Vous êtes sur la page 1sur 49
Lerras UNIVERSALES EUGENE O'NEILL Largo viaje hacia la noche Bdicién de Ana Ancén-Pacheco Traduccién de Ana Antén-Pacheco QUINTA EDICION (CATEDRA LETRAS UNIVERSALES PERSONAJES Janes Traone ‘Many Cavan TYRONE, su esposa James Trrone, Ja., su hijo mayor Epunp Tron, su hijo menor Carers, una doncella ESCENAS Priwer acro Sala de estar de la residencia de verano de los Tyrone 8,30 de la mafiana de un dia de agosto de 1912 SecuNDo acto Escena 1, La misma, hacia las 12,45 Escena IL La misma, media hora mas tarde TERcER ACTO ‘La misma, hacia las 6,30 de la tarde Cvarro acro La misma, alrededor de la medianoche [ra] wy be Anse PRIMER ACTO Escena Sala de estar de la residencia de verano de Jantes TYRONES Una maiiana de agosto de 19128. Al fondo hay das puertas de doble hoja con cartnas. La de la derecha conduc al salin princi ‘pal, que tiene aspecto de ser utilizado en contadas ocasiones. La ‘tra condace a un saloncito interior situado entre el comedor y la ssala de estar. Entre las dos puertasapayada en la pared, bay una pequeita libreria sobré la qué descansa un retrato de Shakespeare, Contene novelas de Balzac, Zola y Stendba, obras filosificas y socioligicas de Schopenbaver, Nietzsobe y Marx, En- ‘gels, Kropotkin y Max Stirnr, teatro de Ibsen, Sbaw y Strind- berg, poemas de Swinburne, Rosetti, Wilde, Ernest Dowson, Kipling, ete Ex la fared derecha, al fondo, una puerta corredera conde al porebe que rodea toda la casa. Mas acd bay tres ventanales (que dan al jardin desde los que se divisa el puerto y el paseo que corre paraielo a la orilla del mar. Entre las ventanas bay das ‘mesitas, una de bambi y ofra de robe, apoyadas contra la pared. Ex La pared opuesta unas ventanas simérieas dan a la parte 5 Durante el verano, los O'Neil vivian en una casa que James O'Neill haba ‘comprado el 14 de agosto de 1884 en New London, Connecticut, stuada en el mnimero 325 de Pequot Avenue. Fue ampliada a finales de 1890, bautizindola ‘con el nombre de Montecristo Cottage. Ella O'Neill vend la east poeos meses después de la muerte desu marido (et. Gelb, pég. 434). © Esta fecha no coincide exactamente con el nombre en que se descubris que el joven Eugene padeefa tuberculosis, lo que realmente sucedié en el otofio ae 1912 Lowe 4 srasera del jardin, Bajo éstas un sofé de mimbre con el respaldo | contra la pared’ Més bacia el fondo bay una gran libreria con puertas de cristal que contiene obras de Dumas, Vicor Hug, Charles Lever, una encilpedia de Literatura Universal enoua- dernada en cinauenta tomes, tres coleccones de Shakespeare, la Historia de Inglaterra de Hume, Ja Historia del Consula- do y del Imperio de Thiers, Ja Historia de Inglaterra de Smollett, El Impetio Romano de Gibbon y varias obras de | teatro clsicey de poesta, ast como diversas Historias de Irlanda, | Todas estas ‘libros tienen aspecto de haber sido leidos una y Yatra vee. | El suelo, de madera, estécubierto por wna aljembra de color y diseio indeterminados. En el centro de la bebitacién bay una ‘mesa redonda sobre la que repasa sa lémpara con una pantalla verde, ita lémpara estd enchfada directamente a uno de las cuatro casquiilos de obra que pende sobre la mesa. Dentro del rea iluminada por Ia pantalla hay tres sillons de mimbre y sina mecedora de robletapizada en exer, situada a la derecha de Ja mesa Aproximadamente son las acho y media de la matana, El sol entra por las ventanas dela derecba All levantarse tl tel, la familia acaba de terminar de de- staynmar. Many Tynons’ 7 su marido entran por el saloncito del fondo procedentes del comedor. MARX tiene