Vous êtes sur la page 1sur 132

La didctica del espaol

actual: tendencias y usos


Vol. 3: Cultura y comunicacin
en el aula de ELE: tres
unidades didcticas

Pedro Barros Garca, Marc van der Linden, Kees van Esch

Editores

CULTURA Y COMUNICACIN EN EL AULA


DE ELE: TRES UNIDADES DIDCTICAS

TTULO:
La didctica del espaol actual: tendencias y usos
Volumen 3: Cultura y comunicacin en el aula de ELE: tres unidades didcticas.
AUTORAS:
Teresa Cervera Mata, Salom Lpez Fernndez, Mara Luisa Vallejos Jimnez,
Mara Esther Caizares Martn, Marilda Pinheiro Costa, M del Pilar Romero del
Castillo, Alina Anna Florczyk, Isabel Morena Rub, M Esther Vivancos Mulero
EDITORES:
Marc van der Linden
Kees van Esch
Pedro Barros
Realizacin e Impresin
Serveis de Preimpressi per Publicitat i Arts Grfiques, S.L.
(Estudi Copitrama)
MINISTERIO DE EDUCACIN
Subdireccin General de Informacin y Publicaciones
Consejera de Educacin en Blgica, Pases Bajos y Luxemburgo
UNIVERSIDAD DE HASSELT (BLGICA)
RADBOUD UNIVERSITEIT DE NIMEGA (PASES BAJOS)
UNIVERSIDAD DE GRANADA (ESPAA)
Grupo de Investigacin de Lingstica Aplicada del Departamento de
Lengua Espaola (HUM 277).
Edita:
ISBN 978-90-813998-3-8
NIPO En lnea 820-10-234-2
Dep. Legal: B-34356-2010

CULTURA Y COMUNICACIN EN EL AULA


DE ELE: TRES UNIDADES DIDCTICAS

TERESA CERVERA MATA


SALOM LPEZ FERNNDEZ
MARA LUISA VALLEJOS JIMNEZ
MARA ESTHER CAIZARES MARTN
MARILDA PINHEIRO COSTA
M DEL PILAR ROMERO DEL CASTILLO
ALINA ANNA FLORCZYK
ISABEL MORENA RUB
M ESTHER VIVANCOS MULERO

NDICE

Presentacin de la Consejera de Educacin de Blgica,


Pases Bajos y Luxemburgo

Presentacin de los Editores

UNIDAD 1 SI ME TOCA LA LOTERA

13

1. Grupo meta y contexto de aprendizaje

13

2. Objetivos

13

3. Enfoque terico

14

4. Contenidos temticos, interculturales y lingsticos

17

5. Estructura, organizacin y tiempo

18

6. Actividades

18

7. Material para el alumno

19

8. Evaluacin

19

9. Desarrollo de la unidad

22

Libro del profesor

50

Bibliografa

55

UNIDAD 2 ECHAMOS UNA CAITA?

57

Introduccin

58

1. Grupo meta y contexto de aprendizaje

58

2. Objetivos generales

59

3. Enfoque terico

61

4. Contenidos temticos, interculturales y lingsticos

66

5. Estructura, organizacin y tiempo

67

6. Actividades, procedimientos, recursos y material

68

Unidad didctica

69

Libro del profesor

83

Bibliografa

94

UNIDAD 3 CAMINO DE SANTIAGO

95

I. Grupo meta y contexto de aprendizaje

96

II. Objetivos

97

III. Enfoque terico

98

IV. Contenidos lingsticos, temticos e interculturales

99

V. Estructura, organizacin y tiempo

101

Actividades, procedimientos, recursos y material

102

Gua del profesor

116

Referencias bibliogrcas

128

Presentacin de la Consejera de Educacin de Blgica,


Pases Bajos y Luxemburgo
Es para m una satisfaccin presentar el tercer volumen de esta coleccin
dedicada a la Didctica del Espaol Actual: Tendencias y Usos. La Consejera
de Educacin de Blgica, Pases Bajos y Luxemburgo, dependiente de la Subdireccin General de Cooperacin Internacional que a su vez forma parte de la
Direccin General de Relaciones Internacionales del Ministerio de Educacin
del Gobierno de Espaa, tiene entre sus objetivos el de la difusin de la lengua
y la cultura espaolas, as como la formacin del profesorado de espaol y
la colaboracin con todas aquellas instituciones que se ocupan del estudio y
promocin del espaol y su cultura. La Direccin General de Relaciones Internacionales cuenta a su vez con una Subdireccin General de Modernizacin y
Promocin de la Investigacin Universitaria, que tiene como uno de sus principales objetivos la internacionalizacin de la Universidad espaola y el impulso a
la accin exterior en la universidad.
En este marco general, la colaboracin entre universidades refuerza esta
internacionalizacin y cooperacin transnacional y contribuye a promocionar
el sistema universitario espaol en el exterior. La sociedad del conocimiento le
impone a la universidad nuevos retos y uno de los principales ser esta internacionalizacin, la apertura al exterior y una cooperacin ms estrecha entre los
distintos pases, puesto que la universidad debe ser motor del modelo econmico basado en el conocimiento. Las actuaciones en esta lnea que profundizan
y estrechan los lazos entre universidades e instituciones de diferentes pases
europeos, refuerzan la accin exterior del Ministerio de Educacin y por ende la
promocin de la lengua y la cultura espaolas.
Buena muestra de todo ello es el libro que ahora presentamos y que es fruto del trabajo comn de investigadores y profesores de la Universidad de Granada en Espaa, la Universidad de Hasselt en Blgica y la Universidad de Nimega
en Pases Bajos. Este tercer volumen de la coleccin La didctica del espaol
actual: tendencias y usos, con el ttulo Cultura y comunicacin en el aula de
ELE: tres unidades didcticas, abunda en la direccin de la internacionalizacin de la cultura y el conocimiento desde el punto de vista de la enseanza del
espaol como lengua extranjera, y creemos que es un valioso instrumento para
todos los profesores de ELE que, con su labor diaria en el aula, contribuyen, al
igual que esta publicacin, a la difusin de la lengua y la cultura espaolas.
Mara A. Gonzlez Encinar
4

Presentacin de los Editores


Este libro constituye el tercer trabajo de la serie La didctica del espaol
actual: tendencias y usos, destinada a fomentar la investigacin sobre la enseanza del Espaol como Lengua Extranjera (E/LE) y como segunda lengua (E/
L2), as como a recoger los ltimos estudios sobre aspectos relacionados con
la metodologa, el papel de la cultura en los programas educativos, el desarrollo
de las competencias de los alumnos, las tecnologas aplicadas al aula y, en n,
todos aquellos temas ms actuales e interesantes acerca del uso del espaol en
nuestros das y su didctica.
La citada serie se inici en el ao 2009 con la publicacin del libro Anlisis
del discurso oral y escrito del espaol actual. En aquella ocasin, tal y como el
propio ttulo indica, recopilbamos diversas reexiones tericas sobre el espaol hablado y escrito, y ofrecamos al investigador claves metodolgicas para
poder llevar a cabo el anlisis del espaol en ambas modalidades discursivas.
El segundo volumen, titulado La integracin del saber cultural en el aula de
E/LE: cuestiones de cortesa, tena como objetivo fundamental reexionar sobre
el papel de la cultura en la enseanza de espaol y proporcionar un ejemplo
de unidad didctica intercultural en la que se tratan de aplicar los principios
tericos que defendemos para la integracin lengua-cultura en el aula de E/LE.
Como parte de ese saber cultural, la autora, M Jess Barros Garca, se centraba en las peculiaridades de la cultura espaola en cuanto a la concepcin de la
cortesa.
Este nuevo volumen, titulado Cultura y comunicacin en el aula de ELE:
tres unidades didcticas, da una muestra de unidades didcticas diseadas por
alumnos del mster de Estudios Superiores de Lengua Espaola, de la Universidad de Granada, en las que se aplican los principios tericos referentes a tres
enfoques, el comunicativo, el intercultural y el de la autonoma del aprendiz. Estos principios han dado lugar a unas directrices, Elementos del planteamiento
de una unidad didctica intercultural, que forman la base de las tres unidades
didcticas seleccionadas para este volumen. De ah que los hayamos insertado
en este libro.
La primera unidad, titulada, Si me toca la lotera, trata los distintos aspectos de los juegos de azar (lotera, quiniela, cupn, bingo), su funcionamiento
y su impacto en la sociedad espaola y los gestos y comportamientos asociados a la supersticin. La segunda unidad se titula Echamos una caita? y

tiene como objetivos concertar citas tanto formales como informales y expresar
agradecimientos y cumplidos. En la tercera unidad, El Camino de Santiago, el
tema es enfocado desde los mbitos de la geografa, del componente social del
peregrino y de las cuestiones directamente tursticas y culturales.
La publicacin de este proyecto ha sido posible gracias a la colaboracin
entre las Universidades de Nijmegen (Pases Bajos), Hasselt (Blgica) y Granada
(Espaa), as como de la Consejera de Educacin Espaola en Blgica, Pases Bajos y Luxemburgo. Nos gustara cerrar esta presentacin de los editores
manifestando nuestro especial agradecimiento a las Universidades de Granada
(Espaa) y Nijmegen (Pases Bajos) por la nanciacin de este libro y a la asesora de la Consejera de Educacin de los Pases Bajos en msterdam por facilitar
su distribucin y, con ella, permitir su acceso a todos los interesados en el estudio y la didctica del espaol.
Marc van der Linden (Universidad de Hasselt)
Kees van Esch (Universidad de Nijmegen)
Pedro Barros Garca (Universidad de Granada)

!"!#!$%&'()!"(*"+$%!+#,!$%&()!((
-$+(-$,)+)(),)./%,/+(/-"%-0+"(
!
!
!
"#!$%&!'%()%*+*,+&!-+!./&!0*1-/-+&!-1-2',1'/&!
!"#$ %&'("()#$ ('(*+,'+"#$ -%)$ +.&,')&)$ )#,)$ /'01.$ )#,*&$ ('#)2"("#$ #)34&$ /"#$
+"1"+,)15#,'+"#$()$/.#$)&6.-%)#$+.7%&'+",'8.#$9$()$/"$)&#)2"&:"$7)('"&,)$,"1)"#$;8<"#)$="1,5&$
>)1'#?$ @AABCD$ E()7*#$ #)$ +.70'&"&$ )#,.#$ (.#$ )&6.-%)#$ +.&$ %&$ )&6.-%)$ '&,)1+%/,%1"/$ 9$ %&$
)&6.-%)$()$/"$"%,.&.75"$()/$"F1)&(':$-%)$G"&$#'(.$()#+1',"#$)&$.,1"#$F"1,)#$()$)#,)$/'01.D$$
H&$ +"("$ %&'("($ ('(*+,'+"$ #)$ ()0)$ ("1$ '&6.17"+'I&$ #.01)$ /.#$ #'3%')&,)#$ +.7F.&)&,)#$
()/$F1.+)#.$('(*+,'+.J$)/$31%F.$7),"$9$)/$+.&,)K,.$()$"F1)&(':"L)M$/.#$('#,'&,.#$.0L),'8.#$-%)$
#)$ F1),)&()$ +.&#)3%'1M$ )/$ )&6.-%)$ ,)I1'+.M$ /.#$ +.&,)&'(.#$ ,)7*,'+.#?$ '&,)1+%/,%1"/)#$ 9$
/'&3N5#,'+.#CM$ $ /"$ )#,1%+,%1"?$ .13"&':"+'I&$ 9$ ,')7F.$ -%)$ #)$ 1)-%')1)M$ /"#$ "+,'8'("()#?$
F1.+)('7')&,.#?$ 1)+%1#.#$ 9$ 7",)1'"/M$ )/$ 7",)1'"/$ ()/$ "/%7&.$ 9$ /"$ 3%5"$ ()/$ F1.6)#.1D$ E$
+.&,'&%"+'I&$ 8"7.#$ "$ 1)F"#"1$ +"("$ %&.$ ()$ )#,.#$ +.7F.&)&,)#$ 7*#$ (),"//"("7)&,)$ )$
'&('+"1)7.#$/.#$1)-%'#',.#$-%)$G"9$-%)$+%7F/'1D$
$
!!!
"#"#!340)%!(+,/!5!'%*,+6,%!-+!/)4+*-17/8+!
)12( 3451( 61( 78942:1;7<8( 2=6=>183=( ?4@2=( =6( A2BC4( :=31(D( =?C=;797;12( ?B( 87>=6( 5=(
54:7874D$
E&,)#$ ()$ F.()1$ ('#)2"1$ %&"$ %&'("($ ('(*+,'+"$ G"9$ -%)$ F1)3%&,"1#)$ "$ -%<$ 31%F.$ 8"$
('1'3'("$ /"$ %&'("(D$ H#,.$ #'3&'6'+"$ -%)$ G"9$ -%)$ ("1$ '&6.17"+'I&$ #.01)$ 6"+,.1)#$ F)1#.&"/)#$
+"1"+,)15#,'+.#$()/$31%F.$7),"D$$HL)7F/.#$#.&?$&.$#I/.$6"+,.1)#$.08'.#$+.7.$/"$)("($9$)/$#)K.?$
#'&.$,"70'<&$#%#$7.,'8.#$F"1"$-%)1)1$"F1)&()1$/"$/)&3%"?$#%$"+,',%($9$/.#$'&,)1)#)#$-%)$,')&)&D$
E%&-%)$ #')7F1)$ )#$ ('65+'/$ '&('+"1$ )K"+,"7)&,)$ )&$ -%<$ &'8)/)#$ ()$ +.7F),)&+'"$
+.7%&'+",'8"$ )$ '&,)1+%/,%1"/$ )#,*&$ /.#$ "/%7&.#?$ G"015"$ -%)$ ("1$ ,"&,"$ '&6.17"+'I&$ +.7.$ #)"$
F.#'0/)$ #.01)$ #%$ &'8)/$ ()$ (.7'&'.$ ()$ /"$ /)&3%"$ 9$ ()$ /"$ +%/,%1"D$H&$ +%"&,.$ "$ /"$ +.7F),)&+'"$
+.7%&'+",'8"$9$7*#$)#F)+56'+"7)&,)$)&$+%"&,.$"$/.#$+.&.+'7')&,.#$9$G"0'/'("()#?$)#$7%9$4,'/$
'&('+"1$ #%$ &'8)/$ ()$ "F1)&(':"L)$ #)34&$ )/$ #12;4( 5=( 0=9=2=8;71( ( !B24C=4?$ &'8)/)#$ -%)$ #)$
('#,'&3%)&$)&$EO$9$@?$PO$9$@$9$QO$9$@$;8<"#)J$G,,FJRRSSSD"F'&)KD.13R71)DG,7CD$
>.1$/.$-%)$#)$1)6')1)$"$/"$+.7F),)&+'"$'&,)1+%/,%1"/$()$/.#$"/%7&.#?$F.(15"&$'&('+"1#)$
#%$(.7'&'.$)&$+.&.+'7')&,.#$9$()#,1):"#$'&,)1+%/,%1"/)#$1)/"+'.&*&(./.#$+.&$ )/$,)7"$-%)$ #)$
,1","$)&$/"$%&'("($('(*+,'+"D$$$
7

!
!
"#$#!%&'()*+,-!
!"#"$$%&'()*+,&)-.#()+/+0)%&)%1()+#&2++&34"5%6&27+
"#! $%&! %'(#)*+%&! ,%&*'$#&! -./! 01#! -.2#3! 14.! &#$#22*54! /.! 01#! 4%! &#! ,1#6#4! .$2.47.3!
)%6%&! $%&! %'(#)*+%&! .! $.! +#78! "#&,19&! 6#! -.'#3! -#2-%! #&).! &#$#22*54! 6#! %'(#)*+%&:! &#! 6#'#!
;%3<1$.3$%&!&#=>4!$%&!3#01*&*)%&!2%4!$%&!01#!6#'#4!21<,$*3:!#&!6#2*3!*6#4)*;*2.46%!$.!2%4612).!
01#!6#'#4!,#3&#=1*3!$%&!.$1<4%&:!#&).'$#2*#46%!$%&!2%4)#4*6%&!/!$.&!2%46*2*%4#&!#!*46*2.46%!
#$! 23*)#3*%! 6#! #+.$1.2*54! ?,.3.! <@&! 6#).$$#&! +9.&#! ,%3! #(#<,$%! $*'3%&! 6#! 6*6@2)*2.! =#4#3.$!
2%<%!,%3!#(#<,$%!6#!A$@701#7!#)!.$8:!BCDE!/!#6*2*%4#&!,%&)#3*%3#&F8!!
G%&!%'(#)*+%&!,1#6#4!&#3!2%<14*2.)*+%&!&#=>4!$.&!6*&)*4).&!&1'2%<,#)#42*.&:!#&!6#2*3:!
%'(#)*+%&! $*4=HI&)*2%&! ?=3.<.)*2.$#&! /! $9J*2%&F:! 6*&213&*+%&:! &%2*%$*4=HI&)*2%&! /! #&)3.)9=*2%&8!
K.4.$#!L!MN.*4:!BCDO:!K.4.$#:!BCDEF8!P1#6#4!&#3!).<'*94!!%'(#)*+%&!*4)#321$)13.$#&!&#=>4!$%&!
6*&)*4)%&!Q&.+%*3&R!%!&.'#3#&:!#&!6#2*3!#$!&.'#3:!#$!&.'#3!2%<,3#46#3:!#$!&.'#3!.,3#46#3:!#$!&.'#3!
-.2#3! /! #$! &.'#3! &#38! S6#<@&! 6#! $%&! %'(#)*+%&! 2%<14*2.)*+%&! #! *4)#321$)13.$#&! ,1#6#! -.'#3!
).<'*94! %'(#)*+%&! 6#! .,3#46*7.(#! /! <@&! #&,#2I;*2.<#4)#! 6#! .,3#46*7.(#! .1)54%<%! 01#! &#!
3#;*#3#4!.:!,%3!#(#<,$%:!#$!=3.6%!6#!2%4)3%$!,%3!,.3)#!6#$!,3%;#&%3!/!6#$!.$1<4%!/!$%&!3%$#&!6#!
.<'%&:!#$!.,3#46#3!.!.,3#46#3:!#$!.,3#46#3!.!2%%,#3.3!/!$.!?.1)%F#+.$1.2*548!
S6#<@&!-.2#!;.$).!*46*2.3!#4!019!%'(#)*+%&!&#!,%4#!94;.&*&!/!,%3!0198!!S&I:!&#!,1#6#!
6.3! <@&! .)#42*54! .! 14! .&,#2)%! 6#! $.! 2%<,#)#42*.! 2%<14*2.)*+.! T,%3! #(#<,$%! $.! ;$1*6#7T!
01#! .! %)3%! T,%3! #(#<,$%! $.! 2%33#22*54T! ?+9.&#! ,8#8! A3%N4:! UOOBF8! V! ).<'*94! -.'3@! 01#!
#$#=*3!019!%'(#)*+%&!*4)#321$)13.$#&!?2%4%2*<*#4)%&:!-.'*$*6.6#&!%!.2)*)16#&F!%!6#!.,3#46*7.(#!
.1)54%<%!&#!.(1&).4!<#(%3!.!$.!14*6.6!6*6@2)*2.8!
!!!
!
"#.#!/01,23(!)(45*6,!
890#%$()+/+():.-"'5()+"#+"',&;."+5"<)%$&7+
W4! .&,#2)%! *<,%3).4)#! 6#! $.! 14*6.6! 6*6@2)*2.! #&! #$! #4;%01#! )#53*2%! #&2%=*6%8!
"*&)*4=1*#46%! #4)3#! $.&! )3#&! @3#.&! 6#! $.&! 2%<,#)#42*.&! 2%<14*2.)*+.:! *4)#321$)13.$! /! 6#!
.,3#46*7.(#!&#!6#'#!#J,$*2.3!#4!019!)#%3I.&!#&)@4!!'.&.6%&!$%&!%'(#)*+%&:!$%&!2%4)#4*6%&!/!$.&!
.2)*+*6.6#&!,%3!$%&!01#!&#!-.!%,).6%8!M#!,1#6#!-.2#3!3#;#3#42*.!.!$%&!21.)3%!#4;%01#&!01#!&#!
2%<'*4.4!#4!$.!14*6.6!6*6@2)*2.!/!01#!-#<%&!)3.).6%!#4!#&)#!$*'3%8!!
!
!

