.

:
.
:

.256

:
.
:
: :
: :.
: :.
: :

: :.

: :.

:
.
:
:
: .
.
:

.



:
.
:



:.

: .
: .

http://goo.gl/NJOK2D
http://goo.gl/VZmQOx

42

1
2

: : :
.

.
:

. : :

: .256

.

.
:
Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl propos des enfants devenus juifs la suite d'un vu de
femmes ansarites.
Il concerne les gens du livre en particulier, lesquels ne seront pas contraints adhrer l'islam s'ils donnent le tribut. Certains cependant ont pens que ce verset a
t abrog par le verset H-107/66:9, rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte!
Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard. Omar l'a
interprt dans le sens o on ne contraindra pas un esclave adhrer l'islam.
Ce verset signifie galement quil ne sera pas reproch aux gens du Dar al-harb de
stre converti l'islam par contrainte; si ces gens restent dans l'islam, ils dmontrent ainsi qu'ils n'ont pas t contraints.

43

Nom de lexgte

Dcs - cole

Al-Samarqandi1
Titre de lexgse

983 Sunnite

Bahr al-ulum

Remarques prliminaires
Extrait arabe



:
: .

: :




: :

: .

Traduction et commentaire
Ce verset signifie qu'on ne contraindra personne aprs la conqute de la Mecque
et la conversion des arabes l'islam. Dsormais, La bonne direction s'est distingue du fourvoiement, et l'islam s'est distingu de la mcrance. Celui qui refuse
de se convertir l'islam, il lui sera impos le paiement du tribut et il ne sera pas
contraint de se convertir l'islam.

1
2

http://goo.gl/PJPcWp
http://goo.gl/NI4ee6

44

Dcs - cole

Nom de lexgte

1008 Sunnite

Ibn Abi Zamanayn


Titre de lexgse
Tafsir al-Quran al-aziz

Remarques prliminaires







Extrait arabe

Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl propos des enfants allaits par des femmes juives.

http://goo.gl/cv5hND
http://goo.gl/uiNu8v

45

1
2

Dcs - cole

1021 Sunnite
soufi

Nom de lexgte
Al-Sulami1
Titre de lexgse
Haqaiq al-tafsir

Remarques prliminaires

:

.256 :

.
:

.
:


: .
: .
: :.

:
:3100-99 :10\51 :
.99 :
.
:
. 100 : :
.

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Cet exgte s'attarde seulement sur le sens des termes de la deuxime partie du
verset. Commentant les versets M-51/10:99-100, il dit que la croyance est dcide
par Dieu. On ne peut donc ni s'en flatter ni en tre blm.

http://goo.gl/Ydc26C
http://goo.gl/6RNmIK
http://goo.gl/nGBmki et http://goo.gl/epE6Pt

46

1
2
3

Dcs - cole

Nom de lexgte

1035 Sunnite

Al-Thalabi1
Titre de lexgse

Al-Kashf wal-bayan
Remarques prliminaires

Extrait arabe

: ( )





65 :.

: :
.
: : .

:


: :
..


.
: .
:
:
:
.

:
:
.


:




.

http://goo.gl/LP1RrA
http://goo.gl/V4jy4T

47

1
2

:

:

.


:

.

: ( )
:
:
:
: : : .
: : :
.
:

: :
:
.94 :




: .
:

:
.

.

.
:
.


.

: : : .
: :
: .

53 :.

:

: : .
:
: .

48

Traduction et commentaire
Cet exgte cite deux faits ayant motiv la rvlation de ce verset:
- Les deux fils convertis au christianisme par des marchands syriens.
- Les enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites.
Il signale que les arabes n'avaient ni religion ni livre. Ils ont t contraints choisir
entre la conversion et l'pe. Aprs leur conversion l'islam, ce verset a interdit
de contraindre les gens devenir des musulmans. Mahomet a reu lordre de Dieu
de combattre les gens du livre, les zoroastriens et les sabens en leur donnant le
choix entre l'islam et le paiement du tribut. Ceux qui ont accept de payer le tribut
ont t laisss libres.
Mahomet a crit Al-Mundhir Ibn Sawi et aux gens de Hijr les appelant l'islam,
imposant le paiement du tribut ceux qui refusent de se convertir. Parmi eux, il y
avait des juifs et des zoroastriens. Les hypocrites de Mdine, ceux qui faisaient
semblant d'tre musulmans, reprochrent Mahomet de n'accepter le tribut que
des gens du livre. Pourquoi alors a-t-il accept le tribut des zoroastriens alors qu'il
l'a refus de leurs parents et les a combattus? Les musulmans se sont plaints
Mahomet. C'est alors qu'ont t rvls les deux versets H-87/2:256: Nulle contrainte dans la religion! et H-112/5:105. vous qui avez cru! Vous tes responsables de vous-mme! Celui qui s'gare ne vous nuira point si vous vous tes dirigs sur la bonne voie Cela a eu lieu aprs la conversion des arabes.
Il signale le rcit de l'esclave d'Omar.
Certains estiment que ce verset signifie qu'il ne faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans la suite dune guerre qu'ils ont t contraints de se convertir. Car
celui qui accepte l'islam aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Cela correspond au verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous
vous activez dans la voie de Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous
lance la paix: Tu n'es pas croyant.

49

Dcs - cole

Nom de lexgte

1045 Sunnite
soufi

Makki Ibn Abu-Talib

Titre de lexgse
2

Al-hidayah ila bulugh al-nihayah


Remarques prliminaires

Extrait arabe

::

:
100
99
:
10
\
51




- . :
:
. .

.

.
: . :
.
:
:
. . :
: :


.

Traduction et commentaire
Pas de commentaire pour ce verset. Commentant les versets M-51/10:99-100, il
dit que la croyance est dcide par Dieu.

http://goo.gl/H8cqdf
http://goo.gl/XdOm6X
http://goo.gl/aF3gGV

50

1
2
3

Dcs - cole

Nom de lexgte

1058 Sunnite

Al-Mawardi1
Titre de lexgse

Al-Nukat wa-uyun
Remarques prliminaires

Extrait arabe

:
:
: .
:

:
.
: .

:

: .
: .
: .
:.
: .
:
.
: :



.53 :

: .
: .
:

: .
: .
:.
: .
:

http://goo.gl/1XsZzL
http://goo.gl/c9wBGQ

51

1
2

. :
. : :
Traduction et commentaire
Cet exgte dit qu'il y a trois opinions concernant ce verset:
- Il concernerait les gens du livre, qui ne seront pas contraints se convertir
l'islam s'ils paient le tribut.
- Il concernait en particulier les enfants devenus juifs la suite d'un vu de
femmes ansarites.
- Il est abrog par l'obligation de mener le combat.

52

Dcs - cole

1072 Sunnite
soufi

Nom de lexgte
Abd-al-Karim Al-Qushayri1
Titre de lexgse
Lataf al-isharat
Remarques prliminaires


.
:
.
.


.

.

.


.
.

.


.

.



Extrait arabe

Traduction et commentaire
Cet exgte soufi dit qu'il n'y pas de contrainte en religion, puisque les preuves
sont disponibles et claires. La bonne direction s'est distingue du fourvoiement,
tout comme la nuit, avec lobscurit, se distingue du jour, avec la lumire.

http://goo.gl/4UKdWi
http://goo.gl/CBjSdH

53

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1076 Sunnite

Al-Wahidi Al-Naysaburi
Titre de lexgse

Al-wajiz
Remarques prliminaires

Extrait arabe



.
Traduction et commentaire
Nulle contrainte dans la religion aprs la conversion des arabes l'islam, qui ont
t contraints, sans quon accepte d'eux le paiement du tribut, car ils taient des
associateurs. Ce verset a t rvl aprs cette conversion.

1 http://goo.gl/kaCkZ2
2 http://goo.gl/GtzqUp

54

Nom de lexgte

Dcs - cole

Al-Raghib Al-Isfahani1
Titre de lexgse

1108 Sunnite

Al-mufradat fi gharib al-Quran

Remarques prliminaires

Extrait arabe

: :
. :
Traduction et commentaire
Nulle contrainte dans la religion, c'est--dire dans l'obissance. Celle-ci ne peut
tre que dans la vrit et la sincrit, et cette dernire ne peut avoir lieu dans la
contrainte. On dit aussi que ce verset concerne les gens du livre qui paient le tribut.

1
2

http://goo.gl/KfHC0O
http://goo.gl/4XV2vR

55

Dcs - cole

Nom de lexgte

1122 Sunnite

Al-Baghawi1

Titre de lexgse

Maalim al-tanzil

Remarques prliminaires

Extrait arabe

:
:
( - ) -

: . :

.

:

:
:
:
.

:


:




:
: :


.
Traduction et commentaire
L'exgte indique que ce verset a t rvl propos:
- des enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites,
- des enfants allaits par des femmes juives,
- des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
Ce verset concerne les gens du livre, s'ils acceptent de payer le tribut, alors que les
arabes sans livre taient forcs devenir musulmans.

http://goo.gl/SLWTb6
http://goo.gl/cLX8HB

56

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1143 Mutazilite

Al-Zamakhshari1
Titre de lexgse

Al-Kashshaf
Remarques prliminaires


99






.


. : . : :

.73 : :

:

:
: :

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Nulle contrainte dans la religion signifie que Dieu n'a pas bas l'ordre de croire
sur la contrainte, mais sur le choix. Il en est de mme dans le verset M-51/10:99:
Si ton Seigneur l'avait souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble
cru. Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants? Ceci signifie
que si Dieu voulait, il aurait contraint les gens croire, mais il ne l'a pas fait, et a
bas la foi sur le choix, la bonne direction tant distingue du fourvoiement.
Certains estiment que ce verset a t abrog par le verset H-107/66:9, rpt dans
le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites et
sois rude leur gard. D'autres disent que ce verset concerne les gens du livre
parce qu'ils bnficient de l'immunit en payant le tribut.
Ce verset serait rvl propos de deux fils convertis au christianisme par deux
marchands syriens.

http://goo.gl/Mv89K7
http://goo.gl/F7VYZD

57

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1148 Sunnite

Ibn-Atiyyah
Titre de lexgse

Al-muharrar al-wajiz fi tafsir alkitab al-aziz


Remarques prliminaires

Extrait arabe


:

: : :

.
:
:

.
:
.
:








:

Traduction et commentaire
Lorsque Mahomet vivait la Mecque, il n'a contraint personne devenir musulman. Mais comme les associateurs tenaient combattre les musulmans, Mahomet
a demand Dieu de lui permettre de les combattre, et cela lui a t autoris. Et
selon Al-Tabari, ce verset (2:256) a t abrog par cette autorisation. Mais cela
signifie que le verset est mecquois et il a t abrog par le verset du sabre.

http://goo.gl/eKg8Ub
http://goo.gl/psMcwp

58

1
2

D'autres disent que ce verset reste en vigueur et concerne les gens du livre qui
paient le tribut en tat d'humiliation. Quant aux idoltres, Mahomet n'a admis
d'eux que la conversion ou l'pe.
D'autres disent que ce verset et le paiement du tribut concerne tout mcrant
l'exception des Qorayshites, et ne se limite pas aux gens du livre.
D'autres estiment que ce verset a t rvl propos:
- des enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites,
- des enfants allaits par des femmes juives,
- des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.

59

Dcs - cole

Nom de lexgte

1153 Chiite

Al-Tabarsi1

Titre de lexgse
Majma al-bayan fi tafsir al-Quran

Remarques prliminaires

Extrait arabe



:

:








:

15 :





:
:





: .
:



:




: .
:
:

:
:
:
:

http://goo.gl/edYKjC
http://goo.gl/q6JoOC

60

1
2



.

:
: :
: :
.




.
Traduction et commentaire
Ce verset serait rvl propos
- de l'esclave noir d'un ansarite,
- des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens,
- des enfants allaits par des femmes juives.
Ce verset a t abrog par le verset commandant de combattre dans le chapitre
113/9 ou par le verset du sabre. D'autres estiment que ce verset est catgorique et
donc ne saurait tre abrog.
Certains estiment que ce verset concerne les gens du livre dont on prend le tribut.
D'autres estiment qu'il concerne tous les mcrants, mais quil a t abrog.
D'autres disent que ce verset signifie qu'il ne faut pas reprocher ceux qui sont
devenus musulmans aprs un combat davoir t contraints le faire. Car celui qui
accepte l'islam aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci
correspond au verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous activez
dans la voie de Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous lance la paix:
Tu n'es pas croyant.
D'autres disent qu'il ne concerne que les ansarites propos desquels il a t rvl.
D'autres disent qu'il signifie qu'il n'y a pas de contrainte en religion et la personne
est libre de choisir s'il est contraint et fait semblant d'accepter la profession de
foi, ce n'est plus une religion, de mme que celui qui est contraint mcroire n'est
pas considr comme mcrant.

61

Dcs - cole

1166 Sunnite
soufi

Nom de lexgte
Al-Jilani1

Abd al Qadir

Titre de lexgse

Tafsir Al-Jilani
Remarques prliminaires


:
:






256 : .

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Nulle contrainte signifie qu'on ne forcera et on ne menacera personne se soumettre la religion de l'islam aprs que la vrit s'est avre puisque la bonne
direction s'est distingue du fourvoiement

http://goo.gl/KO1DQw
http://goo.gl/q1x36p

62

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1201 Sunnite

Ibn-al-Jawzi1
Titre de lexgse

Zad al-massir fi-ilm al-tafsir

Remarques prliminaires

Extrait arabe

: . :
:
. : . . :
:
. :
:
. . :
:
. :
. .



. : :
.