cincuenta y cuatro caias, Dé estatura media, todavia posee una figura joven y gra Giasa, quizd un poquite gruesa, aunque, a pesar de no ir encorse- tada, sus caderas y su cntura no ban perdido su apariencia ju- venil. Su rastro és indiscutiblemente irlandés. En tiempas bubo de ser extremadamente hermoso y todavia es Hamatioo. Ex con- traste con su aspecto saludable, el rostro parece palido y dema- crado, Tiene las pOmulos prominentes, la nari larga 9 recta, la boca grande y los labias gruesos y sensuales. No lleva maguillaje alguna, Su amplia frente estd enmarcada por abundantes cabellos 7 La figura de Mary Tyrone esté basada en la de I propia made del autor, Dlancas. Los ojos, de color eastaio oscuro, parecen negras al verse cacentuados por la palidex de su rostro y las blancs cabells. Son de un tamaiio poco corriente y muy hermosos. Las cejas las tiene escuras y rizadas las largas pestafas, Inmediatamente Hama la atencin su gran nerviasismo. Sus ‘manos jamds permanecen en repose. Una vee fueron bermosas Los dedes, largos 9 delgades, aparecen abora retorcidos a causa de una artrits que les ba conferido un aspecto mas bien desagra~ able, Como es consciente de elt, ast como de no controlar las mo- vimientos nerviosos de sus dedos, la ponte evita mirarles. Va sencllamente vetida, pero las ropas que leva le sientan bien. El pelo parcee cuidadosamente arreglado basta el menor detalle. Su voz es suave.y agradable y cuando estd de buen bumor se percibeen ella umn cantarin acento irlandés ‘Su cualidad més agradable es um senclle encanto, propio de Ja eoegiala joven y timida que ain no ba muerto en su interior, a innata inocencia de espirit. ‘James TYRONE tiene sesenta y cinco aios, pero parece diez casias més joven. Aungue silo mide un metro y setenta y cinco cen- timetras, el aire marcial de su porte y sus anchas bombras, le ba * can parecer mucho més alto. El paso del tiempo ba empezndo a ser perceptible en su rostro, que es notablemente bermvos: la cabe- za grande y bien formada, noble perfil y profes ojos castahes. El cabello,canaso, es escaso, sobre tado en la coronilla, donde pa- rece tener una especie de tonsura frailuna causada por la calvicie. Liewa grabado el sella de su profestn®. No es que muestre la fectaciin propia de un actor de teatro ya que tanto por nabura- ‘ea como por inclinacin es una persona sencilla y nada preten- asa cuyos gastos no se ballan muy lejos del origen bumilde de sus antepasadosirlandeses. Asin ast se peraive al actor en su for: ‘ma de bablar, en sus gestos y movimientos que, aungue incons- cientes, parecen responder a ina téenica aprendida. Su voz, po- * Janes O'Neill, padce de Eugene, y sobre quien esi bacada la figuea de Ja- mes Tyrone, fue uno de los mis Famosos actores norteamericanos del siglo xox Y principios del xx, que gous de una enorme populaidad hasta su muerte, acse- ida el 10 de agosto de 1920. Haba nacido en Kilkenny, Inds, en octubre de 846, Segiin Sheaffer, no consta en los archivos locales la fecha de su naci- siento (ee. Sheater, pig, 27). Mary Elen Quinlan O'Neil, his del matsmonio consttuido por Thomas Bridget Quinn, de origen iandés como los O'Neil. Ella Quan y ames OINeil contseron matemonioe 14 de junio de 1877 en St Ann's Church de Nueva York Ell Quinlan habia maid 13 de aot de 1857 en New Ha ven, Connect. Ten wn hermano, de nombre Wiliam | [76] (7 Jente y bien modulada, es notablemente hermosa, de lo que se sienteorgulloso. Ciertamente sus ropas no pertenecerian jamds a un personaje del teatro roméntio, Lleva un gastado traje gris, unos zapatas negrs sin brillo, una camisa