!
"#7#!8,0)(0*9,-!)(:;)*6,-<!*0)(563=)35>=(-!?!=*0@AB-)*6,-!
!"#$%&'&%()*+*,-".&'&%()*/0"*%01.$1&20"3*
!"# $"%"&# "'(")*+*),-# ./$/'# 0/'# )/&."&*$/'# ."12.*)/'3# *&."-)40.4-,0"'# 5# 0*&678'.*)/'#
1"$*,&."# *&+/-1,)*9&# '/%-"# "0# ."1,# (/-# "0# :4"# '"# ;,# /(.,$/# 5# (/-# "<(0*),-# )91/# '"# ;,&#
"0"6*$/# 0/'# 1,."-*,0"'# )/&# 0/'# :4"# =,&# ,# .-,%,>,-# 0/'# ,041&/'# 5# (/-# :4?@# A/'# )/&."&*$/'#
."12.*)/'# $"%"&# )/1(,6*&,-'"# )/&# 0/'# )/&."&*$/'# 0*&678'.*)/'# "# *&."-)40.4-,0"'# 5# '"# $"%"&#
"'.,%0")"-#5#>4'.*+*),-#0,'#-"0,)*/&"'#"&.-"#0/'#.-"'#)/&."&*$/'#"&#+4&)*9&#$"#0/'#/%>".*=/'#$"#0,#
4&*$,$#5#$"0#"&+/:4"#."9-*)/#(/-#0/'#:4"#'"#;,#/(.,$/@##

!"#"$%&'()*')(+,$-(.+/01+*02/$$3$'0456-$7)4$&4$(47)04(4$
!"#$%&'&%()*+*,-".&'&%()*$".)-%.-)(4*0)5(1&6(%&71*+*$/*.&$8#0*9-$*"$*)$9-&$)$3*
B&#=*'.,#$"#0/'#/%>".*=/'#$"#0,#4&*$,$3#'4#"&+/:4"#."9-*)/#5#0/'#)/&."&*$/'#:4"#'"#;,&#
"0"6*$/# "'# *1(/-.,&."# .,1%*?&# *&$*),-# )91/# "'.2# "'.-4).4-,$,# 0,# 4&*$,$# $*$2).*),@# C'83# '/&#
*1(/-.,&."'#"0#.*"1(/#$*'(/&*%0"3#"0#&D1"-/#$"#'"'*/&"'#5#;/-,'#(/-#'"'*9&#5#0,#1,&"-,#"&#:4"#
'"# "'.-4).4-,# 5# /-6,&*E,# 0,# 4&*$,$# $*$2).*),# "&# "'.,'# '"'*/&"'@# F,1%*?&# ;,5# :4"# $,-#
*&+/-1,)*9&#'/%-"#0/#:4"#$"%"&#(-"(,-,-#0/'#,041&/'#"&#),',#5#04"6/#(-"'"&.,-#"&#)0,'"@##
G,)"#+,0.,#.,1%*?&#4&,#$*=*'*9&#"&#+,'"'@#H,-,#"'/#;,5#:4"#"<(0*),-#'"6D&#:4?#1/$"0/#
$"#+,'"'#'"#;,#$*'"I,$/#0,#4&*$,$@#!"#(4"$"&#,(0*),-#$*'.*&./'#1/$"0/'#$"#$*=*'*9&#"&#+,'"'@#
J&#1/$"0/#$"#$*=*'*9&#"&#+,'"'#(,-,#0,#,$:4*'*)*9&#$"#0,#)/1("."&)*,#)/14&*),.*=,#"'#"0#$"#
K"4&"-#LMNOMP@#Q.-/#1/$"0/3#12'#,(./#(,-,#"'.-4).4-,-#"0##(-/)"'/#$"#,(-"&$*E,>"#5#,%-*-#"0#
),1*&/#;,)*,#0,#,4./&/18,#$"0#,041&/#"'#"0#$"#R,&#B');#S#!.@#T/;&#LUVVWP@#
#
!"8"$9*'0:0;+;4&,$6(-*4;0504/'-&,$(4*)(&-&$3$5+'4(0+<$
!"#$%&'&%()*+*,-".&'&%()*/("*(%.&:&2(2$"4*#)0%$2&8&$1.0"4*)$%-)"0"**+*8(.$)&(/3*
!"#"'(")*+*),&#5#>4'.*+*),&#0,'#,).*=*$,$"'#5#0/'#(-/)"$*1*"&./'#:4"#'"#;,&#"')/6*$/#5#
0/'#-")4-'/'#5#1,."-*,0#$"#0/'#:4"#0/'#,041&/'#(4"$"&#;,)"-#4'/#L=?,'"#X*);,-'#S#X/$6"-'3#
MNOYP@#B&# )4,&./# ,# 0,'# ,).*=*$,$"'# 5# (-/)"$*1*"&./'# '"# "<(0*),&# 5# >4'.*+*),&# "&# =*'.,# $"# 0/'#
/%>".*=/'#)/14&*),.*=/'3#*&."-)40.4-,0"'#5#$"#,(-"&$*E,>"#L,4.9&/1/P#:4"#'"#("-'*64"&3#)91/#
'"#=,#,#$"',--/00,-#"0#.-,%,>/#)//("-,.*=/#"&#6-4(/'#5#0,#*&."-,))*9&#"&#"0#(0"&/#$"#0,#)0,'"3#,'8#
)/1/#0,#(-"(,-,)*9&#*&$*=*$4,0#"&#),',@#C$"12'3#;,%-2#:4"#*&$*),-#,#:4?#(-/$4)./'#+*&,0"'#"&#
+/-1,# $"# .-,%,>/'# "')-*./'3# (-"'"&.,)*/&"'# /-,0"'# /# "&# /.-,'# +/-1,'3# =,&# $"'.*&,$,'# 0,'#
,).*=*$,$"'# 5# (-/)"$*1*"&./'# "')/6*$/'@# H/-# 0/# '"# -"+*"-"# ,# 0/'# -")4-'/'# 5# "0# 1,."-*,0# ;,%-2#
:4"#*&$*),-#5#>4'.*+*),-#0,'#+4"&."'#:4"#'"#4.*0*E,&#L."<./'#$"#("-*9$*)/'#5#-"=*'.,'3#1,."-*,0#$"#
Z&."-&".P3#0/'#">"-)*)*/'#"&#)4,&./#,0#0?<*)/#5#0,#6-,12.*),3#5#0,'#.,-",'#)/14&*),.*=,'#"0"6*$,'@#####
9

!
!
!"#"$%&'()*&+$,&)&$(+$&+-./0$
!"#$%"%"&'&#(%)*"%"&#(&+%,#"-%(&$%"%&#(&%(.+/*&#&-/0-1%"&(%2&+%/#"%2&0#&#3%(.%1-4/5&
"#$!%&'!(#)'*!&+#!,-./-+)-0+!'+/*'!'1!2#/'*-#1!3#*#!'1!#1&2+4!$!1#!5&6#!,'1!3*47'.4*8!91!
2#/'*-#1!3#*#!'1!#1&2+4!,':'!)4+/'+'*!/4,4!14!%&'!+')'.-/'!'1!#1&2+4!3#*#!34,'*!11';#*!#!)#:4!
1#! &+-,#,8! <'! ,'.)*-:'+! ,'! )#,#! .'.-0+! 14.! 4:='/-;4.>! 1#.! #)/-;-,#,'.>! 3*4)',-2-'+/4.>!
'='*)-)-4.! 4! /#*'#.! 3#*#! *'#1-?#*! $! 14.! *')&*.4.! %&'! .'! &/-1-?#*@+8! <'! 3*4)&*#! %&'! 1#.!
-+./*&))-4+'.! './A+! )1#*#.! 3#*#! '1! #1&2+48! B,'2@.>! .'! -+,-)#+! 1#.! 2#+'*#.! ,'! ';#1&#)-0+!
,&*#+/'! $! #1!7-+#1! ,'!1#! &+-,#,! $! .-! 14.! 4:='/-;4.!(#+! .-,4! #1)#+?#,4.C! ';#1&#)-0+! %&'! +4! .'!
1-2-/#!#!14.!3*4,&)/4.!.-+4!%&'!-231-)#!/#2:-A+!'1!3*4)'.4!DE#)(2#+>!FGGHI8!
!
!
!"1"$2-3&$4(+$,)05(60)$
!"#$%"%"&'&#(%)*"%"&(%&6.7%&0#(&$"*8#2*"&0#&(%&+%/#"%&+92&#:$(71-,%&$*2-)(#5&
J#! 5&6#! ,'1! 3*47'.4*! #)423#K#! #1! 2#/'*-#1! ,'1! #1&2+4! $! '.! 14! 2@.! 'L316)-/#! 34.-:1'8!
M':'! .'*! ,-.'K#,#! ,'! /#1! 2#+'*#! %&'! )&#1%&-'*! 3*47'.4*! 3&',#! '+.'K#*! 1#! &+-,#,! ,-,@)/-)#8!
M'.3&A.!,'!&+#!3#*/'!'+!%&'!.'!'.3')-7-)#+!$!=&./-7-)#+!1#.!,')-.-4+'.!/42#,#.!'+!)&#+/4!#!14.!
#.3')/4.!/*#/#,4.!'+!F8F!#!F8N>!.'!-+,-)#!,'!)#,#!.'.-0+!$!)#,#!3#*/'!,'!1#!&+-,#,!,-,@)/-)#!14!
%&'!,':'!.#:'*!$!(#)'*!'1!3*47'.4*!3#*#!'+.'K#*!$!#$&,#*!#!14.!#1&2+4.!$!34*!%&A8!!
$
$
7"$8*9+*0:)&53&$
E#)(2#+! DFGGHIO! ;./0%+#/,%(& 1*/2-0#"%,-*/2& -/& <%/6.%6#& =#2,-/68! P'Q! R4*SO! TL74*,!
U+-;'*.-/$!V*'..8!
E1@?%&'?! 9+/4+#,4>! W18>! W'*+@+,'?! X*'.34>! YZ! V*#,4>! J03'?! [4,*65&'?>! Y8B8>! J4*'+?4!
M'15#,4>! Y8>! Y41-+#! \#*)6#.>! <8>! <@'+?! E#**-4>! T8! DFG]^IO! >-091,-1%& 6#/#"%(5! Y#,*-,O!
B+#$#8!
E1&2_`&1S#!DFG]NIO$ ?/,#"(-/6.%(&%/0&?/,#"1.(,."%(&@*++./-1%,-*/A&>-21*."2#&%/0&@*6/-,-*/&
-/&="%/2(%,-*/&%/0&B#1*/0&<%/6.%6#&C1D.-2-,-*/&B,.0-#28$ab:-+5'+O!P#**8!
E*4Q+>! "8M8! DcHHFIO! =#%1E-/6& )'& !"-/1-$(#25& C/& ?/,#"%1,-3#& C$$"*%1E& ,*& <%/6.%6#&
!#0%6*6'8!d(-/'!V1#-+.O!V'#*.4+!9,&)#/-4+8!!
X#+#1'>!Y8!$!Y8!<Q#-+O!DFG]HIO!ea('4*'/-)#1!E#.-.!47!X422&+-)#/-;'!B33*4#)('.!/4!<')4+,!
J#+5&#5'!a'#)(-+5!#+,!a'./-+5f>!C$$(-#0&<-/6.-2,-12>!FO!F_gh8!
X#+#1'>! Y8! DFG]^IO! iW*42! )422&+-)#/-;'! )423'/'+)'! /4! )422&+-)#/-;'! 1#+5&#5'!
3',#545$j>! '+! [-)(#*,.>! k8X8! l! [8! <)(2-,/! D',.8I! <%/6.%6#& %/0& @*++./-1%,-*/8!
J4+,4+O!J4+52#+8!c_ch8!
9.)#+,'11!m-,#1>!Y8Z!m8!DFGGNIO!?/,"*0.11-4/&%&(%&$"%6+9,-1%8!E#*)'14+#O!B*-'18!
9.)#+,'11!m-,#1>!Y8Z!m8!DcHHgIO!;./0%+#/,*2&0#&2#+9/,-1%&1*+$*2-1-*/%(8!E#*)'14+#O!B*-'18!
\&/-A**'?!T*,0K'?>!<8!DcHHcIO!>#&$"%6+9,-1%&'&2#+9/,-1%8!Y#,*-,O!B*)4_J-:*4.8!

10

!"#$%&'%( )'%'#*( !+( ,-../01( 2)34%5678$493( #'( :3;<$5$4:&'( &45$6:7#576'#1( %3=6$( :6$$4:&'%*(
:343:&;&$453%(8(9$%56$>'%?*(!"#"$%&"+('"()*+%#,-&+-#"&).".(%*(&"(%*/%0"*1"(.%( %/2"03&(
,343(/%5-*."(&%*5-"6&%*5-"(%7+#"*8%#"(@A1(@B-C+(
D'6:3(9$(E$F$6$4:&'((G763<$3(H55<1IIJJJ+'<&4$K+36"I;6$+H5;(
D'65L4( M$6&%*( G+( ,-..A01( 2NO7P( %&"4&F&:'( 56'='Q'6( $4( :#'%$( :34( 5'6$'%( :3;74&:'5&R'%S?*(
H55<1IIJJJ+%":&+;$:+$%I6$9$#$I6$R&%5'I;'65&4+%H5;#(
T$74$6*( U+( V6W"$6*( D( X( Y+( U6$J$6( ,Z[CZ01( 9$-*5/+:23&35)%( 1-4( ;344-*);"+)<%*(
=%-+/,>-*+%##),>++(\$6#&41(]'4"$4%:H$&95+(
E&:H'69%*( ^+)( X( _H+( `+( E39"$6%( ,Z[Ca01( ?22#3",>%/( "*.( 4%+>3./( )*( '"*5-"5%( @%",>)*5*(
)';=6&9"$1()';=6&9"$(Y4&R$6%&58(M6$%%+((
b'4(G%:H*(V+(X(c+(`5+(^3H4(,$9%+0(,-../01(?(A#"4%B3#;(C3#(A#%%.34D('%"#*%#(?-+3*34:()*(
A3#%)5*('"*5-"5%(@%",>%#(E.-,"+)3*+(d6'4eF7651(M$5$6(]'4"(b$6#'"+(
(
(

11

12

81,'$'','&7,&$
6LPHWRFDODORWHUtD

*58320(7$<&217(;72'($35(1',=$-(


*UXSRGHMyYHQHVPD\RUHVGHDxRVDOXPQRV

 3URFHGHQWHV GH GLVWLQWRV SDtVHV HXURSHRV /D PD\RUtD VRQ GH KDEOD LQJOHVD
SHURWDPELpQKD\DOJXQRVDOXPQRVSURFHGHQWHVGH)UDQFLD\$OHPDQLD
1LYHOLQWHUPHGLR%

 'RPLQLR SUHYLR GHO HVSDxRO XQRV  DxRV HVWXGLDQGR HVSDxRO FRPR VHJXQGD
OHQJXD  DXQTXH HV VX SULPHUD HVWDQFLD HQ HO SDtV SRU OR TXH QR WLHQHQ PXFKR
FRQRFLPLHQWR VREUH OD FXOWXUD HVSDxROD $OJXQRV HVWiQ EHFDGRV HQ UHVLGHQFLDV GH
HVWXGLDQWHVRWURVYLYHQFRQIDPLOLDVHVSDxRODV

 4XLHUHQ HVSDxRO SDUD VDEHU GHVHQYROYHUVH HQ (VSDxD SHUIHFFLRQDPLHQWR GHO
LGLRPDFRQYLVWDVDIXWXURVHPSOHRVRDXPHQWRGHOFXUUtFXOXP

/XJDU$FDGHPLDGH(QVHxDQ]DGH(VSDxROSDUD([WUDQMHURVHQ*UDQDGD


2%-(7,926


/RVREMHWLYRVVRQODVPHWDVTXHSUHWHQGHPRVTXHHODOXPQRFRQVLJDDOILQDOL]DU
OD XQLGDG GLGiFWLFD 1R REVWDQWH VDEHPRV TXH QR WRGRV SRGUiQ VHU DOFDQ]DGRV SRU HO
JUXSR SRU OR TXH H[SRQGUHPRV ORV REMHWLYRV VHJ~Q HO RUGHQ TXH FRQVLGHUDPRV
SULRULWDULR

/LQJtVWLFRV

o $SUHQGHUODIRUPDFLyQ\XVRGHODVHVWUXFWXUDVFRQGLFLRQDOHV
o 'RWDUDODOXPQRGH FRPSHWHQFLDVXILFLHQWH SDUDH[SUHVDU SRVLELOLGDG \
GHVHR
o &RQRFHUHOOp[LFRUHODFLRQDGRFRQODEXHQD\ODPDODVXHUWHDVtFRPRGH
ORVMXHJRVGHD]DU

'LVFXUVLYRV

o 6DEHURUJDQL]DUODVLGHDVHQORVWH[WRVGHSURGXFFLyQSURSLD
o 8WLOL]DU ORV HOHPHQWRV GH FRKHVLyQ \ FRKHUHQFLD HQ ORV GLVWLQWRV WH[WRV
RUDOHV\HVFULWRVTXHSURGX]FDQ

6RFLROLQJtVWLFRVHLQWHUFXOWXUDOHV

o 3URFXUDUTXHHODOXPQRHQWUHHQFRQWDFWRFRQMXHJRVGHD]DUWtSLFRVGHOD
FXOWXUDHVSDxROD ODORWHUtDODTXLQLHODHOFXSyQ 
o )DYRUHFHU OD DFWLWXG LQWHUFXOWXUDO HQWUH ORV SURSLRV DOXPQRV GH OD FODVH
UHVSHFWRDOWUDWDPLHQWRGHHVWHWHPDHQFDGDXQRGHVXVSDtVHV
o 0RVWUDUHOIXQFLRQDPLHQWRGHFLHUWDVHQWLGDGHVHVSDxRODVTXHGHVDUUROODQ
XQDODERUVRFLDOJUDFLDVDHVWHWLSRGHMXHJRV




13

!%)!*"# 
o : /  " / - !-   2 
o )    /    "  
    
 " 2  
o            3        
!#     



+ , -  . 


'  . !      /-   #
#  "   !      $

$63(&7267(5,&26

&:';<=)755:>'&&'?:6:6)1=6):%1<1';169@;=)=61'&
1'61A&'B&)11C1
 1  -            2 2

1/ 
1 
  
1$      /   7 $ 
   !   1  $   
 !$    3" #  .   
 '        D 2
 
 9$    "  ". !   
"        2 2

=    .       ".
  #/  .! 
& E             /   2   
            /         
 "     /       2
, &-$    
!, 0$   
, 5    
, )     
, 5.    
/, -$   
", -$   
  $ !           - -  
"      
7       *  .   "F#  "#  " "#
 "8,
    *-         "F# ".#  
 / "  8,
    GH   I *     " "  
    #     #    "8,


14


(=69@;=)=6=<:1';&)=6J&5:&&5=97':5&5:>'

)/   
  ,   
J          !   / #    !    
 ##-  #   !   " " !*   
    , '  3 -       -       " -   
   #      -        /    - 
" 
, /    -    
!, 1/    
, 1"      
 ="    
 &; 
     "         
 5 
,   /       3
!, 9 "  / .  
, 1 2
  
, 1    !    2       -     2
  !#  !
, &    !#    "F   ". 3"
/    
/, :  .
", 6 "            

  . *  / #   8,
,    !     
, 1
.! 

