Vous êtes sur la page 1sur 55

DON JUAN

O CONVIDADO DE PEDRA
Molire
Traduo e adaptao de
MILLR FERNANDES

Texto disponibilizado no site de Millr Fernandes:


http://www2.uol.com.br/millor/, autorizado pelo mesmo a sua
colocao nesse site e no sendo permitido o uso comercial sem a
autorizao do autor ou representante.

Don Juan, de Molire, na traduo e adaptao de Millr Fernandes, estreou no dia 21 de


maro no teatro Villa Lobos, no Rio de Janeiro, com direo de Moacir Chaves, tendo no
elenco: Edson Cellulari, Cac Carvalho, Gisele Fres, Marcelo Escorel, Ludoval Campos, Totia
Meireles e Ana Barroso e com a participao especial de Lus de Lima e Henry Pagnoncelli, e
cenrio de Daniela Thomas.

PERSONAGENS
DON JUAN Filho de Don Lus
LEPORELO Criado de Don Juan
DONA ELVIRA Mulher de Don Juan
GUSMO Escudeiro de Dona Elvira
DON CARLOS
DON ALONSO
DON LUS
CARLOTA
MARTURINA
PIERR Campons
A ESTTUA DO COMENDADOR
VIOLETA
RAGOTA
SR. DOMINGOS Comerciante
LA RAME Espadachim
Um pobre

Comitiva de Don Juan


Comitiva dos irmos Don Carlos e Don Alonso

A AO SE PASSA NA SICLIA

PRIMEIRO ATO
UM CASTELO
CENA I
Leporelo e Gusmo
LEPORELO
(Com uma tabaqueira na mo) Diga o que diga Aristteles e toda sua filosofia no h
nada que se compare ao rap. a paixo dos nobres. No exagero quem no ama o rap
no digno da vida. O rap no apenas purifica e alegra o crebro, mas estimula a alma,
conduz virtude, e o seu uso (gesto) refina as boas maneiras. Reparem. Notem a
generosidade de quem o usa, a graa com que o oferece a todos, aqui, ali, contente de
distribu-lo esquerda e direita sem esperar que ningum o solicite. O rapezista antecipa o
desejo alheio. Acho admirvel essa propenso do rap para inspirar sentimentos de gentileza e
desprendimento em todos que o fungam. Desculpe meu entusiasmo me afasta do assunto
principal. Quer dizer ento, caro Gusmo, que tua patroa, Dona Elvira, surpreendida com nossa
partida repentina, meteu o p na estrada e veio atrs de ns? Que coisa! Com seu corao
profundamente tocado por meu amo, ela no resistiu ao impulso de vir cerc-lo aqui. S entre
ns; posso dizer sinceramente o que que eu acho? Posso? Temo que ela v receber muito
pouco em paga desse... perigoso investimento. Temo que sua viagem a esta cidade resulte em
nada. Ou at em menos. Vocs lucrariam mais, pois no perderiam tanto, ficando onde
estavam.
GUSMO
Leporelo, que que est me dizendo? O que que te inspira a antecipar esse quadro
funesto? O teu patro te confidenciou o qu? Revelou alguma coisa contra ns que o obrigasse
a... escapar?
LEPORELO
Que o qu nunca me disse nada. Mas, com a vista e o olfato, percebo o andar da
carruagem. Mesmo que ele no me tenha dito nada, eu reafirmo o que te disse. Pode at ser
que me engane, mas a experincia me ensinou muito nessa matria.
GUSMO
Ah, ento assim? o que eu estou entendendo? Essa partida sem qualquer aviso
devida a uma infidelidade de Don Juan? Seria ele capaz de tal ofensa ardente paixo de
Dona Elvira?
LEPORELO

No: que Don Juan ainda muito jovem... tem a tentao do risco.
GUSMO
E isso justifica, em homem de sua condio social, ao to vil?
LEPORELO
Ah! Ah! O que pode a condio social diante das imposies da condio humana?
GUSMO
Mas ele est preso pelos santos laos do matrimnio.
LEPORELO
Eh!, Gusmo, meu pobre amigo, confia em mim voc ainda no percebeu quem esse
homem, esse Don Juan.
GUSMO
Como que eu posso saber quem um homem capaz de tal perfdia? No compreendo
como, depois de tanto amor e tantas demonstraes de impacincia, depois de tantas
homenagens escaldantes, e votos, e suspiros, e promessas em pranto; depois de tantas cartas
apaixonadas, protestos ardentssimos, repetidos juramentos, em suma, depois de haver
demonstrado tanto arrebatamento e fria, a ponto de, presa dessa paixo, invadir o obstculo
sagrado de um convento a fim de se apossar de Dona Elvira: no compreendo, repito, como,
depois de tudo isso, tenha tido a coragem de romper com sua palavra.
LEPORELO
Pois eu no tenho a menor dificuldade em entend-lo. Se voc conhecesse o nosso
rufio, veria que para agir assim ele no v qualquer impedimento. No digo que seus
sentimentos por Dona Elvira tenham mudado; no estou certo disso. Voc sabe que, por ordem
dele, eu vim antes e, desde que chegou aqui, nem me dirigiu a palavra. Mas, por precauo,
vou te dizer uma coisa, e fica aqui entre ns; nesse meu patro, Don Juan, voc tem o maior
patife que a Terra j produziu; um danado, um co danado, um demnio, um turco pripico (se
que todos no o so), um herege, que no respeita nem o Cu, nem os santos, nem a Deus,
nem ao diabo. Bom, tambm no acredita em mulas-sem-cabea, fantasmas ou lobisomens.
Vive a vida como um animal selvagem; um porco de Epicuro, verdadeiro Sardanapalo, que s
busca satisfaes, e fecha os ouvidos a todas as censuras que lhe faa o mais puro cristo.
Acha idiotice tudo em que acreditamos. Tu me dizes que se casou com tua ama. Isso pouco.
Pra satisfazer sua paixo ele no hesitaria em casar tambm contigo, teu gato e o teu sapato.
Um casamento no lhe custa nada; s um estratagema pra atrair as tolas; casa como respira,
sem mesmo perceber. E, uma vez satisfeito esquece. Senhoras ou donzelas, burguesas,
camponesas, vai de um tudo pra ele no h carne retostada ou malpassada. Embora prefira
crua. E tenra. Se eu te fizesse a lista de todas com quem casou aqui, ali e acol, olha, voc ia
ter que tomar nota o dia inteiro. Vejo que ests estupidificado. Mudas at de cor ouvindo o que
te digo. E fiz apenas um esboo do nosso personagem. Prum retrato acabado ia correr muita
tinta. Consola-te na certeza de que, mais dia menos dia, a clera do cu desaba sobre ele. Eu
preferiria ser servo do demnio. Pelo que vi de horrores em sua companhia gostaria mesmo
que j estivesse no inferno. Um nobre assim to mau uma coisa terrvel. E tenho que lhe ser
fiel, embora ele me repugne; o medo em mim se confunde com zelo, transforma meus
sentimentos. E me fora a aplaudir sempre, o que sempre minha alma repele. Mas ei-lo que
vem a, tranqilo, passeando pelo palcio. Separemo-nos. Porm, escuta; te fiz algumas
confidncias com total franqueza. Mais que isso exagerei. Dei com a lngua nos dentes. Mas,
se uma palavra do que disse chegar ao ouvido dele, conte com a minha lealdade; afirmarei que
s um mentiroso.

CENA II
Don Juan e Leporelo
DON JUAN
Quem era esse homem que falava contigo? Parece o bom do Gusmo, criado de Dona
Elvira.
LEPORELO
Parecido mesmo. Com um pouquinho mais seria ele.
DON JUAN
O qu? ele?
LEPORELO
O prprio.
DON JUAN
E desde quando est aqui na cidade?
LEPORELO
Desde ontem noite.
DON JUAN
O que que ele veio fazer?
LEPORELO
No vou lhe dizer. O senhor adivinha mais rpido.
DON JUAN
Nossa partida brusca?
LEPORELO
O pobre-diabo est muito ofendido tinha na cabea um enorme Por qu? Por qu?
DON JUAN
E voc lhe disse?
LEPORELO
Lhe disse que o senhor no me diz nada.
DON JUAN
E a mim, que diz voc? Que que voc acha deste caso?
LEPORELO
Eu acho, sem querer achar muito, que o senhor deve ter nova paixo.
DON JUAN
Acha mesmo?
LEPORELO
.
DON JUAN

E sabe que voc no se engana? Devo confessar que novo vendaval varreu Elvira do
meu corao.
LEPORELO
Pois v, eu no me engano! Conheo meu Don Juan como a palma desta mo. Sei que
seu corao vagueia como um pombo; come alpiste em todas as gaiolas e nenhuma o prende.
DON JUAN
E no te parece errado eu agir assim?
LEPORELO
Olha, senhor...
DON JUAN
Estou olhando. Fala.
LEPORELO
evidente que o senhor tem razo, se quiser ter razo no posso dizer o contrrio. Mas
se o senhor no quisesse ter razo, eu lhe daria ainda mais razo.
DON JUAN
Fala mais claro! Te dou plena liberdade de soltar tudo que pensa.
LEPORELO
Nesse caso, senhor, lhe digo com toda franqueza que de modo algum aprovo seu
procedimento. E acho at bem safado amar pra l e pra c como o senhor faz.
DON JUAN
No diga! Voc pretende que uma pessoa se ligue definitivamente a um s objeto de
paixo, como se fosse o nico existente? Depois disso renunciar ao mundo ficar cego para
todas as outras formosuras? Bela coisa, sem dvida, uma pessoa em plena juventude enterrarse para sempre na cova de uma seduo, morto para todas as belezas do mundo em forma de
mulher. Tudo em nome de uma honra artificial que chamam fidelidade? Ser fiel ridculo, tolo,
s serve aos medocres. Todas as belas tm direito a um instante de nosso encantamento. E a
fortuna de ter sido a primeira no pode impedir s outras o direito de estremecer o nosso
corao.
A mim a beleza me enlouquece em qualquer lugar em que a encontre; e cedo facilmente
doce violncia com que me domina. Em amor lindo estar comprometido. Mas o
compromisso que tenho com uma beleza no impede minha alma de ser justa com as outras.
Tenho os olhos sempre abertos para o mrito de inmeras. E rendo sempre, a todas e a cada
uma, as homenagens e os tributos a que a natureza me impele. Seja por que for, no posso,
no devo, recusar meu corao a nada do que vejo de adorvel; e se mil rostos formosos me
pedissem, partiria em mil meu corao para atend-los. As atraes nascentes tm encantos
inexplicveis todo o gozo do amor est na renovao.
H uma doura extrema em dominar, com cem ou mil galanteios, o corao de uma
jovem esplndida, vendo, dia a dia, o progresso de nossa penetrao... em sua nsia.
Invadindo, com lances de arrebatamento, prantos e promessas, o pudor inocente de uma alma
e vendo-a, aos poucos, perdendo qualquer vontade de se defender. Forando, passo a passo,
todas as ltimas pobres resistncias que ela nos ope, vencendo essa teia de escrpulos que
formam sua honra, levando-a carinhosamente at... at onde queremos. Mas, uma vez
possuda, no h mais o que dizer, ou desejar. Toda a beleza da paixo se acaba e dormimos
na serenidade do amor conquistado, at outro estmulo despertar nossos desejos com a
irresistvel atrao do novo. Enfim, no h nada to doce quanto dobrar a resistncia de uma