sin cell, un paiuel blanco anu dado alrededor de la garganta. No hay nada estudiado en su de- salitado aspecta. En su opinién, la ropa ha de usarse mientras dure. En este momento se dispone a arreglar el jardin y le in porta un rédbano el aspecto que pueda tener. Nunca ba estado seriamente enfermo. De temperamento tran- guile, posee una impasibilidad propia de las genes del campo, de ez en cuando se deja arrastrar por la melancalta y parece estar dotado de un instintiv sentido contin. Cuando entran procedentes del saloncit, Trrowe lleva a su esposa cagida por la cintura. Al entrar en la sala de estar ta atrae hacia si con cari, ‘Tyrone.—fAhord da gusto abrazarte, Mary. Has engordado casi diez kilos. Mary—(Sanriondo con carta.) Me he puesto demasiado gor- da éverdad querido? Creo que deberia adelgazar un poco. ‘Trront.—iNada de 50, sefiora mfal Estés perfecta. Ni ha- blar de adelgazar. éNo serd por es0 por lo que casi no has de~ sayunado, eh? ‘Many.—eQue casi no he desayunado? iPero si he comido muchisimo! ‘Trrone.—Pues a mf me parece que no. Por lo menos, no todo lo que a mf me gustaria Many.—(Bromeanda,) iClarol A ti te gustarfa que todos co. ‘migsemos tanto como ti. {Vaya indigestién! (Se adelanta y per- ‘manece en pie ala derecha de la mesa.) ‘Trnone—(Siguiéndola,) Yo creo que no soy tan tragén como dices. (Satiycho.) Gracias a Dios, a mis sesenta y cinco afios® sigo teniendo el apetito y el estérago de un muchacho de veinte. > Mary.—De eso puedes estar bien seguro, No se puede negar. ® La edad de James O'Neill no se correspond con la edad real de Tyrone en Ja obra. En realidad tenia un fo mds pbb an Awe feet ee fi) WO ee, dice hment, C a (Riendo, se sienta en el sillin de mimbre de la derecha, El pasa por detrds para coger un puro de una caja que estd sobre la ‘mesa, Le corta la punta. Se oyen las voces de Janae, y EDMUND en el comedor. MARY vuelve la cabeza hacia ellos.) Cathleen estaré esperando para quitar la mesa, TyRone—(En fon festivo, pero con cierto resentimient,.) Supon- go que estarin tramando algo a espaldas mfas. Algo especial dedicado al Viejo. (Ela permaneesilencioca, con el vostro vuelto hacia el lngar de donde proceden las voces. Sus manos, inguivtas, descansan s0- tre a mesa. El encinde el puro y se sienta en la mecedora que bay a la dertcha de la mesa, su Ingar acostumbrado, mientras firma satisfecbo,) Nada como un buen puro después del desayuno. Fistos tie- nen un sabor perfecto. Han resultado una ganga. Me salieron casi gratis. McGuire me puso sobre la pista'®, Many.—(Con cierta acritud,) Espero que no haya vuelto a aconsejarte que compres mds tertenos. Porque sus gangas in- mobiliarias no resultan serlo tanto. Trrons—(A Ja defensina,) Bueno, Mary, yo no diria eso. Después de todo, gracias a sus consejos, compré aquella casa de Chesnut Street y, cuando la vendi, me levé un buen pe- llizco. Mary—(Abora sonrie con certo, pero tanbitn irénica.) Ya, ya. El famoso golpe de suerte... Seguro que a McGuire nunca se le pudo ocurrir que... (Le da unas golpecitas en la mana.) Es igual, Ja- mes. Ya sé que es imitil intentar convencerte de que no tienes ojo para los negocios. Trrone—(Molesta,) Jamas he crefdo tal cosa. Pero los te- rrenos son mucho mas Seguros que los valores y los bonos que "W McGuire esté basado en la personalidad de Thomas F. Dorsey, personaie ‘muy conocido en New London. Abogado, corredor de fincas y ctezno borrt- chin, sera una especie de Falstaff para ls lugareios, un tecible ejemplo para ls buenas familias, y marido y padee descuidado. Tenfa seis hijos. Las propiedades que el sefor O'Neill sdquti através de sus servicios nunca eran las gangss que efa; pero, a pesar de as sospechas de su esposae his, tampoco le Supusieron pésdida» (eft, Sheaffer, pp. 110). ts) venden esos estafadores de Wall Street. (Contemporizador,) No quetrés discutir de negocios tan temprano éverdad? (Pasa. Las voces de sus bijos se vueven a oir. Uno de ells spre wn atague de tos". Many escucha preccupada. Sas dedos tamborilean inguietos sobre la mesa,) ‘Mary.