,   -  #     $# 


K, '       "

0/ 
1  
  
 =" $ L
      " /         !  
 /       
 5 
, 5    /2   M
!, ".  !      3
, ) /        "
, &       /             
       
, ."    !    "F
   "         1     . 
         #    /     /    
/   '  / -  3  "# -  ! 
     -              
 !1      "    
    /           -      /  
 # ###"   3

15

/, 1
      #      /     
-!        .    
  "  1     !  # #
/ !  $-  3"     
-       /       /           
  #  #    -     2 
     !
5     "      /      $
!  - !     ! '  ! 
".#   !  #   !      
   3 #                    
       
 1  $   . !   
    !  


51&9&)=H1'%=071=<;&<1&6I
 =" '  9-$*LL,
     " /     
 5 
, <            
!, : /!      
, )"        2
  "

, )   !
 #    !

 5   
, ;   
!, ;   2

, ; " / 

)19@;=)=15@5;:5=
 6        $ -  !        /- 
      
 6   !     /          
    
  4      "  -   / #      
 #     
   "    -              
3  / .  32
 :      2  
 <       2     ".    $3    M
/  !   .

1'716;<=1'%=071

'!      /-   #    
              "     
 2    !

9       !.   .  # -  /    ."
 -    !     ;!$    
-  2   ! =  / .      
  $3     -     
 .     ' !  #    2
 $3     2.  
  .  -  .      
16


1  /  .  "#  #  .- / 
 2
   
7 
    - !
 !
  "F   
/        "  

    
       !"  
   ! !  #
$%% *(&:&<,&  "
$%% *1):<,'&  

7 
        -  !
  "   !
  
 -            
 "   2     


"   %% '% '( 
'!!  ) %*%' ) 
  %  )+  " 
, )!' !" ' +
!  %'   &)    '     %   %
  , -!%' !'  ' 
%#./ 0-1

5   -                 2      "
3
-  $ $       "F
1     -           !          
 #    -  ./    
 "   



2   
3  4    56  

&, ;19?;:5=61:';1<57;7<&16

 ; 
 " 2 #-  # #! "8
             #       #  #
!  8
 %       =" 2  '    5 " 1     
!-  2
 5      !  -   2       
 " 6 : / 
 5         !  -       "  4 
  
 " ! "-   /   

            2   #
 #2! #

! #! "
!
   #    !
      #     
# -     
"8


17

(, :'NO6;:5=6

 =    *6  8,
 13     *
.- 8,!!*  - 8,
         
 % "          *      #    #
 8,
 P! 3       *  "/ # "/ #
 #.
 "F 8,


7    4   . 
 

6  $              2 
-    !
 '  
!    
   -      !      

)    . /   2
  #
3      3  #  "  /  
 /        "     $         1 
        / 3 ! # .  
 "  / 
 /    3     -            
3   1  2
    !         
3  !  Q   3  ! 
         3   !       "
 
       
 /      "        -   !    3  
      -     -
/   /    /      


8    


              #  "  /   
 2
  2      #     # 3 #
  "  

'  .      4  .
 R " 2
 6  
 5  
 13     
 13   !!
)           #      "    /   
 2
   #     "               #
3 #   "    #   -   4 #    # .  
 
9             #-     
      -      -
"  

18

      -           
 L 1   !   /  * ,    .     
       !
        -     
 2


9
     
 


9      #"! 8

; 3   3  #  8

5   #-  8

R " 2 ! "


:   .

1$        94       
    "      "F -       < "  
!    

; !  /   #!   /  *

#      2       #  !       
/ ,-      SS !TT1     
-           ";     
  /   #   "  "   4  #   
   "F# / $    # 
      "   "#  /         / # 
/    2# 



6 "4   951<       /       .   
   2#/! !

)';(<= 6 "4   951<#   / -     !    2
       -   -    4       - #  
  3   #  ! . -  / !   
     3      "F -       
 -  2   3 
,)0';);= &    /   H  "  -        
            /  !   
    *    ,      !  
 I
)0';);= ;  -             
3   !
  !
        Q      
   3   /    4  
 "-   
 

&    # 951<        /  #  
   .     1    .   "4      
/  -          
U    LL+#   -      (+  '(     %
2   #        

19

    5    #   #/    
  -    !  /

, /    "     Q
!,          *   /    
 #          #   
.     .   ,Q
,           *       
#       ,

'         /    # 
      "#   / 

&)'$)">?#%@)!&)A(&)'$)"> $@)!&)

  /    !    #     
       2 2
! /#  
" #  2 $     !
     2
##    )   
#   -  !
   /      
    2 2

           !      /  !  
     2 2
      !!
  
7  2 !    #   !.        2 
!
           - #       4 3 #
 . / /   

))$!#(&)'$)">

1    -       2      #   
  2# 6    -     !    
      !
               1# 
       #  .     
.  !   
1 /     /           2 2
#
-   3        /  #
 #  "     Q          
 / 3 !   5     2 /  # 
  
   !
  

o   

6 !    / 3 !  2
#
 ! "#        2 
/ 
  2
#   -     
/     -   "#    
  1     # !    
-$ 
  

20



o  %' 

1 /    -      "         
   1 !    "   # 
-    2  /!    .  2  2
1 
     / /  #  !#   
           

1    !
 "  .   

  Q
    3  *   ,Q
    Q
 -   ! 3   Q
     !    2 Q
  /     


o  '  

1    "#  /   !     " -    
 2  !
   /#   #    #        - 
     -     2 . $3 / 
6  !"# /   . !   "  
;  !    -  /       -    #   # 
 / 3  3  !    4 





1$    .  

, &           / 
  -    !       .#     
 "F
!, 1    /      
-  3.         6 
 .      

4    .     
 6 .          "
    / 








21




B       







 2EVHUYDODVLPiJHQHV\WUDWDGHH[SOLFDUFRQTXpMXHJRGHD]DU
VHUHODFLRQDQ $FWLYLGDGGHPRWLYDFLyQ 


&RQTXpGHSRUWHVVHUHODFLRQDQODVTXLQLHODV"
6DEHVTXpHVHO1LxR"<HO*RUGR"
([LVWHDOJRSDUHFLGRHQWXSDtV"
6DEHV TXp HV OD 21&(" /HH HO VLJXLHQWH WH[WR \ FRQWHVWD D ODV
SUHJXQWDV







22

C-$*( ')  D


 ='51    5    .            
 
       "    17 
:   .  .&! #   
/          " # "   # - 
!
  U    &   $
    1 J #;!
& 6 # :  
  #  #        ='51#    2
   %  ='515   :  " 6    
)# /      VW     !      
 "   
=" 2 
1 
  ME='51  #%  ='51
      6 " 
1     ='51   3      "        #
        /       U#     #   
   " &$  " /   #- 
  LL  $ %  ='51&$ *%=&,
1     ='51#
     %       5 
1 ='51*51=6&,#" .   #    #
        2-  -   X
   "   - "


)   
"& 
 

*

 
!

   




 




# (%&"# #")'( =')%)<>;( (%;(')  


    !
 "           /  
  2         ='51       5   # 
"     !
 # //# .    
  !#            2  #
3  #X/
    #   #   #        
  # /        ! #      .  #  "  
     "#    " 
6    -    . X   
  


M

; 3 3   Y ! CCYYY   C YC  


; 3 3   Y ! CCYYY   C YC  

23

    !   !


#  =" 2      .   
/     2  ""# /  #  "# $   
 ! #      /  "#     # !
 
 #    # 
1       "        .   V   -  
:           " "/    5    < 
1 #E)  " ;  #X)  &  # 1 
 % # 1   "
;    "   /       2
!   .!   !#  # !#    "# #
 "# # # -          # 
/    "#  /    -         4! " #
   
 #  ='51 2         /      
  #       2   "    /  #- 
    # "- "    
5." !  6  6 
CCYYY   C  6 C  3/Z[


 ( 
         

  
$FWLYLGDGGHH[SRVLFLyQ 
+

* "& 
) 

 ,     
*  ,
 

* 
&   +
  -
&
   '    

* 
 
.'     #-



 .

* 

 

  '- $FWLYLGDGGHH[SRVLFLyQ 




(/&01.2&&("34

 
  ' "
# 


  
 -566777- 
-6
-56   

6  - 6
-896  
-9:;<9:

)

+

  QLxR+  
)

+
 
*WHQHUPLOORQHVSDUDSDUDUXQWUHQ"
)
MXHJDV 
# 


24


(/&01.2&".=32.2

( '  "
  
    
'
   +5,     
 

-> 
? 

# 

 

566777- 
-6
-56 -  

6  -
6
-9@6  
-9:;<9:

&&# A   'B-.5?
 



566777- 
-6
-56 -  

6  -
6
-CD6  
-9:;<9:

)
* 
 

 .
 ' 5+
->
   ?
# -


E    "
 '
 %-/? 
  

566777-- 675 F G<9%8










25

 ( 





  
 

0HYR\DHFKDUODTXLQLHOD
(03$502/,1(5
8QDGHODVFRVDVTXHPiVPHJXVWDQHQHOPXQGRHVLUDHFKDUODTXLQLHOD/R
KDJR FDGD VHPDQD FRQ PL DVHVRU IXWEROtVWLFR XQ YHUGDGHUR HQIHUPR GH ORV
MXHJRV GH D]DU $Vt TXH XQD VHPDQD PiV YXHOYR D WHQHU HVSHUDQ]DV GH
FRQYHUWLUPH HQ PLOORQDULD 6L RFXUUH OR VDEUiQ SRUTXH \R QR WHQJR VHFUHWRV
SDUDXVWHGHV 
/D VHPDQD SDVDGD IXH PX\ UDUD TXLQLHOtVWLFDPHQWH KDEODQGR  SRUTXH KDEtD
XQD PH]FOD H[WUDxD GH SDUWLGRV LQWHUQDFLRQDOHV \ GH 6HJXQGD 'LYLVLyQ 3RU
HMHPSOR WHQtDV HO SDUWLGR /HWRQLD(VSDxD WHQtDV HO )UDQFLD8FUDQLD WHQtDV HO
%pOJLFD3RUWXJDO\WHQtDVHO'LQDPDUFD6XHFLD3HURWDPELpQHO+pUFXOHV/RUFD
HO &DVWHOOyQ3RQIHUUDGLQD \ HO 7HQHULIH9HFLQGDULR (VWH ~OWLPR SRU FLHUWR PH
KL]R IUDFDVDU HQ PLV SURQyVWLFRV &RPRYHQ HVWR\ PX\ OHMRV GH VHU HO IDPRVR
3LWRQLVR3LWR(O9HFLQGDULRLEDHO~OWLPR\QRVHMXJDEDQDGDDVtTXH\RWRQWD
GH Pt SXVH TXH SHUGtD (O FDVR HV TXH JDQy 7DPELpQ IUDFDVp FRQ HO /HWRQLD
(VSDxDDXQTXHHUDXQIUDFDVRXQSRFRDQXQFLDGR3XVHTXH(VSDxDHPSDWDED
HQ PDOD KRUD 0L DVHVRU TXLQLHOtVWLFR SXVR TXH JDQDED (Q ILQ VDTXp XQ
PLVHUDEOHFLQFR
3HUR HVWD VHPDQD OD SHQ~OWLPD PH HVWR\
FRQFHQWUDQGR SDUD FRQVHJXLUOR 3DUD HOOR FRPR OHV
GLJRFXHQWRFRQPLDVHVRUTXLQLHOtVWLFRTXHQRVyOR
PHDFRQVHMDVLQRTXHPHGHMDFRSLDUVXVUHVXOWDGRV
8QD FROXPQD YDOH PHGLR HXUR \ FRPR PtQLPR
WLHQHV TXH KDFHU GRV 3HUR PL DVHVRU PH DFRQVHMD
TXH KDJD XQ GREOH 3DUD PL GHVJUDFLD OD VHPDQD
SDVDGDXQRGHPLVGREOHVHUDHO/DV3DOPDV6DODPDQFD/HSXVRXQXQR\XQ
GRV6DOLyXQD;PDOGLWDVHDPLVXHUWH
0L DVHVRU TXH VDEH PiV TXH \R KDFH OR TXH VH OODPDQ 4XLQLHODV 5HGXFLGDV
3XHGHVKDFHUPXFKRVGREOHV\WULSOHVSHURDXQSUHFLRPiVEDUDWR$FDPELR
OD FRPELQDFLyQ JDQDGRUD GHEH HVWDU HQWUH XQDV FXDQWDV YiOLGDV TXH HVWiQ

26

#      
 4
  &    # 
% 
 FRQGLFLRQDGD& 
    ;       
 

1 #         & #         
#     0<= <,  1
   * 
   
    
  +
             ;   +
5XPERVR&  
  
"  #    & &  
           
                 
 IRUPLFD    &
  
#   &        #    # #  
  
      .    
 #       
     
  
 ,      &    2    #   
  
#  & 
#        #  
                  3 
 #     

 
    
       ) 
   

#     # #  $" 
#   )  + 
&    #    
     
 
    #    
(  ' .            &       # & 
     
  #     ) #  
    !    &
#  &   #    .     (#     & 
   
#         
 

     #  &    
 
 %   *    
     #      6
 
 1
  )          &
#     
 #  #  
     #  
&
     ) 
  #      / 
 &     

   
 
    #
>?@
 + 


  ) 
 5+  !'


+
 
)

+
 ?  ! "#  

 
2


 5  
& 5  5 

 

->?  5 

 

27

&(H3"%

 & &# 5  +       
 - E,  

 ,

  ?    5
5 I, , -- ( ,    ?   ? 

        

*- /
   

*  
+

     
? -(  =$  

 


HOVROGDGLWR
HOVROGDGLWR
HOIXHJR
HOIXHJR
ODWRQWD

ODVDQJUH
ODVDQJUH
ODWRQWD
HOQLxR
HOQLxR

ODSXxDODGD
ODSXxDODGD
ODFDPD

ODFDPD
HOSHUULWR
HOSHUULWR
ODPHFHGRUD

ODPHFHGRUD
HOWRUR
HOWRUR
HOJDQFKR

HOJDQFKR
ODFDPSDQD
ODFDPSDQD
ODSLSD
ODSLSD

HOFDUEyQ
HOFDUEyQ
ODGDPD

ODGDPD
OD]DSDWLOOD
OD]DSDWLOOD
HO]DSDWR

HO]DSDWR
ODFRURQD
ODFRURQD


GLHJR
GLHJR
ORVWDFRQHV
ORVWDFRQHV


ORVFODYHOHV
ORVFODYHOHV
HOWDPERU
HOWDPERU


ORVKXHYRV
ORVKXHYRV
VRPEUHUR
VRPEUHUR


ODPDODSDWD
ODPDODSDWD
HOPXQGR
HOPXQGR


SHH\WRVH
SHH\WRVH
ODQHJUD
ODQHJUD


ODQLxDERQLWD
ODQLxDERQLWD
ODEUHYD
ODEUHYD


ODJXLWDUUD
ODJXLWDUUD
DJXLWDUUD
HOFDUWXFKR
HOFDUWXFKR


HOEDUFR
HOEDUFR
ODFDEUD
ODFDEUD


ORVRMRV
ORVRMRV
HOWRPDWH
HOWRPDWH


6DQ-RVp
6DQ-RVp
HOSLPLHQWR
HOSLPLHQWR


HOWtRGHOTXHVR
HOWtRGHOTXHVR
HOFyOHUD
HOFyOHUD


ODSULPDYHUD
ODSULPDYHUD
ORVFLYLOHV
ORVFLYLOHV


ORVSDWLWRV
ORVSDWLWRV
ODOHFKXJD
ODOHFKXJD


HOPHOyQ
HOPHOyQ
OD]DQDKRULD
OD]DQDKRULD


HOFRFKH
HOFRFKH
ORVOLPRQHV
ORVOLPRQHV


QDYLGDG
QDYLGDG
HOFDQDULR
HOFDQDULR


ORVSROOLWRV
ORVSROOLWRV
ODDEXHOD
ODDEXHOD


ODSDMDUHUD
ODSDMDUHUD
ODHVFRSHWD
ODHVFRSHWD


HOFHUGR
HOFHUGR
ORVSLRMRV
ORVSLRMRV


HOYLDMH
HOYLDMH
ODSDHOOD
ODSDHOOD

HOOHyQ
HOOHyQ




ODFDVD
ODFDVD


HOFDEDOOR
HOFDEDOOR
ODSHOHD
ODSHOHD


ODERPED
ODERPED
ODVPRQMDV
ODVPRQMDV



ODHGDGGHFULVWR
ODHGDGGHFULVWR
GHFULVWR
HOFXUD
HOFXUD

HOJDUURWH
HOJDUURWH





28













 




 
 






 ! 


   
   
 !  



 ! 
'
 ! 
' 
 *
 * 


 
  
  
 
( 

( 
 
  
 
 
 

    







 "
 " 
  
 
  
  





  
   
 
   
   




 
  
 
 
 
 





  
   
 
 


 ! 

 ! 
 
!!   
!!    
 



    
    
  
  
 




 !
 ! 








+ !
,  &  
 
-
+ !
,  &  
 
-
 & 

 & 
.  
  
  /   ( 
.  
  
  /   (
  !


'
 !


'










.5        
   
 - & 
  
 #   -& , 

   ,   *  - (   
   ,        5
   
? ,         
   5 
-       ', 
 
         
   ? -
%      
      *- &
  
JH3"%K





29

7 7


2

8


 :

82


+:

:2


28 79


9 :9


89 9B





+




2E

9


E




22 78

:8





7

8+ 9


: +


97 BE






2


2 +E




 9


8







++

2+ 7


30

88 99


9:


7B 8B




::

(.!!E>&0!/33"&!
 L5   &#      

, 

,


  
- !
 
        ,  


  
  %
   




     
   # (       

 #          
3    
   
 ( )     
  
 # !  #         1
 
  #   
    
A 3 0  
    
    
     B CC?          
  #   &         ,    &     
  
    $ # )


  )       #
 

 &  
     % '  
 +5 
 #     # &
  DD
" 
 # 
             & 
  & 
#  
       E  #  F   +  #  
    #  &   
      
   #   &  # 

 
 #     
 #     
.       (    #  +
            
 
  
  
  
  4 1    
       
   &    
" #         #  !
 
      
1   
 
.     ##                      
4 1     #     ; 

   
 &
&              &    




> 
     









31




          #  +
&  #       
   
 
      #&     # 

        
+ ## 

+    
  %   
4

"    #   #   
     #
 #  #
 
  
 

G    + #        
 #
  +    #  
 +  #
3  3!&   
% 
        

&

  
%  #     #          #   
      
,                 
##  &    
 #     
         1
   
  !   

  
  &  !+ 
    
 
+
    

 #    #  !        
#1 

   #

.  0   H1   I J       +
    
 A    
#&       &     !      &#    &
     
* 
;
  ( )       
          
  
#  + 
   #  )            &
  
E & 

  
/  
 

    )  &

 #     +     #

##   


  & 
#+( 
  #
           
&#  
  E 
& 
              
$  +&


# #
   ## 6  


  
'
*
 

  &          
   
 
        
      

  & 
 #  


       B
            
    "          



!
5 ,5
   



32



   # 
 
 
  +
*
 "E


    
  
   #            & #
 

         !    ! 
  


>?@

     

%    
 &      #  
 
.(     
 #        #        
  # 
     
"     # 
  # #       
 


   #        
% 
              
  
  
  # 

        


 


 

% 
    #        
   
4 1           #   #    + #


    

.(     
      
      #   
 #  


       
,    !  #
 
            
    )   
4 1 
          
   
   

%       
            ) 
   E  #  
      
  #
      
 !   
 
#!#)
 

 & # 
    #    
3 
         
  
           


   
 &
#1      &     3        
#      G 
 !
        
#1 

# 
>?@


   

*
  #  &    (    #+
      #  &
#    
    
   
F
    
 
     
     
 # 
% 
   A
 +    K  3    


 

 #     
   
  

5BA
#  
   +   
>?@

33

,        
    
    ,     
             #! 
  