bela mulher. Nisso minha ambio igual dos grandes conquistadores, que voam
eternamente de batalha em batalha, jamais se resignando a limitar sua ambio. Tambm no
fao nada refreando a impetuosidade dos meus desejos. Minha vontade seduzir a Terra
inteira. Como Alexandre lamento que no haja outros mundos para estender at l minhas
conquistas amorosas.
LEPORELO
Maravilha de discurso! Parece at que aprendeu isso de cor fala como um livro.
DON JUAN
Muito bem. Mas quero ouvir seu comentrio.
LEPORELO
Ora, ora, eu... S tenho a dizer que no tenho o que dizer. Ou no sei como dizer. Porque
o senhor vira e revira as coisas de uma tal maneira que parece ter absoluta razo onde no
tem nenhuma. Trazia aqui dentro os mais claros pensamentos sobre o assunto, mas seu
discurso embaralhou tudo. Deixa estar; em outra ocasio me preparo melhor para discutir com
o senhor. Penso ponto por ponto. E trago tudo escrito.
DON JUAN
No uma m idia.
LEPORELO
Mas me diga, senhor, est dentro da permisso que me foi dada eu me sentir um
pouquinho escandalizado com o tipo de vida que o senhor leva?
DON JUAN
Como assim? Que vida eu levo?
LEPORELO
Muito boa. Mas, por exemplo, vendo-o casar todos os meses como eu o vejo...
DON JUAN
E existe vida mais agradvel?
LEPORELO
No, reconheo. muito agradvel e muito divertida e at eu levaria uma vida assim, se
no houvesse nada de mal nisso. Mas, meu senhor, escarnecer assim de um sacro mistrio...
DON JUAN
Vamos, vamos, isso um assunto entre o Cu e eu. Resolveremos isso sem
comprometer voc.
LEPORELO
Mas, meu senhor, sempre ouvi dizer que muito grave zombar do Cu. Os que se
atrevem a isso so libertinos jamais tm um bom fim.
DON JUAN
Agora voc exagera quantas vezes j lhe disse que detesto pregadores?
LEPORELO
Mas no falo assim do senhor, que Deus me livre e guarde. O senhor sabe o que faz. Se
no acredita em nada porque isso sua forma de crena. Falo dos insensatos, libertinos sem
saber por qu; posam de audaciosos porque acham que fica bem. No falo do senhor no. Se
eu tivesse um patro assim eu lhe diria claramente, olhando-o bem no olho: Ousa o senhor

zombar do cu dessa maneira; no treme o senhor de fazer o que faz, de escarnecer das
coisas mais sagradas? Acha que lhe fica bem, nfimo verme da terra, lombriga desprezvel (falo
ao patro que imaginei), acha que pode mesmo colocar em ridculo tudo que os outros
reverenciam? O senhor pensa que, por sua alta posio, por ter peruca loura e bem frisada,
plumas no chapu, roupa toda dourada, e fitas cor de fogo (no falo com o senhor, falo com o
outro), pensa o senhor, digo eu, que melhor do que todos, que tudo lhe permitido e que eu
no ousaria lhe dizer a verdade, cara a cara? Aprenda comigo, que sou seu servidor, que cedo
ou tarde o cu pune os mpios, que uma m vida conduz a uma m morte, que...
DON JUAN
Basta!
LEPORELO
Falei demais?
DON JUAN
Falou bastante. Agora deves saber que uma nova beldade raptou meu corao. Seduzido
por suas qualidades fsicas e morais por isso que estamos aqui.
LEPORELO
Eu tambm? (Don Juan acena que sim) E no o preocupa, senhor, estando aqui, a morte
do Comendador que o senhor eliminou h seis meses?
DON JUAN
Preocupar-me por qu? No o matei corretamente?
LEPORELO
Sim senhor, corretissimamente; seria injusto ele se queixar.
DON JUAN
Fui absolvido dessa morte.
LEPORELO
verdade. Mas uma absolvio no o absolve do ressentimento de parentes e amigos...
DON JUAN
Ah! No vamos antever os males hipotticos melhor pensar apenas no que vai nos
dar prazer. A pessoa de que te falo uma jovem noiva, a coisa mais deliciosa do mundo, que
foi trazida aqui por aqueles com quem vai casar. O acaso me apresentou a esse casal de
enamorados trs ou quatro dias antes que viajassem. Jamais vi duas pessoas to ansiosas
uma pela outra, dando tantas demonstraes de tanto amor. A ternura ostensiva desse mtuo
ardor me encheu de emoo e de inveja; feriu meu corao. Minha paixo nasceu de meu
cime. ; no suporto mais v-los juntos. O despeito desperta meus desejos e antecipo o
prazer extremo de poder perturbar essa harmonia, romper o n que os liga verdadeira ofensa
sensibilidade do meu corao. At aqui, porm, todos meus esforos tm sido inteis. Vou
apelar para um recurso extremo. O futuro esposo convidou sua amada a um passeio no mar.
Sem te dizer coisa alguma preparei tudo para satisfazer minha paixo, uma barca e quatro
homens, com que espero facilmente seqestrar minha bela.
LEPORELO
Ah, meu senhor...
DON JUAN
O qu?

LEPORELO
O senhor faz muito bem, faz como lhe convm. O melhor deste mundo satisfazer
nossos desejos.
DON JUAN
Portanto prepara-te para vir comigo e cuida de trazer todas minhas armas para que... (V
Dona Elvira) Ah, que encontro infeliz! Traidor; no me disseste que ela estava aqui.
LEPORELO
O senhor no me perguntou.
DON JUAN
Ela enlouqueceu ainda est com as roupas de viagem. Nem mudou de vestido.

CENA III
Dona Elvira, Don Juan e Leporelo
DONA ELVIRA
Don Juan, posso lhe pedir a graa de me reconhecer? Posso esperar que se digne voltar
o rosto em minha direo?
DON JUAN
Confesso, senhora, que estou surpreendido de modo algum a esperava aqui.
DONA ELVIRA
, vejo realmente que o senhor no me esperava; est profundamente surpreendido. Mas
de maneira bem diferente da que eu esperava. E essa sua atitude me confirma plenamente
aquilo em que me recusava acreditar.
Admiro minha ingenuidade e a fraqueza do meu corao duvidando de uma traio que
todas as aparncias demonstravam. Eu fui excessivamente boa, confesso, ou, digo melhor,
estpida, querendo enganar a mim mesma, me esforando por negar o que meus olhos e meu
julgamento viam e pressentiam. Procurei razes para explicar minha ternura o esfriamento do
afeto que ela esperava do senhor. Descobri laboriosamente mil razes para sua partida
precipitada, querendo absolv-lo de um crime do qual minha razo no duvidava. Minhas justas
suspeitas todo dia me alertavam, mas eu repelia qualquer voz que pretendesse torn-lo infame
ao meu corao. Preferia escutar com prazer as mil ridculas quimeras que o mostravam
inocente e sincero. Mas, agora, este encontro no me permite mais a menor dvida. A olhada
que me deu me feriu muito mais do que tudo que eu podia imaginar. Todavia gostaria de ouvir
de seus prprios lbios a explicao de sua fuga. Fala, Don Juan, por favor, fala. Quero ver de
que hbil maneira vai se justificar.
DON JUAN
Madame, est a Leporelo, que sabe por que eu parti.
LEPORELO
(Em voz baixa, a Don Juan) Eu, senhor? Por favor, eu no! Eu no sei nada!
DONA ELVIRA
Fala ento, Leporelo, quero a explicao, no importa de que boca.
DON JUAN
(Fazendo sinal para que Leporelo se aproxime) Vamos, Leporelo, fala senhora.

LEPORELO
(Baixo, a Don Juan) Que quer que eu diga?
DONA ELVIRA
Chega aqui perto, como ele ordena, e explica-me a causa de tanta precipitao.
DON JUAN
Vamos, rapaz, explica!
LEPORELO
Madame, eu...
DONA ELVIRA
Estou ouvindo.
LEPORELO
(Para Don Juan) Senhor, eu...
DON JUAN
(Ameaador) Estamos ouvindo.
LEPORELO
Senhora, os conquistadores, Alexandre, e os outros mundos so a causa de nossa
partida. A est, senhor, tudo que sei dizer.
DONA ELVIRA
Poderia o senhor, Don Juan, explicar um pouco mais essa explicao?
DON JUAN
Falar verdade, senhora...
DONA ELVIRA
Ah, o senhor se defende muito mal para um homem da corte, inda mais to acostumado a
esse tipo de coisas. Sabe que me d at d, v-lo assim todo confuso? No melhor pr em
sua cara a expresso devida a do cinismo indecente? Por que no jura que conserva por mim
os mesmos sentimentos, que me ama ainda com ardor sem igual, e que nada o separar de
mim at a morte? Por que no me mente dizendo que negcios de mxima importncia o
obrigaram a partir sem me avisar?; que, para tristeza sua, vai ter que permanecer aqui ainda
algum tempo, e me aconselha a voltar para de onde vim, jurando que seguir meus passos
assim que lhe for possvel?; que arde de desejo de ficar junto a mim; que longe de mim sofre
como um corpo separado da alma? assim que deveria se defender e no ficando a, confuso,
tolo, aparvalhado.
DON JUAN
Posso lhe jurar, madame, que no possuo o talento da dissimulao meu corao um
bloco de sinceridade. No lhe direi, portanto, que conservo por si os mesmos sentimentos que
antes me animavam, nem que queimo de desejos por reencontr-la. Pois evidente que no
parti, fugi. No pelas razes que lhe parecem evidentes, mas por escrpulos de conscincia
por saber que no poderia viver consigo sem pecado. Repito, fui assaltado por escrpulos que
abriram os olhos de minha alma e me encheram de horror por minha conduta. Refleti que, para
despos-la, arranquei-a da clausura de um convento, obriguei-a a romper votos que a ligavam
a sublimes compromissos. E o Cu tem cime feroz dessa espcie de coisa. O arrependimento
me dominou; tive pavor da clera divina. Percebi que nosso matrimnio no passava de um
adultrio disfarado, que atrairia sobre ns o castigo do Altssimo. Senti que devia esquec-la

para que tivesse oportunidade de voltar a seus antigos votos e devoes. A senhora se oporia
a to puros pensamentos? Preferia que eu, retendo-a, enfrentasse, e a obrigasse a enfrentar, a
fria do Cu? Que eu...?
DONA ELVIRA
Ah, celerado, s agora eu o conheo por inteiro; e para minha infelicidade o conheo
quando j demasiado tarde e esse conhecimento serve apenas para meu desespero. Mas
saiba que seu crime no ficar sem castigo e que o mesmo Cu do qual o senhor escarnece
saber me vingar de sua perfdia.
DON JUAN
Leporelo, o Cu!
LEPORELO
O Cu, mesmo! Vamos nos divertir muito com isso, se vamos.
DON JUAN
Senhora...
DONA ELVIRA
Basta. No quero ouvir mais nada. E me acuso at de ter ouvido tanto. uma covardia
permitir que esmiucem diante de ns nossa prpria vergonha. Nesses assuntos uma alma
nobre deve decidir ao ouvir a primeira palavra. No espere que eu aqui prorrompa em injrias e
lamentos: no, minha clera no se dissipar em palavras inteis. Todo seu calor ser
reservado minha vingana. Repito mais uma vez: o Cu o punir, prfido, do ultraje que me
fez. E se o Cu no tem nada que o faa tremer, trema ento pelo que pode o dio de uma
mulher ofendida. (Sai).