—James, creo que es a Edmund a quien deberias re Air por no comer bastante. Practicamente slo ha tomado café. Necesita comer o se quedaré muy débil. Yo no hago més que repetitselo, pero dice que no tiene hambre. Claro, que no hay ‘nada peor que un catarro en verano para perder el apetito, ‘Tyroe.—Si, claro, es légico. Pero no te preocupes por. Many.—(Con presteza,) Si no me preocupo. En cuanto se cuide se pondra bien. (Canto intentando alvidarse de ello, pero sin lo- sgrar,) Aunque es una listima que se sienta tan mal precisa ‘mente ahora, ‘Trrone.—iSf IQué mala suerte! (La mira preocupado,) Pero no te preocupes pot es0, Mary. No olvides que ti también tie- nes que cuidarte Many.—(Con presteza.) No, si no me preocupo. éPor qué iba a hacerlo? ¢Qué te hace pensar eso? TyRoNE.—Nada. Sdlo que estos dias pareces un poco dis- traida, Many.—(Forzando wna sonrisa.) &Si No digas tonterfas, que- ido, Imaginaciones tuyas. (Repentinamente se pone tensa.) No tic~ rnes por qué pasarte todo el dia observéndome, James. Me sien- to incémoda. Tyrone—(Le cubre las manos con la suya,) Bueno, bueno, Mary, no empieces a pensar mal. Si te miro tanto es para ad- mira lo guapa que te has puesto tan rellenita, (Sw voz se tile de profindo afta.) No sabes lo feliz que me siento de verte ast, ‘quetida. Desde que has regresado!? vuelves a ser la misma de siempre, la que yo tanto quiero. WY Bogene estaba siendo tstado en el verano de 1912 de una peuresa dos doctors de New London y ern atencico por la enfemer Dine Evens (ce Geb pig 215) Se ade agt «I aici a la morina que Ela Quinlan suis dacate gran pre de so vda,Posibemente repress en esa fecha de uno des mul les stnatocios en los que fe tata, Lous Sheer advert de a ified de [80] (Se incina y la besa impulsivamente en la mmejilla. Lego se da la vuelta y atade como a la fuer) ‘As{ que espero que te sigas portando bien, Mary. Mary.—(Volbiendo ef rostra.) As{ lo haré, querido. (Se levanta inguieta y se dirige bacia las ventanas de la derecha,) Menos mal que se ha levantado niebla. (Se suelve,) No me encuentro bien esta mafiana. Casi no he podido dormir con la dichosa sirena del faro sonando toda la noche. TYRONE.—Si. Parecfa que tenfamos en el jardin una ballena agonizante, Yo tampoco he podido dormir. ‘Many.—(Burlona,) @No? Pues no se notaba mucho, Ronca- bas de tal manera que casi no se te distingufa de la sirena. (Se acerca a él riendo y le da unos carifases golpecites en la mejlla,) No te despertarfan ni diez sirenas a la vez. Es imposible. ‘Tyrone—(Un poco prcado,) Bobadas. Siempre exageras mis ronquidos. Mary.—éQue exagero? Si te pudieras of... (Se oem carcaja- das procedentes del comedor. Manx sonriente suelve la cabeza.) De (qué se reirin? ‘Trrone—(Picado,) De mf. Me apuesto lo que quieras Siempre que se rfen es del Viejo. Mary.—(Barlona,) Si. Todos te tomamos el pelo muchisi- mo... Yo que tii no lo permitiria... (Rie. Luego adopta tm aire mds tranquil.) Bueno, se rian de lo que se rian, es un alivio oft a Edmund, Ha estado tan decaido tltimamente... ‘Tyrone —(lgnora esta iltimo, Resentida) Seguro que es de al gin chiste de Jamie. Ese siempre se est burlando de alguien. Mary.