Vous êtes sur la page 1sur 4

Heliand (um 830)

Quellenangabe: Simrock, Karl, bers. Leipzig: Insel, 1959.


bersetzung online bei Projekt Gutenberg. Altschsischer Originaltext online hier.
Der Heliand ist eine altschsische Version der vier Evangelien von Matthus, Markus, Lukas
und Johannes, die in der Bibel das Leben von Jesus Christus beschrieben. Der Text wurde
geschrieben, damit die nichtchristlichen Sachsen zum Christentum konvertieren wrden.
In der Einleitung beschreibt der Dichter des Heliands die Entstehung der Evangelien durch die
vier Evangelisten (Matthus, Markus, Lukas und Johannes). Es gibt kein quivalent von dieser
Einleitung in der Bibel.
Einleitung (Fitte I)

10

15

20

Manche waren, die ihr Gemt dazu trieb,


Da sie Gottes Wort beginnen wollten,
Das Geheimnis zu enthllen, das der heilige Christ
Hier unter Menschen herrlich vollendete
Mit Worten und Werken. Uns wollten viel weiser
Leute Kinder loben die Lehre Christs,
Des Herren heilig Wort, und mit Hnden schreiben
Offenbar in ein Buch, wie seinen Geboten
Die Vlker folgen sollten. Doch viere nur fanden sich
Unter der Menge, die Macht von Gott hatten,
Hilfe vom Himmel, heiligen Geist
Und Kraft von Christ. Sie kor1 er dazu
Von allen allein, das Evangelium
In ein Buch zu bringen, die Gebote Gottes,
Das heilige Himmelswort. Das hatten nicht andre noch
Aus dem Volke zu frdern, da nur diese viere
Durch die Kraft Gottes dazu gekoren wurden.
Matthus und Markus hieen die Mnner,
Lukas und Johannes: sie waren Gott lieb
Und des Werkes wrdig: der waltende2 Gott
Hatt ihren Herzen heiligen Geist
Fest anbefohlen und frommen3 Sinn,
Weise Worte verliehen und groes Wissen,
Da sie erheben mchten mit heiligen Stimmen
1

kor (from kiesen / kor / hat gekoren): to choose, to select


walten: to reign, to rule
3
fromm: pious
2

25

30

35

Die gute Gotteskunde, die ihr Gleichnis nicht hat


In Worten dieser Welt, die so den waltenden
Herrscher verherrlichten, und heillose Tat,
Frevelwerk4 fllten und dem tckischen Feind
Im Streit widerstnden; denn starken Sinn hatte,
Milden und guten, welcher der Meister war,
Der edle Urheber, der allmchtige.
Sie viere sollten mit Fingern schreiben,
Setzen und singen und grndlich sagen,
Was sie von Christi Kraft, der groen,
Gesehen und gehrt, das er selber gesprochen,
Gewirkt und gewiesen, des Wunderbaren viel,
Vor den Menschen und mancherlei, der mchtige Herr.

In der folgenden Passage geht Jesus Christus auf dem Wasser. Sie knnen die biblische Version
von Matthus hier lesen.
Auf dem Wasser wandeln (Fitte XXXV)

10

15

Da verliefen sich die Leute ber all dem Lande,


Das Volk zerfuhr, da ihr Frst entwichen war
Hinauf ins Gebirge, der Gebornen mchtigster,
Der Waltende, nach seinem Willen. An des Wassers Gestad5
Sammelten die Gesellen sich, die er selbst sich erkoren,
Die zwlf, ob ihrer Treue. Sie zweifelten nicht:
Im Dienste Gottes wollten sie gerne
ber den See setzen. Sie lieen in schneller Strmung
Das hochgehrnte Schiff die hellen Wogen6
Schneiden, die lautre Flut. Das Licht des Tages schied,
Die Sonne ging zur Rste, und die Seefahrer hllte
Nacht und Nebel. Ihr Nachen7 trieb
Vorwrts in der Flut. Die vierte Weile
Der Nacht war genaht. Der Notretter Christ
Sah den Wogenden nach. Der Wind wehte mchtig,
Ein Unwetter erhob sich, die Wogen heulten,
4

der Frevel: iniquity


das Gestad(e): shore, beach
6
die Woge, -n: wave(s)
7
der Nachen: dinghy, small boat
5