 
   
! 
   4 1 #
  #
   
G   !     
  #  +    
% 
            #  
  ! 
   #  
   
& 1 
#1 
      
 &
     ) 
 !    

.   ##   #   
 

 

   % # 
    
  
.(                    
#   
  
 
B
CC5         
     
  ) DD
CC%            !+ #   
E DD
CC*           )  #   
DD

            





  

     '  & '
 -
&' 

 
+ 
&  ,    

  E  ? 
 
    5      5'  
  
  


















34

.

* 


  &#-


35

 
   
     #       
 #+(  +


,     &    ! 


 #    ! ;
#  #
 
        #  #     
    
    #!      ! 
 3  
 #       
 #

#
    , #         1    
   "      #       

        

  

 %&!   .  + . #   L    $L%% #     
 1 '  !

    JM#      6 JN

2 &# 
 O2    #  O   !
   


  !
42 <  
 + A  
 


  
   
  

"#  .  6 B  JN  
   
   

 $
#1 
  #  
"# 8L' #    %

     +   



#1 
    #
     (#  +  
  
( 



O.:         #   
       6 

 #""
 ""
$ 


""
%& '
 ()
#  O  
 
 
: <  $     #   '"  
%&

*+,
")

 -.%&
*
*)
, 
"   #+(   +
 %&! #    #   )     
%/
*)%0$)
JN ,     # 
      6 
   #+(  


  .   #  &   6   
      # 
 

 #   J   JM      #      #   6    


  +




   + J
  %&! #    I
  
 P !     #  

      Q%-Q  
&     L%% 
 J 6
  #
36



( 

   
 

  

 

!#  






)* . M333 
) ? ;N0
 
&',)?    
 ?   > 

& '$ ()*+ , ,)($+-.





>  

 

  +   ' - &  

       
 

 O J  5
  'K >
   5' 
    ' 
     #- .5 
  5 
,  # 55'

    5 
5   #  ' 
 
-P
 

   

  

&
    

    
&
      
 '

/

&   
 '

/
     .

0123 4+- &.




P ' ,  


 
  

* 5

,       


*- E       
     #  
+     5
*
      - & 
 #  
         + 

 
 Q
+  
 Q 

 R
           # 5
5
 

- 

 


O+
 



' 

O 
 ?

+


 

37

--- 






#

  

O

;<<<
 
  

O


 
 

O 


5
  
5
  

O



   

O
+


 

 















()* '5$+

  & 
          
 


       

  

      5  

  

 

0 
&5     5 
    
=  
/ 
 #   

>
  
0


 
2 

>    
 

= + 
/   
&      /
5

 .

*,
    
+
  


&  
 

 
/ 

  
 


& 
 
  


   
    

 E ' 

, 

 
  
   

 
  

-

 > ? 
,   +
  
   


  
        ,
 


-

38




 &5 


*-    
+ 6  

  %  




12'8'$5$526$5,2)/25(6
12'8'$5$526$5,2)/25(6
6LBBBBBROYLGDU
7RGRDTXHOORTXHIXL
6LSXGLHUDBBBBBB
7RGRORTXH\RYL
1RGXGDUtD
1RGXGDUtDHQYROYHUDUHtU

6LBBBBBBBBBBBB
/DVYLGDVTXHTXLWp
6LSXGLHUDTXHPDU
/DVDUPDVTXHBBBBBB
1RGXGDUtD
1RGXGDUtDHQYROYHUDUHtU

(VWULELOORB
BBBBBBBBYHUODDOHJUtD
(VFDUPHQWDUGHODH[SHULHQFLD
3HURQXQFDQXQFDPiV
8VDUODYLROHQFLD

6LSXGLHUDVHPEUDU
/RVFDPSRVTXHDUUDVp
6LSXGLHUDGHYROYHU
/DSD]TXHTXLWp
1RGXGDUtD
1RGXGDUtDHQYROYHUDUHtU

6LBBBBBBBBB
$TXHOOODQWRTXHRt
6LSXGLHUDORJUDU
$SDUWDUORGHPt
1RGXGDUtD
1RGXGDUtDHQYROYHUDUHtU

39







1-
$ "!
"'
2

 
  



 
    


*
!
" 
""
3
% -"$4*5 
)








( 
   -.  
 
 # 
  
+


- &      
 -& , 
, # 

*

 ! 5 


+ 

*,

  5

-


)'5

O & ' 
 #
7 
  
  
7  
 

  
8  9  
 
&
   

3 
    5    
  

   
-   '    ) 5' 
 
   & ' ;D9< '-



& :;+ , 8;:).

(   
 

*+-
>              
   
+


  5  


 -            

 + 

 
< &    IH.3(.0     

< &    I>&230

 
 

 

40



!  
  

    
  5 
 
 

 ,
&    IH.3(.0     

&      
I>&230
   =    .


S.(T)E&O



P' 
 

*
 

  

 


41








( 
 
*   S (' %,   
 
A    +B- (  ,  
  A B 
  !

 0' - ( +  A B  
+  #    -   
 #        

*    
-     
 

$ 5    /   #   

   
    +  
5-&


  
*

 





& &#,  
    5  ',   

             
  #-"  ,
 +  

 / 
-&   #


       

       

  5   

 

- > ,    
  #
,

 5
  


 - 2


           
    )   &    
ABA IB-E

      #,       
      5 -  


 









42



 >0H.H3(32.2
L 
 
 

   

- .5,    5 


   

 

=+
   

 ,     ,       
  5 
- !
 
    5 
,
  #* 
,

 ,-

 &     #    
     
 5 , ,   , 
    
  

 

! 


! =/!  
=! 


.

J/

 K


 .5 


*-/
  

*   

 
- &  ,
  ,  
  
   



 
 

&,5 
   -U
*,
   -& 5 


, 

  ---
J    K)  

V& 
 
W,  *
# #'-> , #
  *  
,,*,
  '
  -$
  , 
 5' 
-* 


* 

E5 ++

* 5-2 5*
-&  


 5 



*-> 
* 5  


43

.#

 
 , 
*5*-
(  *,  
,
*
 -* +
  




*5 )7$> *); &2 ?+$>



2


    -.  
            

 

+ 

  












" 
" 
/ 
! +
/ +
/  
>    X














.              

+
  

 
- 2    
* 



  

+
+-








44




=.L!.L>0.0(/&01.

 

& 5
 55


   '     - 2

'   
-& ,    
 


 '

 ,* '
"
- &           
  , 
+       - . 
+
   

       
  - /
  ?
  

 
  

 






+,$!-.
+/)!-.
01
+,'&&2# 3%.
( #  3%-
"#$!-














45

 667

L.0/&!$/0&&


+R\KDVLGRXQGtDGHORFRV1DGDPiVGHVSHUWDUPHKH
GHVFXELHUWRTXHGXUDQWHODQRFKHODOOXYLDKDEtDHPSDSDGR
PLOLEURIDYRULWRTXHGHMpVREUHHOMDUGtQ$OLUDFRJHUHO
DXWRE~VHOFRQGXFWRUPHKDREOLJDGRDEDMDUPHSRUTXHVH
PHKDEtDROYLGDGRHOPRQHGHUR\QRSRGtDSDJDUHOELOOHWH
+HOOHJDGRPHGLDKRUDWDUGHDOWUDEDMRWUDVDQGDUSRUODFDOOH
OOHQDGHFKDUFRV$OYROYHUDPLFDVDPX\FDQVDGDPLYHFLQD
PHKDSHGLGRTXHFXLGHDVXSHUURPLHQWUDVHOODKDFtDOD
FRPSUD\GXUDQWHHVDKRUDHOSHUULWRVHKDFRPLGRPLV
]DSDWLOODV\HQVXFLDGRPLVDOyQ'HVHVSHUDGDPHKH
SUHJXQWDGRTXpPiVPHSXHGHRFXUULUKR\"$OPLUDUHO
FDOHQGDULRDQWHVGHDFRVWDUPHKHGHVFXELHUWRODFDXVDGH
PLVSUREOHPDVKR\HUDPDUWHV\WUHFH



 /   , 



 
 
  

!
 +   ,   5
     



,     
'  )  ' 
5
 
('

 5
 -






46

0E3%0.L.LE"3./3=



6*5"!*  3*



  
   "!*. $ 
"

  
"4
3""
"
$*
 8 "
* #
  "  4"
""
 $

 5"!*3  
 



/  = $(# ;( )<)% ( (' F$( ");)
G$)%;(0("#@H'(!)%'# I@(%# ;( $
")%!> (I&) )'(;#((' #%!(#
/      =  !( J) !#");# ('
#%;# ;( ') #!(%)4 ') (!( ;%K F$(
!(( LLLLL
+/   =''(!(#H)H('(!)"#F$( (
H)%!"H)()'$# G$(# ;()<)%
2/
 = ) ;( ') (@)) F$(  ")(
(+;)@)') $(%!(
7/    =I@(%#(('G$(#
;('0#





/   =$)%;#;(H#;(@# 
("J)%') F$(') 
/  , =(% #)F$(!((@)') $(%!(
+/
  =
)!(%)'F$(;(0( !#")%
F$(%( !((%0$() $(%!(
2/ -  = H$( !)(')F$( (
H%## !")'# %( $'!);# ;(H)%!;# 
;(?I!0#'A#!%) "#@H(!"#( 
7/  =')F$( ?")
%)<)">)"#)';((# 
H)M#'( 









47

 E&!/3".032&.E/&=.(E.3Y"








 0 1. '%"   


 & +2,+3
 +. 4
+. 4
5 '

 
+!

5  & 3 
 

 0 .       ( !


,
'6
.       ( !
,
'6
7  !

7    ( 
+  *


0 .  

 * -
#
     & 6
.  

 * -#
     & 6

8 % ! 
8  ! 
8 &  ! 






 0 #  9 *  
 #  9 *  
 -

:" 9'! 
:" 9! 
:" 9! 





 
0 #  9      #  9      -
;%! " 
<!
   
=  ! "   
=  ! "    



48








0 1.9    !  4
1.9    !  4
5  
5  
>      
>      
?   
?   
















0 1C%

*
  D
( 3    4
3    4
;    
3
3      
      
; !  








0 #
 
  ' 
 
     
(   @ 
 A, 1( 
& 
 * -#

 
 ,  & 64
+   !   ! 
+   !   ! 
B  !   !
B  !   ! 
>  !   ! 
>  !   ! 









1. '%  !   / !


4
0 1. '%  !   / !
4
5 + .
 
5 3
 !

+ 






0 1C%  
 
    *
 
  
      &   
+  4
+  4
5 :3.+ +. 
+. 

5 :3.+ 53
# E* 
53
# E* 
53
# E*  5 3
 <

5 3
 <






49


(3H02&(>0P&!0

./3=32.2;IL

*

!+
+   
  

           
                '-
2 
  ,  

*  +       

 "&-

./3=32.29I&

*


 
 
+ 
* "& 
  
 
-

./3=32.2NI&

*

!   
  ' I
, O    
       
   +*    
 # -

./3=32.2CI3 
*

>
         I

 
 
777- 
-       
      

   
  -

./3=32.2DI&

*
 
*

& 

 
        
'
 #   
  
'

   
-

./3=32.2@IL

*

*

!          

 
 


 #     
   ' 
  

-

./3=32.2:I&

*
 
*

.       
       

*    
  &# 
 
+  

*   5'- 

 

 

         
'-

50


./3=32.28I3 
*

& 

      

 

  
777----       


 , 
    + 5  
   
 
 '
    

 X'
- & 


   -

./3=32.2ZI3 
*

. 
       
  5    
 

 
 '  777---- 0
  


  , 
  +
   


   


 -

./3=32.2;<I&

*
 
*

&  

,   

   


777---        
     


 
 X'
 

 -

./3=32.2;;I3 
*

*

!   
*             


 +


  *  
   
      

 
 -

./3=32.2;9I3 
*



 777----&
*
 


 

  
 5'
+ 
*

./3=32.2;NI&

*
 
*

!   

    
 
 A IOB!   
+ 
 

 -

./3=32.2;CI3 
*

& 

    
  
  ,
 
 A B
 
 AB-!
 

            

?  '- 0  


       

51

 
* 
 
*

-


./3=32.2;D

&

 '566--6 6

6'

  +
  
  
+DVVXVSHQGLGRHOFDUQpGH
FRQGXFLU

(VWiVHQHOKRVSLWDOHVSHUDQGR
TXH
QD]FDWXSULPHUKLMR

6HWHKDURWRHOFRFKH\OOHJDV
WDUGH
DXQDUHXQLyQGHWUDEDMR

7LHQHVLQVRPQLR6RQODVGHOD
PDxDQD
\PDxDQDWLHQHVTXHLUSURQWRD
WUDEDMDU

7XSDUHMDVHKDLGRFRQWXPHMRU
DPLJRD

+DVSHUGLGRHODYLyQFRQ
GHVWLQRD(JLSWR
GRQGHLEDVDSDVDUWXV
YDFDFLRQHV

/OHJDVDWXFDVD\GHVFXEUHV
TXHDOJXLHQKDHQWUDGRD
UREDU

7HKDQDVFHQGLGR\GHVGHKR\
HUHV
HOGLUHFWRUJHQHUDOGHWX
HPSUHVD



!    

       
 
 

*  +   

- &   

 X'
 

 
* 

-

./3=32.2;@I.

*

& 

  
 5 
    777----
    
           '
   


  '  
  

 
  



-& 55
5 '

 

 
,  ?
 

 


   -
.

*   

;& 5 '5
-

52

9&  -

N&  
5
 , 5 
*, 
5
 '  -

C& 5  -

./3=32.2;:I3 
*

H      777--- - /  
+  '  
    +    
 



   

-

./3=32.2;8I.

*

!    

      
  
 
 

    
*- &   
  

 
 
   
 X'
-.    
 



 
 
,  


     

*
 #-

&=.(E.3Y"

./3=32.2;

!



*-& 
  

 ,
  +
    

*  
'+


-

./3=32.29



 

   
 
     
 
 
-.


*  
  


53


E&!/3".032&.E/&=.(E.3Y"

& + 

   +  

* -( 
 



; ( '"
-
9 [
 -
N L '-
C     -
D > -
@ E5-
: & -
8 /-
Z (
#
-
;<( "
#!3 +-































54

  ,6 

(&<<=6&<5O&# \116P&'165J*MX,3(  
  '(+'( 
7     

<=(16 ?P:&# 6 *MX,  (+  '(     %
2    +  4   ,  '  
 3( 
      ' 2     5  4%
7   9."9."

4   ,  '  
 '  %# '+ )
(+)*M,1!"5 
 1

K) N(0"# $'!);) =

YYY      
YYY 
YYY   
YYY! 




























;  5  9
6$  2%  .  2
9P
R$ 2
55

56

Mster de Lengua Espaola


Curso 2008-09

Diseo de una unidad didctica de ELE

ECHAMOS UNA CAITA?

Mara Esther Caizares Martn


Marilda Pinheiro Costa
M del Pilar Romero del Castillo

LENGUA Y CULTURA: LA APLICACIN DEL COMPONENTE


CULTURAL EN LA ENSEANZA ELE

Profesores: Barros Garca, P. y Van Esch, K.

57

INTRODUCCIN

El objetivo de esta unidad didctica es que los alumnos de espaol como lengua
extranjera de nivel intermedio adquieran la competencia comunicativa necesaria para
interactuar con hablantes nativos espaoles para concertar citas tanto formales como
informales y expresar agradecimientos y cumplidos. Creemos que este es un aspecto
muy importante de las relaciones sociales y con frecuencia, bastante relegado, con lo
que pretendemos cubrir las necesidades lingsticas y tambin comunicativas y
pragmticas de los alumnos a este respecto. Para ellos basaremos nuestra unidad en el
mtodo comunicativo y el enfoque por tareas ya que nos parecen los mtodos ms
apropiados para llegar a nuestro fin.
Tambin pretendemos fomentar en los alumnos el aprendizaje autnomo tanto a
nivel lingstico como pragmtico y que valoren la importancia de los aspectos
discursivos y culturales en el aprendizaje y posterior utilizacin de lenguas extranjeras.

1. GRUPO META Y CONTEXTO DE APRENDIZAJE


-

El curso que proponemos tendr las siguientes caractersticas:

Curso intensivo de espaol L2.

Nivel: B1 (Intermedio)1

Horas: 5 sesiones de noventa minutos cada uno, teniendo en cuenta que en el


libro del profesor se plantean ms explotaciones de la unidad didctica.

El grupo al que va dirigido este curso:

Es multicultural de 18 a 25 aos.

Tiene habilidades y estilos de aprendizaje mixtos.

Segn el Marco Comn Europeo de Referencia el nivel B1+ corresponde a un grado elevado del nivel
umbral. Las dos caractersticas que definen al aprendiz de este nivel son la capacidad de mantener una
interaccin y de hacerse entender en una variedad de situaciones y tambin la capacidad de saber cmo
enfrentar de forma flexible problemas cotidianos.

58

Son alumnos que se encuentran en un contexto de inmersin cultural en familias


espaolas, pisos de estudiantes universitarios espaoles, etc.

Los alumnos tienen razones variadas para estudiar espaol: culturales,


acadmicas, profesionales, personales, etc.

Pensamos que el nmero de alumnos ptimo en la clase debe ser de 10 como


mximo.

2. OBJETIVOS GENERALES

OBJETIVOS COMUNICATIVOS
Objetivos Lingsticos
- Saber utilizar los diferentes tiempos verbales en la expresin de la cortesa.
- Conocer el lxico referente a las relaciones interpersonales y saber usarlo de forma
contextualizada.
-Identificar y saber utilizar expresiones para los cumplidos, las primeras citas, cuando se
recibe y se regala algo.
- Saludar a conocidos y desconocidos. Proponer diferentes tipos de citas, aceptarlas y
rechazarlas. Hacer cumplidos y reaccionar ante ellos.
Objetivos Pragmticos (Sociolingsticos)
-Interactuar en situaciones formales e informales y saber distinguirlas.
-Conseguir percibir los diferentes niveles de cortesa.
Objetivos Discursivos
-Reconocer y utilizar elementos de cohesin en textos escritos y orales en diferentes
contextos.
-Proporcionar al alumno habilidades para que pueda utilizar la lengua espaola en
situaciones concretas.

59

Objetivos Estratgicos
-Recurrir a los medios comunicativos y lingsticos a su alcance segn las situaciones
en las que se encuentre, uso del contexto para comprender los significados, parfrasis de
las frases de los hablantes nativos, uso de sinnimos, definiciones y descripciones, etc.
-Saber actuar en diferentes contextos de estrategias sociales.

OBJETIVOS INTERCULTURALES
-Dotar al estudiante de los conocimientos necesarios para integrarse en un universo
cultural con parmetros diferentes al de origen.
-Analizar la relacin intercultural observando los efectos del estereotipo sobre la cultura
del otro, evitando las posibles generalizaciones hacia la cultura meta.
-Ayudar al alumno a buscar, comprender, asimilar e integrar la informacin para
transformarla en conocimiento con respecto, no slo al lenguaje, sino tambin a su
entorno socio-cultural.

OBJETIVOS TEMTICOS
-Trabajar la temtica en torno al acto de habla de las citas (tipo de citas, sugerencias,
invitaciones, aceptar y rechazar una cita) y de los cumplidos.
-Estudiar los valores culturales relacionados a los diversos tipos de reuniones (ociosas,
familiares, amorosas, profesionales, etc.).
-Conocer los tipos de regalos en diferentes culturas.

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE
-Garantizar al aprendiz, por medio de actividades interactivas un aprendizaje
autnomo con una experiencia significativa en su caracterizacin como ser humano,
ciudadano y que venga a constituirlo como ser consciente y crtico.
-Aprender no slo la lengua espaola, sino tambin otros elementos que forman parte de
la cultura hispnica y, como una contribucin ms, reflexionar sobre su propia realidad.