—Bueno, no empieces 2 meterte con el pobre Jamic, quetido. (Con escata comiecin,) Ya verds como acaba por salir adelante. ‘conocer datos sobre ello, ya que Ia familia ocultaba cuidadosamente la naturale- ‘ade la enfermedad que padecta (fe. Sheafer, pig. 222. "New London fue una importante base para la flotaballenera, decinando hacia la mite del siglo x0x. O'Neill alude agua la sirens del puerto que cont ‘nu6 siendo utlizada hastz 1911, un afo antes de la fecha en que sia la aeckén de la obra. El faero se llamabs Charlie Field y los habitates de New London solan acusarle de tener en el fo una evaca agonizantes cuando hacla sonar Ia sirena (eft, Sheaffer, 36) (8) ‘Tyrone.—Pues més le valdrfa decidirse pronto. Ya tiene casi treinta y cuatro afios. Mary.—(Lo igwora,) Pero ées que piensan pasarse todo el dia metidos en el comedor? (Se aproxina a la puerta del comedor 9 es Hama.) Jamie! (Edmund! Venid al salén para que Cathleen pueda quitar la mesa. (EDMUND contesta «Ya vamos, mamé». Ella regresa a la mesa.) "Tyrone —(Graién,) Siempre encontraris razones para justi- ficar lo que hace. Many.—(Se sienta a su lado y le da unos golpecites cariiosos en la mano.) Anda, calla, Sus bijes, Jauczs JR. y EDMUND, entran juntos por la puer- ta del salonite, Ames vienen riendo y, al aproximarse a in pa- ddr, ou rica st hace més evident Jaane! of mayor, tiene treinta y tres afias 3 la consttucién desu padre —anchos hombras y cuerpo esbelta. Aungue es algo ‘mds alto y menos robusto, parece més bajo y corpulento porque carece del porte distingnido de Trnone. Tampoco posee la vita- Fidad de su padre. En él se adviertensintomas de baber levado na vida disipada. Sx rostro es todavia atractivo, a pesar de las seeuelas causadas por este tipo de vida, aunque ba sido tan guapo come TYRONE, com gutien tiene un evidente parecid fsic. Tienes unos bonitesojs castaas, a medio camino, entre los de su padre 7 su madre, que les tiene mds oscuro Se le ba empezado a caer pelo y da la impresiin de que acabard por tener, como TR0- 1, wa pequeta calva. Su nariz, promunciadaneente aguilina, no es como fa de ningin miembro de la familia y, junto con su babi tual expresiin cinica, le canfire sin cierto aspecto mefistefilica, aunque en las raras ocasiones en que sonrie sin segundas inten- 1 personae de Jamie est basado tobre el hermano mayor de! autor, Ja- ‘mes O'Neil. que habia nacido el 10 de septiembre de 1878 en San Francisco. {Loe Gelb lo describen como un cliente habitual de los bares y bucdeles de New London, conversador agradable que conocfa los chismes y habladurias de Broadway por ou profesiéa de actor, y de gran éxito entre las mujeres (ct. Gelb, pig. 85). Siempre most prdileccién por su madre. Jamie O'Neill apare- ‘een otras dos obras desu hermano Eugene, A Moot forthe Mishgten (1947) y ‘Hughie (1958). Muri aleoholiado en la Clinica Paterson, New Jersey, el 8 de ‘noviembre de 1923, [32] ciones su personalidad muestra el irresistible encanto roménticn 3 Meno de sentido del bumor que caracteriza a las irlandeses: 4m ‘descarado bolgazin, con 1 toque de poeta sentimental que le ‘ace atractivo para las mujeres y popular con los bonobres. Lleva 1 traje vicjo—no tan gastado como el de TrRONE— 3 corbata, Tiene la piel tostada por elsoly lena de pecas. Epwunp!' es diez afar mds joven que su bermano, un poco ‘ds alto, delgado y enjuto, Si Jae. recuerda a su padre, Bp- MUND se parece mas a su madre, aungue en él se advierten tan- bién rasgos de TxRONE. Su rostro irlandés larg y aftlado, estd dominado por unos grandes ojos oscures. La hipersensbilidad de a boca