20

25

30

35

40

45

50

55

Den Stamm umstrmend. Angestrengt steuerten


Wider den Wind die Mnner: ihr Herz war bewegt,
Ihre Seele sorgenvoll: sie whnten selber nicht,
Die starken Steurer, das Gestad zu erreichen
Vor des Wetters Wut. Da sahn sie den waltenden Christ
Selber auf dem See geschritten kommen,
Zu Fue wandelnd: in die Flut mocht er nicht,
In den See versinken, da seine Kraft ihn,
Die heilige, hielt. Das Herz war in Furchten,
Den Mnnern der Mut, da es der mchtige Feind
Sie zu tuschen tte. Da sprach ihnen Trost zu
Der heilige Himmelsknig, da er ihr Herr wre,
Ihr mchtiger Meister: Nun sollt ihr Mut,
Festen, euch fassen, ohne Furcht sei euer Herz,
Gebaret mutig! Gottes Geborner bin ich,
Sein eigener Sohn: wider den See will ich euch,
Den Meerstrom schtzen.
Da sprach der Mnner einer
Vom Rand des Schiffes, der ruhmwerte Mann,
Petrus der gute: Keine Pein soll mir machen
Des Wassers Wut, wenn du der Waltende bist,
Unser Herr, der gute, wie mich im Herzen dnkt.
So hei mich zu dir gehn ber die zrnende Flut,
Trocken ber die Tiefe, wenn du der Teure bist,
Der Menschen Mundherr. Da hie ihn der mchtige Christ
Ihm entgegengehn: und gerne gehorcht' er,
Stieg aus dem Stamme, und stapfend ging er,
Fort zu seinem Frsten. Die Flut ertrug
Den Mann durch Gottes Macht, bis sein Mut begann
Die Tiefe zu scheuen, da er treiben sah
Die Wogen mit dem Winde, denn Wellen umwallten ihn
Rings, hohe Strmung. Wie das Herz ihm zweifelte,
Wich das Wasser, und in die Woge
Versank er, in den Seestrom. Da schrie er empor
Zu dem Gottessohne und begehrte flehentlich,8
Da er ihm hilfreich nahte, da er in Nten war,
In harter Bedrngnis. Der Herr der Vlker
Empfing und fat' ihn und fragte sogleich,
Warum er verzweifle. Du solltest nicht zagen,
8

flehen: to plea, to pray

60

65

70

75

Denn wisse in Wahrheit, da des Wassers Strom


Hier in der See deinem Schritt nicht mochte
Nachgeben, wo du gingest, wenn du Glauben fest
Im Herzen hieltest. Nun will ich dir helfen,
Der Not dich entnehmen. Ihn nahm der Allmchtige,
Der Herr, bei den Hnden. Da ward ihm die helle Flut
Wieder fest unter den Fen, und fort gingen
Sie beide, bis sie ber Bord des Schiffes
Aus dem Strome stiegen und am Steuer niedersa
Der Gebornen bester. Da war die breite Flut
Und die Strmung gestillt: zum Gestade kamen sie,
Die Seesegler, zusammen ans Land
Trotz des Wassers Wut.
Da dankten sie dem Waltenden,
Verherrlichten den Herrn, den hehren,9 mit Wort und Tat,
Fielen ihm zu Fen und sprachen viel
Weislicher Worte. Sie wuten nun,
Er war es selber, der Sohn des Herrn,
Wahrhaft auf dieser Welt, der Gewalt besitze
ber den Mittelkreis, den Menschen allzumal
Das Leben zu fristen, wie er auf der Flut getan
Wider des Wassers Wut.

hehr: sublime

Vous aimerez peut-être aussi