60

- Trabajar la relacin entre sujeto, lengua y cultura, intentando mostrar su papel en la


construccin de los procesos de identidad, as como la percepcin de la cultura como
espacio simblico y lugar de interpretacin.
- Favorecer la interaccin y la comprensin de otra cultura.
- Facilitar la relacin entre la lengua extranjera y el mundo social, esto es, cmo hacer
un uso adecuado del lenguaje para interactuar.

3. ENFOQUE TERICO
Hemos desarrollado esta unidad didctica basndonos en los planteamientos del
enfoque comunicativo y hemos tratado de incluir en ella los enfoques comunicativos, de
enseanza mediante tareas (EMT), de fomento de la autonoma de aprendizaje del
alumno y la autoevaluacin para procurar una enseanza integral del mismo, adaptada a
las teoras ms avanzadas y eficaces en el aprendizaje de idiomas. Con esta metodologa
pretendemos que los alumnos desarrollen las competencias comunicativa, intercultural y
de aprendizaje.
La base terica del enfoque comunicativo la encontramos en la pragmalingstica.
El anlisis pragmtico de la lengua no se inscribe simplemente en el mundo de la
actuacin lingstica sino tambin en el de la competencia comunicativa. La pragmtica
defiende un estudio del lenguaje de forma globalizada y en contexto. El lenguaje debe
ser un medio para comunicar, para ser utilizado, y no debe ser concebido slo como un
sistema de signos, por lo que en el enfoque comunicativo se deja de lado la utopa del
lenguaje ideal para dedicarse al lenguaje real. Esta teora no excluye nada sino que
prioriza los aspectos comunicativos sobre los dems. Su base terica la encontramos en
los estudios de Canale y Swain que comenzaron a considerar que la competencia
lingstica formaba parte de la competencia comunicativa y que saber comunicar en L1
o en L2 presupone distintas competencias. Estos autores distinguen cuatro
subcompetencias distintas. La primera de ellas es la competencia gramatical que se
refiere a los conocimientos lxicos, sintcticos, morfolgicos y fonolgicos de la
lengua. La segunda es la competencia discursiva o, lo que es igual, ser capaz de hacer
oraciones y unidades significativas coherentes y cohesionadas por encima del nivel de la
oracin. La tercera de estas competencias es la sociolingstica que consiste en saber
61

comunicar en un determinado contexto social y cultural segn determinados factores


socioculturales entre los que se encuentran el tema, los interlocutores, la situacin y las
normas de interaccin. La cuarta competencia es la estratgica, que consiste en abordar
problemas en la comunicacin y compensar las deficiencias con la ayuda de estrategias
verbales y no verbales, sin olvidar tampoco los elementos culturales que deben tenerse
en cuenta en todo acto de comunicacin.
Las caractersticas de este enfoque comunicativo son:
-

La capacidad de comunicacin eficaz en L2.

Los objetivos de la enseanza van dirigidos a los cuatro componentes de la


competencia comunicativa enumerados anteriormente.

Los contenidos de la enseanza deben establecerse con la participacin del


grupo. Debe estar fundamentada en la transmisin de contenido relevante para
los interlocutores. Se debe ofrecer a los alumnos la oportunidad de centrarse en
su propio proceso de aprendizaje mediante el entendimiento de sus estilos de
aprendizaje y el desarrollo de estrategias apropiadas de aprendizaje autnomo.

Las tareas deben ser diseadas para el uso receptivo y productivo de la lengua en
todos los contextos comunicativos y para proveer a los alumnos de las destrezas
necesarias para comunicar en los mismos.

Deben realizarse prcticas cognitivas y tambin participativas para propiciar el


descubrimiento del sistema lingstico y sus reglas por parte de los alumnos. La
gramtica y el vocabulario van implcitos en el contexto. Se deben subordinar
los aspectos formales de la lengua al contenido, al mensaje.

El profesor juega un papel de facilitador y gua del proceso de aprendizaje y no


de transmisor de conocimientos. Debe estimular a los alumnos a construir
significados a travs de una autntica interaccin lingstica con otros.

Se realizan ejercicios de interaccin, correccin y transferencia a situaciones


equiparables, desarrollando una accin concreta, por ejemplo, solucionar un
problema comunicativo no abstracto, siendo las actividades de interaccin las
ms consustanciales en esta metodologa comunicativa y a las que debe tender
este mtodo porque exigen un dominio de lo aprendido y, por lo tanto, se dan al
final del proceso de consolidacin y comprensin, cuando se considera que el
alumno ya ha alcanzado el dominio de las estructuras y del vocabulario. Para
62

que una actividad sea comunicativa debe haber interaccin entre los
participantes, debe estar claro el objetivo de la misma y quienes participan en
ella, debe haber un vaco de informacin y no debe ser una actividad cerrada,
con una sola respuesta, sino con muchas respuestas posibles.
-

El contenido comunicativo se desarrolla definiendo el contexto, seleccionado las


funciones lingsticas que se quieren desarrollar y las estructuras o exponentes
lingsticos que posibiliten la actualizacin de esas funciones, seleccionando el
vocabulario, identificando los elementos morfolgicos, fonticos y ortogrfico
aunque se priorizarn los elementos sociolingsticos, estratgicos y pragmticos
en general para actuar adecuadamente con el contexto.

Otra caracterstica de este enfoque comunicativo son las fases que se distinguen en
la adquisicin de la competencia comunicativa, conocidas como el modelo ABCD de
Neuer et al. (1981). La fase A o fase receptiva es aquella en la que los alumnos reciben
input de material lingstico y temtico, la fase B o fase reproductiva en la que los
alumnos aprenden a reproducir este material, la fase C o de produccin guiada en la que
los alumnos aprenden a reproducir de manera guiada y la fase D o libre en la que
aprenden a producir libremente, a aplicar a su situacin lo aprendido en las fases
anteriores.
Recogiendo las indicaciones de este enfoque comunicativo encontramos el Marco
de Referencia Europeo que establece los objetivos y contenidos que deben observarse
en la enseanza de lenguas extranjeras y la metodologa aplicable.
Uno de los enfoques relacionados con el enfoque comunicativo es el enfoque por
tareas o enseanza mediante tareas (EMT). Una tarea es una actividad dirigida al
aprendizaje de lenguas, que se realiza en el aula pero guarda estrecha relacin con la
vida real fuera de la misma, contribuye a realizar objetivos comunicativos y de
aprendizaje y est dirigida a actividades que implican la solucin de un problema de
comunicacin (Brown, 2001, 50). El objetivo de este enfoque por tareas es desarrollar
en el aula un conocimiento formal (saber cosas sobre la lengua y su sistema: gramtica,
funciones, nociones, lxico, fonologa, pragmtica) y tambin un conocimiento
instrumental (saber hacer cosas con el lenguaje). Martn Peris (2005, p.15) y Zann
(1990) sealan como caractersticas de este enfoque las siguientes:
63

Es unitaria, puede llevarse a cabo en un periodo limitado y tiene un principio


y un final, es identificable como unidad de actividad en el aula.

Es realista, interesante y til en el tema y el contenido, representa procesos


de comunicacin de la vida real.

Est dirigida intencionalmente hacia el aprendizaje del lenguaje.

Resulta prxima al mundo de intereses y vivencias del alumno.

Est vinculada a los objetivos del currculo.

Est diseada con un objetivo, estructura y secuencia de trabajo.

Las tareas pueden ser comunicativas, de aprendizaje y significativas. Las


tareas tienen dos ejes fundamentales: la creacin del contexto en el cual se
producir el uso de la lengua que efectuarn los aprendientes y la asignacin
de una meta que hay que alcanzar (de ndole extralingstica) y que
proporcionar los objetivos de comunicacin que, a su vez, generarn los
respectivos planes estratgicos.

Est abierta a la toma de decisiones por parte del alumnado.

Es evaluable por el alumno que la realiza.

Como resumen de este enfoque por tareas nos parece interesante incluir la definicin
de Martn Peris (2004) sobre los componentes de este modelo:
Siempre el alumno debe conseguir un producto, muchas veces un texto oral o
escrito pero tambin puede ser otro producto []. Para llegar al producto los agentes
que son los alumnos, despus de hacer actividades previas (por ejemplo, trabajar sobre
estructuras gramaticales y medios lingsticos necesarios) en que utilizan toda clase de
documentos (las fuentes) pasan a la fase de capacitacin. En esta fase los alumnos se
hacen capaces en cuanto a contenidos y procesos mediante conocimientos en diversas
reas y mediante habilidades de comunicacin y aprendizaje. La evaluacin se hace
durante todo el proceso y de muchas maneras en que tambin la autoevaluacin puede
ocupar un papel importante. Puede haber actividades derivadas para poder continuar,
consolidar y enriquecer el aprendizaje y que pueden enfocarse al desarrollo de la
autonoma del alumno.
En la enseanza de L2 no podemos separar la enseanza de la lengua L2 y de la
cultura C2. El alumno debe saber comportarse en situaciones distintas a las habituales
64

en su cultura. La cultura consiste en productos, comportamientos e ideas y valores que


es necesario que el alumno conozca para que pueda comunicar de forma apropiada. En
relacin con la competencia intercultural el alumno debe desarrollar cuatro
conocimientos o savoirs (Byram). El primero de ellos es el savor-faire, el alumno debe
saber comportarse en C2; el segundo es savoir-apprendre, es decir, mediante un
aprendizaje autnomo, el alumno debe saber aprender la C2; savoir-comprendre, el
alumno debe saber interpretar la C2, aceptar las costumbres de la otra cultura y savoirsengager, comprometerse con esa cultura, saber vivir en esa cultura, sin hacer
valoraciones pero s comparaciones.
Finalmente debemos plantear la cuestin de la autonoma del alumno en la E/LE.
Esta teora se desarroll principalmente para la enseanza de alumnos adultos y segn la
misma el aprendizaje de una lengua se desarrolla a travs de estas cuatro fases
interdependientes: motivacin para aprender, exposicin a nuevos conocimientos,
basndose en los conocimientos y destrezas previos, integracin, mediante la cual los
alumnos elaboran los conocimientos de la fase anterior cognitivamente y finalmente,
transferencia o aplicacin, es decir, aplicacin de los nuevos conocimientos a conceptos
ms amplios y a contextos alejados del aula porque tampoco se pueden obviar las
cuestiones socioculturales. La omisin de una de estas fases va en detrimento del
proceso de aprendizaje. Los principios pedaggicos de esta autonoma del alumno son:
-

Aprender por hacer o aprendizaje de la lengua mediante su utilizacin.

Nuevos papeles del alumno, que debe ser activo y no pasivo.

Nuevos roles del profesor, que debe facilitar el material.

Interaccin cooperativa entre los alumnos, trabajando entre ellos.

Aprender por aprender, no slo el producto sino cmo llegar a l.

Autoevaluacin, individual o tambin en grupo.

Un alumno autnomo es capaz de asumir la responsabilidad de su aprendizaje por


escoger objetivos globales y especficos, maneras de aprendizaje (proceso), el material
didctico (producto) y maneras de evaluacin del producto y del proceso.

65

4. CONTENIDOS TEMTICOS, INTERCULTURALES Y LINGSTICOS

La unidad didctica est orientada en torno al acto de habla de las citas y


cumplidos. Se eligi este contenido por ser el tema ideal para ensear las rutinas y
formas de comportamiento cotidiano. De esta forma, los alumnos podrn aprender sobre
el modo de vida y las formas de actuacin de los miembros de la cultura meta en el
contexto determinado.
Para eso se trabajarn los siguientes contenidos:

*Temticos*

Temtica en torno al acto de habla de las citas (sugerencias, invitaciones, aceptar


y rechazar una cita) y de los cumplidos.

Contenidos relacionados con las necesidades comunicativas de los alumnos en la


vida real fuera del aula.

Valores culturales relacionados a los diversos tipos de reuniones (ociosas,


familiares, amorosas, profesionales, etc.)

*Interculturales*

Los cumplidos. (Saludar a conocidos y desconocidos. Hacer cumplidos y


reaccionar ante ellos).

Las citas. (Proponer citas, aceptarlas y rechazarlas).

El grado de confianza. (Diferenciar niveles de cortesa.)

Fiestas informales. (Saber interactuar en situaciones formales e informales).

66

*Lingsticos*
Saludos
Hola, qu tal?

cortesa
He visto un anuncio

Estructura
Psate por mi casa maana a las
cinco
de Estoy buscando un piso Podras venir aqu maana de 9 a 2
buenos y necesito ayuda
y te enseamos la lista de los pisos.

Servicio
estudiantes,
das.
Buenas tardes, seora.

Me gustara ver el piso Quedamos a las ocho en la puerta


que ofrece usted
del edificio
Buenas tardes, en qu Quera ver ofertas de Le viene bien el viernes a las 12?
puedo ayudarle?
pisos de alquiler
Saludos

Cortesa

Buenos das Podra hablar con el


seor?
Buenas
Tendra hora para
tardes
hoy?
Qu pasa? Tienes plan para
esta noche?
Buenas,
Quieres
salir
guapa!
conmigo esta noche?

Estructura

Frmulas
para
aceptar citas
Le esperamos el martes a las S, all estar.
10 de la maana.
Le doy cita maana a las Muy bien, de
cinco.
acuerdo.
Nos echamos unas caitas a Venga, vale.
las siete donde siempre?
Nos vemos a las ocho en la Perfecto.
puerta de la academia.

5. ESTRUCTURA, ORGANIZACIN Y TIEMPO


En el enfoque comunicativo el desarrollo de las cuatro habilidades lingsticas
(comprensin lectora, comprensin auditiva, expresin oral y expresin escrita)
adquiere una importancia explcita e integrada. Teniendo en cuenta esta cuestin esta
unidad didctica sigue la siguiente estructura:

Actividades precomunicativas (motivacin). Presentacin de una actividad


ldica relacionada con el tema de las citas.

Presentacin del tema (exposicin). Dilogos caractersticos presentando


estructuras para concertar, aceptar y rechazar citas. Video introduciendo los
cumplidos.

Prctica controlada (integracin). Actividades de lectura, comprensin lectora y


comprensin auditiva.

Prctica libre (aplicacin). Actividad de prctica oral contextualizada.

67

Como hemos apuntado al principio, la unidad didctica est diseada para


realizarse en cinco sesiones de noventa minutos cada uno, teniendo en cuenta que en
el libro del profesor se plantean ms explotaciones de la unidad didctica.

6. ACTIVIDADES, PROCEDIMIENTOS, RECURSOS Y MATERIAL


Las actividades presentadas en esta unidad didctica son materiales originales y estn
organizadas dentro de la perspectiva de la competencia intercultural como va para
alcanzar diferentes metas lingsticas, comunicativas y culturales.
Las diversas actividades propuestas a lo largo de la unidad contemplan la variedad de
contextos temticos estudiados. Adems permite organizar el aula para el trabajo
individual, en parejas o en grupo, fomentando el aprendizaje autnomo.

Actividades de interaccin y participacin (conversaciones telefnicas, juegos


de rol, dilogos, etc.).

Actividades de produccin (proponer situaciones, exponer preguntas, producir


textos orales y escritos).

Uso de Realia (textos, audicin y vdeo):

- El texto Los trastos fue adaptado a partir de un texto de la siguiente pgina web:
http://www.escriptorium.com/articulos/apologia-del-regalo-inutil/ .

Ha sido seleccionado porque

tiene que ver con uno de los contextos temticos de la unidad didctica, promoviendo
una posterior conversacin y debate sobre los tipos de regalos en diferentes culturas.
- Vdeo y audio. Estos materiales son originales y han sido elaborados expresamente
para la realizacin de esta unidad didctica.
El material presentado consta de presentacin de la unidad didctica y metodologa,
cuaderno del alumno (unidad didctica), libro del profesor y soporte audiovisual
(DVD y CD).
Finalizaremos la unidad didctica planteando a los alumnos una serie de cuestiones
sobre su proceso de aprendizaje. Nos interesa saber si la unidad cumple con sus
expectativas de aprendizaje lingstico y cultural y si han aprendido estrategias de
aprendizaje autnomo para seguir progresando de forma independiente en el
conocimiento de la lengua y la cultura estudiada.
68

UNIDAD DIDCTICA

Citas, agradecimientos y cumplidos


Estn el maestro y el pequeo saltamontes junto al lago
contemplando el agua y reflexionando. Entonces el pequeo
saltamontes, mirando al lago, dice: maestro, si echamos una
piedra, qu pasar?. El maestro responde: pues que se
hundir, pequeo saltamontes. Y si echamos una hoja,
pregunta el pequeo saltamontes. Pues que flotar. El pequeo saltamontes
se queda pensando unos minutos y de pronto dice: maestro, y si echamos
una caa?. Y el maestro responde: pues, venga.
1.
a)
b)
c)
2.

Qu es una caa?:
Un trozo de madera.
Una cerveza pequea.
Un instrumento para pescar.
Qu quiere decir el pequeo
saltamontes cunado dice echar
una piedra al lago?:
a) tirar una piedra al lago.

b) Coger una piedra del lago.


c) Dejar caer una piedra al lago.
3. Y cundo dice: echamos una
caa?:
a) vamos a pescar.
b) Tiramos un trozo de madera al
lago.
c) Vamos a bebernos una cerveza.

Como has comprobado, muchas palabras pueden tener diferentes significados segn
el contexto y, a veces, esto provoca confusiones. Este es el caso de caa y echar. Aqu
tienes algunos ejemplos. Cambia echar o caa por otra palabra con el mismo
significado segn cada contexto.
ECHAR
1. Hola, perdona, puedes echarnos una foto a mi novia y a m?. Muchas gracias.
2. En este restaurante est prohibido echar servilletas al suelo.
3. Eres muy maleducado. A la prxima te echo de clase.
4. Mi jefe me ha echado del trabajo despus de diez aos trabajando para l.
5. Si te gusta esa chica, no lo pienses, chale valor y pdele una cita.
6. Estoy muy cansada. Despus de comer me voy a echar una gran siesta.
7. Hemos quedado esta tarde para echar un partido de ftbol, te apuntas?.
8. Mira en el peridico qu echan esta noche en la tele.
9. Le has echado sal a la tortilla?. Est muy sosa.
10. Vamos al bar de la esquina a echarnos unas caitas, te vienes?.
CAA
1.
2.
3.
4.
5.

Echamos la caa al ro y pescamos una trucha enorme.


En esa pastelera hacen unas caas rellenas de chocolate para buensimas.
Casilla es la caa, para todos los goles. Es el mejor portero del mundo.
Las casas de algunas tribus indgenas estn construidas de caa.
Camarero, por favor, dos mostos, tres claras y una caa.

69

Ahora, para recordarlo mejor, completa los diagramas con las palabras que has
usado en el ejercicio anterior.
1
10

ECHAR

CAA

MBITO 1

1. Este es el grupo de estudiantes B1 de la academia ELE Granada. Son de diferentes


nacionalidades y llevan estudiando espaol tres meses. Ahora, adems de compaeros
son amigos. David y Margaret son pareja hace un ao. Viven en una familia pero
quieren ms independencia y por eso estn buscando piso para los prximos seis
meses. Ya han concertado cuatro citas por telfono. Lee los dilogos y completa el
cuadro 1.