: . : : .:
. ::
. : :
.17 : . :
. :
. : . :
. : .
: .
: : : .
Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl propos:
- des enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites,

http://goo.gl/DgKE1g
http://goo.gl/I2Asul

63

1
2

- de deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens,


- des enfants allaits par des femmes juives,
- de l'esclave noir d'un ansarite.
En ce qui concerne l'abrogation, certains estiment qu'il est toujours en vigueur et
concerne les gens du livre qu'on ne contraindra pas devenir musulmans et qui
on leur donnera le choix entre l'islam et le paiement du tribut. D'autres estiment
qu'il est abrog par le verset du sabre.

64

Dcs - cole

Nom de lexgte

1201 Chiite

Al-Tusi1
Titre de lexgse

Al-Tibyan al-jami li-ulum alQuran


Remarques prliminaires

Extrait arabe

: :
- : .
- : :
:

- :
.
-
!

.
:
:
-
: .
- .
:

: :
:

. : :
: - . - :
.
: : - :
- : . - : . - :
. - : .
:
.
.

http://goo.gl/szxO4o
http://goo.gl/yWuueG

65

1
2


:
: : :
.
. : .
.
.- - :
. .


: : :
.
Traduction et commentaire
Il y a quatre opinions concernant le verset 2:256 Pas de contrainte en religion:
- Il concerne les gens du livre dont on prend le tribut.
- Il est abrog par les versets qui commandent le combat comme H-95/47:4:
Lorsque vous rencontrez ceux qui ont mcru, frappez-en les nuques. Lorsque vous les avez meurtris, enchanez-les fort. Aprs cela, c'est soit la
gratification de la libert, soit le rachat, jusqu' ce que la guerre dpose
ses charges et H-113/9:5: Une fois couls les mois interdits, tuez les associateurs.
- Il a t rvl concernant des enfants d'ansarites qui taient juifs et qu'on
voulait contraindre devenir musulmans.
- Il signifie qu'il ne faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans aprs
un combat qu'ils ont t contraints de le faire. Car celui qui accepte l'islam
aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci correspond au verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous activez
dans la voie de Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous lance
la paix: Tu n'es pas croyant.

66

Dcs - cole

1209 Sunnite
soufi

Nom de lexgte
Ruzbehan Al-Baqli1
Titre de lexgse
Arais al-bayan fil haqaiq alQuran
Remarques prliminaires


















.
:3100-99 :10\51



.





.

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Cet exgte soufi s'attarde sur l'interprtation de la deuxime partie du verset et ne
parle pas du paragraphe Pas de contrainte en religion. Commentant les versets M51/10:99-100, il dit que la croyance est dcide par Dieu.

http://goo.gl/PlMmkb
http://goo.gl/TQ5q8A
http://goo.gl/iH4N et http://goo.gl/hvLGDE

67

1
2
3

Dcs - cole

Nom de lexgte

1210 Sunnite

Al-Razi1

Titre de lexgse
2

Mafatih al-ghayb / Al-Tafsir al-kabir


Remarques prliminaires

Extrait arabe

:
: :
:
41 : .
: : :

:


: 29 :
4 3 :



.
: : :


:



.
:

:
.94 :
:
:
: : :

:
.

:

:

http://goo.gl/r0Flv8
http://goo.gl/F38J9e

68

1
2

:
.
:
:

:
:
:


: :

60 : :

257 : : :

:
17 .
: : :
: : : : :

.36 :



.

:




.
:


:
.

: : ( ) (
) ( ) :

164
:

:
:
.
: :


.


Traduction et commentaire
On entend par religion, la religion de Dieu. Ce verset a t interprt de diffrentes
manires:
La premire, qui correspond la conception mutazilite: Dieu n'a pas tabli la foi
sur la contrainte, mais sur le choix. Aprs avoir donn les preuves de faon dcisive concernant l'unicit, il ne reste au mcrant aucune excuse pour le rester et

69

devrait tre contraint de croire, mais cela ne convient pas dans cette vie de mise
l'preuve, et la contrainte est en opposition avec l'preuve. Ceci correspond au
verset M-69/18:29. Dis: La vrit est venue de votre Seigneur. Celui qui souhaite,
qu'il croie; et celui qui souhaite, qu'il mcroie, et au verset M-51/10:99. Si ton
Seigneur l'avait souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble cru.
Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants? Et aux versets M47/26:3-4: Peut-tre te morfonds-tu parce qu'ils ne sont pas croyants! Si nous le
souhaitions, nous ferions descendre du ciel sur eux un signe devant lequel leurs
cous resteront soumis. La suite du verset ajoute: La bonne direction s'est distingue du fourvoiement. Il ne resterait donc que la contrainte. Or ceci n'est pas permis car cela irait contre la mise l'preuve.
La deuxime interprtation est qu'on ne contraint pas les gens du livre dont on
prend le tribut devenir musulmans, contrairement aux autres mcrants. Mais si
ces derniers deviennent juifs ou chrtiens, certains juristes estiment que cela n'est
pas admis d'eux.
La troisime interprtation: il faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans
aprs un combat qu'ils ont t contraints le faire. Car celui qui accepte l'islam
aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci correspond au
verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous activez dans la voie de
Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous lance la paix: Tu n'es pas
croyant.

70

Dcs - cole

Nom de lexgte

1240 Sunnite
soufi

Ibn-Arabi1

Titre de lexgse

Tafsir al-Quran

Remarques prliminaires








. :

30 :

.
: .
:
:

.
.


:
.

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Cest un exgte soufi. Pas de contrainte en religion parce que la religion en vrit
est la direction qui drive de la lumire du cur et qui accompagne la nature humaine, comme dit le Coran: M-84/30:30. Lve ta face vers la religion, tourn vers
Dieu. Telle est la cration de Dieu selon laquelle il a cr les humains. Nul changement la cration de Dieu. Voil la religion leve. Mais la plupart des humains
ne savent pas. Il ne peut donc y avoir de contrainte dans l'islam.

http://goo.gl/6bWmtZ
http://goo.gl/P0GY6B

71

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1256 Sunnite

Abu-Hayyan Al-Gharnati1
Titre de lexgse

Al-Bahr al-muhit
Remarques prliminaires

Extrait arabe

: :
: :
: :
.
:.
:
: : .
:
:
.
:
. :
: . : .
: :
:
: .
:
. : . :
: . :
:

: . :

:
.
: :

:
: :
99 : .
: : .

http://goo.gl/HGIE4o
http://goo.gl/CUyN6F

72

1
2

: .
: : . :
. :
.

: .

.
: .
. : . :
. : : .
: .
.
..



.
:

:
.
:
.
: . : :
: : : . : . :
.
:
: .
:
: : .

:
.
Traduction et commentaire
Ce verset aurait t rvl concernant des enfants ansarites dont certains taient
devenus chrtiens, et d'autres juifs, et leurs parents voulaient les contraindre devenir musulmans. Il aurait t aussi rvl concernant celui auquel Mahomet aurait demand de se convertir l'islam, et il rpondit: je me vois contraint.
Certains estiment qu'il fait partie des versets de conciliation abrogs par le verset
du sabre. D'autres estiment qu'il reste en vigueur et concerne les gens du livre dont

73

on prend le tribut, alors que les idoltres n'ont le choix qu'entre l'pe et la conversion. Malik dit qu'on accepte le tribut de tout mcrant sauf des Qurayshites,
et ne se limite donc pas aux gens du livre.
Il signifierait aussi qu'il ne faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans aprs
un combat qu'ils ont t contraints se convertir. Car celui qui accepte l'islam
aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci correspond au
verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous activez dans la voie de
Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous lance la paix: Tu n'es pas
croyant.
On estime aussi que Dieu n'a pas tabli la foi sur la contrainte, mais sur la possibilit et le choix. Lorsque les preuves de l'unicit sont prsentes, il ne reste qu'
contraindre le mcrant y croire, mais cela n'est pas permis dans cette vie qui est
la demeure de l'preuve; la contrainte est en opposition avec l'preuve. C'est l'opinion des mutazilites confirme par le verset: M-51/10:99. Si ton Seigneur l'avait
souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble cru. Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants? Ce qui signifie que si Dieu le voulait, il les aurait contraints croire, mais il ne l'a pas fait, et l'a laiss au choix de
la personne.

74

Dcs - cole

Nom de lexgte

1256 Sunnite

Abu-Hayyan Al-Gharnati1
Titre de lexgse

Al-Nahr al-mad
Remarques prliminaires

Extrait arabe

:


.
. .

. . .
.



: 60 : :
. .

.




. .
:

Traduction et commentaire
Ce verset aurait t rvl propos des enfants ansarites dont certains taient devenus chrtiens, et d'autres juifs, de sorte que leurs parents voulaient les contraindre devenir musulmans. Ceci signifie que la religion est d'une telle clart
qu'il n'est pas ncessaire de contraindre les gens y adhrer ils devraient y entrer
avec plaisir et de leur plein gr.

http://goo.gl/vlzsEl
http://goo.gl/TvoczX

75

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1262 Sunnite

Ibn Abd-al-Salam

Titre de lexgse

Tafsir al-Quran

Remarques prliminaires








. .
.

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion concerne les gens du livre qui paient le tribut; ou il
aurait t abrog par le devoir de combattre; ou il concerne des enfants devenus
juifs la suite d'un vu de femmes ansarites prononc avant l'islam.

http://goo.gl/hXbsjd
http://goo.gl/0Mgweg

76

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1273 Sunnite

Al-Qurtubi1
Titre de lexgse

Al-Jami li-ahkam al-Quran

Remarques prliminaires

Extrait arabe

. :
:

:
:
.

: .106 :
.
: .
:


.
. .
() :
()
.73 :

:
.
()



.73 : .
: : .
.
: ! :

() :
:

. :

! :
. :
.

:
: . :
.
() :


:
:
!
65 :

http://goo.gl/JPcuXA
http://goo.gl/S1EQZt

77

1
2

. :

.

: .




. .
:
.
.
.
.
:

.

.

.

. :
: . : . : .
: :

.60 : :

257
:

: . : .
:
: . :

.:

. : :

. : :

. . :.
.
.


Traduction et commentaire
Ce verset a six sens:
- Certains disent qu'il a t abrog parce que Mahomet a contraint les arabes
se convertir et les a combattus, n'acceptant d'eux que l'islam. Il a t
abrog par le verset H-107/66:9, rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard.
- Il n'est pas abrog et concerne les gens du livre qui ne sont pas contraints
s'ils paient le tribut. Les idoltres par contre sont contraints, en vertu du
verset H-107/66:9, rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte
contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard. La preuve
en est le rcit de la vielle femme chrtienne.

78

Il concerne les enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites; ou les enfants allaits par des femmes juives.
Il concerne les deux fils convertis au christianisme par deux marchands
syriens.
Il signifie qu'il ne faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans aprs
un combat qu'ils ont t contraints se convertir. Car celui qui accepte
l'islam aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci
correspond au verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous
activez dans la voie de Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous
lance la paix: Tu n'es pas croyant.
Il concerne les gens du livre captifs qui ne sont pas contraints se convertir. Mais s'il s'agit de zoroastriens petits ou grands ou polythistes, ils
seront contraints se convertir parce que celui qui les a captur ne peut
pas en tirer profit, ne pouvant pas manger les animaux qu'ils saignent ni
coucher avec leurs femmes; ils se nourrissent de cadavres et d'impurets,
et le propritaire en est dgout et ne peut en tirer profit. De ce fait, il peut
les contraindre. Les enfants par contre sont contraints afin qu'ils n'adoptent pas la religion errone. Mais on ne contraint pas les gens du livre,
qu'ils soient arabes ou non arabes, qorayshites ou non.

79

Dcs - cole

Nom de lexgte

1286 Sunnite

Al-Baydawi1
Titre de lexgse

Anwar al-tanzil wa-asrar al-tawil


Remarques prliminaires

Extrait arabe










.

73 : (


:

:
) .


. .

.


.


.

.

Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion parce que la contrainte dans la vrit signifie obliger
autrui faire ce en quoi il ne voit pas de bien qui le porterait l'adopter. Or, la
bonne direction s'est distingue du fourvoiement, et la foi mne au bonheur ternel
alors que la mcrance mne au malheur ternel. Lorsque le raisonnable s'en rend
compte, il tend la foi afin d'obtenir le bonheur et tre sauf, et n'a pas besoin de
contrainte pour le faire.
Ce verset peut tre compris dans un sens gnral; il est donc abrog par le verset
H-107/66:9, rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard. Il peut aussi tre compris dans
un sens spcial, concernant les gens du livre, comme l'indique le cas des deux fils
convertis au christianisme par deux marchands syriens.

http://goo.gl/JoHrzL
http://goo.gl/uD40hk

80

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1310 Sunnite

Al-Nassafi

Titre de lexgse
Madarik al-tanzil wa-haqaiq altawail
Remarques prliminaires


. :

:
: .

:

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion signifie labsence de contrainte suivre la religion
de la vrit qui est l'islam. C'est ce qui s'est pass avec les deux fils de l'ansarite
convertis au christianisme. Certains estiment que ce verset a t abrog par l'ordre
du combat,

http://goo.gl/dJU9lS
http://goo.gl/rt5y8I

81

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1341 Sunnite

Al-Khazin

Titre de lexgse
Lubab al-tawil fi maani al-tanzil

Remarques prliminaires

Extrait arabe

: :


. :
.
:

:



:
:

:




.

http://goo.gl/gGCss4
http://goo.gl/nHt7ut

82

1
2

Traduction et commentaire
Ce verset aurait t rvl propos
- des enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites,
- des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
Il concernerait les gens du livre: s'ils acceptent le paiement du tribut, ils ne sont
pas contraints se convertir l'islam, alors que les arabes, sans religion et sans
livre, taient contraints: soit l'islam soit tre tu. Et dans ce sens, ce verset n'est
pas abrog en ce qui concerne les gens du livre.
D'autres estiment qu'il a t abrog par le verset du combat. Mahomet ne contraignait personne l'islam pendant les dix ans passs la Mecque. Mais les polythistes tenaient combattre. Mahomet demanda alors Dieu de lui permettre de
les combattre, et cela lui a t accord.