CENA VI
Leporelo e Don Juan
LEPORELO
( parte) Se ao menos ele se deixasse dominar pelos remorsos!
DON JUAN
(Depois de curta reflexo) Temos que pensar agora em nossa prxima aventura amorosa.
LEPORELO
(S) Ah!, o poder do salrio. Que abominvel senhor ele me faz servir!

SEGUNDO ATO
CAMPO, BEIRA-MAR, PERTO
DA CIDADE

CENA I
Carlota e Pierr*
CARLOTA

Nosso Deus, Pierr, tu ento chegou mesmo na hora?


PIERR
Nossa me, foi prum fiozim assim qui num se afogaro us dois.
CARLOTA
Foi o qu? O p di vento di manhzim qui us cuspiu dento dgua?
PIERR
Tu cala i escuita qui ti v cont bem direitim cumo tudo si passou-se. Caso , cumo diz u
tro, qui fui eu o primro que viu eles; que viu eles de primro s foi eu. Tava os dois ns na
brada do mar, eu e mais o Luca Gordo, e ns se divertia, atirando boles di terra um nos
cornos do tro. C sabe cumo o Gordo apreceia uma boa mulecage, qu diz, s num apreceia
tantu quantu eu. In pois nu meio da mulecada eu apercebi nu longi qualqu coisa qui se fervia
ngua in nossu rumu, i num era pxe pelu jeito das nadada. Eu via aquilo bem visvo, i di
repenti num vi nem mais nada. Gordo, eu disse, eu achu qui aquilu ali uns home
nadando. C t vendo coisa, disse o Gordo. Eu s vejo um gato morto. Num tem vista
nim rivista eu falando So uns home nadando. Tem ningum l agora o Gordo Tu
olh pro sol, ficou cegado. Qu apost, dizeu eu a que minha vista t bem boa, dizeu eu
mais so homes sim sou inda eu qui nadam l? Tu tem catrata nu olhu, aposto qui
num ningum, apost o Gordo. Eu caso dez soldo que so home afogano, eu falei. T
feito fal o Gordo. I pra mostr qui t feito, ta o meu dinhro. Eu, qui num s bobu nim
indiota, joguei logo nu cho duas peas de um soldo quatros pea dobrada, assim, no desafio,
na calma di beb um jarro di vinho. Porque eu s do arriscado, e num jogo com dinhro
contado. Eu sabeu o qui fazia. Tem vez que possu int s indiota. Mas bobo num s no!
Pruqu nem nis tinha acabado di apost qui j os homes gritava pur socorro e eu pegava o
ganho nas aposta. Vamo, Gordo, eu dizeu, tu t vendo qui eles to morreno; vamos
dipressa. Eu no, disse o Gordo, eles fizero eu perd. Vai tu que ganh. Bom, pra encurt
histria, eu xinguei tanto o Gordo que ele entr cumigo na canoa, e fumo tir os home que
afogavo, levamo eles pra cabana, e botamo junto do fogo pra sec, nuzinhos como Deus
trusse elis nu mundu. Ao dispois inda viero mais dois do bando deles, acho qui sairo das gua
sin ajuda. I foi quando apareceu a Marturina i tudo elis parecia quer cum ela cum us olho.
Qu diz, pelo que eu vi, cus olho e cum o resto. Ti conto cumo foi, Carlota, pois foi anssim qui
foi.
CARLOTA
Mas tu num mi disse, Pierr, qui tinha um quera munto mais bem feito qui us otro?
PIERR
Tem. prprio o patro. Deve s um senhoro tem us vestido tudo de oro, di alto in
baxo. I us qui servem ele tamm so sinhor dus grandi. Mas pur mais sinhoris que elis fosse j
num eram nada si ns no estivesse l pra salv elis.
CARLOTA
(Em dvida) Pra l, home.
PIERR
Sim, sinhora. Sem di nis, j tavam cumendo terra. Craro, dispois de beb toda gua.
CARLOTA
I elis inda t l na tua cabana todu nu, Pierr?
PIERR

J no. Os otro vestiro eli todo ali mesmu in frenti di nis. Meu cu!, nunca vi ningum se
vesti tanto. Quantas histria i penduricalho elis bota em cima, esses fedalgo! Si fosse eu tinha
mi perdidu nessas ropa e nunca mais sado delas. Istava mesmo bestalhado. Sabe, Carlota,
elis tem at cabelo qui no so grudado na cabea. Botam pur cima di tudo cumo uma crapua
feita toda di cachinho. I as camisa tem manga to larga que d pra caber tu e eu, inda convid
mais uma otra pessoa. Inveis di cala tem uma ispce di avental, grandi qui Deus mi livre,
inveis di culete, usam um culetinho qui a gente nim sab qui . Metem inda umas manga em
cima das manga, fita e mais fita, e inda mais fita fica uma coisa de d d. Tem fita at nos
sapato i os sapato tem sarto to arto (salto to alto) que eu na certa caa delis si cunseguissi
assub nelis.
CARLOTA
Meu Deus du cu, Pierr, tenho que i l, d uma olhada nisso.
PIERR
Iscuta inda un poco, Carlota. Tem mais pra te diz.
CARLOTA
Vamo into. Diz l u qui .
PIERR
Voc v, Carlota, tenho qui desabaf meu corao. Eu ti amu, tu sabi muito bem, i estamo
pra cas os dois juntos; mas, pelo endemoinhado!, juro qui num est satisfeito cumtigo.
CARLOTA
I porquemente? Qui qui tu reclama?
PIERR
Sinto que tu mi faz fic dun jeito; francamente, tu me aflege.
CARLOTA
Aflejo como?
PIERRO
Eh, misria tu no mi ama.
CARLOTA
Ah, i s isso?
PIERR
Cumo si no abastasse.
CARLOTA
Mas, Pierr, tu mi vem sempre cum a mesma?
PIERR
Eu ti digo sempri u mesmu, pruqu sintu sempri u mesmo. Si sintisse uma otra coisa eu
dizia uma otra coisa.
CARLOTA
Mas qui qui ti falta? Qui qui tu qu?
PIERR
Raios! Quero que tu mi ami!
CARLOTA

I eu num ti amu?
PIERR
No. Tu num mi ama mesmu. I eu fao tudo que posso pra consegui isso. Ti compro, sem
pechinch no preo, tudo que fita que encontro nos tendero. Arrisco meu pescoo pra peg
passarinho nas arvres. No teu aniversrio chamo os violero pra anim tua festa. I qui adiant
tudo? D sempre com a cara no muro. V bem; num bunito nim honesto num am quem nus
ama.
CARLOTA
Mas, nossa Me, eu tambm ti amu.
PIERR
Tu mi ama meio di esguelha.
CARLOTA
I qui diabo damor voc qu de mim?
PIERR
Eu queru um am de frente, qui a gente v na cara.
CARLOTA
Num ti amo cumo si ama?
PIERR
No. Quano assim, si v logo. Os qui ama to sempre fazendu reclamao, i queixa,
pur si quer bem. Num passam um peloutro sem reclamar alguma. V s a Tomasona como
est toda boba pelo tal Pasqualino. St in volta deli sempre, aborrecendo ele o pobre num
tem paz. No tem macriao qui ela num faz e nem nunca passa por eli sin um empurro.
Notro dia eu vi quando eli stava trepado na escada i ela empurrou eli com fora e lhi deu um
trambolho. Caramba, assim que faz as pessoas qui si ama. Mas tu, tu num mi diz uma
palavra, mais fcil eu me entend cum um pedao de pedra. Posso pass dez vez na tua
frente que tu num me d nim um empurro i nim mi faz nenhuma ofensa. Raios mi parta! Num
assim qui si tm am pra mim muito frio.
CARLOTA
Qu qui voc qu quieu fao? Meu jeito assim eu num posso mud.
PIERR
Quim assim, pode bem s assado. O am muda o jeito e faz o desjeito.
CARLOTA
St bem. Ti amo tudo qui eu posso. I si voc num st satisfeito com esse tanto melhor
voc trat di am otra.
PIERR
V qui st cum a razo? Si tu mi amava tu me falava assim?
CARLOTA
Tambm tu no pra di mi aponquet.
PIERR
Que inferno! Eu s ti peo um naco di carinho.
CARLOTA

T bem! Mas num mi apressa! Pode s que isso venha, num repente, quando meno eu
pens.
PIERR
(Estende a mo, num gesto simblico de reconciliao) Toca!
CARLOTA
St bem! (Tocam-se as mos)
PIERR
Promete qui vai faz fora di me quer bem.
CARLOTA
Vou faz tudo que pud mas isso s vem de onde eu num sei. Pierr, aquele, o
fedalgo?
PIERR
ele.
CARLOTA
Oh, minha Madona, como bonito esse sinh! Era uma disgraa eli ter si afogado.
PIERR
Vorto logo. Vou tom um trago pra me anim um pouco dipois dessa cansera.

CENA II
Don Juan, Leporelo e Carlota
(No fundo da cena)
DON JUAN
Nosso golpe falhou, Leporelo. A tempestade imprevista, que afundou nosso barco,
afundou tambm o nosso plano. Mas, pra dizer a verdade, a camponesa que acabei de ver
compensa de longe essa desgraa. to fascinante que parece at uma reparao que o
destino me oferece pelos temores e riscos do meu fracassado projeto. No posso deixar que
esse peixo me escape; j preparei tudo para no ter que ficar muito tempo suspirando por ela.
LEPORELO
Confesso, senhor, que o senhor me assombra. Apenas escapados de um perigo de
morte, em vez de render graas a Deus pela compaixo que ele teve de ns, o senhor se
empenha em atrair novamente a clera divina, com seus habituais devaneios, seus amores
crimino... (Don Juan assume ar ameaador) Cala-te boca! Voc no sabe o que diz; e o senhor
sabe o que faz.
DON JUAN
(Percebendo Carlota) Ah! Ah! De onde surgiu essa beldade, Leporelo? Voc j viu na vida
beleza mais bonita? No acha que essa a vale bem mais que a outra?
LEPORELO
No tenho a menor dvida. ( parte) Mais um peso de carne fresca.
DON JUAN

(A Carlota) De onde me vem a beleza, um encontro to agradvel? sempre assim aqui?