de Many est presente en la de su bijo, al igual que la amplia frente, més acentuada en Epc. El pelo, castaho os- cura, ha sido ligeramente aclarado por el sol y lo lleva peinado asia atrds. La nari es camo la de su madre, pero su perfil re- cuerda al de TYRONE. Sus manos tienen las mismos dedes largos aque las de Many. El nerviasismo es el rasgo que ams compar- ten en mayor grado. Evidentemente, no gowa de buena salud. Esté mucho més del- gado de lo normal, tiene en las ojas un brill febrily las mjllas “hundidas. A pesar de estar tostado por el sol, su aspecto es en- fermiza, Lleva una camtisa con corbata, pantalones vigjs de fra- nla y unas playeras marrones Many.—(Volniéndose sonriente bacia ella.) Estaba tomando el pelo a vuestro padre por la forma de roncar que tiene. (A Z)- one.) Que lo digan los chicos, James. Tienen que haberte ofdo. No, Jamie, ya se que ti no, He ofdo que roncabas tanto como tu padre, Igual que él, En cuanto pones la cabeza sobre la al: mohada, te quedas dormido y no te despertarfan ni diez si- renas. (Se detiene bruscamente al percbir la mirada inguisitina de Janae. Su conriva ce barra «intenta divimular.) '9 BI persongfe lado Fémund est basado en Ia propia pertonalided del autor, de quien posee incluso sus rasgosfsicos. in embargo, Edmund O'Neill fue el segundo hijo de Ells y James, nacido en el otoRo de 1883 en un hotel de Se Louis, Missouri, Musié de sarampién en 1885, tes afioe ante del nacimien- to de Eugene [33] Qué miras, Jamie? (Se arregla el pelo con las manos.) ¢Estoy despeinada? Me resulta muy dificil peinarme bien. Cada vez veo peor y nunca sé dénde dejo las gafas. JamE—(Desvia la mirada.) Estés muy bien, mamé. Estaba pensando que tienes muy buen aspecto. TyronE.—(Can sinceridad,) Eso es lo que precisamente le es- taba diciendo. Se ha puesto tan rellenita que dentro de poco no voy a poder abarcarla con los brazos. Epwunp.—Si. La verdad es que tienes muy buen aspecto, mamé. (Ella se siente més segura y le sonrie con carta, EDMUND le guia un ojo.) Tienes toda la razin sobre los ronquidos de papé. IQué horror! ‘Janae.—Yo también le he ofdo. (Imitands a un actor, empieza 4 retar.) «E] Moro, conozco sus trompetas...0!® (Su madre y su ermano rien.) ‘TyRone.—(Pizado,) Si tengo que ponerme a roncar para que recuerdes a Shakespeare, no tendré més remedio que seguir haciéndolo. Many.—Bueno, bueno, James, no seas picajoso. (Jana: se encoje de bombros y se sienta en Ia silla de la de- recha.) Epuunp.—(Evfadada) S{, paps, por amor de Dios. Nada més acabamos de desayunar y ya empiezas. (Se sienta en la sill de Ia ixguierda, al lado de su hermano, Su padre le ignora,) Many.—(En tono de reproche,) Ta padre no estaba hablando contigo, Edmund, No tienes por qué ponerte siempre de parte de Jamie. INi que ti fueras el hermano mayor! Jante—(Hastiada) 2A qué viene todo esto? Olvidémosio. Tyrone —(Con desprecia) Claro, vamos 2 olvidarlo, Hay que olvidar todo y no enfrentarse con los hechos. Desde luego, es uns filosoffa lx mar de prictica cuando se carece de ambicién. Many.—Callate, James. (Le para un brazo por los bombros. En ‘ono festiva,) Parece que esta mafiana te has levantado con el pie "6 «The Moor, 1 Know his trompets, William Shakespeare, Otel, Aco Ul cxcena [84] izquierdo. (A sus bijos. Cambiando de tema.) De qué os veniais riendo? ‘Tyrone. —(Haciendo un esfuerzo para seguir la broma.) Si, con- tidnoslo, muchachos. Le decia a vuestra madre que segura- mente os estabais riendo de mf. Es igual. Ya estoy acostum- brado. ‘Jane — (Secamente,) Me dices a m® Pregiintaselo al chico. Epmunp.