70

A) Con un joven espaol que ofrece habitaciones en su piso (informal)


-Diga?
-Hola qu tal? He visto un anuncio para alquilar un piso. Eres
Antonio?
-S, soy yo.
-Soy David. Llamaba para ver cundo podemos quedar para visitarlo.
-Ah, s! Psate por mi casa maana a las cinco. Te espero en el piso.
-Vale, gracias. Hasta luego.
-Adis.
B) Agencia de la universidad
-Universidad de Granada. Servicio de estudiantes. Buenos das.
-Buenos das. Estoy buscando un piso y necesito ayuda. Tengo que encontrar una
habitacin o un piso de alquiler porque tengo que dejar el piso en el que vivo la semana
prxima. Pueden ofrecerme alguna vivienda?
-Bueno, tenemos una base de datos con mucha informacin y sera imposible
facilitrtela por telfono. Podras venir aqu maana de 9 a 2 y te enseamos la lista de
los pisos. Tendras que rellenar un cuestionario con tus datos y haramos una seleccin
en funcin de la zona en la que quieras vivir, el precio y cualquier otro aspecto que te
interese.
-De acuerdo. Muy bien. Muchas gracias. Adis.
-Adis, buenos das.
C) Con una seora mayor
- Buenos tardes, seora. Es usted doa ngela? Llamaba porque me gustara ver el
piso que ofrece usted en alquiler.
-Ay! No me hables de usted, que me haces vieja.
- Cundo podramos vernos?
-Pues maana me vendra muy bien a las ocho de la tarde en la puerta del edificio y
despus te llevo al piso. Los estudiantes que estuvieron viviendo hasta el ao pasado
all estaban encantados con l. No es porque sea mo, pero es un piso precioso.
- Perfecto, quedamos a las ocho en la puerta del edificio. La espero perdn, te espero
donde hemos dicho.
D) Inmobiliaria.
-Inmopiso, buenos das. En qu puedo ayudarle?
-Hola, buenos das. Quera ver ofertas de pisos en alquiler. En concreto estoy
interesado en el anuncio que he visto de un piso de alquiler en la zona de Pedro
Antonio. Me gustara saber el precio y qu caractersticas tiene.
- Pues es un piso muy bien situado, climatizado, completamente amueblado y con
electrodomsticos, amplio, tiene cuatro habitaciones, es muy tranquilo y con mucha luz
porque es una ltima planta. El precio es de 600 al mes, comunidad incluida. El
alquiler del garaje es opcional. Si le interesa podramos verlo ahora mismo. Le viene
bien?
71

CUADRO 1
Dilogos
1

Saludos

cortesa

estructura

2
3
4

2. Los otros compaeros de clase tambin tienen un da muy ocupado. Amy quiere
quedar con su intercambio por la noche, Giovanni por fin le va a pedir una cita a
Sara, a Karen necesita ir al dentista urgentemente, y Hans ha visto un anuncio de
trabajo y quiere solicitar una entrevista. Lee los dilogos y relaciona las citas con los
estudiantes.
A) Cita 1
- Grupo Star Media, buenos das.
-Buenos das, podra hablar con el seor
Javier Moreno, por favor?
-S, ahora le paso.
-Dgame?
- Buenos das, llamaba para preguntar por
el puesto de trabajo que anuncian en el
peridico.
- SBuenos das. Qu ha estudiado
usted?
-He estudiado Publicidad y tengo un
Mster en Marketing Comercial.

-Tiene alguna experiencia en el rea?


-S, he hecho prcticas en una agencia de
publicidad en Madrid.
- Bueno. Debera venir
para una
entrevista y traer su curriculum vitae.
-Muy bien. Y cundo puedo ir?
- Le esperamos el martes a las diez de la
maana.
-Muy bien.
- Buenos das.
-Gracias. Buenos das.

B) Cita 2

C) Cita 3

- Consulta del Dr. Mndez,


buenas tardes.
- Buenas tardes, tendra hora
para hoy?
- No, slo para maana. Le doy cita
maana a las cinco?
- Es que me duele mucho la muela, no
podra ser antes?
- Un momento, por favor. Lo voy a mirar.
-Podra usted hoy a las 20:30 h?
-Muy bien, de acuerdo. Muchas gracias.
-Hasta luego.

-Diga?
-Hola Carlos, qu pasa?.
- Hola, guapa.
-Tienes plan para esta noche?
-No, todava no.
-Nos echamos unas caitas a las siete
donde siempre?
-S, perfecto.
- A las diez donde siempre.
- Venga, vale. Hasta luego.
-Nos vemos.

72

D) Cita 4
-Si?
-Buenas, guapa! Qu tal?
-Hola.
-Mira, te llamo para proponerte algo.
Quieres salir conmigo esta noche?
Esta noche?
-S, no te viene bien?
-No es eso, es que a las ocho tengo clase
de flamenco, pero despus en principio

no iba a hacer nada. Si quieres, nos


podemos ver a las diez.
-MmmmMuy bien. Entonces, nos
vemos a las diez en la puerta de la
Academia.
-Perfecto.
-Besos, guapa.
-Un beso.

3. Completa el cuadro 2 con las expresiones de los dilogos anteriores.

CUADRO 2
Dilogos saludos
1

cortesa

estructura

Frmulas para aceptar citas

2
3
4

Bla, bla, bla

4. Has escuchado otras formas de saludar?, y de pedir una cita y


aceptarla?

5. Es vuestro turno. En parejas, tenis que realizar una llamada telefnica


para concertar una cita. Sigue las instrucciones de tu profesor.

ESTUDIANTE 1 A
LLAMA
POR
TELFONO
Y
PREGUNTA
POR
EL
SEOR
JIMNEZ. PRESENTTE Y DILE
QUE LLAMAS POR LA ENTREVISTA
DE TRABAJO.

ESTUDIANTE 1 B
T ERES EL SEOR JIMNEZ. HABLA
CON EL CANDIDATO AL PUESTO DE
TRABAJO Y DILE EL DA Y LA HORA
QUE TIENE QUE IR PARA LA
ENTREVISTA

73

ESTUDIANTE 2 A
ESTUDIANTE 2 B
PROPON A TU COMPAERO(A) TU COMPAERO TE PROPONE UNA
UNA CITA HOY A LAS 18:30 Y CITA PARA ESTA TARDE, T NO
LLEGA A UN ACUERDO CON L.
PUEDES IR. JUSTIFICA TU RECHAZO,
PROPN UNA NUEVA CITA Y LLEGA A
UN ACUERDO CON L.
ESTUDIANTE 3 A
TE
GUSTA
MUCHO
EL
ESTUDIANTE B. LLMALE PARA
INVITARLE AL CINE PUES TE
HACE MUCHA ILUSIN SALIR
CON L.

ESTUDIANTE 3 B
T IRS AL CINE SI TE GUSTA LA
PELCULA Y TE VIENE BIEN EL
HORARIO.
HABLA
CON
EL
ESTUDIANTE A Y LLEGA A UN
ACUERDO.

ESTUDIANTE 4 A
ESTUDIANTE 4 B
LLAMA A LA CONSULTA MDICA
T ERES LA SECRETARIA DEL
PARA PEDIR HORA PORQUE TE CENTRO DE SALUD. NO PUEDE DARLE
DUELE MUCHO LA GARGANTA Y
CITA HASTA DENTRO DE CUATRO
TIENES FIEBRE. TE ENCUENTRAS
DAS PORQUE HAY MUCHA GENTE
MUY MAL Y QUIERES CITA PARA
EN LA LISTA DE ESPERA.
HOY
MISMO.
INTENTA
CONVENCERLA PARA QUE LE
BUSQUE UN HUECO.

6. Recuerdas a David y a Margaret, la pareja que buscaba piso?. Despus


de buscar mucho han encontrado uno y quieren hacer una fiesta de
inauguracin.
1. Escucha y contesta a las preguntas.
a) Cundo es la comida?
b) Quin es Carlos?. Para qu a quedado con l?.
c) Cinco compaeros no pueden ir a la comida ese da, por qu?, qu
excusa ponen?
1.
2.
3.
4.
5.
d) Finalmente, cundo quedan?
e) Qu quieren hacer despus de la fiesta?

74

2. Completa las formas con las expresiones adecuadas:

Hacer una proposicin o


sugerencia

Aceptar una invitacin

Rechazar una invitacin

7. Amy recibe un mensaje de su intercambio para quedar por la noche, pero


cuando intenta leerlo no entiende nada. Este es el mensaje:

Q tal wapa?
Sta noxe
qdmos 10
dnd smpr. Si
t viene bien
dme toke.
Salu2 y bss.
Carlos

Puedes ayudarle a descifrar el mensaje?


___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________

8. Ahora contstale e invtale a la


fiesta de inauguracin de tus amigos.

Bla, bla, bla

9. En grupo: es el
momento de organizar una pequea fiesta para toda la clase
(incluido el profesor). Habla con tus compaeros y proponles la idea,
y si alguno no est en clase, escrbele un mensaje. Entre todos tenis
que acordar un da, una hora, un lugar y el tipo de fiesta. Ser muy
divertido!.

75

MBITO 2
1. Vdeo: La primera cita. A Giovanni le gusta Sara desde el primer
da que la vio en la clase, pero no se atreva a decrselo. Pero un da, le
echo valor y le pidi una cita. Como sabis, ella acept. Esta fue su
cita. Vamos a verla sin sonido y contesta a las siguientes preguntas:
1. Giovanni llega a la cita puntual?
2. Giovanni le hace un regalo a Sara, qu regalo?.
3. Al final Sara se levanta y se enfadada. Qu crees que ha pasado?.

2. Ahora vamos a ver el vdeo con


sonido.

4.
5.
6.
7.
8.
9.

1. Por qu ha llegado tarde Giovanni?


2. Qu piropos le dice a Sara para enamorarla?
3. Le hace un cumplido, cul?.
Sara usa la expresin qu detalle! cuando Giovanni le regala el jabn. Qu
quiere decir?, es un cumplido?.
Y el regalo, Te parece adecuado para una primera cita?
Hay varias cosas que han molestado mucho a Sara, qu cosas?.
Sobre todo, hay una palabra que Givonni ha utilizado como piropo y que a Sara
no le ha gustado nada, cul?. Qu crees que significa?. Para las chicas: si un
chico os dice este cumplido, cmo reaccionaras?.
Cmo es una tpica primera cita en tu pas?. Qu se suele regalar o no es
adecuado regalar algo?.
Cuando Sara se va, Giovanni no entiende por qu. l le ha dicho un piropo y ella
se ha enfadado mucho. Esto es un choque cultural (en este caso entre un italiano
y una sueca). Has tenido algn choque cultural con los espaoles?, y con tus
compaeros?.

3. Ya has visto que cumplido y piropo no es lo mismo. Aqu tienes una lista de
cumplidos y piropos, clasifcalos en la columna correspondiente.

Ese color de pelo te favorece


!Y dice mi madre que los monumentos no se mueven!
!Ay que curvas! !Y yo sin frenos!
Esos zapatos te hacen ms alta
Qu mono!
Eso es un cuerpo y no el de la polica!
Qu bonito, justo lo que necesitaba!
Ta buena, maciza!
Tira por la sombra bombn, que te vas a derretir!
Ese vestido te hace ms delgada

76

CUMPLIDOS

Bla, bla, bla

PIROPOS

4. Conoces otros piropos?. Son los mismos piropos en Espaa y en


tu pas?, qu diferencias hay?. Dinos algunos.

5. No solo se hacen regalos ms o menos acertados en la primera cita. Tambin,


cuando alguien hace una fiesta de inauguracin de su piso es un bonito detalle
hacerle un regalo. Por eso, en la fiesta de David y Margaret sus compaeros les
hacen regalos tpicos en sus pases para esta fiesta.

Gracias, no tenas que


haberte molestado

Qu prctico! Justo lo
que necesitaba.

77

Muchas gracias, me
faltaba en mi coleccin.

Qu ricas! Qu
apaada!

6. Aqu tienes otros regalos, con qu pas crees que se relacionan?:

Foto 1

Foto 6

Foto 2

Foto 7

Foto 3

Foto 8

Foto 4

Foto 9

Foto 5

Foto 10

7. Te gustan estos regalos?. Te parecen tpicos?. Si alguien te hace este regalo,


qu diras?. Escribe un cumplido para cada regalo segn tus gustos.
Regalo 1
Regalo 2
Regalo 3
Regalo 4
Regalo 5

Bla, bla, bla

Regalo 6
Regalo 7
Regalo 8
Regalo 9
Regalo 10

8. Qu regalos son tpicos de tu pas en una fiesta de inauguracin?,


y cundo alguien tiene un beb?, y el da de la madre?, y en San
Valentn?,y en una boda?.

9. Juego: La caja de los regalos. Sigue las instrucciones de tu profesor.

78

10. Lee el siguiente texto y contesta a las preguntas:


Los trastos
Te han regalado algo intil alguna vez?
Ya sabes una cosa intil, estropeada, vieja, que no sabes donde poner o que estorba
mucho. Pues esta es la denominacin de trastos.
Algunas fechas se caracterizan, entre otras muchas cosas, por el intercambio de
regalos con los seres queridos, amigos e incluso con los compaeros de trabajo. Lo
consideramos como algo simblico, pero, al final acabamos entregando y/o recibiendo
regalos en su mayora intiles.
Y qu hacer con un regalo intil? Lo primero es manifestar agradecimiento al que lo
da y al mismo tiempo hacerle creer que aquello que recibimos, es justamente lo que
estbamos deseando. El paso siguiente es ponerlo dentro de un cajn, si es un objeto pequeo,
o en el trastero si es mayor. El olvido lo llenar de polvo.
Pues no. Hay que darle utilidad al regalo por muy intil que ste sea. Vulvelo a
regalar a alguien prximo. Regalar algo recibido en concepto de regalo no es muy tico, ahora
bien, s muy prctico. Regalar regalos cumple dos funciones importantes: la primera es que
nos ahorramos tirar un dinero y la segunda, que nos deshacemos de algo que ya nos estorbaba
(nuestro trastero estaba a rebosar).
Si todo el mundo hiciera lo mismo, el dinero slo se despilfarrara la primera vez y
luego, el trasto nicamente cambiara de dueo. Este proceder tiene una ventaja aadida, y es
que quizs con la rotacin, un regalo intil tenga un dueo acorde, es decir, que alguien
encuentre utilidad real a un regalo poco prctico.
http://www.escriptorium.com/articulos/apologia-del-regalo-inutil/ [adaptado]

1. Qu son los trastos?


2. En qu situaciones se acostumbran a regalar estos objetos intiles?
3. Segn el texto, qu hay que hacer con estos objetos regalados que no son de gran
utilidad?
4. Explica el significado de las palabras en negrita.
Bla, bla, bla

5. Te han hecho algn regalo ridculo o intil?

10. 11. Juego: el amigo invisible. Sigue las instrucciones del profesor.
11.

79

AUTOEVALUACIN
Vamos a ver cunto has aprendido. Tienes diez minutos para
rellenar esta evaluacin, y sin ayuda. Sigue las instrucciones de tu
profesor.
1. Cmo saludaras a un colega?
2. Cmo saludaras a una persona mayor?
3. Cmo concertaras una cita formal?
4. En qu situacin puedes usar la expresin
eres un quesito? Pon un ejemplo.
5. Qu llevaras de regalo a una fiesta de
espaoles y por qu?
6. Qu no llevaras?
7. Di tres regalos tpicos de San Valentn.
8. Escribe un mensaje a un colega para quedar
esa noche e ir de tapeo a vuestro bar favorito.
9. Pide hora en el dentista porque te duele una
muela.
10. Si le dices "jamona" a una chica, cmo
reaccionar ella?
11. Qu es un trasto?
12. Enumera al menos cinco significados del
verbo "echar".
13. Agradece un regalo horrible.
14. Agradece un regalo precioso
15. Dile un piropo a tu profesor o profesora.
16. Alguien que no te gusta te ha invitado a
salir pero t no quieres aceptar la invitacin.
Rechaza la invitacin y da una buena excusa.
17. Echamos una caa, qu significa esta
expresin?
18. Qu regala la novia en una boda a sus
invitadas?Por qu?

80

19. Di tres cosas que no se deben hacer o decir


en una primera cita.
20. Si eres chico, cmo agradeceras que te
regalaran un ramo de flores?. Y si eres chica, le
regalaras flores a un chico?

Para terminar: qu te ha parecido esta unidad?, crees qu has aprendido


mucho?. Completa esta tabla para reflexionar sobre tu proceso de aprendizaje.

Seala la columna correspondiente


segn tu experiencia personal
Ahora entiendo ms la cultura espaola y la de mis
compaeros.
A partir de ahora podr pedir citas formales e
informales con mayor facilidad.
Ahora entiendo los cumplidos y soy capaz de
hacerlos.
Ahora siento que puedo aprender otros aspectos
lingsticos y culturales.
Ahora me siento ms autnomo en mi proceso de
aprendizaje.

Smbolos utilizados
Bla, bla, bla

Actividad para hablar


Actividad ldica
Actividad con audio
Actividad con DVD

Autoevaluacin

81

Casi
todo

No
totalmente

No

Trascripciones
Trascripcin audio
- Por fin tenemos piso y queremos hacer una fiesta de inauguracin con vosotros,
qu os parece una comida internacional?
- S, vale!, qu buena idea!
- Os viene bien maana a las dos y media?
- S, para m perfecto.
- Uff, maana me viene fatal, es que tengo una entrevista de trabajo muy importante.
Por qu no lo hacemos la prxima semana?
- Yo no puedo, la prxima semana estar en Madrid, y esta noche?
- A m me viene mal. He quedado con Carlos, mi intercambio, para echarnos unas
caas.
- Y por qu no invitas a Carlos a la fiesta?
- Si?, no os importa? Entonces genial.
- A m esta noche me resulta imposible. Voy a un espectculo de flamenco con mi
profesora de baile.
- Yo tampoco puedo, me gustara mucho, pero estoy liadsimo.
- Vale, y si lo dejamos para el sbado por la noche? Una cenita informal.
- S, fantstico, y despus nos vamos de marcha.
Trascripcin del vdeo
G.: Giovanni
S.: Sara
-G.: Hola, perdname Sara, es que el autobs ha pasado con un poquito de retraso.
- S.: No, no pasa nada, tampoco llevo mucho tiempo aqu.
- G.: Pero mira, te he trado un regalito.
- S.: Uhh, je,je!.
- G.: Yo s que te gustan los jabones.
- S.: Jabn de corazn. Qu detalle!, no tenas que molestarte.
- G.: Nada es molestia para una princesa como t.
- G.:Te molesta?, no es que tengo sed.
- S:: No, no pasa nada.
- G.: Hoy noto una cosa diferente en tis, es que ests tan guapa.
- S.: No s, a lo mejor el pelo.
- G.: Ah, s!, te has cortado el pelo. Te queda muy bien.
- S.: Si?, t crees?
- G.: Es que a un quesito como t todo le queda bien.
- S.: Bueno, bueno, tienes hambre?Pedimos algo para picar?
- G.: S, s, mira si te apetece algo.
- S.: Bueno, a m me gustara probar algo tpico de Espaa.
- G.: Algo tpico
- S.: Algo tpico de aqu, no s
- G.: Aqu en este restaurante podemos pedir un plato de jamn, aunque para jamona t.
- S.: Qu?,cmo?, yo soy un jamn?, yo soy un jamn? Eres tonto?, eres tonto?,
yo soy un jamn? Ah te quedas, ya est, ya est bien.

82

LIBRO DEL PROFESOR


INTRODUCCIN
Este libro pretende ser una gua para el profesor para facilitarle la explotacin
adecuada de la unidad didctica y ayudarle a sacarle el mximo rendimiento a la misma.
En l se explican todas las actividades paso a paso, se dan las soluciones a los ejercicios
planteados, se sealan diversas propuestas de trabajo previas y posteriores para
conseguir una mayor eficacia y mejores rendimientos y se sugieren otras posibilidades
para practicar ms lo aprendido y ampliar el conocimiento. Cada explicacin de las
actividades aparece numerada, en negrita y letra cursiva, y las soluciones se muestran al
lado de cada actividad en negrita. Tambin se incluyen en esta gua las transcripciones
de los ejercicios basados en material audiovisual (un vdeo y una audicin) de modo que
el trabajo para el profesor sea ms cmodo.
En el libro del profesor, al igual que en el libro del alumno, se ha utilizado una
serie de smbolos para sealar diferentes partes. Son los siguientes:

Bla, bla, bla

Actividad para hablar


Actividad ldica
Actividad con audio
Actividad con DVD

Autoevaluacin

El profesor deber utilizar conjuntamente el libro del profesor y el cuaderno del


alumno.