Nestes prados, neste campo, nestas rvores e montes h muitas mocinhas assim como voc?
CARLOTA
como v, senhor.
DON JUAN
Voc mora nesta aldeia?
CARLOTA
Nasci aqui, senhor.
DON JUAN
E... tem um nome?
CARLOTA
Carlota, senhor, para o servir.
DON JUAN
Sabe, voc uma beleza rara; e seus olhos penetrantes me penetram.
CARLOTA
Me deixa envergonhada, cavalheiro.
DON JUAN
Vergonha de ser assim to bela? Vergonha de ouvir uma verdade? Tenho ou no tenho
razo, Leporelo? J viu em algum lugar coisa mais agradvel? Vire-se um pouco, assim, por
favor, assim... Ah, que talhe de cintura, que requebro! Erga um pouco a cabea, por favor. Isso!
Que rosto carinhoso! Agora abra bem os olhos. Mas que olhar de abismo! Deixa eu ver os
dentes, deixa s mais isso. Ah, impossvel no am-los, dentro desses lbios umidinhos. A
mim mesmo, e a todos os presentes, me declaro fascinado: pois jamais vi mulher to
fascinante.
CARLOTA
Senhor, o senhor parece gostar de dizer essas coisas, mas acho que s pra zombar de
mim.
DON JUAN
Eu, zombar de voc? Deus me livre! Vi-a e amei-a desde logo. Quem diz isso no sou eu.
CARLOTA
No?
DON JUAN
meu corao.
CARLOTA
Se assim sincero, lhe agradeo muito.
DON JUAN
Por qu? No tem que agradecer pelo que digo. Eu que estou agradecido por me deixar
olh-la.
CARLOTA
O que o senhor fala bonito pra mim e eu nem tenho esprito de lhe responder.

DON JUAN
Leporelo, olha s essas mos.
LEPORELO
Deus do cu, que sujeira. As unhas esto pretas.
DON JUAN
Que que voc est dizendo? So as mos mais bonitas do mundo; permita que eu as
beije.
CARLOTA
Senhor, me faz honra demais se eu adivinhasse tinha lavado aos mos com areiol.
DON JUAN
Me diz aqui, Carlota, voc no casada, ?
CARLOTA
No, senhor, mas sou prometida de Pierr e logo, logo vou casar com ele. o filho da
vizinha Simoneta.
DON JUAN
No possvel! Uma moa assim como voc casar com um simples campons? No,
no; isso profanar tanta beleza. Voc no foi feita pra viver numa aldeia. No h dvida
alguma de que merece um destino melhor. E o Cu, que tudo sabe, me enviou aqui justamente
para impedir esse enlace e fazer justia a seus encantos. Porque, enfim, minha linda Carlota,
simplificando, eu te amo de todo o corao e no depende de mais nada seno da tua vontade
que eu te tire deste lugar miservel para te colocar na posio que voc merece. Voc
suspeitar talvez de um amor assim to sbito, mas isso apenas efeito natural de tua
extraordinria beleza. Em apenas dez minutos voc provocou em mim uma paixo de seis
meses.
CARLOTA
Uma verdade, senhor, que no sei como fazer ouvindo o senhor falar. O que o senhor
diz me agrada muito e queria acreditar em tudo. Mas sempre me ensinaram que no se deve
acreditar nos cavalheiros, porque todo fidalgo um enrolador que s quer enganar as
raparigas.
DON JUAN
Eu no sou desses.
LEPORELO
( parte) Ele esse!
CARLOTA
O senhor sabe que a gente no gosta de ser enganada. Eu sou uma moa pobre,
camponesa, minha honra a minha recomendao. Eu preferia morrer do que ser desonrada.
DON JUAN
E v em mim, olhe bem!, uma alma to perversa que queira abusar de uma pessoa como
voc? Pareo to infame olhe bem! que queira desonr-la? No, no, minha conscincia
terrvel, no me deixaria fazer nada nem sequer parecido. Eu te amo, Carlota; quero voc
honestamente. E para mostrar que falo a verdade, saiba que tenho a inteno de me casar

contigo. Posso te oferecer prova maior? Estarei pronto quando voc estiver, casarei contigo
quando voc quiser e este homem testemunha fiel da palavra que empenho.
LEPORELO
Testemunho, no tenha receio. Ele casa consigo assim que no entender.
DON JUAN
Ah! Carlota, sei bem que voc mal me conhece. Mas me causa infinita tristeza perceber
que me julga pelos outros; h tratantes no mundo, e no so poucos, patifes cujo nico objetivo
na vida abusar das donzelas. Mas no me ponha entre eles no duvide da sinceridade do
que digo. E, alm disso, sua prpria beleza a protege de tudo. Quando se feita como voc,
assim, pode-se estar acima de todos os temores; com essa pureza de ser, me acredite, voc
no tem o ar de quem se abusa. E, quanto a mim, esteja certa, daria mil punhaladas no meu
prprio peito, se sentisse, mesmo em pensamento, a menor tentao de te trair.
CARLOTA
Ai, meu bom Deus! No sei se o senhor fala verdade ou se fala mentira; mas, da maneira
que diz, tudo vira verdade. Tudo que eu queria era acreditar.
DON JUAN
Pois ento me acredite, me conhea melhor, e me faa justia, que neste mesmo
momento lhe renovo a promessa de lev-la ao altar; no quer, no consente, em ser minha
mulher?
CARLOTA
Consinto, quero, e aceito (Pausa). Se minha tia aceitar.
DON JUAN
Ento, feito (Estende a mo). Carlota, sua tia no vai recusar o que voc me consente.
CARLOTA
Mas, senhor, por favor, no me engane eu caso com o senhor e sua conscincia casa
com minha boa f.
DON JUAN
Mas como? Duvida ainda da minha sinceridade? Quer arrancar de mim algum juramento
terrvel? Pois que o Cu, ento...
CARLOTA
Pelo amor de Deus, no jura! Eu acredito.
DON JUAN
Agora, ento, um beijinho para selar nosso compromisso.
CARLOTA
Ah, no, senhor; depois do casamento eu o beijarei quantas vezes quiser.
DON JUAN
Pois bem, linda Carlota. Eu s quero o que voc quer; mas me d pelo menos tua mo
pra que eu demonstre com mil beijos toda a minha sinceridade.

CENA III
Don Juan, Leporelo, Pierr e Carlota

PIERR
(Se metendo entre os dois, empurrando Don Juan) Hei, hei, divagar, seu fedalgo
divagar com a loua. O senhor est-se insquentando muito i podi pegar uma inflaao.
DON JUAN
(Empurrando Pierr com fora) De onde que me saiu esse insolente?
PIERR
(Se metendo entre Don Juan e Carlota) Lhe digo-lhe de pra se contivr e no fazer
cosquinhas nas nossas noivas.
DON JUAN
(Continuando a empurrar Pierr) Ah, pare com essa barulhada!
PIERR
Barulhada a sua! Num s'impurra assim um cidado!
CARLOTA
(Segurando Pierr pelo brao) Pra cum isso, Pierr!
PIERR
Pra cum qu? Eu que paro? Ele qui pra! Num paro no!
DON JUAN
Ah!
PIERR
Ora, Nossinh! S pruque o sinh um fedalgo pensa qui podi bailin nossas mulhr nas
nossas barba? Vai carici as sua!
DON JUAN
Rahhhh!
PIERR
Rahhhhh, o sinh. (Don Juan lhe d um tabefe) Disgranido! Na cara no! (Don Juan lhe
d outro tapa) Trigranido! (Terceira bofetada) Seisgranido! Asqueroso! Num se bati assim na
gente honesta! Nim isso ricumpensa pur eu ter lhi desafogado.
CARLOTA
Pierr, no se aburrea.
PIERR
Mas eu queru mi aburrec! I tu uma velhaca di ti permiti que essi da mi chifra!
CARLOTA
Oh, Pierr, num isso qui tu pensa. Esse sinhor quer se casar cumigo, no qu te chifr
no.
PIERR
Com? Tu num minha prumetida?
CARLOTA
Ms, e into, Pierr? S tua prometida pruqu tu mi ama. E se tu mi ama tem di ficar
alegre d'eu vir uma senhora.
PIERR

Vai pru inferno! Prifiro ti v morta du que nas mo di otro.


CARLOTA
Vai, vai! Pierr! No seja temoso. Si eu f sinhora voc vai ganh bastanti. O quejo i a
mantega voc qui vai fornec.
PIERR
Mas qui sacripantagi! Nunquinha qui eu forneu. Nim se voc me pagava o dobro. I into
assim? Tu t iscutano i acreditano in tudo deli? Que porcaria! Si eu sobesse antis eu ficava
s olhando e nunca que ia tir eli l di dentro dgua. Se fosse ajud era cum uma boa remada
na cabea.
DON JUAN
(Se aproximando de Pierr para bater de novo) Que que voc disse?
PIERR
(Escondendo-se atrs de Carlota) Sacripanta! Eu num tenhu medu di ningum!
DON JUAN
(Passando pro lado de Pierr) Espera um pouco!
PIERR
(Passando pro outro lado de Carlota) Acho o sinh um palhao!
DON JUAN
(Tentando pegar Pierr) Pois vou lhe fazer rir!
PIERR
(Passando pro outro lado de Carlota) E num achu graa!
DON JUAN
Te pego!
LEPORELO
Ah, senhor, deixa pra l o pobre desgraado! Se bater nele vai ficar com a conscincia
pesada. (A Perr, se metendo entre Don Juan e ele) Escuta, meu pobre rapaz, vai embora.
No diz mais nada.
PIERR
(Passa em frente a Leporelo e olha Don Juan com raiva) Ms uma coisa eu v diz!
DON JUAN
(Levanta o brao para esbofetear Pierr. Este baixa a cabea. Leporelo recebe a
bofetada) Toma, pra aprender!
LEPORELO
(Olhando Pierr abaixado) Maldito chifrudo!
DON JUAN
(A Leporelo) Eis o prmio da tua caridade!
PIERR
Disgraada, isso num fica assim. Vou j cont pra tua tia tudu qui acuntci aqui.
DON JUAN

(A Carlota) Enfim, serei o homem mais feliz do mundo. No trocaria minha felicidade por
tudo o mais que tem esse mundo. Que gozo extremo quando eu a tornar minha mulher. E
que...

CENA IV
Don Juan, Leporelo, Carlota e Marturina
LEPORELO
(Percebendo Marturina) Ah! ah!
MARTURINA
(A Don Juan) Cavalheiro, que que o senhor faz aqui com Carlota? Ser que o senhor
tambm fala de amor com ela?
DON JUAN
(Baixo, a Marturina) No... Pelo contrrio. Ela que meteu na cabea que deve ser
minha mulher e eu estava justamente lhe comunicando o meu compromisso com voc.
CARLOTA
(A Don Juan) Que diabo quer essa Marturina?
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) Ela est com cime de me ver falando com voc quer que eu me
case com ela. Mas eu lhe disse que s amo voc.
MARTURINA
O qu? Carlota?
DON JUAN
(Baixo, a Marturina) Tudo que eu disser a ela intil; meteu isso na cabea e ningum
tira.
CARLOTA
Como que pode a Marturina...?
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) bobagem voc falar com ela; no arreda um passo dessa fantasia.
MARTURINA
Ser possvel que...?
DON JUAN
(Baixo, a Marturina) No h modo de convenc-la. Perdeu completamente a razo.
CARLOTA
Eu s queria que...
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) mais obstinada do que dez muares.
MARTURINA
Realmente...
DON JUAN

(Baixo, a Marturina) No lhe dirija a palavra. Est doida.