83

Dcs - cole

Nom de lexgte

1350 Sunnite

Ibn-Qayyim Al-Jawziyyah1
Titre de lexgse

Al-Tafsir al-qayyim li-Ibn-al-Qayyim


Remarques prliminaires

Extrait arabe


:

:

: .
.


.
:
.
.
.
.
.
: :
. :
.


:


.
:

.
3

http://goo.gl/Hpwunt
http://goo.gl/bhc106
http://goo.gl/E5kVvU

84

1
2
3



: .

.

.


:




.

.


.


.
1


-


-







:
: 193 :

39
:







-

-







.


:

http://goo.gl/9odGg2

85

Traduction et commentaire
Cet exgte ne dit rien concernant le verset en question dans son exgse.
Dans un autre livre il crit que lorsque Mahomet a t envoy par Dieu aux habitants de la terre, ceux-ci taient diviss en cinq groupes: juifs, chrtiens, zoroastriens, sabens et associateurs. Ces cinq groupes appartiennent au diable, par opposition ceux qui adorent Al-Rahman, comme indiqu dans le verset H103/22:17: Ceux qui ont cru, les juifs, les sabens, les nazarens, les mages et les
associateurs, Dieu dcidera parmi eux le jour de la rsurrection. Dieu est tmoin
de toute chose. Lorsqu'Allah a envoy Mahomet, la plupart des adeptes des religions se sont joints lui librement, et il n'a jamais contraint personne se convertir
l'islam, mais il combattait celui qui le combattait. Celui qui acceptait de faire la
paix avec lui sans le combattre, il ne l'a pas combattu, et ne l'a pas contraint
entrer dans sa religion, obissant en cela l'ordre de son Seigneur: H-87/2:256.
Nulle contrainte dans la religion! La bonne direction s'est distingue du fourvoiement.
Pas de contrainte dans la religion signifie qu'il est interdit de contraindre quelqu'un. Ce verset a t rvl propos d'enfants de compagnons de Mahomet qui
taient devenus juifs et chrtiens avant l'islam. Leurs parents voulaient les contraindre devenir musulmans, mais Dieu le leur a interdit, afin que les enfants
puissent choisir d'entrer dans l'islam.
Ce verset s'applique chaque mcrant qui accepte de payer le tribut. Mme si
lon excepte certains idoltres. Celui qui mdite sur la vie de Mahomet constate
qu'il n'a jamais contraint personne devenir musulman, et n'a combattu que celui
qui l'a combattu. Et tant qu'une personne respectait son pacte, Mahomet tenait au
pacte comme dit le verset H-113/9:7: Tant qu'ils se tiennent droits envers vous,
tenez-vous droits envers eux.
Lorsqu'il est venu Mdine, il a conclu la paix avec les juifs et a admis qu'ils
restent dans leur religion. Et lorsqu'ils l'ont combattu, ont manqu au pacte et ont
commenc le combat, il les a combattus: graciant certains, expulsant d'autres et
tuant d'autres. De mme, il avait conclu la paix avec les Qorayshites pendant dix
ans. Il n'a commenc les combattre que lorsqu'ils l'ont combattu. S'ils l'avaient
laiss, il ne les aurait pas combattus.
Ceci signifie que Mahomet n'a jamais contraint une personne devenir musulman,
les gens sont entrs librement dans la religion lorsqu'ils se sont rendus compte que
Mahomet est bien le messager de Dieu. C'est ainsi que les ymnites, qui taient
juifs, sont devenus musulmans. De mme, de nombreux juifs de Mdine ont choisi
l'islam malgr l'hostilit des leurs.
Si de nombreux rabbins, moines et prtres ont prfr la mcrance, beaucoup de
mcrants se sont convertis l'islam et il n'en est rest qu'une minorit. Ainsi, les
chrtiens de Syrie sont devenus musulmans et il n'est rest que trs peu de chrtiens, comme le poil noir sur le taureau blanc. Il en est de mme des zoroastriens,
leur pays est devenu pays d'islam, et ceux qui ne se sont pas convertis l'islam se
sont soumis au tribut et l'humiliation. La majorit des juifs est devenue musulmane et seule une petite minorit est reste, disperse dans le pays.
86

Dans un autre livre, cet auteur se contredit en affirmant que Mahomet n'a jamais
pris le tribut des polythistes arabes parce qu'il a t rvl aprs la bataille de
Tabouk et tous taient entrs dans l'islam. Il ne l'a pris que de ceux qui ne sont pas
entrs dans l'islam parmi les juifs, les chrtiens et les zoroastriens, en ajoutant que
le tribut concerne les gens du livre. Et Dieu a envoy les messagers et les livres
afin d'extirper la mcrance et l'association de la terre et pour que la religion soit
uniquement Dieu: H-87/2:193. Combattez-les jusqu' ce qu'il n'y ait plus de subversion et que la religion appartienne Dieu, et H-88/8:39. Combattez-les jusqu'
ce qu'il n'y ait plus de subversion et que toute la religion soit Dieu. Ce qui signifie
qu'on n'approuvera jamais la mcrance du mcrant. Le texte coranique approuve
les gens du livre s'ils donnent le tribut en tat dhumiliation, alors que les mcrants seront soumis aux versets du combat jusqu' ce que la religion appartienne
Dieu.
Certains disent qu'on ne peut traiter de la mme faon les idoltres et les gens du
livre, car les associateurs sont plus mcrants que les gens du livre puisque ces
derniers croient l'unicit, au jour de la rsurrection, la sanction et aux prophties, contrairement aux idoltres. Les idoltres sont en guerre contre tous les messages et leurs nations depuis No et jusqu' Mahomet. Il est permis de manger des
animaux gorgs par les gens du livre et d'pouser leurs femmes, mais pas les
idoltres. Quant aux zoroastriens, Mahomet a dit qu'il fallait les traiter comme les
gens du livre.

87

Nom de lexgte

Dcs - cole

Ibn-Juzay Al-Gharnati1
Titre de lexgse

1357 Sunnite

Al-Tashil li-ulum al-tanzil

Remarques prliminaires

:

:
:


:
.

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion signifie que la religion musulmane est trs claire et
sa vracit prouve. Il n'est donc pas besoin de contraindre quelqu'un y entrer.
Toute personne ayant une raison saine y entre volontairement, sans contrainte.
Ceci est prouv par le paragraphe La bonne direction s'est distingue du fourvoiement. Personne ne doit tre contraint par la guerre entrer dans l'islam. Mais par
la suite, ce verset a t abrog par le verset du combat. Cette opinion cependant
est faible car il s'agit d'un verset mdinois, et labsence de combat tait prvue
la Mecque.

1
2

http://goo.gl/UXYxTC
http://goo.gl/NNT4PL

88

Dcs - cole

Nom de lexgte

1373 Sunnite

Ibn Kathir1
Titre de lexgse

Tafsir al-Quran al-Karim

Remarques prliminaires

Extrait arabe


:


.

. :
:



: :
.

. :
:
:
:
.
:

.
: :
:
:

.

:

16 :



73 : :

:


123 : :

:
.
: : :
:

http://goo.gl/l3r2Tz
http://goo.gl/Jdl3Ux

89

1
2

:
.

:


:







:

. :
: :

.
:

.
:
:

: : :


: : : .
: .

:
:

:
11 :


: :
:
: :
:
:
:
: :
:
:
: .
. .
( ) : :
:
:
: : :
:
:
:

: :
:


: :

90


.
Traduction et commentaire
Ce verset signifie qu'il ne faut pas contraindre quelqu'un entrer dans l'islam,
puisqu'il s'agit d'une religion claire et vidente, qui n'a pas besoin de contrainte.
Celui que Dieu dirige vers l'islam et dont il claire la raison y entre sur la base
d'une preuve, alors que celui dont le cur est aveugl par Dieu, il ne lui sera pas
utile d'y entrer par la contrainte.
Ibn-Kathir rapporte alors les rcits en rapport avec ce verset:
- Les enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites
- Les deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens
- L'esclave d'Omar
Certains estiment que ce verset concernait les gens du livre qui avaient adhr
leur religion avant qu'il ne soit abrog, en acceptant de payer le tribut. D'autres
estiment que ce verset est abrog par le verset du combat et sapplique tous les
gens, qui doivent donc tre invits devenir musulmans. Si l'un d'eux refuse de se
convertir, ou refuse de payer le tribut, il faut le combattre jusqu' ce qu'il soit tu.
C'est le sens de la contrainte. L'exgte cite ce propos les versets:
H-111/48:16: Vous les combattrez ou ils se soumettront (compris dans le sens de
devenir musulmans).
H-113/9:73: Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard.
H-113/9:113: Il n'appartient pas au Prophte et ceux qui ont cru de demander
pardon pour les associateurs, mme s'ils sont des proches, aprs qu'il leur a t
manifeste qu'ils sont les gens de la ghenne.

91

Dcs - cole

Nom de lexgte

1414 Sunnite

Fayruz Abadi1
Titre de lexgse

Tafsir al-Quran
Remarques prliminaires

Extrait arabe



Traduction et commentaire
Personne ne sera contraint adopter l'unicit de Dieu parmi les gens du livre et les
zoroastriens aprs que les arabes se soient convertis l'islam puisque la bonne
direction s'est distingue du fourvoiement

http://goo.gl/Hs82hE
http://goo.gl/1MTXib

92

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1446 Sunnite

Al- Naysaburi1
Titre de lexgse

Gharib al-Quran fi-raghaib alfurqan


Remarques prliminaires

Extrait arabe

: : .

. :
: .
. :
. :
.
: .
: 257 : . :
60 : : :
17 . : .
: . : . : . :
/
36 : :
:
.

.
.

:
164 .
:
. : 9 :
: .

.


.
: .
:
:

http://goo.gl/kVQutg
http://goo.gl/VqUNk8

93

1
2


.94 :

: .
:
.
Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion, parce que les preuves de l'unicit sont claires, ne
laissant au mcrant aucune raison pour refuser dy adhrer, ce qui justifierait une
contrainte, mais la contrainte dans cette vie n'est pas permise, car elle est la demeure de l'preuve, et la contrainte va son encontre. Le Coran dit: La bonne
direction s'est distingue du fourvoiement.
On dit aussi Pas de contrainte en religion dans le sens que la contrainte est interdite, et la contrainte consiste forcer quelqu'un faire quelque chose dont il ne
voit pas l'utilit. Certains estiment que ce verset a t abrog par le verset H107/66:9. Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites. D'autres estiment qu'il concerne les gens du livre qui, s'ils acceptent le paiement du tribut, ne
seront pas tus. Les zoroastriens seront traits comme eux. Les mcrants qui deviennent juifs ou chrtiens seront contraints devenir musulmans, mais certains
estiment qu'on approuvera leur religion.
Ce verset aurait t rvl propos de deux fils convertis au christianisme par
deux marchands syriens.
On dit que ce verset signifie qu'il ne faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans aprs un combat qu'ils ont t contraints se convertir. Car celui qui accepte
l'islam aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci correspond
au verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous activez dans la voie
de Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous lance la paix: Tu n'es pas
croyant.

94

Dcs - cole

Nom de lexgte

IX s. H. Zaydite

Al-Aqam

Titre de lexgse

Tafsir Al-Aqam

Remarques prliminaires

Extrait arabe

:
:
:
: : :
: (
)
: : :
: :
: : .
Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion signifie que Dieu ne contraint pas adhrer une
religion c'est au serviteur de choisir. On dit aussi que rien n'est rpugnant dans
la religion pour ses adeptes, seul le mcrant prouve de la rpugnance.
Ce verset aurait t rvl propos de l'esclave noir d'un ansarite.

http://goo.gl/v8aMnE
http://goo.gl/MMbJqI

95

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1471 Sunnite

Al-Thaalibi1
Titre de lexgse

Al-Jawahir al-hissan fi tafsir alQuran


Remarques prliminaires

Extrait arabe

: :

:



:
:
: :
:

:

:

: :


.
: :
:

* * :

:

:
: :

.
* : * : .
.
:




* * : :

: :


: :






..





.
Traduction et commentaire
Selon Zayd, ce verset fait partie des versets daccord de paix abrogs par le verset
du sabre. Dautres estiment quil sagit dun verset toujours en vigueur concernant
les gens du livre qui paient le tribut.

http://goo.gl/54J3Kd
http://goo.gl/dzfR0n

96

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1475 Sunnite

Siraj-al-Dine ibn-Adil
Titre de lexgse
Al-Lubab di-ulum al-kitab
Remarques prliminaires

Extrait arabe

2: . :
: :
:

41: : .

:
.

:

.


.
:

.
: :
:

-1186



: : . :


.



.

:

: :
.
:


.


: : 121: :

:

.
:

:



:
.
: :


:

http://goo.gl/Y9KVJc
http://goo.gl/lxY3nw

97

1
2

:
:
.

:


:
.

:

.

.
:

.
:
. :

:
.

257: :




:

.17:
:
:


60: :
17: :

.257:

:

.

: .
: . : . :.
.

:

98


:


.



.

:
:
.
: :
: :

: :
.


.
: .
.
:
: .

2:
:
:

:
: .
.
:

: .