—(Sonrie,) Pensaba decirtelo anoche, papa, pero se me olvid6. Ayer cuando salf a dar una vuelta, entré en la ta berna... Mary.—(Preanipada.) Edmund, ya sabes que no debes beber. Epmunp.—(Ignordndola,) ..€y a que no sabéis con quién me encontré? Pues con Shaughnessy”, tu artendatario. Y levaba tuna buena curda encima, ‘Many.—(Sonriendo.) Ese hombre es un horror, Pero tiene su gracia, ‘Tyrone —(Gruiiin,) Cuando se es su casero, deja de tenerla. Es un irlandés muy astuto!®, Capaz de engaftar al mismfsimo diablo, ¢¥ de que se queja ahora, Edmund? Porque seguro que de algo se id quejando por ahi... Supongo que querra que le rebaje la renta. Le dejo la casa casi gratis s6lo por no tenerla vvacfa y nunca me pags el alquiler hasta que le amenazo con de- sahuciarlo. Epaunp.—Pues no parecia estar a disgusto. Estaba tan sa tisfecho con su vida que, lo nunca visto, hasta pag una ronda. Habja tenido una bronea con tu amigo Harker", ese millona- 7 John Dolan era un granjero que frecuentaba uno de los lugates referidos por los O'Neill, The Montauk Ina, en New London. Dolan habia arrendado ‘una de ls propiedades que James habla comprado. Pagaba 35 dslares mensua- Jes, Eugene O'Neil lo utiliza en esta obra indole el nombre de Shaugnessy. ‘Afios después volveria a basarse en Dolan para crear el personaje de Phil Ho- gan en A Me fr tbe Mshguter, donde se produce un enfrentamiento similar 2 ‘que aqui mantiene con Harker, quien all recibe el nombee de Stedman Harder. 18 A wily shanty Micks en el original, expresin que resulta intraducible. 1» Hasker resulta dela Fusién que O'Neill realiza de las personalidades de dos teratenientes de New London: Edward S. Harkness y Edward C. Hammon, La inca de Harkness se convertifa a su muerte en Parque Nacional y a de Hlansmon acoge hoy el actual Eugene O'Neill Memorial Theatce. [85] rio de la Standard Oil, y, al parecer, obtuvo una victoria aplas- tante, May.—(Ditertida.) iDios mfol Me parece que vas a tener que tomar cartas en el asunto, James. ‘Trrone.—Ese Shaughnessy se va a meter en un lio. Jason —(Malicioso,) Me apuesto lo que quieras que la prdxi- ma vez que te encuentres con Harker en el Club y le saludes con reverencia, hard como que no te ha visto. Epwunp.—Claro. Harker pensaré que no es de caballeros tener de arrendatatio a un patén como Shaughnessy que no se arredra ante un rey del petrdleo. ‘Tyrons.—Esas paparruchas socialistas no vienen a cuento. No pienso aguantar que. Many.—(Conciliadora.) Sigue con la historia, Edmund. Epunn—(Have a su padre un gesto provador.) Bueno, pues como sabéis, el estanque de Ja finca de Harker linda con la granja de Shaughnessy, que se dedica a la cria de cerdos. Como la cerca estd rota, los cerdos se han estado bafiando en el es- tanque, y el capataz de Harker dice que seguramente Shaugh- nessy la habria roto con el propésito de que sus cerdos se pu- dieran bafta. Manx.—(Asombrada y divertida,) iSanto Cielo! ‘Trnone.—(Enfadado, pero sin oiltar certa admiracién,) Seguro que si. El muy canalla... Seria muy propio por su parte. Epmunp.—Entonces el propio Harker en persona fue a ar- marle la bronca. (Chasquea la lengua.) (Una decisién muy inteli- gentel Si hiciesen falta pruebas de que los oligarcas de este pais —y muy especialmente los que han heredado la pasta— tienen ‘menos seso que un mosquito, este serfa el dato definitivo. Tyrone—(Admirativo sin darse cuenta de lo que ha dicho) St Desde luego no es rival para Shaughnessy. (Cae en la cuenta,) iGuardate tus comentarios anarquistas! No quiero oftlos en mi casa. (Pero no puede ocultar la curiasidad que siente.)

Vous aimerez peut-être aussi