CARLOTA
Eu acho...
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) Esquece a pobre uma extravagante.
MARTURINA
No, no; preciso que eu lhe fale.
CARLOTA
Quero saber o que que essa a pretende.
MARTURINA
O qu?...
DON JUAN
(Baixo, a Marturina) Aposto que ela vai dizer que prometi casar com ela.
CARLOTA
Eu...
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) Vai jurar que eu lhe dei certeza de que ser minha mulher.
MARTURINA
Oh, Carlota, muito feio querer pegar nos ovos da galinha alheia.
CARLOTA
E voc acha bonito, Marturina, essa ciumeira toda s porque o senhor me fala?
MARTURINA
Acontece que ele me viu primeiro.
CARLOTA
Ele viu voc primeiro mas me viu segundo e prometeu casar comigo.
DON JUAN
(Baixo, a Marturina) Eu no disse?
MARTURINA
Ora, vai passear! Foi cumigo, no cuntigo, que ele se comprometeu.
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) Eu no te avisei?
CARLOTA
Conta outra, por favor ele escolheu a mim, no a ti.
MARTURINA
Voc t brincando! Ele escolheu foi a mim, eu te repito!
CARLOTA
Mas ele est a pode dizer se eu no tenho razo.
MARTURINA

Ele est a pra te desmentir voc vai ver s.


CARLOTA
verdade, senhor, que o senhor prometeu casar com ela?
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) Est brincando comigo?
MARTURINA
mesmo, senhor, que prometeu a ela de ser seu marido?
DON JUAN
(Baixo, a Marturina) Como que voc pode pensar uma coisa dessas?
CARLOTA
Mas ela afirma e refirma.
DON JUAN
(Baixo, a Carlota) Pois deixa ela refirmar.
MARTURINA
Mas o senhor v que ela agarante!
DON JUAN
(Baixo, a Marturina) Deixa ela agarantir.
CARLOTA
No, no! Temos de saber a verdade.
MARTURINA
E decidir isso agora.
CARLOTA
Muito bem, Marturina; o senhor vai mostrar a tonta que voc .
MARTURINA
Ele fala; voc cala o bico.
CARLOTA
Por favor, meu senhor, l ou c essa questo?
MARTURINA
com o senhor, senhor, desempatar o jogo.
CARLOTA
(A Marturina) Voc vai ver.
MARTURINA
(A Carlota) Escuta s.
CARLOTA
(A Don Juan) Fala.
MARTURINA
(A Don Juan) Diga.
DON JUAN

(Embaraado, falando s duas. Seus gestos se referem, sempre dubiamente, s duas.


Vai se dirigindo a uma e outra todo o tempo.) Que que vocs querem que eu diga? Ambas
garantem que eu lhes prometi casamento. Mas ser que nenhuma das duas sabe o que , ou
significa, uma promessa, sem que eu tenha que explicar? Por que me obrigar sinto-me bem
constrangido! a repetir tudo que j te disse anteriormente? Se realmente me comprometi,
voc no est suficientemente segura para fazer pouco, ou at mesmo rir das pretenses da
outra? Por que se preocupar toa com a iluso alheia? Admito mesmo, o que acho at bem
ofensivo, que se preocupe com o futuro imediato se vou, ou no vou, cumprir minha
promessa. Discursos, explicaes, palavras isso em nada adianta. Se voc cr em minha
promessa, nenhuma repromessa necessria. Se j no cr, que adianta eu te milprometer?
No grito alto teu nome porque a outra poder frustrar nossa felicidade. Quero que voc fique
em paz. No dia de nosso casamento voc poder se rir da pretenso da outra. Lamentar que
ela tenha sido to tola. Cumprir, no falar o fim feliz confirmar minha promessa. (Baixo, para
Marturina) Deixe ela acreditar que ela; no vai atrapalhar. (Baixo, para Carlota) A coitada se
ilude. Vai ficar calma. (Baixo, para Marturina) Eu te adoro. (Baixo, para Carlota) Eu sou todo
teu. (Baixo, para Carlota) Nem posso olhar as outras, desde que te vi. (Baixo, para Marturina) A
mais linda feia, perto de ti. (Alto) Bem, tenho que tomar algumas providncias. Mas dentro de
quinze minutos estarei de volta. (Sai).

CENA V
Carlota, Marturina e Leporelo
CARLOTA
(A Marturina) Como voc v, sou a que ele ama.
MARTURINA
(A Carlota) Como voc no v, ele vai casar comigo.
LEPORELO
Ah, pobres meninas, tenho pena de ver tanta inocncia. No posso agentar ver vocs
arrastadas para a infelicidade. Creiam-me, uma e outra (imita um pouco a mmica dbia de Don
Juan); no se deixem enganar pelos discursos que lhes fazem, e continuem vivendo em sua
aldeia. No seu mundo. O mundo no vale a sua aldeia.

CENA VI
Don Juan, Carlota, Marturina e Leporelo
DON JUAN
(No fundo, parte) Gostaria muito de saber por que Leporelo no me acompanha.
LEPORELO
(s mulheres) Esse meu patro um salafrrio. Est tentando apenas abusar de vocs,
como j abusou de tantas outras. Casa com todas, com a humanidade inteira. (V Don Juan)
Isso falso, completamente falso. A qualquer um que lhes vier com essa infmia vocs tm
que reagir dizendo que est espalhando uma deslavada mentira. No verdade que meu
senhor case com todas, no tem nada de salafrrio, no tem a menor inteno de engan-las,
e jamais enganou ningum. Ah!, olha, a est ele. Perguntem a ele mesmo.

DON JUAN
(Olhando firme para Leporelo e suspeitando do que ele falou) O que que foi?
LEPORELO
Senhor, como o mundo cheio de maledicentes, eu estava procurando me adiantar a
eles. Ensinava s raparigas as coisas malvolas que poderiam dizer a seu respeito, e como
deveriam reagir a essas safadezas. No acreditando em nada do que ouvirem, claro, e dizendo
ao mentiroso o que ele .
DON JUAN
O que que ele ?
LEPORELO
Um mentiroso.
DON JUAN
Leporeeelo!
LEPORELO
( Carlota e Marturina) Mocinhas, podem confiar, eu lhes dizia, meu senhor um homem
de palavra!
DON JUAN
Ehh!
LEPORELO
S os difamadores de sempre...

CENA VII
Don Juan, La Rame, Carlota,
Marturina e Leporelo
LA RAME
(Baixo, a Don Juan) Don Juan, venho avis-lo de que o ar aqui nesta regio no est
muito bom para o senhor.
DON JUAN
Como assim?
LA RAME
O senhor est sendo procurado por doze homens a cavalo. Devem chegar a qualquer
momento; no sei como conseguiram localizar onde o senhor estava. Eu soube por um
campons portugus que foi interrogado por eles e ao qual descreveram exatamente o senhor.
O tempo curto a cada minuto que o senhor ficar aqui o perigo aumenta.

CENA VIII
Don Juan, Carlota, Marturina e Leporelo
DON JUAN

(A Carlota e Marturina) Um negcio urgentssimo me obriga a partir; mas no esqueo de


modo algum a palavra que empenhei; e amanh mesmo mandarei notcias minhas. (Carlota e
Marturina se afastam)

CENA IX
Don Juan, Leporelo
DON JUAN
Como a jogada desigual preciso usar um estratagema que evite a desgraa que se
aproxima. Voc, Leporelo, vestir as minhas roupas e eu...
LEPORELO
Est brincando, meu senhor. Seria at desrespeito morrer nas suas roupas.
DON JUAN
Depressa, vamos. No um desrespeito uma honra que te concedo. Afortunado o
servo que pode atingir a glria de morrer por seu senhor.
LEPORELO
Agradeo-lhe pela honra que me concede. (S) Mas, meu Deus, se devo morrer, pelo
menos d-me a graa de morrer como eu mesmo.

ATO III
UMA FLORESTA, PRXIMA DO MAR, NO LONGE DA ALDEIA.

CENA I
Don Juan, em hbito de campo,
Leporelo, vestido de mdico.
LEPORELO
Deve concordar, senhor, que eu tinha razo desta forma estamos, um e outro,
maravilhosamente disfarados. Seu primeiro projeto no ia funcionar bem, e assim estamos
mais irreconhecveis do que apenas trocando nossas roupas.
DON JUAN
verdade, rapaz, em matria de ridculo nunca vi nada to magnfico. Onde voc
arranjou esse traje?
LEPORELO
Era de um velho mdico que teve que o empenhar para comer. Me custou um saco de
dinheiro. Esta roupa, o senhor sabe, d considerao e prestgio. Todo mundo que passa por
mim me cumprimenta e algumas pessoas at me consultam sobre suas mazelas.
DON JUAN
Como assim?
LEPORELO

Cinco ou seis camponeses pediram que eu tratasse deles cada um com doena
diferente.
DON JUAN
E voc lhes explicou que no entendia nada de doenas. Confessou que era apenas um
farsante de passagem.
LEPORELO
Eu? De modo algum. Acredito piamente que o hbito faz o monge. Discursei sobre cada
uma das doenas, e a cada um dos doentes prescrevi os blsamos e ungentos que achei
condizentes.
DON JUAN
E que remdios foram esses?
LEPORELO
Nem me lembro. Fui dizendo ao acaso. E acho que seria muito engraado se todos
ficassem bons e viessem aqui, saltitantes, me beijar a mo.
DON JUAN
E por que no? Por que voc no poderia obter os mesmos resultados e os mesmos
agradecimentos que os outros mdicos obtm? Eles no contribuem mais do que voc para a
cura dos doentes tudo que fazem um jogo de cena. E recebem a glria de curas
extraordinrias atribuindo a seus remdios o que vem dos mistrios do acaso.
LEPORELO
Como, senhor, no acredita sequer na medicina?
DON JUAN
uma doena como outra qualquer.
LEPORELO
O senhor acha? No cr nem nos laxativos, nem nos diurticos, nem nos vomitrios?
DON JUAN
Deveria acreditar?
LEPORELO
O senhor tem uma alma realmente desacreditada. Pois eu j vi laxativos produzindo
resultados com grande fragor. Milagres que converteram os espritos mais incrdulos. Eu
prprio, no tem trs semanas, sou eu quem lhe falo, assisti a um efeito maravilhoso.
DON JUAN
Foi? Como foi?
LEPORELO
Havia um homem que j estava agonizando h mais de uma semana. Ningum sabia
mais o que lhe receitar. Nenhum remdio mais surtia efeito. No fim algum resolveu lhe dar um
vomitrio.
DON JUAN
E ele saltou da cama, vivo!
LEPORELO
No. Morreu.

DON JUAN
Efeito admirvel.
LEPORELO
O senhor no acha? O homem estava tentando morrer h mais de uma semana. Tomado
o remdio, morreu de uma assentada. O senhor j viu algo mais eficaz?
DON JUAN
, pensando bem...
LEPORELO
Mas vamos deixar a medicina no adianta nada, o senhor no acredita mesmo e
tratar de outras coisas. Acho que este hbito me agua a inteligncia e me d vontade de
discutir com o senhor. Lembre-se de que o senhor me autorizou qualquer discusso, me
proibindo apenas restries e censuras.
DON JUAN
Pois bem!
LEPORELO
Gostaria muito de conhecer seu pensamento a fundo. O senhor no acredita no Cu?
DON JUAN
Salta essa.
LEPORELO
Bom... E no inferno?
DON JUAN
Eh! Eh!
LEPORELO
( parte) Vide resposta anterior. (Alto) E o diabo, por favor?
DON JUAN
Bem, bem...
LEPORELO
( parte) Acho que quer dizer salta essa tambm. (Alto) Cr em outra existncia?
DON JUAN
Ah! Ah! Ah!
LEPORELO
, o senhor me parece um homem difcil de converter. Bom, me diz aqui, qual sua
opinio sobre almas penadas?
DON JUAN
Que o diabo as carregue.
LEPORELO
( parte) Essa descrena eu no posso aceitar. No h nada mais vivo do que uma alma
penada. (Alto) A gente tem que acreditar em alguma coisa neste mundo em que coisa o
senhor acredita?