.
:

.
:







:
164: .
:

:

:
.
: - -
:

Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion signifie: dans la religion de Dieu. Ce verset a t
rvl propos
- des enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites,
- des enfants allaits par des femmes juives,
- des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
Il concerne les gens du livre qui acceptaient de payer le tribut. Par contre, les
arabes qui navaient pas de livre navaient le choix quentre la conversion et

99

lpe. Dautres estiment que ce verset est abrog par le verset du sabre, quil a
t rvl avant que lordre de combattre ait t donn par Dieu.

100

Nom de lexgte

Dcs - cole

Al-Muhalli
Al-Suyyuti1

1459 Sunnite
1505 Sunnite

Titre de lexgse

Tafsir al-Jalalayn

Remarques prliminaires
Une fameuse exgse souvent publie en marge du Coran en arabe. Elle est disponible en anglais4.



Extrait arabe

Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl au sujet des ansarites qui voulaient contraindre leurs enfants
se convertir lislam.

1
2
3
4

http://goo.gl/OA8kCE
http://goo.gl/DgcS8j
http://goo.gl/Ifaetw
http://goo.gl/s7nNe8

101

Dcs - cole

Nom de lexgte

1505 Sunnite

Al-Suyyuti1
Titre de lexgse

Al-dur al-manthur fil-tafsir


bilmathur
Remarques prliminaires

Extrait arabe


:

: . .

: . :

:
:

.
:


:

.
:


.


:
.

.
.
:

.

http://goo.gl/1hdOpr
http://goo.gl/JKOUdD

102

1
2

: :
... . .
:


:
:

... 65 : . .
:
.

:
: .
.

:
:
: .
. : :
.
:
.73 :
. :
.
.
. :
.
.
.

.
.
: .
:
.
.
:

.
:


: :

:
.

103

: :
.
:
.
: .
.
Traduction et commentaire
Ce verset aurait t rvl propos:
- des enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites,
- des enfants allaits par des femmes juives,
- des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
Les gens du livre ne devaient pas tre contraints se convertir sils payaient le
tribut. Par contre, les arabes sans religion navaient le choix quentre la conversion
et lpe.
Cet exgte rapporte le rcit de l'esclave d'Omar et le rcit de la vielle femme
chrtienne.

104

Dcs - cole

Nom de lexgte

1570 Sunnite

Muhammad Al-Sharabini Al-Khatib


Titre de lexgse

Al-Siraj al-munir
Remarques prliminaires

Extrait arabe

: :
.

:
:
:
: :

:
: :
: .
:
:
.
: :
: .
Traduction et commentaire
Le verset Pas de contrainte en religion concerne les gens du livre qui paient le
tribut.
Il a t rvl au sujet des deux fils convertis au christianisme par deux marchands
syriens.
Certains estiment que ce verset a t rvl avant lordre de combattre, et qu'il a
t abrog ensuite par le verset du sabre.

http://goo.gl/M9eje0
http://goo.gl/fvF7ni

105

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1574 Sunnite

Abu-al-Suud1
Titre de lexgse

Irshad al-aql al-salim ila mazaya


al-kitab al-karim
Remarques prliminaires

: :
:

:
73 :9 :

:
:

76






:

:





.
Extrait arabe

http://goo.gl/jxjSz2
http://goo.gl/0kJ1mM

106

1
2

Traduction et commentaire
Ce verset signifie que la personne raisonnable doit choisir sans hsiter la vraie
religion. On dit quil a t abrog par le verset H-107/66:9, rpt dans le verset
H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude
leur gard. Et on dit quil concerne les gens du livre qui bnficient de limmunit en payant le tribut. Il a t rvl concernant deux fils dun ansarite devenus
chrtiens. Ils taient venus Mdine, et leur pre voulait les contraindre se convertir lislam. Le litige a t port devant Mahomet.

107

Dcs - cole

Nom de lexgte

1640 Chiite

Sadr-al-Mutaallihin AlShirazi1
Titre de lexgse

Tafsir Sadr-al-Mutaallihin
Remarques prliminaires

Extrait arabe

:


:
.41: : .

: : : :
: : : :

.53: : : : : .:
:
:

: .


:




.

:

.
: .
- -


.65:
.19: :

http://goo.gl/zFilxe
http://goo.gl/BvuQJ1

108

1
2





.
:


.



.


:


.




.

-

42:
.8:


:
.
:
-
-
.
:

( -)

.

-

-
: .

109

:


- - .
: .29: :
.99: :


.4-3: :

.


:
:


:
.
.
:
: : :
- .
:


( ) :
( ) : (
) : 65: .
(
) : . (
) : .
: ( )
:
: .
: : :
: :

.94:

:



.
:

:

:

110

: : :
.




.
: .

:

.


32: ( ) :





.










.


-
-


- -

- - .
.
:


:



:


:

:
.

111

.15:
.
: - - - .
: :


:

.257:
: :

.60: :

.257:
: :
.17:
. : .

.


.
:
.

:
: ( ).
: .
: .
: .
: .
: - -

:
.36:


:

:
23: ( ) :

( ) : .
:

39: .:


:
-
-

112


.
- -


.

- .-


- -

- -




-
-.


.
:




.

.
:
.



:

.285:

.
:

- -







:
18: :
.53:



- - :

- 7 -6: : -



.16: :





.... .164: :

113

- 16-15 : - .18
-
-

:
10




.
:
:

- -

- -
.
-
-
.
- - -
- .


.
.
-
- -
- .
: - - -
-
: :

.
: .
:
: .
: .
:
.

- -
- -


.


:

.

114

:

-

.




.
:
- -



.

- -
- -



:
-
-




.

.
:
:
:


.93

- -
- -

.



.
:

:
139:


:

115


.117: :
54


.

:
:
.

:
:
:
.




.



.
- -



:
- -
.
:
:
- ( -)




.
: 50:



.


.

( ) :
-


( ).

-
-
.

116



.



:
31 - 30: .

*
:
21:


.

- -.
:

-
- ( -)

*
.2 - 1: :


:

.2 - 1::


*


*
.2 - 1: :

.2 - 1:
*



- -
.
: ( )
:

.21 - 19:
*
*

.
:
:
( -) .

:

:
:
.
:
:



.

:
.
:
- -
( ) (
)
.


.253:

: .285:
117


.
( )


7:
:





.

( )
.
-





.


( )

.124:
- - :

:


.55: ( ) (
)
.



- -

.

( )







.


.
:

118








.



.


.

.




.
:


- -
( )

.

( -) :
:
: .54:



( ) :
( -)
.
:
:



: :
.
: : ( )
( -)
:
- - .

119

( )

(

.






.
Traduction et commentaire
Selon les mutazilites, Dieu n'a pas tabli la religion sur la contrainte, mais sur la
possibilit et le choix. Toutefois, la chose pose question, car la foi se base sur une
croyance solide, catgorique, et ne peut donc faire l'objet dun large choix. Les
devoirs religieux comme la prire et l'aumne lgale ne peuvent tre laisss au
libre choix, et si quelqu'un les nglige, il est rprimand et peut tre tu sil ne les
accomplit pas. De ce fait, on estime que ce verset est abrog. Mais, comme Dieu
a dmontr l'unicit de faon claire, le mcrant ne peut que se soumettre et ne
saurait rester dans la mcrance, il devrait donc y tre contraint. Cela n'est cependant pas possible dans la demeure de l'preuve, car la contrainte annule l'preuve.
C'est le sens du verset M-69/18:29. Dis: La vrit est venue de votre Seigneur.
Celui qui souhaite, qu'il croie; et celui qui souhaite, qu'il mcroie, du verset M51/10:99: Si ton Seigneur l'avait souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous
ensemble cru. Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants? et
des deux versets M-47/26:3-4: Peut-tre te morfonds-tu parce qu'ils ne sont pas
croyants! Si nous le souhaitions, nous ferions descendre du ciel sur eux un signe
devant lequel leurs cous continueront tre soumis. Ceci est prouv par le paragraphe: La bonne direction s'est distingue du fourvoiement. Il ne reste au mcrant que la voie de la contrainte. Or cela n'est pas permis dans la demeure de
l'preuve.
Les exgtes estiment que ce verset concerne les gens du livre. S'ils acceptent de
payer le tribut, la mise mort devient caduque. Les zoroastriens sont traits
comme eux car ils disposent d'un quasi-livre. Mais si les mcrants choisissent le
judasme ou le christianisme, cela ne sera pas accept d'eux et ils seront contraints
adhrer l'islam.
On dit aussi qu'il a t rvl propos d'un ansarite qui voulait contraindre son
esclave noir, ou des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
On dit aussi qu'il concerne tous les mcrants avant que Mahomet n'ait reu l'ordre
de combattre les gens du livre. Et quensuite il a t abrog par l'ordre donn de

120

combattre les gens du livre dans le chapitre 113/9 ou par le verset du sabre. Mais
d'autres estiment qu'il reste en vigueur parce qu'il est catgorique.
On dit aussi qu'il signifie qu'il ne faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans
aprs un combat qu'ils ont t contraints se convertir. Car celui qui accepte
l'islam aprs le combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci correspond
au verset H-92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous activez dans la voie
de Dieu, enqurez-vous avant de dire celui qui vous lance la paix: Tu n'es pas
croyant.
On dit aussi que cela signifie que Dieu ne contraint pas une personne en matire
de religion, et lui laisse le choix, car la religion de celui qui est contraint n'est pas
sincre.
Cet exgte s'tend ensuite sur les lments auxquels une personne doit croire: en
Dieu, aux anges, aux livres sacrs, aux messagers, au jour du jugement.

121

Dcs - cole

1680 Chiite

Nom de lexgte
Al-Kashani1

Al-Fayd
Titre de lexgse

Al-Safi fi tafsir kalam Allah al-wafi


Remarques prliminaires

Extrait arabe


( )256





.
:



.
:
.
.



.
.
.
.




.
.


Traduction et commentaire
Il ne faut pas contraindre une personne une religion lorsque la bonne direction
s'est distingue du fourvoiement. Cela signifie que lorsqu'une personne raisonnable se rend compte que la foi conduit au bonheur, et la mcrance conduit au
malheur, elle tend vers le bonheur et n'a pas besoin de contrainte. On dit aussi que
ce verset signifie qu'on ne peut contraindre personne croire. S'il est compris dans
http://goo.gl/vtDE36
http://goo.gl/kfeotg

122

1
2

un sens gnral, il est abrog par le verset H-107/66:9: Prophte! Lutte contre
les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard. Il peut aussi tre compris
dans un sens spcial, ne concernant que les gens du livre, s'ils paient le tribut.

123

Dcs - cole

Nom de lexgte

1698 Shiite

Hashim Al-Hussayni AlBahrayni


Titre de lexgse

Al-Burhan fi tafsir al-Quran


Remarques prliminaires

Extrait arabe

: .
:
: ( ) :

! : ( ) :
.
:



. :

.
:
.
( ) :
: .
:
( ) :




. : .
: :

: ( ) :

.
: ( ) :


: .

.
http://goo.gl/6nHcOi
http://goo.gl/jmbVkW

124

1
2

: : ( ) :
.
: ( ) :
.
( )
: ( ) (
)
.
:
( ) ( ) : .
( ) : ( ) : (
) : .
: ( ) ( ) : ( ):
.
:
: . : : .
: : .
: : ( ).
: ( ) ( )
: . : .
: ( ) :

! : ( ) :
.
: :

: - :- :





.

:
: : :
: : !

.
:

:
:
:






( ) .

: ( ) : :

.

: : :

125

- - :
( )
( ) .
: ( ) : (
)
- : -
.
:
( ) :
.

99 :10\51 1100

.
:



: ( ) :
-2 /4986 .

: :
(

) : :
*
.

( ) :
( ) :
( ) : - -
. ( ) :
.


:


. :



.
: - - .
-3 /4987 : : ( ) :

( ) :



56 : :
( ) :
.

http://goo.gl/TRZyEm

126

Traduction et commentaire
Cet exgte chiite ne fait qu'interprter le sens du paragraphe Quiconque mcroit
aux idoles et croit en Dieu, tient l'attache la plus sre et imbrisable. Dieu est
couteur, connaisseur dans le sens de prter allgeance l'imam 'Ali.
Toutefois, dans son interprtation des deux versets M-51/10:99-100, il crit: On
demanda Mahomet de contraindre les vaincus devenir musulmans, afin d'augmenter le nombre des musulmans et ainsi devenir plus forts face l'ennemi. Il
rpondit qu'il ne pouvait faire ce que Dieu ne lui ordonne pas. Ces deux versets
ont t alors rvls. Il rapporte un rcit d'un imam selon lequel si Dieu a prvu
qu'une personne entrera dans la religion, il le fera plus rapidement qu'un oiseau
retourne dans son nid.

127

Dcs - cole

Nom de lexgte

1715 Sunnite
soufi

Ismail Haqqi

Titre de lexgse
2

Ruh al-bayan fi-tafsir al-Quran


Remarques prliminaires

Extrait arabe



.16 :


.






.
.


.



.










http://goo.gl/9rEz3v
http://goo.gl/Sgm4tr

128

1
2















.
Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl, selon certains, propos des zoroastriens et des gens du livre
(juifs et chrtiens) dont on accepte le tribut et qui ne sont pas contraints se convertir l'islam, contrairement aux associateurs arabes qui n'ont que le choix entre
l'islam et l'pe. Le verset H-111/48:16 dit: Vous les combattrez ou ils se soumettront (compris dans le sens de devenir musulmans).
Ce verset signifie qu'on ne forcera personne se convertir parce qu'une personne
raisonnable choisit sans hsitation la religion de la vrit.