83

Echamos una caita!


Citas, agradecimientos y cumplidos

Antes de empezar el profesor pregunta a los alumnos: quin sabe qu es un


chiste?.Recoge una lluvia de ideas y deja claro su significado (un chiste no es una
broma).Esto servir para evitar posibles confusiones antes de empezar y romper el
hielo en clase. A continuacin un estudiante lee el chiste en voz alta y entre todos
intentan averiguar el sentido gracioso del mismo. El chiste sirve de muestra de lengua
para que los alumnos puedan deducir el significado de la expresin echamos una
caa!. Adems, a partir de l, los alumnos aprendern otros significados del verbo
echar y del sustantivo caa. Es importante sealar el juego de palabras y el doble
sentido de echar una caa(tirar una caa / tomar una cerveza.) Despus los
alumnos contestan a las preguntas y si alguno quiere, puede contar un chiste.
4.
d)
e)
f)
5.
d)
e)
f)
6.
d)
e)
f)

Qu es una caa?:
Un trozo de madera.
Una cerveza pequea.
Un instrumento para pescar.
Qu quiere decir el pequeo saltamontes cunado dice echar una piedra al
lago?:
tirar una piedra al lago.
Coger una piedra del lago.
Dejar caer una piedra al lago.
Y cundo dice: echamos una caa?:
vamos a pescar.
Tiramos un trozo de madera al lago.
Vamos a bebernos una cerveza.

Con este ejercicio se pretende que los alumnos tomen conciencia de la importancia
del contexto para entender los significados. Tienen que leer las frases y extraer el
significado de la misma para sustituir las palabras en cursiva por otras con
significado similar. Despus los alumnos completarn los mapas conceptuales para
asentar los nuevos conocimientos.
ECHAR
11. Hola, perdona, puedes echarnos una foto a mi novia y a m? Muchas gracias.
sacarnos
12. En este restaurante est prohibido echar servilletas al suelo. tirar
13. Eres muy maleducado. A la prxima te echo de clase. expulso
14. Mi jefe me ha echado del trabajo despus de diez aos trabajando para l. ha
despedido
15. Si te gusta esa chica, no lo pienses, chale valor y pdele una cita. atrvete
16. Estoy muy cansada. Despus de comer me voy a echar una gran siesta. dormir
17. Hemos quedado esta tarde para echar un partido de ftbol, te apuntas? jugar
18. Mira en el peridico qu echan esta noche en la tele. programan
19. Le has echado sal a la tortilla? Est muy sosa. has puesto
20. Vamos al bar de la esquina a echarnos unas caitas, te vienes? tomarnos

84

CAA
7. Echamos la caa al ro y pescamos una trucha enorme. instrumento de pescar
8. En esa pastelera hacen unas caas rellenas de chocolate para buensimas. dulces
9. Casillas es la caa, para todos los goles. Es el mejor portero del mundo. muy
bueno
10. Las casas de algunas tribus indgenas estn construidas de caa. Material vegetal
11. Camarero, por favor, dos mostos, tres claras y una caa. cerveza

10

1
sacar

tomar

2
tirar

Instrumento
de pescar

poner

expulsa
r

ECHAR
8

cerveza

dulce

CAA

despedir

programar

7
jugar

6
dormir

Material
vegetal

atreverse

Ser muy
bueno

MBITO 1
Toda la unidad didctica est enlazada a travs de un grupo de estudiantes extranjeros
que estn estudiando espaol en Granada. Esta foto sirve de presentacin a los alumnos
de los protagonistas de la unidad y como referencia cuando lean sus nombres en los
dilogos, o ejercicios. Adems contextualiza el tema que tratamos: las citas.
1. Los alumnos deben leer los dilogos y extraer la informacin que se les requiere para
completar el cuadro 1. Este ejercicio sirve de muestra le lengua y presentacin del tema
de las citas. Los alumnos de este nivel ya tendrn conocimientos previos al respecto. Se
trata de que los organicen y aadan nuevos conocimientos. El profesor debe hacer
hincapi en la cortesa y, antes de leer los dilogos, debe explicar qu es y diferenciar los
registros formales e informales atendiendo al uso real. As, por ejemplo. En el tercer
dilogo se debe explicar que no a todas las personas mayores se le debe llamar de usted,
porque algunas (especialmente las mujeres), las consideran una ofensa (no me llames
de usted que me haces vieja). Para reforzar este ejercicio el profesor puede exponer
diversas situaciones y pedir a los alumnos que usen el registro ms adecuado. Algunos
ejemplos de situaciones pueden ser: pedir cita para la peluquera, con el director de un
banco, una tutora con tu profesor, etc.

85

Dilogos Saludos
1
Hola, qu tal?
2
3
4

Servicio
estudiantes,
das.
Buenas
seora.

de
buenos
tardes,

Buenas tardes, en
qu puedo ayudarle?

cortesa
He
visto
un
anuncio
Estoy buscando un
piso
y
necesito
ayuda
Me gustara ver el
piso
que
ofrece
usted
Quera ver ofertas de
pisos de alquiler

Estructura
Psate por mi casa maana a
las cinco
Podras venir aqu maana de 9
a 2 y te enseamos la lista de
los pisos.
Quedamos a las ocho en la
puerta del edificio
Le viene bien el viernes a las
12?

2. Los alumnos leen los dilogos en clase y despus relacionan cada uno de ellos con el
estudiante correspondiente..
3. En el cuadro 2 se introduce un elemento nuevo: frmulas para aceptar citas.
Dilogos Saludos

cortesa

Buenos
das
Buenas
tardes
Qu pasa?

Podra hablar con


el seor?
Tendra
hora
para hoy?
Tienes plan para
esta noche?

Buenas,
guapa!

Quieres
conmigo
noche?

2
3
4

estructura

salir
esta

Frmulas para
aceptar citas
Le esperamos el martes a S, all estar.
las 10 de la maana.
Le doy cita maana a las Muy bien, de
cinco.
acuerdo.
Nos
echamos
unas Venga, vale.
caitas a las siete donde
siempre?
Nos vemos a las ocho en Perfecto.
la puerta de la academia.

Bla, bla, bla

4. Este ejercicio sirve para que los alumnos empiecen una conversacin
recordando otros saludos, formas de cortesa, y frmulas para concertar una cita y
aceptarla. Para ayudarles a hablar el profesor puede hacerles preguntas tales
como:qu otros saludos conoces?;qu otras formas de cortesa has escuchado?,
quin lo ha dicho y a quin se lo ha dicho?, en qu situaciones? Qu usas
normalmente cuando saludas a tus compaeros?, y a tu familia?, y a tus
profesores?Qu ms palabras o expresiones podemos usar para aceptar una cita?, etc.

5. Este juego sirve para que los alumnos ejerciten oralmente las estructuras y
frmulas aprendidas. Es una competicin en parejas elegidas al azar. Los alumnos
tendrn cinco minutos para preparar un poco el dilogo que les ha tocado y despus
tendrn que interpretarlo delante de la clase (no leerlo, debe ser una conversacin lo
ms natural posible, dentro de la situacin).El ms real y divertido ser el ganador (los
otros alumnos votarn al mejor). Otra forma de hacer este juego es fotocopiar las
tarjetas, recortarlas y repartirlas entre los alumnos. Ellos buscarn a su pareja para
preparar el dilogo.

86

6. Los alumnos escucharn la audicin dos veces y despus contestarn a las


preguntas. Es conveniente antes de escuchar la audicin, asegurarse de que los alumnos
entiende bien las preguntas, por lo que se les puede explicar brevemente la situacin:
Margaret y David quieren hacer una fiesta de inauguracin de su piso nuevo y quieren
invitar a sus compaeros. Entre todos hablan para elegir el da ms adecuado a todos.
Esta es la trascripcin de la audicin:
Trascripcin audio
- Por fin tenemos piso y queremos hacer una fiesta de inauguracin con vosotros, qu
os parece una comida internacional?
- S, vale!, qu buena idea!
- Os viene bien maana a las dos y media?
- S, para m perfecto.
- Uff, maana me viene fatal, es que tengo una entrevista de trabajo muy importante.
Por qu no lo hacemos la prxima semana?
- Yo no puedo, la prxima semana estar en Madrid, y esta noche?
- A m me viene mal. He quedado con Carlos, mi intercambio, para echarnos unas
caas.
- Y por qu no invitas a Carlos a la fiesta?
- Si?, no os importa? Entonces genial.
- A m esta noche me resulta imposible. Voy a un espectculo de flamenco con mi
profesora de baile.
- Yo tampoco puedo, me gustara mucho, pero estoy liadsimo.
- Vale, y si lo dejamos para el sbado por la noche? Una cenita informal.
- S, fantstico, y despus nos vamos de marcha.
1. Escucha y contesta a las preguntas.
f) Cundo es la comida? A las 14:30
g) Quin es Carlos? Para qu a quedado con l? Su intercambio. Para
echar una caa
h) Cinco compaeros no pueden ir a la comida ese da, por qu?, qu excusa
ponen?
1. Tiene una entrevista de trabajo muy importante
2. Estar en Madrid
3. Ha quedado con su intercambio
4. Va a un espectculo de flamenco
5. Est liadsimo
i) Finalmente, cundo quedan? El sbado por la noche
j) Qu quieren hacer despus de la fiesta? Ir de marcha
2. Completa las formas con las expresiones adecuadas:

87

Hacer una proposicin o


sugerencia
- Qu os parece?
- Os viene bien ?
- Y esta noche?
- Por qu no ?
- Y si lo dejamos para
?

Aceptar una invitacin

Rechazar una invitacin

- S, qu buena idea!
- Para m, perfecto
- Genial
- Vale
-Fantstico

- Me viene fatal
- Yo no puedo
- A m me viene mal
- Me resulta imposible
- Me gustara mucho
pero,

7. Este es un texto real utilizado hoy da por los jvenes de forma habitual. Ya que el
mvil es uno de los principales medios de comunicacin entre ellos es necesario que sepan
descifrarlos. Los alumnos tienen que escribir correctamente el mensaje usando sus
propios recursos. El profesor lo corregir al final.
Qu tal guapa? Esta noche quedamos a las diez donde siempre. Si te viene bien dame un toque. Saludos y
besos. Carlos.

8. Los alumnos deben escribir un mensaje a Carlos con la posible respuesta de Amy.
Bla, bla, bla

9. Esta es la tarea final de este mbito que se le propone a los alumnos. Entre
todos tienen que organizar una pequea fiesta en casa de alguno de ellos o en la
academia. Para ello deben hablar, proponer el tipo de fiesta, la fecha, la hora y el lugar.
Si alguno no puede el da propuesto inicialmente o no quiere, debe rechazar la cita
argumentando sus razones segn lo aprendido y practicado, y los que s puedan o
quieran deben formular expresiones de aceptacin, hasta que, finalmente, todos lleguen
a un acuerdo. Es conveniente que el profesor cree un ambiente relajado y distendido
para hacer una prctica lo ms real posible.

MBITO 2
1. Antes del visionado del vdeo se les explica a los alumnos nicamente el tema:
es la primera cita de Giovanni y Sara.
2. Es el momento de ver el vdeo con sonido. Despus los alumnos contestarn a
las preguntas.
Trascripcin del vdeo
G.: Giovanni
S.: Sara
-G.: Hola, perdname Sara, es que el autobs ha pasado con un poquito de retraso.
- S.: No, no pasa nada, tampoco llevo mucho tiempo aqu.
- G.: Pero mira, te he trado un regalito.
- S.: Uhh, je,je!.
- G.: Yo s que te gustan los jabones.
88

- S.: Jabn de corazn. Qu detalle!, no tenas que molestarte.


- G.: Nada es molestia para una princesa como t.
- G.:Te molesta?, no es que tengo sed.
- S:: No, no pasa nada.
- G.: Hoy noto una cosa diferente en tis, es que ests tan guapa.
- S.: No s, a lo mejor el pelo.
- G.: Ah, s!, te has cortado el pelo. Te queda muy bien.
- S.: Si?, t crees?
- G.: Es que a un quesito como t todo le queda bien.
- S.: Bueno, bueno, tienes hambre?Pedimos algo para picar?
- G.: S, s, mira si te apetece algo.
- S.: Bueno, a m me gustara probar algo tpico de Espaa.
- G.: Algo tpico
- S.: Algo tpico de aqu, no s
- G.: Aqu en este restaurante podemos pedir un plato de jamn, aunque para jamona t.
- S.: Qu?,cmo?, yo soy un jamn?, yo soy un jamn? Eres tonto?, eres tonto?, yo
soy un jamn? Ah te quedas, ya est, ya est bien.
1. Por qu ha llegado tarde Giovanni? El autobs se ha retrasado
2. Qu piropos le dice a Sara para enamorarla?
Nada es molestia para una princesa como t; ests tan guapa; quesito;
jamona.
3. Le hace un cumplido, cul? Te queda muy bien.
4. Sara usa la expresin qu detalle! cuando Giovanni le regala el jabn. Qu
quiere decir?, es un cumplido? Que es un rasgo de cortesa
5. Y el regalo, Te parece adecuado para una primera cita? libre
6. Hay varias cosas que han molestado mucho a Sara, qu cosas? Giovanni llega
tarde, le da dos besos, le regala jabn, bebe de su coca cola, le dice que el corte de
pelo le hace la cara ms fina (normalmente tiene la cara gorda?), la compara con
un quesito, coge su mano y la besa, y, finalmente, la llama jamona.
7. Sobre todo, hay una palabra que Givonni ha utilizado como piropo y que a Sara no
le ha gustado nada, cul? Qu crees que significa? Para las chicas: si un chico os
dice este cumplido, cmo reaccionaras? Jamona.
8. Cmo es una tpica primera cita en tu pas? Qu se suele regalar o no es
adecuado regalar algo? Libre
9. Cuando Sara se va, Giovanni no entiende por qu. l le ha dicho un piropo y ella se
ha enfadado mucho. Esto es un choque cultural (en este caso entre un italiano y una
sueca). Has tenido algn choque cultural con los espaoles?, y con tus
compaeros? Libre

3. Los alumnos tienen que diferenciar entre cumplido y piropo y para ello, en parejas,
deben discutir qu frase incluir en cada uno de los cuadros siguientes.

89

CUMPLIDOS
Ese color de pelo te favorece
Ese vestido te hace ms
delgada
Esos zapatos te hacen ms alta
Qu mono!
Qu bonito, justo lo que
necesitaba!

PIROPOS
!Y dice mi madre que los
monumentos no se mueven!
!Ay que curvas! !Y yo sin frenos!
Ta buena, maciza!
Tira por la sombra bombn, que
te vas a derretir!
Eso es un cuerpo y no el de la
polica!

Bla, bla, bla

4. Se crea un coloquio para hablar sobre los piropos. Los alumnos hablarn de
piropos que conocen, otros que han escuchado en Espaa, las diferencias entre los
piropos de sus pases de origen y los espaoles. El profesor puede decir algunos ms
para continuar el coloquio.
5. Volvemos al hilo conductor de esta unidad. David y Margaret celebran su fiesta de
inauguracin y reciben regalos de sus invitados ante los que ellos reaccionarn con un
cumplido. Primero los alumnos leen los bocadillos de las fotos y el profesor les
pregunta: qu os parecen estos regalos?, cmo reaccionarais vosotros?
6. Los alumnos tienen que relacionar cada foto con el pas del que es tpico, y tienen que
explicar el porqu de su asociacin (si lo saben o lo intuyen). Para una foto puede haber
diferentes pases.
Foto uno (bombones): todos los pases
Foto dos (flores): todos los pases
Foto tres (matriuska): Rusia
Foto cuatro (palillos): Japn, China
Foto cinco (botella de ans): Espaa
Foto seis (papel higinico): Corea
Foto siete (vasos): Brasil
Foto ocho (botella de vino): todos los pases
Foto nueve (botella de saque): Japn
Foto diez (galletas): Holanda
7. Esta actividad es para hablar entre todos. El profesor pregunta a todos su opinin y
pide que digan un cumplido imaginando que recibieran cada uno de los regalos en una
fiesta en casa. Se les pide que tengan imaginacin.
Bla, bla, bla

8. Los alumnos hablan libremente sobre los regalos tpicos en su pases en


diversas situaciones y comparan unas tradiciones con otras. El profesor ser solo
mediador y aportar ms situaciones para que los alumnos sigan hablando: el da del
padre, cuando te gradas en la universidad, en una despedida de soltero, etc.

9. El profesor lleva a clase una caja con diferentes objetos, cuanto ms raros y
dispares mejor. Los alumnos se sientan en crculo y cada uno, sin mirar, elige uno y

90

dice un cumplido para agradecer el regalo que ha recibido. Importante, no se puede


repetir ningn cumplido y deben estar relacionados con cada regalo. Si alguien no hace
esto ser eliminado. Se harn tantas rondas como el profesor considere oportunas para
practicar lo aprendido.
10. En este texto se habla sobre los trastos. Los alumnos, de forma individual, leen el
texto sin mirar el diccionario. Tienen que comprenderlo segn el contexto. Para ello
tienen cinco minutos. Despus contestan a las preguntas 1,2,3 y 4. El vocabulario deben
deducirlo. Despus se corrigen en una puesta en comn y el profesor aclara lo que no se
haya comprendido bien. La pregunta nmero cinco cada alumno la responde en
plenaria y los dems podrn dar su opinin y hacer comentarios. Para abrir el debate el
profesor puede empezar contando una experiencia personal que de pie a los alumnos a
hablar.
1. Qu son los trastos?
Cosas intiles, viejas, estropeadas o que estorban mucho.
2. En qu situaciones se acostumbran a regalar estos objetos intiles?
Fiestas de cumpleaos, bodas, comuniones, amigo invisible, regalos de empresa, etc.
3. Segn el texto, qu hay que hacer con estos objetos regalados que no son de gran
utilidad?
Manifestar agradecimiento al que lo da y hacerle creer que es justamente lo que
estbamos deseando (cumplido) y despus regalrselo a otra persona.
4. Explica el significado de las palabras en negrita.
Estorba: molestar o incomodar
Trastero: lugar para guardar trastos
Rebosar: estar exageradamente lleno
Despilfarrara: gastar abundantemente el dinero en cosas intiles
Acorde: en consonancia con algo o alguien
Bla, bla, bla

5. Te han hecho algn regalo ridculo o intil? Libre

11. Juego:amigo invisible.Con este juego se pretende que los alumnos


practiquen lo aprendido de forma ldica. El da anterior, tras leer el texto y trabajarlo,
se les propone como tarea final hacer un amigo invisible. El profesor escribe en un
papel el nombre de cada alumno y los reparte al azar entre todos (tambin se puede
incluir al profesor en el juego). Los alumnos, al da siguiente, deben llevar a clase un
trasto para su amigo invisible y este debe agradecerlo con un cumplido original.
Despus explicar por qu ha elegido ese trasto, y la historia del mismo.

La autoevaluacin est diseada en forma de competicin. Con el fin de


comprobar los resultados de lo aprendido en la unidad se propone esta competicin. De

91

forma individual los alumnos tienen diez minutos para contestar a las veinte preguntas
del cuestionario. Cada pregunta correcta suma dos puntos, pero cada pregunta
incorrecta resta un punto. No pueden usar diccionarios, apuntes de clase, etc. El
alumno que obtenga mayor puntuacin ser el campen.