DON JUAN
Em que coisa eu acredito?
LEPORELO
A pergunta essa.
DON JUAN
Eu acredito que dois e dois so quatro, Leporelo, e que quatro e quatro so oito.
LEPORELO
Bela crena, essa a! Ento, pelo que vejo, sua religio a aritmtica? preciso
reconhecer que a cabea humana engendra tremendas besteiras. E que, em geral, quanto
mais estudamos mais obtusos ficamos. Pois, comigo, que graas a Deus no estudei como o
senhor, ningum pode vangloriar-se de ter me ensinado nada. Mas, com meu diminuto bom
senso e meu parco entendimento, vejo as coisas melhor do que todos os livros, e compreendo
muito bem que este mundo que vemos no um cogumelo que nasce sozinho no meio da
noite. Eu gostaria muito de lhe perguntar quem fez essas rvores, essas rochas, essa terra, e
esse cu que est l em cima ou se todas essas coisas se fizeram sozinhas. O senhor, por
exemplo, o senhor est a, no est? O senhor se fez sozinho? Para o senhor ser feito no foi
preciso seu pai engravidar sua me? Quando o senhor v todas a invenes das quais se
compe a mquina homem, o senhor no se admira pela maneira como todas as peas se
ajustam umas nas outras? Estes nervos, estes ossos, estas veias, estas artrias, estes... o
pulmo, o corao, o fgado, e todos esses ingredientes que esto aqui e... Oh, danao, me
interrompe um pouco, por favor. Ningum pode discutir sem interrupo. O senhor fica calado
de propsito de maldade que me deixa falar sozinho.
DON JUAN
Espero que voc termine o raciocnio.
LEPORELO
Meu raciocnio que, diga o senhor o que quiser, existe no homem uma coisa
maravilhosa que nenhum sbio capaz de explicar. No maravilhoso que eu tenha algum
mistrio na cabea que me faz pensar cento e oitenta e quatro coisas diferentes ao mesmo
instante? E capaz de fazer do meu corpo o que bem quer? Eu bato palmas, levanto os
braos, ergo meus olhos para o cu, abaixo a cabea, sapateio, vou pra direita, ou pra
esquerda, pra frente, pra trs, giro... (Girando, cai no cho).
DON JUAN
Pronto, teu raciocnio acaba de quebrar a cara.
LEPORELO
Desgraado eu, por estar aqui tentando argumentar com o senhor. Creia em tudo ou em
nada do que bem entender a mim pouco me importa que o senhor v para o inferno.
DON JUAN
Mas, raciocinando tanto, acho que nos perdemos. Chama aquele homem l embaixo e
pergunta o caminho.
LEPORELO
Ol! Olhe! O senhor a! Tiozinho, vem c! Amigo, uma palavrinha s!

CENA II

Don Juan, Leporelo, Pobre


LEPORELO
Compadre, por favor, pode me indicar a estrada da aldeia?
POBRE
Os senhores s tm que ir em frente. Quando chegarem no fundo do bosque, viram
direita e pronto. Mas aconselho a tomarem cuidado, porque de uns tempos pra c isso est
cheio de assaltantes.
DON JUAN
Te digo muito obrigado, amigo, sou seu devedor, do fundo do corao.
POBRE
O senhor no podia me pagar com uma pequena esmola?
DON JUAN
Ah, quer dizer que teu auxlio no foi desinteressado?
POBRE
Sou um pobre diabo, meu senhor. H dez anos vivo solitrio neste bosque. Mas ainda
vou viver muito para rogar aos cus que o cumule de bens.
DON JUAN
Eu acho que antes de pedir pros outros voc devia ver se ele te arranja um bom casaco.
LEPORELO
Bom homem, voc no conhece o meu senhor; ele s acredita numa coisa: dois e dois
so quatro e quatro e quatro, oito. No admite nem que sejam quarenta e quatro.
DON JUAN
E qual a tua ocupao no meio dessas rvores?
POBRE
Rogo a Deus todos os dias para que proteja os homens de bem e que d a eles em dobro
tudo o que me do.
DON JUAN
Opa! Voc deve estar muito bem de vida.
POBRE
Pobre de mim! Vivo na maior misria deste mundo.
DON JUAN
Voc est brincando... rezando todo dia o dia todo?
POBRE
Sim, senhor, o dia todo.
DON JUAN
Pois , rezando assim e recebendo a metade dos que os outros recebem, voc no pode
andar mal de vida.
POBRE

Eu lhe garanto, bom senhor, que a maior parte das vezes no tenho nem um pedao de
po para botar na boca.
DON JUAN
, voc est cuidando muito mal de seus negcios. Bom, mas toma aqui: vou te dar agora
mesmo um lus de ouro (o mendigo vai pegar, ele no entrega)... desde que voc diga uma
blasfmia.
POBRE
Por que, senhor, deseja que eu cometa tal pecado?
DON JUAN
Porque voc precisa trabalhar, fazer alguma coisa para merecer um pagamento. O lus
est aqui. Blasfema e ele teu. No quer? (Faz que pe o lus no bolso)
POBRE
Senhor...
DON JUAN
Quem no blasfema no tem po.
LEPORELO
Vai, vai blasfema. Depois voc lava a boca.
DON JUAN
Olha, est aqui. Lindo. Dourado. teu. (O pobre estende a mo) Mas blasfema.
POBRE
No, meu senhor, prefiro morrer de fome.
DON JUAN
Vai, toma! Eu te dou, pelo amor da humanidade. Mas, que aquilo ali? Um homem
atacado por trs? Que luta mais desigual! No posso permitir tal covardia.

CENA III
LEPORELO (S)
Esse meu amo mesmo um louco em se expor a um perigo que nem mesmo o procurou.
Mas, que habilidade, que coragem os trs vagabundos esto fugindo.

CENA IV
Don Juan, Don Carlos e Leporelo
DON CARLOS
(Espada na mo) A fuga desses salteadores devida ao valor de sua espada. Aceite,
senhor, meus maiores agradecimentos por uma ao to generosa, que...
DON JUAN
(Reentrando, espada na mo) No fiz nada, senhor, que o senhor no tivesse feito em
meu lugar. Em situaes como essa nossa honra est igualmente comprometida. Seno

acabaro invadindo nossos palcios. E a ao desses canalhas foi to covarde que no ataclos equivalia a defend-los. Mas por que circunstncias o senhor caiu no meio deles?
DON CARLOS
No caminho, por acaso, me perdi de um irmo e de minha comitiva. Quando procurava
reencontr-los deparei com esses bandidos. Que imediatamente mataram o meu cavalo e
teriam feito o mesmo comigo no fosse a sua valentia.
DON JUAN
Ia em direo da cidade?
DON CARLOS
Ia. Mas no pretendia entrar. Somos forados, meu irmo e eu, a permanecer no campo,
por um desses acontecimentos infelizes que obrigam fidalgos a sacrificar, a si mesmos e suas
famlias, s duras e discutveis exigncias da honra. Nessas circunstncias, mesmo o mais
recompensador sucesso funesto, pois, se no se perde a vida, -se obrigado a abandonar o
reino. Nisso eu acho desgraada a condio de um gentil-homem; seja qual for a probidade e
retido de sua conduta, no pode escapar s leis da honra, estabelecidas pelo comportamento
dos patifes. Assim, v sua existncia, seus bens, e sua tranqilidade, dependentes do capricho
do primeiro temerrio resolvido a afront-lo com uma dessas ofensas pelas quais se
estabeleceu que um fidalgo deve arriscar a vida.
DON JUAN
Mas temos a contrapartida. Pensaro sempre duas vezes os que so dados ao capricho
de ofensas levianas. Sabem que, inapelavelmente, tero os mesmos maus momentos e
correro os mesmos riscos de vida que corremos. Mas seria muita indiscrio querer saber
exatamente o que se passa?
DON CARLOS
As coisas chegaram a tal ponto que nem mais o caso de fazer segredo. Quando a
ofensa vem a pblico e isso nunca demora a honra no est mais em ocultar nossa
vergonha mas, ao contrrio, em divulgar nosso propsito de uma vingana arrasadora. Por
isso, cavalheiro, no lhe esconderei que a ofensa de que vamos nos vingar com a morte do
vilo! foi feita a uma irm, seduzida e raptada de um convento. O autor dessa infmia um
certo Don Juan Tenrio, filho de Don Lus Tenrio. Ns o procuramos h alguns dias. Esta
manh, seguindo indicaes de um campons que nos disse t-lo visto a cavalo dentro deste
bosque, seguido de mais uns quatro ou cinco, viemos parar aqui. Mas todas as nossas batidas
resultaram inteis realmente no sabemos onde o demnio se escondeu.
DON JUAN
E o senhor o conhece, esse Don Juan, sabe como ele ?
DON CARLOS
No senhor. Jamais o vi. Sei vagamente dele por descrio de meu irmo. Mas sua
reputao no nada lisonjeira. tido como homem de vida...
DON JUAN
Pare, senhor, lhe peo. Se trata de um amigo meu. Me calar, enquanto faz ms
referncias dele, seria, de minha parte, uma atitude vil.
DON CARLOS
Em ateno ao senhor, por ser seu amigo, nem mais uma palavra sobre o tal
personagem. J que dele no poderia dizer nada de bom. o mnimo que lhe devo por ter

salvo minha vida. Mas, por mais amigo que seja, ouso esperar que o senhor no aprove sua
conduta e que ache natural procurarmos vingana.
DON JUAN
De pleno acordo. At pretendo ajud-los, evitando esforos inteis. Sou amigo de Don
Juan, no posso deixar de ser. Mas no acho razovel que ande por a ofendendo
impunemente os cavalheiros. Me comprometo a que ele lhes d todas as satisfaes que
exigirem. Eu me obrigo por ele.
DON CARLOS
E existem satisfaes possveis para essa espcie de ofensa?
DON JUAN
Todas que sua honra exigir. Como comeo, evito que os senhores continuem no esforo
talvez intil de procur-lo. Garanto traz-lo aqui quando os senhores assim o decidirem.
DON CARLOS
oferecimento grato para nossos sentimentos ofendidos. Mas, depois do que lhe devo,
no me agrada nada envolv-lo numa disputa em que teria que consider-lo adversrio.
DON JUAN
Sou to identificado com Don Juan que no vejo como ele poderia bater-se com os
senhores sem que eu lutasse a seu lado. Respondo por ele como por mim mesmo. S tem que
me dizer o momento em que deseja que ele aparea para lhes dar satisfaes.
DON CARLOS
Cruel destino o meu. Fazer com que eu lhe deva a vida e saber que atacar Don Juan o
mesmo que atacar o senhor.