129

Dcs - cole

Nom de lexgte

1731 Chiite

Abd-Allah Ali Al-Huwayzi


Titre de lexgse

Tafsir nour al-thukulayn


Remarques prliminaires

Extrait arabe

: :
: .
( )
.

( :
) : .

: : ) :
.

( : ) .

.
:
:
.

:
.
:
.


.

.

http://goo.gl/9sGqAo
http://goo.gl/os51po

130

1
2

-



:

.

.
Traduction et commentaire
Cet exgte s'attarde uniquement sur la deuxime partie du verset qu'il interprte
dans le sens de prter allgeance l'Imam Ali.

131

Dcs - cole

Nom de lexgte

1808 Sunnite
soufi

Ibn-Ajiba1

Titre de lexgse
2

Al-Bahr al-madid fi tafsir alQuran al-majid


Remarques prliminaires

Extrait arabe

: : : :
: .
: :
:
- - .


:
:
: :
. .
: :

.
..
: :
:

. .
: : .
: . .


.
Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl propos des deux fils convertis au christianisme par deux
marchands syriens. Il concernerait donc les gens du livre.

http://goo.gl/pSRO5C
http://goo.gl/VqUDDG

132

1
2

Al-Baydawi dit: Pas de contrainte en religion parce que la contrainte dans la vrit
signifie obliger autrui faire ce en quoi il ne voit pas de bien qui le porterait
l'adopter. Or, la bonne direction s'est distingue du fourvoiement, et la foi mne
au bonheur ternel alors que la mcrance mne au malheur ternel. Lorsque le
raisonnable s'en rend compte, il tend la foi afin d'obtenir le bonheur et tre sauf,
et n'a pas besoin de contrainte pour cela.

133

Dcs - cole

Nom de lexgte

1825 Sunnite

Al-Sawi

Titre de lexgse
Hashiyat Al-Sawi ala Tafsir Al-Jalalayn
Remarques prliminaires




.99 :( : ) :
164 : .( : )







. :


.( :
) .
:

:
.


.(:) . :





. :

.( : ) .
( : ) .

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Ce verset signifie qu'on ne forcera personne entrer dans l'islam, car la vrit et
l'erreur sont claires et il ne sert rien de contraindre. Le verset M-51/10:99 dit: Si
ton Seigneur l'avait souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble cru.
?Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants

http://goo.gl/bPBqur
http://goo.gl/UVHeCg

134

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1834 Zaydite

Al-Chawkani1

Titre de lexgse

Fath al-Qadir
Remarques prliminaires

Extrait arabe

:
:
:
73 : 9 : :

:
123
:

16 : . :



. . :
: . :
. : :



.
: :

:


99 : :
.
:


:

.
: :

.


.

: : : .
:
. : : . :
: :

http://goo.gl/nWJK0L
http://goo.gl/ZqVFn6

135

1
2

: :
: . : .
: . : :
. :
60 :

. :
:


.
: . :

: . : . :
. : . : : .
.
:
: . :

:




:
:
.
: : :

.

:
:
. :
: .
:
. .
:
:


: .
. .
:
. : .
. : :

: :

: :
:
. :

.73 :
: :.
: ::
. : .
: .
: .
: : .
.

136

: :

. :
:
:

.
:


:
. : . : .
.
Traduction et commentaire
Il y a diffrentes opinions concernant ce verset:
- Il serait abrog, selon de nombreux exgtes, par le verset H-107/66:9,
rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants
et les hypocrites et sois rude leur gard, le verset H-113/9:123: vous
qui avez cru! Combattez ceux des mcrants qui vous sont limitrophes.
Qu'ils trouvent de la rudesse en vous. Sachez que Dieu est avec ceux qui
le craignent, et le verset H-111/48:16: Dis: Vous serez appels contre des
gens dots d'une forte vigueur. Vous les combattrez ou ils se soumettront
(compris dans le sens de devenir musulmans).
- Il ne serait pas abrog et concernerait les gens du livre qui ne seront pas
contraints devenir musulmans s'ils paient le tribut. Seuls les idoltres
seront contraints, et on n'acceptera d'eux que l'islam ou l'pe.
- Il concerne les ansarites, on y reviendra.
- Il signifierait qu'on ne dira pas celui qui se convertit aprs le combat
qu'il l'a fait sous la contrainte, car il n'y a pas de contrainte dans la religion.
- Il concernerait les captifs parmi les gens du livre qui ne seront pas contraints se convertir.
- Ibn Kathir dit qu'il ne faut pas contraindre quelqu'un entrer dans l'islam,
puisqu'il s'agit d'une religion claire et vidente qui n'a pas besoin de contrainte. Celui que Dieu dirige vers l'islam et dont il claire la raison y entre
sur la base d'une preuve, alors que celui dont le cur est aveugl par Dieu,
il ne lui sera pas utile d'y entrer par la contrainte.
- Al-Zamakhshari dit: Dieu n'a pas bas l'ordre de croire sur la contrainte,
mais sur le choix. Il en est de mme dans le verset M-51/10:99: Si ton
Seigneur l'avait souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble
cru. Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants? Ceci
signifie que si Dieu voulait, il aurait contraint les gens croire, mais il ne
l'a pas fait, et a bas la foi sur le choix.
L'opinion adopter est que ce verset reste en vigueur en ce qui concerne les gens
concernant lesquels il a t rvl: les enfants devenus juifs la suite d'un vu de
femmes ansarites. Cette histoire comporte des variantes. On en dduit que les gens

137

du livre ne seront pas contraints se convertir s'ils prfrent rester dans leur religion et payer le tribut. Les polythistes par contre n'auront le choix qu'entre la
conversion et l'pe.
Ce verset aurait aussi t rvl propos des enfants allaits par des femmes
juives, ou propos des deux fils convertis au christianisme par deux marchands
syriens. Omar dit une vieille femme chrtienne de devenir musulmane, mais elle
refusa, il rcita alors le verset en question. De mme un esclave byzantin.

138

Dcs - cole

Nom de lexgte

1854 Sunnite

Al-Alusi1

Titre de lexgse

Ruh al-maani

Remarques prliminaires

: : 257 :


/

:
:
73


:
. () :
:

: 29 : .





:
: : :
()







:
: :
:
17 :
: . :
: :

.
Extrait arabe

http://goo.gl/MnTyMq
http://goo.gl/inPtiI

139

1
2





/
() ()







: :

() () ()
.




: .
Traduction et commentaire
Ce verset signifie qu'il ne peut y avoir de contrainte dans la religion car il s'agit de
forcer quelqu'un faire ce en quoi il ne voit pas de bien. Or la religion nest faite
que de bien. Il ne s'agit donc pas de vritable contrainte, mais d'une information.
Il peut aussi signifier une interdiction de contraindre quelqu'un se convertir
une religion. Et dans ce cas, il s'agit d'un verset abrog par le verset H-107/66:9,
rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les
hypocrites et sois rude leur gard. Il peut aussi concerner les gens du livre qui
acceptent de payer le tribut. Ceci est appuy par la raison de la rvlation de ce
verset, savoir les deux fils d'un ansarite converti au christianisme par des commerants syriens.
On entend par religion la religion de Dieu.

140

Dcs - cole

Nom de lexgte

1909 Chiite

Sultan Muhammad AlJanabadhi


Titre de lexgse

Bayan al-saadah fi maqadamat alibadah


Remarques prliminaires








() :
:



()

()

:


()
()


.







:


Extrait arabe

http://goo.gl/2iS628

141

:


:








23 :
:
() : :
:

:










()




:

:

:

:
:



: - ()

:

:

: - :

() : :





257 :


()
:

()


:
1:

142

3:
:

3
:

5:


()



( )
() :





()




.
:
Traduction et commentaire
Cet exgte interprte ce verset surtout dans le sens de l'allgeance l'Imam Ali
et de faon sotrique. Il ajoute que par religion, on peut entendre la vraie religion
qui est la voie pour la foi, la voie pour la vie ternelle. Et dans cela il ne peut y
avoir de contrainte. Il peut aussi dsigner l'islam dans l'absolu, les dvotions ou le
groupe, et cela impliquait souvent lusage de l'pe. Comme dit Mahomet: Je suis
le prophte de l'pe.

143

Dcs - cole

Nom de lexgte

1914 Ibadite

Muhammad Ibn-Yussef
Atfiyyash
Titre de lexgse

Hamayan al-Zad ila Dar al-Maad

Remarques prliminaires
Extrait arabe

:





. :

:

: :
:

. :

:

: .
:
:




.
:

.:

.

:





http://goo.gl/z4lIOl
http://goo.gl/ldUKra

144

1
2






.
:
.
:


.
:
: :
:

.
:




:
:
: .
: .
.
Traduction et commentaire
Ce verset signifie qu'on n'emprisonnera pas une personne et on n'exercera pas de
pression portant sur ses biens pour qu'elle se convertisse l'islam on la laissera
libre jusqu' ce qu'elle se convertisse. Mais si un dhimmi des gens du livre entreprend un acte signifiant l'entre dans l'islam, comme faire l'appel la prire ou
aller la mosque, on ne le laissera pas faire avant qu'il devienne musulman, afin
d'carter la suspicion, mais sans le tuer. Les gens du livre et les zoroastriens sont
laisss libres s'ils donnent le tribut, sinon ils sont tus; on ne les emprisonnera pas
pour les contraindre devenir musulmans. Les autres, par contre, doivent devenir
musulmans ou ils seront tus.
Ce verset aurait t rvl propos d'enfants de femmes ansarites qui les faisaient
juifs s'ils restaient en vie; certains ansarites pousaient aussi des juives qui faisaient le vu de faire leurs enfants juifs. Il aurait aussi t rvl propos de deux
fils d'ansarite devenus chrtiens par des commerants syriens. On en dduit que
les gens du livre ne seront pas contraints se convertir s'ils paient le tribut. S'ils
refusent, ils sont tus. Les arabes n'ont par contre le choix qu'entre l'pe et la
conversion l'islam.
Si le verset est compris comme une interdiction de combattre, il est abrog par le
verset du sabre.

145

Dcs - cole

Nom de lexgte

1914 Sunnite

Muhammad Jamal-alDin Al-Qassimi


Titre de lexgse

Mahassin al-tawil
Remarques prliminaires


: :


. .
. :
. . .
.
- -
.
.
: .29 : :
.99 : :

: 3-4.


*


. .


: .



: . .

()

.
: .
. .
: . : . - - :
. : .
. : : . : . :
.



.

Extrait arabe

http://goo.gl/0y8oIr
http://goo.gl/TjVTFU

146

1
2

Traduction et commentaire
Ibn Kathir dit: Ce verset signifie qu'il ne faut pas contraindre quelqu'un entrer
dans l'islam, puisqu'il s'agit d'une religion claire et vidente, qui n'a pas besoin de
contrainte. Celui que Dieu dirige vers l'islam et dont il claire la raison y entre sur
la base d'une preuve, alors que celui dont le cur est aveugl par Dieu, il ne lui
sera pas utile d'y entrer par la contrainte. Et c'est dans ce sens que de nombreux
exgtes l'ont compris. D'autres estiment qu'il s'agit d'une information, ce qui signifie que Dieu n'a pas tabli la foi sur la base de la contrainte mais sur la base du
choix.
Al-Qaffal, un mutazilite, prcise: aprs avoir donn les preuves de faon dcisive
concernant l'unicit, il ne reste au mcrant aucune excuse pour le rester et il devrait tre contraint croire, mais cela ne convient pas dans la demeure de
l'preuve, et la contrainte est en opposition avec l'preuve. Ceci correspond au
verset M-69/18:29. Dis: La vrit est venue de votre Seigneur. Celui qui souhaite,
qu'il croie; et celui qui souhaite, qu'il mcroie, au verset M-51/10:99: Si ton Seigneur l'avait souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble cru. Est-ce
toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants?, et aux versets M47/26:3-4: Peut-tre te morfonds-tu parce qu'ils ne sont pas croyants! Si nous le
souhaitions, nous ferions descendre du ciel sur eux un signe devant lequel leurs
cous continueront tre soumis.
Avertissement:
On dduit de ce verset que l'pe du jihad, lgitime dans l'islam et que la justice
du juste et l'injustice de l'injuste ne saurait annuler, n'a jamais t utilise pour
contraindre les gens entrer dans l'islam, mais pour protger l'appel la religion
et la soumission son pouvoir et son juste jugement.

147

Dcs - cole

Nom de lexgte

1935 Sunnite

Muhammad
Rashid
Rida1
Titre de lexgse

Tafsir al-manar
Remarques prliminaires

Cette exgse est considre comme la plus progressiste. Son auteur reprend des
leons donnes par Muhammad Abduh (dcd en 1905), mais il na pas pu la
complter.

Extrait arabe

:
.
.
.


.


. :
.
.
( ) :
( )

:


:
.



. :
.
: - -
.



:

http://goo.gl/0WhVrm
http://goo.gl/qSuJ6F

148

1
2

.


. .
.

: - -
.
.

:
.




. :




:
.
:

:
.


. :
.


.










.



:
. .


99 :

:

149


.

. :
193 :
.
. : ::

:


:

.


:

.
.
Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl propos
- des enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites,
- des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
Ce verset a interdit d'imposer l'islam aux enfants.
Telle est la norme de la religion dont ses ennemis, et mme certains de ses adeptes,
prtendent qu'elle a t diffuse par l'pe: celui qui l'accepte est sain et sauf, et
celui qui la refuse est pass par l'pe.
Est-ce que Mahomet a contraint les gens par l'pe pendant la priode mecquoise
alors qu'il priait cach et que ses adeptes taient perscuts au point qu'ils ont d
migrer? Ce verset est descendu lorsque l'Islam a remport des victoires et que les
juifs ont rompu leur pacte et tent de le tuer deux reprises, alors qu'ils taient
dans son voisinage. Il a alors d les assiger et les expulser. Malgr cela, il n'a pas
permis ses compagnons de contraindre leurs enfants se convertir et les empcher de partir avec eux.
L'Imam Muhammad Abdou dit qu'il tait dusage chez certaines communauts
notamment les chrtiens de contraindre les gens se convertir leur religion.
Cela fait davantage partie de la politique que de la religion. Or, la base de la religion est la soumission de l'me, et cela ne peut se faire sous la contrainte seulement par les preuves. Cest pour cela que Dieu dit: La bonne direction s'est distingue du fourvoiement.