AUTOEVALUACIN
La autoevaluacin debe servir para comprobar los conocimientos
lingsticos y culturales aprendidos por el alumno durante las clases
(autoevaluacin del producto) y tambin durante el proceso(a modo de reflexin). Por
eso se proponen dos test de autoevaluacin individual.
1. AUTOEVALUACIN DEL PRODUCTO
1. Cmo saludaras a un colega?
2. Cmo saludaras a una persona mayor?
3. Cmo concertaras una cita formal?
4. En qu situacin puedes usar la expresin
eres un quesito? Pon un ejemplo.
5. Qu llevaras de regalo a una fiesta de
espaoles y por qu?
6. Qu no llevaras?
7. Di tres regalos tpicos de San Valentn.
8. Escribe un mensaje a un colega para quedar
esa noche e ir de tapeo a vuestro bar favorito.
9. Pide hora en el dentista porque te duele una
muela.
10. Si le dices "jamona" a una chica, cmo
reaccionar ella?
11. Qu es un trasto?
12. Enumera al menos cinco significados del
verbo "echar".
13. Agradece un regalo horrible.
14. Agradece un regalo precioso

92

15. Dile un piropo a tu profesor o profesora.


16. Alguien que no te gusta te ha invitado a
salir pero t no quieres aceptar la invitacin.
Rechaza la invitacin y da una buena excusa.
17. Echamos una caa, qu significa esta
expresin?
18. Qu regala la novia en una boda a sus
invitadas?Por qu?
19. Di tres cosas que no se deben hacer o decir
en una primera cita.
20. Si eres chico, cmo agradeceras que te
regalaran un ramo de flores? Y si eres chica, le
regalaras flores a un chico?

2. AUTOEVALUACIN DEL PROCESO

Seala la columna correspondiente


segn tu experiencia personal
Ahora entiendo ms la cultura espaola y la de mis
compaeros.
A partir de ahora podr pedir citas formales e
informales con mayor facilidad.
Ahora entiendo los cumplidos y soy capaz de
hacerlos.
Ahora siento que puedo aprender otros aspectos
lingsticos y culturales.
Ahora me siento ms autnomo en mi proceso de
aprendizaje.

93

Casi
todo

No
totalmente

No

BIBLIOGRAFA

Barros, P. y Van Esch, K. Diseos didcticos interculturales. La competencia


intercultural en la enseanza del espaol. Granada, Universidad de Granada, 2006.

Browm, H.D. Teaching by Principles. An Interactive Approach to Language


Pedagogy. White Plains: Pearson Education.

Byram, M. The Sociocultural and Intercultural dimensions of Language Learning


and Teaching. Council of Europe Publishing. 1997.

Canale, M y M. Swain. (1980). Theoretical Basis of Communicative Approaches


to Second Language Teaching and Testing. Applied linguistics, 1:1-47.

Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language


pedagogy, in Richards, J.C.& R. Schmidt (eds.) Language and communication.
London: Longman. 2-27.

Marco de Referencia Europeo. http://www.apinex.org/mre.htm

Martn Peris, e. (2004) Qu significa trabajar en clase con tareas comunicativas?


En

REVISTA

redELE,

Nmero

0.

Marzo

2004.

htttp://www.sgci.mec.es/redele/revista/martin.shtml
-

Neuner, G. Krger, M & U. Grewer (1981) bungstypologie zum kommunikativen


Deutschunterricht. Berlin. Langenscheidt.

Van Esch, K & O. St. John (eds.) (2003) A Framework for Freedom. Learner
Autonomy in Foreing Language Teacher Education. Frankfurt: Peter Lang Verlag.

Recursos obtenidos en internet


-

- http://www.escriptorium.com/articulos/apologia-del-regalo-inutil/

94

 

  
 



 
  


 

       

      


     


 

 



!
"#
$ #

%  
!
!&
'

  
! 
())*

95

   

 
 
 
 
 

 !"# 

$       


          
   !" 
$#           
$%   
&  ' ( )*   
  $%  (  %   
)*   
&#   (   $% (
   +   '      

" 

&     " 


&,            -
./  0  1+
& )" 

  (- )  '  * (  

       -      2  ( 2    
)  3-     + +)  
 ( +)          ' 
     -   % +   -    
         

96

#
$%
4    -*  ( )+   
    + ((3       
        -*    

#
$%&'(% %)

& )  %+-


&- *         
&5+     -    
&  2' +    ' )

#
$%  * %)

&6+3       +  


&' +    +  
&-+    +   
&7    +  +  

#
$%
&  &
%+,&
%% $%-.

&7             
  
 + %   3    + 
 8     9
  
- 
  
- :
&;  (    -   -)  <  =
%    (  )9
 
-   :
&7     + ) 
          
)  9
-3:

 .   > ?9@@A:B43##      / 


 

97


/0

1



4   ")" ' * 3 

-                           


    +      (   
          $%                 - 
       %  9   " :
-       (  " 
         %  C2 
3 (-        9  
  $%    2:     
DE9@FA:(  )(      +  
 )*   '     
  +  (  #  
  2+   + (  ")
"  ' *


    -   

 (  ( -   -*    


          (    (       (    3-  
       +                
   (       
     )           
 


    )    

        )  


                           
     3 (       )                  
          #  (           (       +  
+  +      ( -
        (
                            ' *  
 -    -+  ) 
       "+    -
 3-   
98

5  3 +      -


   )*  +    3-

          -*    +            
    )   +                   
    - 4     )*  
       +   
   + (+    

&4-*    )


    
'  '   +     
&;       3 -* 
             $% 
+*  (  $% 
  ' 9G/(@@:H
&4-*        5  %  
  )* 2   + ((
           -
("          
  +    + + )*
&9    :

$
%&'(% %2
* %

&  &
%

3
%&'(% %)
&%+-

%4 5 


5678
9 5678
&       +  

,8/(# 9@@:
<    
  = -
@@

99

& * -     


 I    I-*  
I+     (J2(I-*  
&#2'      ( -*   

3% / 1


&%
%&'(% %

   #        $%    -                + (


                (% 
+        '    
     $%    (%  +      (   (       
                               
    
#%+-  * -  ( 
 '  (
        < -    =   2        -
 2'      $%  +  
 (   %+       
  %2'     % 2    
     ' 

3
%
* %

&  &
%)

         

? + 9   :

 9 :

4%   


(     %  

3  % / 1  


 &% 
% 
* % 


&  &
%)

#    $%    +  3-8


+         -2      
100

             -   


 - 
    +%               

     

     %       5  2               


      +   3  
  * 2 %(+     
2           (-  
1                              3
 % (     '   (   
  +   -   
4                
$%   2           % 
  " +       
      ( -     2 
 *  3 5           
(  *#         
 +'  -       
  (  ) " 

$
%   2  1  

        
3           
5 -            )*
   3   ) +

:   

K       
K/  '      
-:5 

K;        


K    2'   ' ) 
K1   
K1     
  2'   
L +  +    ' -*  
 
101

:   

K;         (  


 
K       
  
K5 
L     (     ( -2
   -* 

 *  )  $ 


%2
16 7;/;,461 16M/541;5#

:&; !)
  $ 
%<

: 78=$ >8?;,
!%74-@
4 74 7)

N        

O  %  P

OQ)      PO  ( 3 33 P

OQ*  "PO    -P

4    3 33   

102

$ 88 >8?77!7@;9 


9 7A! @ 77!B7
!C;@!D7

O  +  -P

O#3-%3    P



: 78E&4 77F7@4 74 ?


7 

 
  
  
   
  

 
           
   


               
      
 

!      

 

  " # $ %       
  



   !    

   
"  "
 &  
' 
(

  


      



&  
   
 !# )
   
        *   

  
     
  
  
 "   
  
 
#
+ (         
  

    

       !  ,!!!-  .

          
&  
*
 
 

*
       / 
 
    !  /    
        

 
       
  !
.(   

0+1
1 2  3 


      
 4

        5  2




     


 .  !7    

        )   
  
8
   
   " ' #99# 
 

"   &  
. 5 !
  3 R    97   :=

103

SN      

 
   



?% 

0 ' OT2     % +


     P
O (2 - -  * (%
  P
HOT2% -  -P
AO (2%    P
!O7 -   P
UO (2         
  P
VO +2 3 (    

W
'   
  
 


 P
FO    E                        
  P
@O7(2 )-    P

W
     
  
    
!  "# $   %
&          

104

W
  
 
   
 
'   
  
 

: 78G 4!

H>7!7)
<   
I# 5    
     
J +  
=K 3

$7!7)
=  (   (   
     
E# (-  
G#      +2 
" 
L --  
M( %  +% 
N       

105

: 78  <    9   7      7    9   7


       7  8O  ;8    !A4  @  7>
7 F9  ?P

* 
B +% -%   +   %
  B

171##6D14,1Q5/.1 51
4515?6457676#1#4X/5?6

: 78L/!O>4 778
     3    3               
 " +    6+2 *   
*  2 (    4 "   
   3-  * N  
O3     P

: 78M; !)
"
-  7
  

8
 
/  $    

7 $
, 
 
  
106

: 78N 53-         


 (  2    -  +
+                       3
    +2  +  
 Y  ' *  - ' 
   (  -5   ( 
'0    5 '   
+2   

                -     

 Q A4?7BRQ9 DR   ) 




107

108

: 78I)7  ;77!

Z 578S ;O 78 <   2 ?  % 3


 =8< 3 -  =
T 5678<53=
Z 7578S ;O 78</    - =8
<        =
Z D    9   5  78S ;O 78  <72    (     
+ =8<2(  #=
Z 79 5 ;O 78<5 (2 =

U!777F77 7!
O 4     8;  9     7  D7  4B  
7 !
       %    [[[[[[[[[[  9:    -
   (        [[[[[[[[[[[9:    
[[[[[[[[[[[9:          *          
[[[[[[[[[[[9  :+     [[[[[[[[[[[9:
     ( 3-%       
 (   [[[[[[[[[[[  9+ :
  [[[[[[[[[[[9 :     
(+3-%  [[[[[[[[[[[   9  : %
'  -[[[[[[[[[[[9 :3  -
   
 -   [[[[[[[[[[[9:
3   -   * 
,       *  [[[[[[[[[[[  9 :       
 *[[[[[[[[[[[9:   [[[[[[[[[[[9:
  -      (       3-%            (
3-%  [[[[[[[[[[[9 :  3 +   
(

: 78  J 
 U  7  77!    4   9   @  U
>!%74%4B9 U;2
Q9 D76 77 7>4R
7 
2  Q0 D  7  87  ?    
4RQ29 ;!2!
> 7O;RQ9 DR

109

: 78=K4 7; 6)

   (  () (*+ 


:     -      
      +  
-:/    %    Y;Y;;(    
             
+       3    
:  , -                  )     
    -23+    ( +(
3    
:5(" ()    
    %!* 9+   :
  

: 78==&7!O79 U
877767@
7A!;74 O6!6!
Q0 D!767!R

V=

110

VE

VG

 V<

111

: 78=E8>9 U4%74!7
86 7 ?7 @
79 ; 6!;)

O

!

9 D7
7787

!>

!88

 4
7787!>!88 
4

    ;A  77  7!7    8    


7;!7

7>!2!O7F72U7262!76P

# 6!7!;DA477

112

WX 78=G&4 7!!27


O 774AOO+  7
!.)


! 
    

     
0     3
!  9: &
  ;
9:  


;
<    
 
    
 
<     
    - 
   
   
 
!  9: &
  ;
9:  


;
<  
 $  
  
   
<  
  
 
    $ 
     =  
  
 ! 
7    
 
 
     
  
0 
     -
     

&    
>     ?
Segn la letra del poema, qu motivo puede llevar a realizar el
Camino de Santiago?

113

:::  $ 
%/ &
%)
Y> 7874 9 U@>78O
; 4 7P;  ( 
   *2   
 -)    \
YZ$U!%74[

]=\78O

                           


   (  

    ^ ? +% -    )


                      (    
 ( E   (  
  ( '  
^5   - %    (
  + 3      "   
 %       
 %      ( 0
  ^      1)        -  
   
-  )     9      -
     (: (- 
  9  %  3 *\:   )       
+%

114

LE\7
F@ 7!B
  (  ' 
             4    '           
  0    - + 
        
L5   )  +

 ^ D        


-* -   
 ^ 1)           -         
    -          -  +   )       
    3 +     


 78 

OT2     (  P


OT2 -   0 P
OT2 - 3  P
OT2    3     3   P
O   3  PO (2P
O4 %) 'PO (2P

115

( 
&/
%


L  $ =     -*   -*
 )   ' 5    
    * (     
 (  
]D) %  )   
    (     
 % +    (2   
  +  () 
]!%742
3 
JJCCC  - JC 3P_`T3U A.
]7!A%74!7
3 
JJCCC  - JC 3P_,C.7 A
L  $ E  *  -*  
'         -  +       
  

 4 ?7 )


 4    
94 - :1 9 
   :`2 91     
  :     
 1     
H  -  %
   )  9  :     9  :    3
9 :
A - - 
!7   
U        
Va  
 Y;D
FVE 
@5
116

Y  $ G



   #5D


5 2 *    
Y  $ <
                  $%       
        

O!)
171 K   %    -0* 
   
##6D1K % 3 3-( 
4,1  Q5/.1  K      3 -  -%    -  
    
51K    %3    
 
4515?64576K   3% 
   --%  
76#1#4X/5?6K      % 
 

  +    
Y  $ L
       -        
     5    -    * %       
  ' 
Y  $ M # 0  U

      
  2'             2    %    
               (   -     
 #*-  
HA !

117


Y  $  N ) )    
       
D2
' bK 
   $ I 4      

Y
+         '     3   (  -       
              *    -  0
      

7F7 7)

       %          


-  (    ( 
    -     *    
  5        +            
%-       ( 3-%  
       (       
 + -      - 
    (+3-%    
    % %'  - 5 3
   -       
   -   
   ( 3- 3    -   
* ,   
* 2(      
*   3%   -  
( 3-%    (3-%   
    3 +   (

               
Y  $   J  
  5   + - -* 
2'  - -     

118

!7 )

%   2 %   % 

D (        


+%  3- T)    -+    
   -  +) +    
 -3 6     53%     
 (   --(    
+ (   % ()    
) (    
 88^&C)

Q   -  -    - /3


  -       
   -        3 
 M-3          
   + 
$&C^>  )

Q   -  #    %  3


33  3  3 +% /3       
  3    /3  3  - 
cd4 3       -  
 - '  3  +2    
 3 )  +3   
%A;> ^ 7)

, 3    (  -  


   # 3 -+ )4  -
  (0  %3 (
4 %     -    
!4 7^
7)

    " ((  -2


   #  -   3% 4 -2  
  M 2    cd

119

         -  - 


    -  ("    
  M3   # * -    -2cd
 + -  (+ 3
  + /3  (  
   -  *        
3      ( 
     
& 
7^ )

Q-%   V 3 (  


( ("    H  * 
 (% 3  3   3 
)3  0 3 - %    #
( 3   "  
(  (     -    
Q    4 3 -     (
+( 3+2   cd
  - "3-     3 
   3     . 
  - ( 2   Q%
-  (   - 3-   7
)  3  +* +3 
( % -)*-  
  *(        
 )
 8 >^%74)

Q   3   3    0  -


  -)  , 2 
  (       
)  1Y )T   +%5" 
     -    6-   - 


120

     ? 4  )"  


   (3     #
 ( )   -   * 
     ) 3 3 3    
 )  ) 
)   * +3   3 +  
/   -)   cd
M       (
%2 -   3- +)   
 (-)+   /(  
 %--    
 M -   M 
   *   0  ( 
   3-%"
e.     f

Y  $ =K





8)
:/   
-:1  
:   
:5"  

Y  $ ==
# -   
    4+          
8)
 b
  +  
 b
  +  
 bH
  +  
 bA
  +  

121

;         


*

+   


+     9 0J :
2'  )
   ' $%  9   :

#    -*  +  
Y  $ =E
  '      
9    +  +  : ( 
   5%  
     


       
Y  $ =G
           
 7    +        
   
Y  $ 
%/ &
%



          


  - 

K;         ( 


  
  K       
   
K5 
L     (     (
 -2   -* 

122

    )    %(3     


 )*      ( 
      +         2 5
2       
                            ' 
     5    
         

                       


       +)  )            
    $%    +     
) * -   
           + )             
  
Y
$ & 1+  
$ & 1.

  )*    3-  $%   +    

+      $%              


)    )*    
 - 2   (3   
 +     2               
    + 
Y/ 1

 &+ 7!!7
6.
Y ?4

? +      3    


 *  + + 4   
    (         )   )     3     
+      %       %    (  -%
        
123

       %3   33 3


   0  " -    % 
     -    
      ? +
#      *
          3           
9       :    -         
            *%       
    -     -( +  ( * 
   ;      333 
     *       %   -2                
 3  )?

'      4   


   %      3       +         -  
5       %+% -  


      +%     


  
  -  

L 76!7
 !/D  + 3 % 
%;-2 1 ? 6
- 
 !7(-    - 
? 1- 
 !!78( 6    
3  
 !4D%    + 
- (*-   --5
" N  )-%

124

 !7 4 D(  3  


? 4
 !% 7_$?7( 
/2>   ?  6

L )
`Q0a
%
& b%  R5"   *-%  
(;  + 
gQ*
% b%  R 5"      
)  (    !    *   +                 
       
U!U ) 
   ;;#  +    5* ;;;
-1 V@  
gQ1 %
  
&#&
R
`.;#6(

D   -5    ) 


 1-   +9    
(
   (%  2:
1-  - + 
,*-   %
      *- 
*- *  (    --
*-    3     
          -)    5                 
? 4      
gQ1 #

&  %
& R
    -    + +(
    ( () 
     9"    :

125

 (  ('  + 


      -  -  
             
 0  E  -  E - 
#    (3  
(    9    %  0  
E           %:     +        (  -
+      0   (
  
7    %   
 +       

L%
%  H 

& 
7!U)
 Q      2 
               %   
 )  
$7@>!U)
   h#       -  3    -       
+  (        -  
     5 -  
   %      2        (          
    -    
h) +  7-- (- - 
      ( %
-
 35  - -  -
 -   -   
      
h   )      
(- -  
126

7!)
Z#- (%  ' 
Z* 3-+ 
Z     )( 
Z     )
ZQ)    ? 
 %    )1 *
Z/ 2 )      
     -  -D  +) 
 (  -

L!8@ 7>;4 


% 7;
#   )-5
Y  Y -      (  
 3  -   ,  

=T       +%  


  -     ?
  2  
 % (  * -- -  
 ( 3 
E#)-0   
 -(0 Y ?   
 -3
G# )-    H 
        3
<#   3  +  
+)  3   H

3 #
3   ' F
3 

127

L#H
3 ' ) 
 #  -   -
*    - -
          %
2  3    

A4c;;!%74!)
ZY - Y ?9 *%; 
; :3 
JJCCC' - 
Z  4 3 
JJCCC    J  J
Z  -9 % -     :
3 
JJCCC -J J  -  
  J
Z. 5+  .D3 
JJCCC- J

7 8 !)


ZM  -

]!%7423 
JJCCC  - JC 3P
_`T3U A.
]7!A%74!7
3 
JJCCC  - JC 3P_,C.7 A

6;;4A6)
.5116?51 i5.Q `/j/ %)? ))5
/ 1  `59@@:B`  - ")
"  ' *B?
?
? $% 
.5116?51 i5D3k9:9U:B7" 
    #  ")" B
?
.M15/ >l154?9@@A:B43##
    /   
128

6#Q69U:B    97 


 :=. E 
7i5>1671i?>#/ %)3)11.) `5
9V:B?%/ #   #$%   
/  0  +")
B. 
1?5#
#5>5/; Q /" ) - .9@@U: %
  B1 D; 0  A

3 
JJCCC  J[AJD[AA3 
/514i,/61;##5`/9:#")

     
3 
JJCCC-J+3J J 3 

/514i,1;.,9A:B? B,
55. 
7+#
/514i,1;/ %)?- .,
9A:B? B#- 4-*  1 ?  . 

7+#
/1;,6/j9@@@:B     B/
?+
/6,46M515/i1>/j;9!:B") 
 " ' * B?
?
51767?D5115B#  
% -  
* -   -     B      
&  (  ,  '     -  
.  9:Y ? *%  
  4 
,8/(# 9@@:
<    

  = @@

129

Vous aimerez peut-être aussi