CENA V
Don Alonso, trs seguidores,
Don Carlos, Don Juan e Leporelo
DON ALONSO
(Falando aos que o seguem, sem ver Don Carlos, nem Don Juan) Dem de beber a meus
cavalos e sigam-me com eles; quero andar a p um pouco. , Cu!, que isso? Inacreditvel;
meu irmo, que que voc faz a, conversando com nosso inimigo mortal?
DON CARLOS
Nosso inimigo mortal?
DON JUAN
(Recuando trs passos e levando a mo bainha da espada) Sim, sou Don Juan, ele
mesmo e a superioridade numrica no far com que eu esconda quem sou.
DON ALONSO
(Com a mo na espada) Ah, traidor, voc vai morrer como um co de...
(Leporelo corre a esconder-se)
DON CARLOS

Pra, meu irmo. Eu devo a vida a esse homem. Sem a ajuda de seu brao eu teria sido
morto por dois ladres que me atacaram.
DON ALONSO
E voc pretende que essa considerao impea nossa vingana? Qualquer ajuda que nos
preste a mo inimiga no tem o menor valor para redimir a ofensa feita; se voc pretende quitar
a injria com a gratido, faz pssimo negcio. E papel ridculo. A honra vale muito mais do que
a vida. Dever a vida a quem nos feriu a honra no uma dvida.
DON CARLOS
Sou um fidalgo, irmo, no precisa me lembrar a diferena entre uma coisa e outra.
Reconhecer a obrigao no significa para mim apagar o ressentimento da injria. Mas permita
que eu restitua a ele o que recebi dele. Que, apenas retardando nossa vingana, lhe pague o
auxlio que me prestou, permitindo-lhe gozar alguns dias o resultado do bem praticado.
DON ALONSO
No, no adiar colocar em risco nossa vingana , a ocasio pode jamais se repetir.
O Cu a oferece aqui temos que aproveit-la aqui. A honra mortalmente ferida no pode
ceder a consideraes. A reflexo nos faz covardes. Se a ti te repugna emprestar o brao a
esta ao, tens apenas que sair da frente, deixando s comigo a glria da reparao.
DON CARLOS
Magnanimidade, meu irmo.
DON ALONSO
Chega de palavras ele deve morrer.
DON CARLOS
Pare, meu irmo eu te digo. No vou deixar que atente contra a vida dele. Juro aos
cus que, neste momento, eu o defenderei seja contra quem for. Lhe servirei de escudo com
esta mesma vida que ele me salvou. Para atingi-lo ters que atravessar meu corpo.
DON ALONSO
Como? Do lado do inimigo contra o irmo? Em vez de encar-lo como eu, com justo
transporte de revolta e dio, exprime sentimento de fraternidade que s devia ter por mim?
DON CARLOS
No, peo apenas comedimento em nossa ao legtima. No vamos vingar nossa honra
com a fria que te cega. Devemos conservar o domnio de nossos coraes, exibindo uma
revolta sem selvageria, claro resultado de nossas razes: no um impulso de dio cego e
primitivo. No quero, irmo, permanecer devedor de nosso inimigo essa dvida para com ele
eu a tenho que saldar antes de qualquer coisa. Nossa vingana, por ser adiada, no ser
menos gloriosa. Pelo contrrio, isso a tornar mais nobre aos olhos de todos.
DON ALONSO
, que estranha fraqueza, que cegueira espantosa, arriscar a salvao da honra pelo
sentimento ridculo de uma obrigao quimrica.
DON CARLOS
Irmo, no se angustie. Se cometo um erro, saberei repar-lo, me responsabilizando por
tudo que envolve nosso nome. Eu sei a quanto isso nos obriga. Mas o adiamento de um dia,
que o reconhecimento exige, s far aumentar o ardor do meu empenho. Don Juan, veja bem o
calor com que me esforo para pagar o que valorosamente fez por mim; da fcil adivinhar o

contrrio; avaliar minha fria na hora de cobrar-lhe. Pode estar certo; no serei menos exato
nesse acerto de contas. No quero agora constrang-lo a explicar seus sentimentos. Est livre
para pensar com calma nas decises a tomar. Sabe muito bem a extenso da ofensa que
cometeu eu o fao juiz das reparaes que isso exige. Para nos satisfazer h meios
amigveis; e h os violentos e sangrentos. Mas, enfim, seja qual for sua escolha, tenho sua
palavra de que me dar plenas satisfaes em nome de Don Juan. Cumpra essa palavra, eu
lhe peo, na certeza de que, daqui em diante, s tenho dvidas para com minha honra.
DON JUAN
No lhe pedi nada e o que eu prometo eu cumpro.
DON CARLOS
Vamos, meu irmo: um instante de magnanimidade no diminuir em nada a severidade
de nossa ao.

CENA VI
Don Juan e Leporelo
DON JUAN
Ol, hei, qued voc, Leporelo?
LEPORELO
(Saindo da direita, onde estava escondido) Que deseja?
DON JUAN
Que deseja, patife? Desejo que no se esconda quando sou atacado.
LEPORELO
Desculpe, patro, eu estava logo ali. A dois passos. Estou achando que este hbito faz
efeito.
DON JUAN
Como, insolente?
LEPORELO
Vesti-lo equivale a tomar um purgativo.
DON JUAN
Peste! Pelo menos cobre a tua velhacaria com uma mscara mais perfumada. Voc sabe
quem esse de quem salvei a vida?
LEPORELO
Eu? Nem posso imaginar.
DON JUAN
irmo de Dona Elvira.
LEPORELO
i, i!
DON JUAN
Mas um verdadeiro fidalgo; se comportou muito bem e lamento ter contenda com ele.

LEPORELO
Acho que o senhor tem um meio muito fcil de pacificar essas coisas.
DON JUAN
. Mas a minha paixo por Dona Elvira se esfumou e qualquer compromisso com ela se
tornou... impraticvel. No amor eu amo sobretudo a liberdade, voc sabe, e no me resigno a
encerrar meu corao entre quatro paredes. Eu sempre te falei; uma inclinao natural me atrai
a tudo que me atrai. Meu corao pertence a todas as belas. Cabe a elas, cada uma a seu
turno, ficar com ele o tempo que puder. Mas que edifcio soberbo esse a, entre as rvores?
LEPORELO
O senhor no sabe?
DON JUAN
Realmente no.
LEPORELO
Como no? o mausolu que o Comendador construa quando o senhor o matou.
DON JUAN
mesmo! Mas eu no imaginava que fosse neste lado. Todos falam maravilhas dessa
obra, e tambm da esttua do Comendador. Vamos dar uma olhada.
LEPORELO
Por favor, senhor, no v.
DON JUAN
U, por qu?
LEPORELO
No me parece civilizado visitar uma pessoa que o senhor matou.
DON JUAN
Ao contrrio uma visita que fao justamente por ser civilizado. E que dever ser
recebida de bom grado, se o Comendador tambm o . Vamos, vem, entremos. (O monumento
se abre e aparece um esplndido mausolu e a esttua do Comendador)
LEPORELO
Ah, que coisa mais linda! Quantas belas esttuas! E o mrmore, que lindeza! Esplndidas
colunas! Tudo espantoso! Que que o senhor diz disso tudo, patro?
DON JUAN
Que a ambio de um morto no poderia ir mais longe. Mas o que acho mais admirvel
que, especialmente esse homem, que toda a vida viveu numa casa modesta, quisesse viver
numa to suntuosa quando no vive mais.
LEPORELO
Olha, a esttua do comendador.
DON JUAN
Maravilha! Afinal ele conseguiu ficar bonito, nessa toga de imperador romano.
LEPORELO

Esttua muita bem feita, sim senhor. Parece vivo; d a impresso que vai falar. E o olhar
que nos lana, puxa!, eu morria de pavor se estivesse sozinho. No me parece que esteja
muito contente com a nossa presena.
DON JUAN
Estaria equivocado e seria corresponder mal honra que lhe fao. Convida-o para vir
jantar comigo.
LEPORELO
um convite que acho um tanto atrasado, meu senhor.
DON JUAN
Convida, eu disse.
LEPORELO
O senhor est brincando. Quer me fazer bancar o idiota, falando com uma esttua?
DON JUAN
Faz o que eu te mando.
LEPORELO
Mas que bizarria! Senhor Comendador... ( parte) Eu sei que estou sendo estpido, mas
obedeo ordens. (Alto) Senhor Comendador, meu patro, Don Juan, manda lhe perguntar,
caso o senhor no tenha outro compromisso, se lhe d a honra de ir jantar com ele. (A esttua
baixa a cabea) Ai!
DON JUAN
Que foi? Que que voc tem? Fala! Perdeu a voz?
LEPORELO
(Faz o mesmo sinal que a esttua lhe fez) A esttua!
DON JUAN
A esttua muito bem. Estou vendo. O que que voc quer dizer com isso?
LEPORELO
Eu lhe garanto que a esttua...
DON JUAN
A esttua. Est bem, eu disse. E que mais? Fala, rapaz, ou te mo de pancada.
LEPORELO
A esttua me deu um sinal.
DON JUAN
S faltava essa alm de patife, supersticioso.
LEPORELO
Ela me fez um sinal, eu lhe juro. Com a cabea (imita). Verdade verdadssima. Fala o
senhor com ela, s pra ver. Pode ser que...
DON JUAN
Pois vem comigo. Quero ver de perto a tua poltronice. Olha s. O senhor Comendador
aceitaria vir jantar comigo? (A esttua inclina a cabea) Bom, vamos embora.

LEPORELO
Olha s os espritos fortes que no crem em nada. (Faz meno de correr. Don Juan o
agarra)
DON JUAN
Calma! No to depressa que parea covardia. (Leporelo quase pra. Don Juan o obriga
a andar um pouco mais depressa) Nem to devagar que parea provocao.

ATO IV

CENA I
O apartamento de Don Juan.
Don Juan e Leporelo
DON JUAN
Seja o que for, vamos convir uma bobagem. Podemos ter sido enganados por uma luz
refletida ou pela neblina que vinha da floresta.
LEPORELO
Por favor, patro, no tente desmentir o que ambos os dois vimos com estes olhos que a
terra h de... No h nada mais real do que aquele sinal com a cabea (imita). E no duvido
nada que o Cu, escandalizado com a sua vida, produzisse esse milagre para convenc-lo, e
para que largue de vez...
DON JUAN
Escuta uma coisa; se voc continuar a me encher a pacincia com essa moralidade
estpida, se falar mais uma nica palavra sobre esse assunto, chamo um criado para me trazer
um bom chicote, mando trs ou quatro te segurarem firme e te dou tantas chicotadas que, a
sim, voc vai ver o que assombrao. Entendeu bem ou quer um exemplo?
LEPORELO
No, senhor, entendi muito bem. O senhor se explica claramente. O que h de bom no
senhor que o senhor no entra em atalhos; diz as coisas com uma clareza admirvel. Entendi
bem.
DON JUAN
Pois ento que me tragam o jantar imediatamente. Menino, uma cadeira!