150

La mme norme se retrouve dans le verset M-51/10:99: Si ton Seigneur l'avait


souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble cru. Est-ce toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants? Ce verset est appuy par plusieurs
autres versets qui indiquent que la religion est une question de choix et de preuves,
et que les messagers n'ont pas t envoys comme tyrans, mais comme annonciateurs et avertisseurs.
On nous rpliquera que l'islam a prescrit le combat. Or, le combat ne sert qu'
garantir l'appel l'islam, carter le mal des mcrants avant que la foi ne se fixe
dans le cur des croyants et viter la perversion. D'o le verset H-87/2:193: Combattez-les jusqu' ce qu'il n'y ait plus de subversion et que la religion appartienne
Dieu.
L'Imam Muhammad Abdou dit qu'il y a deux moyens dempcher la perversion:
que les entts adhrent l'islam, fut-ce par la langue, ou acceptent de payer le
tribut contre notre protection. Et dans les deux cas, la parole de Dieu est suprieure
la leur. Pas de contrainte en religion est un principe important de l'islam, mais
nous ne pouvons l'tablir que si nous sommes les plus forts et pouvons protger
notre religion et nous-mmes de la perversion. A ce titre, le jihad n'appartient pas
l'essence de l'islam et de ses objectifs, c'est une muraille et un bouclier pour le
protger. Il s'agit donc d'un acte politique qui lui est ncessaire. On ne tiendra donc
pas compte de ceux qui prtendent que l'islam s'est tabli par l'pe et que le jihad
est une exigence en soi. Le Coran est l comme preuve contre eux.

151

Dcs - cole
1956 Salafiste

Nom de lexgte
Abdel-Rahman Nassir
Al-Sadi1
Titre de lexgse

Taysir al-karim al-rahman fi tafsir


kalam al-mannan
Remarques prliminaires

Extrait arabe










:



.
Traduction et commentaire
Dieu informe qu'il n'y a pas de contrainte en religion, car la contrainte ne peut
avoir lieu que pour une chose dont les lments sont cachs et aux effets ambigus,
ou une chose dtestable pour l'me. Or l'Islam est droit, clair pour la raison. Celui
qui le voit le choisit, alors que le malintentionn dont l'me est pernicieuse voit la
vrit mais choisit l'erreur, voit le bien et choisit le mal. Celui-ci, Dieu n'a pas le
contraindre, cest inutile, car le contraint ne peut nourrir une vraie foi. Ce verset
n'indique pas qu'il faut dlaisser le combat contre les mcrants qui guerroient.
Les versets du combat sont ailleurs. Mais on en dduit qu'on accepte le tribut des
gens qui n'ont pas de livre*, comme disent beaucoup de savants religieux.
* Cest effectivement la traduction correcte, bien que cela aille lencontre de
tous les avis exprims ce sujet par les autres exgtes.

http://goo.gl/moHcwa
http://goo.gl/ZmjyxU

152

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1966 Sunnite

Sayyid Qutb1
Titre de lexgse

Fi dhilal al-Quran
Remarques prliminaires

Extrait arabe

- -
. .
.

.

.
- -
.
!

!
- - : .
.

. .

- -
-
- !
.
. .
.
- -
.
.
!
: . .
. . . .
- - .

http://goo.gl/fHb3hz
http://goo.gl/G8yn1j

153

1
2


:
.
.
.
.

.


!
:
.
.
.


.
.
.
. .
. . .
. .
.

.
.
. .

. - - .
- - !

. .

.

. : .
. !
Traduction et commentaire
La foi, telle quelle est comprise dans l'islam, est une question de conviction aprs
preuve et comprhension, et non pas une question de contrainte. Cette religion
s'adresse la comprhension humaine dans toutes ses forces et capacits, sans

154

contrainte, sans un miracle matriel qui force celui qui le voit se soumettre sans
comprendre.
Or, si l'islam ne recourt pas au miracle matriel, il vite plus forte raison encore
la contrainte ou les pressions, sans preuve ni conviction.
Le christianisme, la dernire religion avant l'islam, s'est impose par le fer, le feu
et autres instruments de torture utiliss par l'empire romain ds la conversion de
Constantin au christianisme, avec la mme frocit dploye auparavant par l'empire romain contre les quelques chrtiens parmi ses citoyens qui avaient adopt la
religion chrtienne par conviction et amour. Cette torture a t exerce non seulement contre les non-chrtiens, mais aussi contre ceux qui n'adhrent pas la doctrine de l'tat quant certains points concernant la nature du Christ.
Et lorsque l'islam est venu, il a dclar ce grand principe: Nulle contrainte dans la
religion! La bonne direction s'est distingue du fourvoiement. Dans ce principe se
manifeste l'anoblissement de l'homme par Dieu et le respect de sa volont, de sa
pense et de ses sentiments. Principe que nient des doctrines abusives et les systmes avilissants du XXe sicle, qui imposent l'adhsion la doctrine de l'tat ou
la mort par tous les moyens et pour diffrentes raisons.
La libert de croyance est le premier des droits de l'homme, et celui qui en prive
autrui le prive de son humanit. Et la libert de croyance comprend la libert de
proslytisme et la non-exposition la perscution et la perversion. Sans cela,
elle serait une libert sans porte dans la vie relle.

155

Dcs - cole

Nom de lexgte

1973 Sunnite

Ibn-Achour1
Titre de lexgse

Al-tahrir wal-tanwir
Remarques prliminaires

Extrait arabe












:
244 :
.


:
.

.
: 3 : .
.


.
.
:
.

( )176







( )29

http://goo.gl/6ZZRgA
http://goo.gl/G7P0Oj

156

1
2


73 : :
: : 36 ::

194 : .
:
29 : .
:
:
193 :
29 : .
: :
73 :
. .
.


:
.

:
:
: .


:



.

: :
.94 :
.
:
.
: : .

.
.
: :

.
:


.


157


.
.

: 43 :
:

: 195 :
.




. :
.
.







.

. :
Traduction et commentaire
Ce verset interdit toute forme de contrainte en matire de religion, savoir la religion de l'islam, car la croyance se base sur la preuve et le choix.
Au dbut de l'islam, il a t dcid de combattre les associateurs pour qu'ils deviennent musulmans, comme dit le rcit: J'ai reu lordre de combattre les gens
jusqu' ce qu'ils disent point de divinit sinon Allah. S'ils le disent, leurs sangs et
leurs biens bnficient de l'immunit, sauf en application du droit. Aprs que les
Arabes aient t soumis et librs du polythisme, Dieu a rendu caduc l'ordre de
combattre pour la religion, et ne l'a maintenu que pour largir ses pouvoirs. D'o
le verset H-113/9:29: Combattez ceux qui ne croient ni en Dieu ni au jour dernier,
qui n'interdisent pas ce que Dieu et son envoy ont interdit et qui ne professent
pas la religion de la vrit, parmi ceux auxquels le livre fut donn, jusqu' ce qu'ils
donnent le tribut par leurs mains, en tat de mpris.
On en dduit que ce verset (H-113/9:29) a abrog les versets du combat comme le
verset H-107/66:9, rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les
mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard.
Les versets rvls avant et aprs se divisent en trois catgories:
- Les versets du combat dfensif: Combattez tous les associateurs, comme
ils vous combattent tous (H-113/9:36); le mois interdit pour le mois interdit! Le talion s'applique aux choses interdites. Quiconque transgresse
contre vous, transgressez contre lui semblablement ce qu'il a transgress
contre vous. Craignez Dieu (H-87/2:194.).

158

Les versets qui ordonnent de combattre les associateurs et les mcrants,


sans autre objectif, et le combat sont ici limits par le verset du tribut:
Combattez ceux qui ne croient ni en Dieu ni au jour dernier, qui n'interdisent pas ce que Dieu et son envoy ont interdit et qui ne professent pas la
religion de la vrit, parmi ceux auxquels le livre fut donn, jusqu' ce
qu'ils donnent le tribut par leurs mains, en tat de mpris (H-113/9:29.).
Et ceci n'entre pas en contradiction avec le verset H-87/2:256: Nulle contrainte dans la religion!
- Les versets qui ont un objectif: Combattez-les jusqu' ce qu'il n'y ait plus
de subversion et que la religion appartienne Dieu (H-87/2:193.). Ce verset est abrog par le verset du tribut (H-113/9:29) et le verset Nulle contrainte dans la religion! (H-87/2:256.). De mme est abrog le rcit: J'ai
reu lordre de combattre les gens jusqu' ce qu'ils disent point de divinit
sinon Allah.
C'est ce que nous comprenons de ce verset, mais Dieu sait mieux.
Les savants religieux avant nous se sont diviss en deux groupes concernant le
verset H-87/2:256: Nulle contrainte dans la religion:
- Certains estiment qu'il a t abrog par le verset H-107/66:9, rpt dans
le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard. En effet, Mahomet a contraint les arabes
devenir musulmans, sans autre choix que l'pe. Mais ceci est contredit
par le fait que Mahomet a accept le tribut de tous les mcrants.
- D'autres disent qu'il est spcifique aux gens du livre et aux zoroastriens
dont Mahomet a accept le tribut, alors que les polythistes ont t contraints choisir entre l'islam et l'pe. Ce verset a t rvl propos des
enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites ou des deux
fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
Il signifierait aussi qu'il ne faut pas dire ceux qui sont devenus musulmans aprs
un combat qu'ils ont t contraints le faire. Car celui qui accepte l'islam aprs le
combat et dont l'islam est bon n'est point contraint. Ceci correspond au verset H92/4:94: vous qui avez cru! Lorsque vous vous activez dans la voie de Dieu,
enqurez-vous avant de dire celui qui vous lance la paix: Tu n'es pas croyant.
Il signifierait aussi qu'il ne faut pas contraindre les captives parmi les gens du livre,
mais uniquement les zoroastriennes et les polythistes parmi elles.

159

Dcs - cole

Nom de lexgte

1973 Sunnite

Al-Shanqiti1
Titre de lexgse

Adwa al-bayan fi tafsir al-Quran

Remarques prliminaires

Extrait arabe

:
.99 10 : 48 42
:
16 48 : 193 2 . :
: :
:
.

:
: : . :
: . :
:
: .
: : : .
: :

. : :
:
: .
: :


:
.
: : 5 9

:
.

http://goo.gl/B1k1pz
http://goo.gl/oIZTJh

160

1
2

Traduction et commentaire
Ce verset semble dire qu'on ne contraindra pas une personne entrer dans la religion de l'islam, et il ressemble au verset M-51/10:99: Est-ce toi qui contrains les
humains pour qu'ils soient croyants? et au verset M-62/42:48: Nous ne t'avons pas
envoy comme leur gardien. Il ne t'incombe que la communication. Or, plusieurs
versets parlent de la contrainte des mcrants entrer dans l'islam par l'pe: Vous
les combattrez ou ils se soumettront (H-111/48:16.); Combattez-les jusqu' ce qu'il
n'y ait plus de subversion, c'est--dire de polythisme (H-87/2:193). Ceci est appuy par le rcit: J'ai reu lordre de combattre les gens jusqu' ce qu'ils disent
point de divinit sinon Allah.
Deux opinions saffrontent ce propos de cette divergence:
- La premire, qui est la plus exacte, veut que ce verset concerne les gens
du livre, qui ne sont jamais contraints se convertir avant le combat, ni
aprs le combat s'ils paient le tribut. Ce verset a t rvl propos des
enfants devenus juifs la suite d'un vu de femmes ansarites, ou propos
des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens. Les
arabes polythistes par contre ont t contraints choisir entre la conversion et l'pe parce qu'ils n'avaient pas de livre. Les gens du livre ne sont
pas contraints s'ils paient le tribut.
- La deuxime opinion: ce verset a t abrog par les versets du combat,
comme le verset H-113/9:5: Une fois couls les mois interdits, tuez les
associateurs.
Mais Dieu sait mieux.

161

Nom de lexgte

Dcs - cole

Muhammad Jawad
Mughniyah
Titre de lexgse

1979 Chiite

Al-Tafsir al-mubin

Remarques prliminaires
Il sagit de lun des plus importants savants religieux chiites libanais. Il a notamment prsid le tribunal religieux chiite.

: :

: : :

Extrait arabe

Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion parce que la religion est construite sur la libert et le
choix.

1
2

http://goo.gl/rvBWcI
http://goo.gl/7XnWzR

162

Dcs - cole

Nom de lexgte

1981 Chiite

Tabatabai1
Titre de lexgse

Al-Mizan fi tafsir al-Quran


Remarques prliminaires

Extrait arabe



:
:



: 6 :
: 51 :
:
.


:


:


.

http://goo.gl/Csfo1t
http://goo.gl/u3IJwM

163

1
2


.

: .
:

:

: .
:
.
:



.





: .

:


: :
.
:

:




.


.



.

:

- -
:



.



: :
164

:
:

: : :




- -

.

:




: :
:

153 :
( . )
:
:

: .
: .
: :
:
: .

:
.
: : :

.
: : .
: .
Traduction et commentaire
La religion est une srie de connaissances suivies d'actes runies dans les
croyances. La croyance et la foi sont affaires de cur et ne peuvent pas tre gouvernes par la contrainte. La contrainte peut avoir un effet sur les actes extrieurs,
mais pas sur la croyance par le cur.
Dieu dit: La bonne direction s'est distingue du fourvoiement. On ne peut recourir
la contrainte dans les affaires importantes qui indiquent le bien et le mal, avec
leurs consquences. Ceci est laiss au libre choix de la personne.
C'est un des versets qui indique que l'islam n'a pas t bti sur l'pe et le sang,
contrairement ce que prtendent certains, en partant du jihad qui est un des piliers
165

de cette religion. Or, les versets du combat ne visent pas imposer la religion par
la contrainte, mais pour la dfendre. Ce qui prouve que ce verset n'est pas abrog
par le verset du sabre comme disent certains.
Ce verset aurait t rvl propos des enfants devenus juifs la suite d'un vu
de femmes ansarites, ou propos des enfants allaits par des femmes juives, ou
propos des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.

166

Dcs - cole

Nom de lexgte

1984 Sunnite

Ibrahim Al-Qattan
Titre de lexgse

Taysir al-Quran
Remarques prliminaires

Extrait arabe

: . : : . : . :
. . : .
. : .
.

.
.
.
. . .

.


: .
.
.

Traduction et commentaire
Personne n'est contraint devenir musulman. Ce verset est la preuve la plus importante sur la grandeur de l'islam parce qu'il affirme la libert de croyance qui est
l'un des droits de l'homme, et avec la libert de religion est associe la libert de
proslytisme. L'islam est la seule religion qui affirme ce principe et qui indique
ses adeptes qu'ils ne peuvent contraindre les autres devenir musulmans.
On rapporte que ce verset a t rvl propos des deux fils convertis au christianisme par deux marchands syriens.
Ceux qui prtendent que l'islam s'est propag par l'pe mentent sur Dieu, car le
jihad en islam est un devoir pour repousser l'agression et pour protger la foi, et
non pas pour contraindre les gens devenir musulmans.

http://goo.gl/TW6xN1
http://goo.gl/qjVsX9

167

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

1998 Sunnite

Azhar1
Titre de lexgse

Al-Montakhab: la slection dans


lexgse du Coran
Remarques prliminaires

Ce commentaire est publi par lAzhar, Ministre des waqfs, Conseil suprieur
des affaires islamiques. On peut lacqurir en dition bilingue arabe/franais en
un volume3. Il figure en plusieurs langues dans ce programme4.

Extrait arabe






195-190 .
-190
:

.
:



: 39
.

.




.
.

.

http://goo.gl/AGNHRh
http://goo.gl/e1NZGT
http://goo.gl/GhdcXo
http://goo.gl/kGeSmJ

168

1
2
3
4


.
.

.
39
41 40 .
.
(
.
)


.

.


.


.
:
.256
- 191

:



.
- 192
:
.
-193
- 193 :
.
( :)
.
-194

:


.
-195

169

:


.
Traduction et commentaire
Remarque: Nous donnons ici la traduction fourne par l'Azhar. La traduction est
cependant sommaire, surtout en ce qui concerne la note ci-aprs.
Commentaire:
Il n'y a point de contrainte pour forcer quelqu'un embrasser la religion. La voie
de la vrit et celle de l'garement sont apparues clairement grce aux versets d'une
vidence clatante. Celui qui est guid vers la foi et qui refuse de croire tout ce
qui s'empare de la raison en la dtournant de la Vrit, a saisi la chose la plus sre
qui l'empche de retomber dans l'garement: il est comme celui qui tient fermement une anse solide, bien attache, qui le retient de tomber dans un gouffre. Allah
entend parfaitement ce que vous dites. Il sait parfaitement ce que vous faite et Il
vous rtribue pour vos actions.
Voir commentaire sur les 190-195 au sujet du combat du point de vue du droit
international:
H-87/2:190 - Combattez dans la voie de Dieu ceux qui vous combattent, et ne
transgressez pas. Dieu n'aime pas les transgresseurs!
Commentaire: La piti consiste galement supporter les difficults en obissant
Allah. Or, la plus grande difficult c'est le combat des ennemis d'Allah. Toutefois, si vous tes agresss, combattez les agresseurs et vous tes autoriss repousser leurs attaques. Ne soyez pas les premiers attaquer ni tuer celui qui ne
combat pas et qui ne prend pas part au combat, car Allah n'aime pas les agresseurs.
Note: Ce verset est un dmenti de l'accusation fausse de l'islam de s'tre rpandu
par la force des armes. Ce verset montre que les musulmans ne doivent combattre
que s'ils sont attaqus. Allah montre qu'Il n'aime pas les agresseurs. Ceci est le
second verset rvl au sujet du combat, le premier verset tant le verset H103/22:39 de la Sourate Al-Haj (Le Plerinage). La preuve est qu'Allah a ordonn
son Prophte d'appeler les hommes la foi par les convictions et de discuter avec
bont avec les gens du Livre. Allah lui a demand de faire appel la raison des
gens. Lorsque les premiers musulmans furent perscuts, pendant les treize annes
que passa le Prophte la Mecque, jamais il ne leva l'pe ni ne versa le sang;
mais il leur ordonna d'migrer en Abyssinie. Lorsqu'choua la tentative des Quraychites de tuer le Messager d'Allah qui tait parti pour migrer Mdine, ils
continurent poursuivre de leur haine les musulmans. Aprs l'hgire, la tribu de
Quraych sortit avec tout son attirail pour craser l'islam et tous les musulmans
Mdine. Alors, pour repousser les agresseurs, Allah leur donna la permission de
combattre (voir les versets H-103/22:39, 40 et 41 de la Sourate Al-Haj). Malgr
leur dfaite au cours de ce combat, les polythistes avertirent les musulmans qu'ils
reviendraient l'anne suivante o eut lieu la bataille d'Ohod. Ainsi se poursuivirent

170

les guerres sous forme d'attaques des Quraychites et de dfense de la part des musulmans. Lorsque l'Islam se fut install dans la Pninsule arabe, le Messager d'Allah expdia des missions aux rois et aux princes des divers pays pour les inviter
embrasser l'islam; les guerres clatrent lorsque ces derniers attaqurent les musulmans qui ne combattaient que pour repousser les agresseurs.
H-87/2:191 - Tuez-les o vous les trouvez; et sortez-les d'o ils vous ont sortis.
La subversion est plus forte que tuer. Mais ne les combattez pas prs du Sanctuaire
interdit avant qu'ils ne vous y aient combattus. S'ils vous y combattent, tuez-les
alors. Voil la rtribution des mcrants.
Commentaire: Tuez ceux qui ont commenc par vous combattre o que vous les
trouviez, chassez-les de la Mecque, votre partie d'o ils vous ont chasss. N'hsitez
pas faire cela, car eux ils ont fait plus que tuer l'intrieur de la Mosque Sacre:
ils ont tent de dtourner les croyants de leur religion en les torturant la Mecque
si bien que, pour prserver leur religion, ces derniers ont d fuir de la Mecque. Or,
la Kaaba est la Mosque Sacre; ne la profanez que s'ils la profanent en vous y
combattant. S'ils vous combattent, tuez-les et vous serez les vainqueurs par la
grce d'Allah. Tel est le chtiment des incroyants: ils endureront ce qu'ils ont fait
endurer autrui.
H-87/2:192- S'ils s'en interdisent, Dieu est pardonneur et trs misricordieux.
Commentaire: S'ils abandonnent leur incroyance et se dirigent vers l'islam, dans
ce cas l'Islam efface tout ce qui l'a prcd; Allah, par Sa grce et Sa misricorde,
leur pardonnera leur incroyance passe.
H-87/2:193- Combattez-les jusqu' ce qu'il n'y ait plus de subversion et que la
religion appartienne Dieu. S'ils s'en interdisent, il n'y aura nulle inimiti, sauf
contre les oppresseurs.
Commentaire: Combattez ceux qui ont essay de vous tuer et de vous faire renoncer votre religion en vous perscutant et en vous torturant. Faites cela afin d'extirper les racines de la sdition et pour que la religion soit voue Allah exclusivement. S'ils renoncent leur incroyance, ils se sauveront eux-mmes et auront
ainsi chapp au chtiment. Dans ce cas, il ne faut point les agresser, car l'agression est rserve ceux qui se sont caus du tort eux-mmes en persistant dans
le pch et en tant injustes par leurs actes et leurs paroles.
H-87/2:194- Le mois interdit pour le mois interdit! Le talion s'applique aux choses
interdites. Quiconque transgresse contre vous, transgressez contre lui semblablement ce qu'il a transgress contre vous. Craignez Dieu et sachez que Dieu est
avec ceux qui le craignent.
Commentaire: S'ils vous attaquent durant le mois sacr (o il est prohib de combattre) ne vous abstenez pas de les combattre, car ce mois est sacr pour eux tout
autant qu'il l'est pour vous. S'ils le profanent chez vous, alors rpondez cela en
vous dfendant sur les lieux mmes; la sanction de reprsailles est licite en cas de
profanation des lieux sacrs et vous avez le droit de rendre la pareille celui qui
profane vos lieux sacrs. Repoussez donc cette agression par une agression semblable; mais craignez Allah en n'exagrant pas le chtiment et la vengeance et
sachez qu'Allah accorde la victoire ceux qui Le craignent.

171

H-87/2:195- Dpensez dans la voie de Dieu. Ne vous lancez pas de vos propres
mains dans la destruction. Faites du bien. Dieu aime les bienfaisants!
Commentaire: La guerre contre les incroyants se fait par le sacrifice de sa vie aussi
bien que de ses biens. Dpensez donc pour les prparatifs du combat et sachez que
le combat des incroyants est une lutte pour la cause d'Allah, n'hsitez donc pas
vous y rendre ou de dpenser vos biens; car, si vous vous abstenez de vous y rendre
de dpenser vos biens, vos adversaires vous vaincront et vous humilieront et vous
serez semblables celui qui s'expose lui-mme la mort. Faites donc ce que vous
devez faire, avec dvotion et d'une manire parfaite, car Allah aime que ceux qui
s'acquittent d'un travail, le fasse parfaitement.

172

Dcs - cole

Nom de lexgte

1998 Sunnite

Muhammad Metwalli Al
Shaarawi1
Titre de lexgse

Khawatir
Remarques prliminaires

.256 :
:

.

.

.
.
.
.256 : - -
:


. :
..31 :


:
256 : .


:
.99 :



.
.

256 :

256 :
: .


!
.

: .
Extrait arabe

http://goo.gl/OCPzq8
http://goo.gl/I8GUwM

173

1
2


.
256 :
:
.
: .
:
.
.
: !
:
. :

. .
256 :
:

.256 : .

.
256 : : : .

.146 :




. - -
: .

:
.10 :

. .
-
.
- .
-
.

256 : :
:



.
. :




.

174




. :
.54 :

( )

( )


:


.17 :

.


.
256 :


.
256 : :

() :
256 :

.
256 :



256 :
. .
: :

256 :


:

:


. :
....



Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion. Si Dieu voulait il pourrait contraindre. Si Dieu le
souhaitait, il aurait dirig tous les humains (H-96/13:31), et ailleurs: Si ton Seigneur l'avait souhait, ceux qui sont sur la terre auraient tous ensemble cru. Est-ce
toi qui contrains les humains pour qu'ils soient croyants? (M-51/10:99) Le messager ne peut qu'informer, et non pas contraindre.
Il faut cependant distinguer entre contraindre en matire de religion et contraindre
accomplir les exigences de la religion.
Si un musulman exhibe le verset H-87/2:256 Nulle contrainte dans la religion afin
de ne pas accomplir ses prires, on lui rpondra que si tu te dclares croyant et
musulman avec nous, il faut que tu saches que tu as viol une norme islamique et
nous te demandons de l'accomplir. Tu es libre de croire ou de ne pas croire. Mais

175

si tu crois, tu dois accomplir les exigences de la foi, et tu seras sanctionn si tu ne


le fais pas.
Les ennemis de l'islam ont prtendu mensongrement que l'islam s'est propag par
l'pe. Or on peut leur dire qui a contraint celui qui porte l'pe la porter?
On soulve la question du tribut. Or, le tribut visait protger ceux qui le paient.
Et si des gens sont rests dans leur religion, cela signifie qu'on ne les a pas contraints devenir musulmans.

176

Dcs - cole

Nom de lexgte

2001 Sunnite

Muhammad Ibn-alUthaymayn1
Titre de lexgse

Tafsir al-Quran
Remarques prliminaires

Extrait arabe

256 :
:

: .
:
: 3 : : 19 :
: * 17 :
18 :
.
:
.
: :
:
:
.
:

:

: 89 : .
:

: .44 :
:
.
: :

.

: .
:

http://goo.gl/6mbp4m
http://goo.gl/hXxq5P

177

1
2


: :
11 :


-
-
.
: :

:

-
:
:
- .
:
.
: .
: : .
:
)1 : :


.
)2 :
: 32 : :
.24 :
)3 : :
.
)4 : :

.
)5 : : .
)6 : :
:
2 :
: :
:
:
:
.
)7 : - .

178

Traduction et commentaire
Pas de contrainte en religion signifie qu'on ne contraindra personne entrer dans
l'islam cela se fait par choix. La sunnah nous a appris comment traiter avec les
mcrants. Nous les appelons l'islam, et s'ils refusent ils doivent payer le tribut,
sinon on les combat.

179

Dcs - cole

Nom de lexgte

2010 Sunnite

Mohammed Sayyed Tantaoui1


Titre de lexgse

Al-wassit fi tafsir al-Quran


Remarques prliminaires
Ex-Grand Imam de la mosque al-Azhar

Extrait arabe

: .

.

: . :
.


:


.
: -
- - -
.

: -

.

.

:
- :-


.

.

- :-




.


.
- :-




:

. - -
.
:
. . .

http://goo.gl/5QK7j4
http://goo.gl/6fRsbG

180

1
2

: . - - :
.
. .
: - -

.


: . :
- -



.
- :



.


: - -:
.


.

: :
. . :
.
:
-



-

.


:



: .
:




.
Traduction et commentaire
Ce verset signifie qu'on ne doit pas contraindre les gens devenir musulmans.
Certains estiment que le raisonnable doit adhrer l'islam si les preuves lui sont
prsentes, et il doit le faire en toute libert.
Al-Qurtubi dit que ce verset est abrog par le verset H-107/66:9, rpt dans le
verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois
rude leur gard, puisque Mahomet a combattu les arabes ne leur donnant le choix
qu'entre l'islam et l'pe. Certains estiment qu'il n'a pas t abrog et concernerait
les gens du livre qui ne seront pas contraints se convertir s'ils acceptent de payer
le tribut. On cite pour preuve Omar qui aurait dit une vieille chrtienne de se
convertir, mais elle refusa. Omar rpta alors: pas de contrainte en religion.
181

Mais l'opinion la plus acceptable est que ce verset reste en vigueur, non abrog,
car la croyance ne peut se concilier avec la contrainte, et parce que le jihad n'a pas
t institu pour contraindre les gens, mais pour repousser l'agression et rendre la
parole de Dieu la suprieure. Mahomet n'a pas combattu les arabes pour les contraindre devenir musulmans, mais parce qu'ils ont commenc les hostilits contre
lui.
Les rcits concernant les causes de la rvlation prouvent qu'il n'y a pas de contrainte en religion, comme le rcit des deux fils convertis au christianisme par des
commerants syriens.
D'autre part, on ne recourt pas l'abrogation si on peut concilier entre le verset H107/66:9, rpt dans le verset H-113/9:73: Prophte! Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard et le verset H-87/2:256: Nulle
contrainte dans la religion, le premier visant le combat contre les mcrants qui
s'opposent l'appel pour l'islam jusqu' ce qu'ils cessent leur hostilit et que la
parole de Dieu soit la suprieure.

182

Dcs - cole

Nom de lexgte

vivant Sunnite

Muhammad Ali Al-Sabouni1


Titre de lexgse

Sufwat al-tafasir
Remarques prliminaires

-1 :


.

-2

.
Extrait arabe

Traduction et commentaire
Cet exgte ne fait que paraphraser le verset, en affirmant qu'on ne peut contraindre personne devenir musulman.

http://goo.gl/QJVi0y
http://goo.gl/RwPDC3

183

1
2

Dcs - cole

Nom de lexgte

vivant Salafiste

Abu-Bakr Al-Jazairi

Titre de lexgse

Aysar al-tafassir
Remarques prliminaires

Cet exgte dorigine algrienne enseignait dans la Mosque du prophte Mdine.


Extrait arabe

:
: .
.

:
: .
: .
: .
: .
: .
: .
.
:

.
:






.




.



.

http://goo.gl/ga0l5Z
http://goo.gl/KFqiny

184

1
2

:

1.

.
2. 3.
4.
5.
-6
Traduction et commentaire
Dieu informe qu'on ne peut contraindre une personne se convertir sa religion.
Ce verset a t rvl propos d'enfants d'ansarites convertis au christianisme ou
au judasme et dont les parents voulaient les contraindre devenir musulmans. De
ce fait, on ne contraindra pas les gens du livre devenir musulmans mais on prendra d'eux le tribut. Quant aux polythistes et aux mcrants, on les combattra jusqu' ce qu'ils entrent dans l'islam afin de les sauver de l'ignorance et de la mcrance, de l'errance et du malheur. On acceptera le tribut des gens du livre et de
deux qui sont traits comme eux: les zoroastriens et les sabens. On approuvera
leur religion et on ne les contraindra pas devenir musulmans.

185

Dcs - cole

Nom de lexgte

vivant Sunnite

Asad Homad

Titre de lexgse

Aysar al-tafassir
Remarques prliminaires

Extrait arabe







.





.

.











(


.





.
.


.

-
- .
.
-
-
.



Traduction et commentaire
Dieu commande aux croyants de ne contraindre personne entrer dans l'islam,
parce que l'islam est clair et n'a pas besoin de contrainte pour qu'on y entre. La
croyance est une soumission, et cela ne peut se faire par la contrainte, mais par les
preuves, et il est clair que dans cette religion il y a la bonne direction, alors que
les autres religions sont dans l'erreur.

http://goo.gl/2HmQ4m

186

Nom de lexgte
Dcs - cole

vivant SunAbd-al-Rahman Mu
nite
hammad Abd-al-Rahim

Al-Qammash
Titre de lexgse

1
Jami lataif al-tafsir

Remarques prliminaires
Lexgte est un imam dans une mosque de Ras al-Khaymah, aux mirats arabes
unis.
Extrait arabe

8






:

()256





:
:
:






.


-.
: :

.



.
:
-.



31 :

http://goo.gl/Zmy0yY

187


: .
: .

:



.
:



. 1 500 501
:

:
244 :
.


:
. 3 25
:
: :
41 : .
7 13

:

.

.
:
.


( ) 176 ( )1






( )29

188



73 :
:
__________________
( )1

. .
: : 36 ::

194 : .
:
29 : .
: 193 :
:
29 :
.
: :
73 :
.
.

.

:
.



.
:

: : .
3 26 27

:
: :

:


: 29 :
4 3 :





.
: : :

189

:


.

:
:
.94 : 7 13 14

:
() :
()
: .73 :
.
()

.73 :
.
: :
.

: !

() :
:

! : .
: .

:
: .
: .
: .
() :


: :
!
65 :

.


:
.
: .



.
.
:
.

190

.
3 280 281

:
:



:

:

.
:





.

:
.



.
:
.
:

:
:
:
. 2 343 344
:
:

:
:
. 7 14
:




. 1 557

191

:
: : .

.
.
3 28


:
: :

.
:


.




.
.

43 ::
:

195 : :
.



:
.
.

. 3 28 29
:
..



.
2 292 293

:

:

: .
: .
: .
:.
: .

192

:
.

.53 :


:

: .
: . 1 327 328
:

.36 : 7 15


:
. 2
292
:
.
:



. 7 15

:
:

:
.
:
.
:.
: : :
: :.
: .
: .
:
: . 2 293
:
: . :
:
: . : : . :
.
.
: .
:

:

:


.11 :
: :
: .
:

193

. : :
:
:
- :
: : .
: . : .
. :
. (.)452/5
: .
( )3813 ( .)2484 .
(.)7010
1 683

:





. 3 29

:
: () () ( )
:
.
: 164 : . 7
15

:
:
: :
- : :
.
.
:
. 1 683



:
:
:
.
: :

. 7 15

194

: , : ,
: , :
- :- ,
, ,

,
:
, ,
: , :

: ,
( :) , , ,
: , ,
: , : :,
:
:
,
:
:

, :


, ,


: .

: :


. 44 46

:
: ()
.
.
()
:
.
: .
: :
.
:
() .
: .
:
.

195

:

: .

.
:
: ( )
() .
: : :.
( :) .
: .
.

:
:
.
: .
: :
. 334

:
:
1 .
. .
2 .
.

( ) .




.

.


.
.

.
:

.
(
) .
:

196


.
.) ( : 193
.
2
( ) .
.
. 3
261 2 .
263

Traduction et commentaire
Cet exgte passe en revue les diffrentes opinions exprimes par les exgtes
classiques et modernes et conclut comme suit:
La religion islamique et les autres religions vridiques ne peuvent tre imposes
- parce qu'aprs toutes les preuves, il n'y pas besoin d'imposition. Ne recourt la force que celui qui manque de preuves solides;
- parce que la religion est un ensemble de croyances dans le cur qu'on ne
peut imposer par la contrainte. La force, l'pe et les capacits militaires
peuvent influencer les corps mais pas les penses ou les croyances.
De ce qui prcde on peut rpondre aux mdias venimeux des croiss contre
l'islam qui disent que l'islam s'est propag par l'pe. Rien n'est plus loquent que
ce que le Coran a prescrit: Nulle contrainte en religion.
Ces haineux oublient cette dclaration coraniques et essaient en falsifiant le concept du jihad et les guerres islamiques afin prouver leurs dires. Or, il est vident
pour toute personne honnte que ces guerres taient dfensives ou des guerres de
libration des opprim de l'esclavage. Preuve en est le fait que les musulmans ont
laiss les gens dans les pays conquis libres comme les musulmans.
Quant au petit impt du tribut qu'ils devaient payer, il tait pay pour assurer leur
protection et couvrir ses frais. Ils taient libres de pratiquer leurs cultes.
Tous ceux qui ont eu connaissance de l'histoire islamique connaissent cette vrit,
et mme des chrtiens le reconnaissent. Ainsi, l'auteur du livre La civilisation de
l'islam ou des arabes crit: le traitement des musulmans envers les autres communauts tait tel que les chefs de ces communauts taient autoriss crer leurs
propres conseils religieux.
Dans certains ouvrages d'histoire il est dit qu'un groupe de chrtiens avaient visit
Mahomet afin de s'informer et ont clbr leur messe dans la mosque du prophte
en toute libert.
L'Islam n'a eu recours la force militaire que dans trois cas:

197

1) Afin d'effacer les traces du polythisme et de l'idoltrie, parce que l'islam


considre l'idoltrie non pas comme une religion, mais comme des lgendes, et on ne devrait en aucune manire permettre aux gens de suivre
le chemin de l'erreur et des lgendes. De ce fait, il a demand aux idoltres
de suivre le monothisme. Et lorsqu'ils ont rsist, il a eu recourt la force
et a dtruit leur statues et leurs temples afin d'extirper la source de cette
maladie de l'esprit et de la pense. Et cela se manifeste par des versets
comme H-87/2:193 Combattez-les jusqu' ce qu'il n'y ait plus de subversion. Aucune contradiction donc entre ce verset et le verset H-87/2:256
Nulle contrainte dans la religion. Ce verset n'a donc pas t abrog.
2) Afin de contrer ceux qui complotent pour mettre fin l'islam. Il y avait
alors les ordres d'entreprendre le jihad dfensif. C'est probablement le cas
de toutes les guerres qui ont eu lieu durant la vie de Mahomet.
3) Afin d'assurer la libert de prcher l'islam, car chaque religion a le droit
de prcher de faon logique. Et si quelqu'un l'empche, elle a le droit d'acqurir ce droit par la force

198

Dcs - cole

Nom de lexgte

vivant Sunnite

Mustafa Al-Adawi

Titre de lexgse
1

Al-Tashil li-ta'wil al-tanzil


Remarques prliminaires

Extrait arabe

461-456
: :
: :
:
: :
.
: : ( )256
: :
.
: ! : (
.)256
:
: :
( )17 : .
: : .
: .
:

.
:
: :
.
: .
.
:
:

http://goo.gl/yZ483h

199


: :


.
: :
:
:
.
: : ( )256
: :- ( : ) :

:


.


: : : ....
: ( )256
: :
.
Traduction et commentaire
Ce verset a t rvl propos des enfants devenus juifs la suite d'un vu de
femmes ansarites.
Certains estiment que ce verset reste en vigueur et concerne les gens du livre s'ils
paient le tribut,
D'autres disent qu'il a t abrog par le verset du sabre.
Mais la premire opinion est plus exacte car on recourt l'abrogation seulement
si on ne peut concilier deux versets.
Il cite cet effet Ibn Kathir qui dit: Certains estiment que ce verset concernait les
gens du livre qui avaient adhr leur religion avant qu'il ne soit abrog, en acceptant de payer le tribut. D'autres estiment que ce verset est abrog par le verset
du combat et sapplique tous les gens, qui doivent donc tre invits devenir
musulmans. Si l'un d'eux refuse de se convertir, ou refuse de payer le tribut, il faut
le combattre jusqu' ce qu'il soit tu. C'est le sens de la contrainte. Dieu dit ce
propos:
H-111/48:16: Vous les combattrez ou ils se soumettront (compris dans le sens de
devenir musulmans).
H-113/9:73: Lutte contre les mcrants et les hypocrites et sois rude leur gard.
H-113/9:113: Il n'appartient pas au Prophte et ceux qui ont cru de demander
pardon pour les associateurs, mme s'ils sont des proches, aprs qu'il leur a t
manifeste qu'ils sont les gens de la ghenne

200

Nom de lexgte

Dcs - cole

Abd-Allah Ibn Abd-alMuhsin Al-Turki1


Titre de lexgse

vivant Sunnite

Al-Tafsir al-muyassar

Remarques prliminaires
Exgse ralise par des professeurs sous la direction d'Al-Turki, ex-recteur de
lUniversit Muhammad Ibn-Saud et ex-ministre saoudien des affaires religieuses.

Extrait arabe


.
.
.
Traduction et commentaire
En raison de la perfection de la religion musulmane et la clart de ses versets, il
n'est pas ncessaire d'y contraindre ceux dont on accepte le tribut, car les preuves
sont videntes, la vrit se distingue de l'erreur, de mme que la bonne direction
se distingue de l'garement. Celui qui mcroit ce qu'il a ador en dehors de Dieu,
il s'installe sur la voie idale et s'attache la religion avec sa corde qui ne peut tre
rompue. Dieu est couteur des dires de ses serviteurs, connaisseur de leurs actes
et de leurs intentions, et il les rcompensera pour cela.

1
2

http://goo.gl/t9tTiX
http://goo.gl/J2cux8

201

Vous aimerez peut-être aussi