CENA II
Don Juan, Violeta e Leporelo
VIOLETA
Senhor, est a o Senhor Domingos, seu fornecedor. Diz que precisa lhe falar.
DON JUAN

Bem, era s o que faltava a essa hora um credor. Que idia essa de vir pedir dinheiro
agora? Por que no disse que Don Juan no estava em casa?
VIOLETA
H mais de duas horas que estou dizendo isso, mas ele no acredita. No adianta eu
tenho cara de quem o patro est em casa. O Senhor Domingos se sentou l fora e est
esperando com infinita pacincia.
LEPORELO
Pois eu aposto que o patro tem pacincia ainda mais infinita.
DON JUAN
No senhor, ao contrrio manda-o entrar. pssima poltica evitar os credores. O certo
lhes pagar alguma coisa, de preferncia metade do mnimo que esperam. Embora eu sempre
consiga que saiam satisfeitos, deixando ainda alguma coisa mais.

CENA III
Don Juan, o Senhor Domingos, Leporelo,
Violeta e Ragutin
DON JUAN
(Grandes civilidades) Oh, Senhor Domingos, aproxime-se. No acredita como estou
encantado de v-lo e como me irritei com meus criados que no me avisaram de sua presena,
e no o fizeram entrar imediatamente. verdade que havia dado ordens de que no receberia
ningum. Mas evidentemente essa ordem no para o senhor o senhor no ningum. No
admito que jamais o senhor encontre porta fechada nesta casa.
SENHOR DOMINGOS
Senhor Don Juan, fico muito comovido. E muito agradecido.
DON JUAN
(Falando aos criados) Como que acontece uma coisa dessas? Eu vou lhes ensinar,
patifes, a deixar o Senhor Domingos esperando numa antecmara. Vo ver como aprendem a
distinguir gente de gente.
SENHOR DOMINGOS
No foi nada, senhor.
DON JUAN
Como, no foi nada? Dizer que no estou em casa ao Senhor Domingos, ao meu melhor
amigo?
SENHOR DOMINGOS
Um seu criado, Don Juan, um servidor. Tinha vindo apenas para...
DON JUAN
Como ?, depressa, uma cadeira aqui para o Senhor Domingos.
SENHOR DOMINGOS
Estou bem assim, senhor. pouca coisa. Posso falar em p.
DON JUAN

No, no, quero que se sente aqui, junto de mim.


SENHOR DOMINGOS
No se incomode por minha causa.
DON JUAN
Mas, o qu? Um banquinho? Tragam uma poltrona.
SENHOR DOMINGOS
O senhor brinca, Don Juan, eu no...
DON JUAN
No pense nisso. Sou consciente de tudo que lhe devo; no quero que haja qualquer
diferena entre ns dois.
SENHOR DOMINGOS
Senhor, eu...
DON JUAN
Vamos, sente-se a.
SENHOR DOMINGOS
No necessrio, senhor Don Juan, preciso apenas dizer-lhe uma palavra.
DON JUAN
Diga sentado.
SENHOR DOMINGOS
No, Don Juan, estou muito bem. Eu s vim para...
DON JUAN
Se o senhor insiste em no sentar eu insisto em no ouvir.
SENHOR DOMINGOS
Farei como deseja. Eu...
DON JUAN
Sim senhor, senhor Domingos, est extraordinariamente bem.
SENHOR DOMINGOS
Bem, para servi-lo, senhor. Por isso vim...
DON JUAN
O senhor tem uma constituio extraordinria, sade esplndida, lbios frescos, rosto
rosado e os olhos verdes continuam brilhantes.
SENHOR DOMINGOS
Eu gostaria muito ...
DON JUAN
E como vai sua esposa, a senhora Domingos?
SENHOR DOMINGOS
Perfeitamente bem, graas a Deus.
DON JUAN

Mulher extraordinria.
SENHOR DOMINGOS
Tambm est a suas ordens, senhor. Eu vim...
DON JUAN
E sua filhinha Claudina, aquela bela menina? Como vai indo ela?
SENHOR DOMINGOS
Esplndida, eu diria. Eu...
DON JUAN
Que bonita que . Eu gosto muito dela.
SENHOR DOMINGOS
Quando eu lhe disser isso vai se sentir muito honrada, senhor. Mas eu vim...
DON JUAN
E o pequeno Jean Louis ainda acorda o senhor com o tambor?
SENHOR DOMINGOS
Sempre o mesmo, mas um bom menino. Crianas, o senhor sabe como so. Porm
eu...
DON JUAN
E Igor, o seu cozinho, continua latindo pra tudo e pra todos? Continua mordendo as
pernas de todas as visitas?
SENHOR DOMINGOS
. No aprende. Ningum consegue domin-lo. Mas eu queria...
DON JUAN
No se admire que eu lhe pea todas essas notcias sobre sua famlia. Mas que isso me
interessa muito. Para mim sua famlia um modelo. a famlia que pretendo construir.
SENHOR DOMINGOS
Ns lhe somos profundamente agradecidos por essa estima e referncia, senhor. Eu ...
DON JUAN
(Estendendo a mo a Domingos) Toque aqui, Senhor Domingos. mesmo meu amigo?
SENHOR DOMINGOS
Don Juan, sou seu servidor.
DON JUAN
Por favor, seu servidor sou eu, com todo o meu corao.
SENHOR DOMINGOS
O senhor me honra em demasia. Eu...
DON JUAN
Mas no fico em palavras. No h nada que eu no faa pelo senhor.
SENHOR DOMINGOS
O senhor demonstra por mim um excesso de bondade. Eu...
DON JUAN

E isso sem qualquer interesse, peo-lhe que acredite.


SENHOR DOMINGOS
No duvido, senhor; s que no mereo. S pretendo...
DON JUAN
No admito essa modstia. Quem sabe dos seus mritos sou eu. Aceitaria jantar comigo?
No faa cerimnia.
SENHOR DOMINGOS
Obrigado, senhor, mas me esperam em casa. Eu...
DON JUAN
(Se levantando) Ah, esperam o senhor em casa? Mas por que no disse logo? Vamos,
vamos, depressa! Uma tocha para iluminar o caminho do Senhor Domingos. E quatro ou cinco
homens armados de mosqueto para escolt-lo.
SENHOR DOMINGOS
(Se levantando tambm) Meu senhor, isso no necessrio posso ir sozinho. Mas
antes... (Leporelo tira rapidamente as cadeiras)
DON JUAN
No senhor! Quero que o escoltem; me sinto responsvel pela sua segurana. Sou mais
que seu servidor, seu devedor.
SENHOR DOMINGOS
Pois , Don Juan, porm...
DON JUAN
uma coisa que no escondo. Ao contrrio digo a todo mundo.
SENHOR DOMINGOS
, e se...
DON JUAN
Quer que eu o acompanhe?
SENHOR DOMINGOS
Ah, meu senhor, est brincando. S queria lhe...
DON JUAN
E me d um abrao, pelo menos. Peo-lhe mais uma vez acreditar que estou inteiramente
sua disposio e que no h nada no mundo que no faa para lhe ser til. (Sai)

CENA IV
Senhor Domingos e Leporelo
LEPORELO
Precisa reconhecer que o patro o estima sinceramente.
SENHOR DOMINGOS
No posso negar. Me faz tantas cortesias, me trata com tal generosidade que nunca
encontro o momento de... Preferia que me tratasse pior e me pagasse melhor.

LEPORELO
Mas pode estar certo de que todos na casa de Don Juan arriscariam a vida pelo senhor.
Gostaramos mesmo que lhe acontecesse qualquer coisa, que o senhor fosse espancado a
pauladas para lhe demonstrar que...
SENHOR DOMINGOS
No acho isso necessrio. Acredito. Mas, Leporelo, voc no poderia dar um toque nessa
questo da minha dvida?
LEPORELO
Oh, no perca seu sono por isso. Ele o melhor pagador do mundo. O senhor vai receber
at em excesso.
SENHOR DOMINGOS
E voc tambm, Leporelo, voc me deve alguma coisinha.
LEPORELO
! Coisa sem importncia. Nem vamos falar disso agora.
SENHOR DOMINGOS
Como assim? Eu...
LEPORELO
O senhor acha que eu no sei o que lhe devo?
SENHOR DOMINGOS
No, mas, eu...
LEPORELO
Vamos, Senhor Domingos, vou iluminar seu caminho.
SENHOR DOMINGOS
Mas, o meu dinheiro...
LEPORELO
(Pegando-lhe no brao) No hora para mesquinharias, Senhor Domingos. Vamos.
SENHOR DOMINGOS
Eu quero, pelo menos ...
LEPORELO
(Puxando-o) Eehhhh!
SENHOR DOMINGOS
Um mnimo...
LEPORELO
(Empurrando-o para fora) Tem razo, uma insignificncia...
SENHOR DOMINGOS
Parte agora, parte depois...
LEPORELO
Sim senhor parte agora. (Empurra-o fora de cena)

CENA V
Don Juan, Leporelo e Violeta
VIOLETA
(A Don Juan) Meu senhor, est a o senhor seu pai.
DON JUAN
Ai, ai, ai! S faltava essa para encher meus tmpanos.

CENA VI
Don Lus, Don Juan e Leporelo
DON LUS
Eu sei bem que o perturbo. E que voc prescindiria com prazer da minha visita. No
precisamos esconder que nos sentimos estranhamente mal um diante do outro. Voc se irrita
com a minha simples presena; eu no me irrito menos com a sua conduta. Todos ficamos
perdidos quando no deixamos que o Cu cuide de nossos destinos, quando pretendemos
saber mais do que ele, e o importunamos com ambies cegas, demandas inconsideradas.
Desejei ardentemente um filho. Esperei-o com nsia. Implorei por ele com preces infindveis. E
esse filho, que afinal chegou, depois que cansei o Cu com os meus pedidos, tomou-se a dor e
o suplcio desta mesma vida da qual devia ser alegria e consolo. Com que olhar, eu te
pergunto, posso encarar o acmulo de tuas aes indignas, que no tenho como explicar
opinio do mundo? Essa sucesso de comportamentos lamentveis que a todo momento me
fora a apelar para a bondade do soberano, e que j esgotou diante dele o mrito dos meus
servios e a influncia dos meus amigos? Ah, que baixeza, a tua! No te envergonhas de sujar
assim o leito em que nasceste? Te sentes com direito, me diz, honra desse bero? Que
fizeste no mundo para ser um fidalgo? Acreditas mesmo que basta ostentar uma arma e um
braso para que um sangue nobre continue nobre, embora envenenado de infmias? No,
filho, o bero no vale nada se no gera a virtude. S temos direito glria de nossos
antepassados quando procuramos ser iguais a eles. O esplendor dos feitos que nos legaram
nos impe o dever de honr-los, de seguir seus passos e caminhos, de impedir que suas
virtudes degenerem. S isso. Se pretendemos que nos considerem seus descendentes
legtimos. Voc, porm, descende em vo. Teus antepassados te deserdam de seu sangue
pois no te reconhecem nele. Tudo que fizeram de ilustre no se reflete em voc. Ou melhor,
no se reflete numa reverberao de ouro, mas de desdouro. A glria do passado uma tocha
que ilumina apenas, aos olhos de todos, a vergonha do teu procedimento. Aprenda, em suma,
que um fidalgo de m vida um monstro da natureza; que a virtude o maior ttulo de nobreza;
que dou menor valor ao nome do que s aes de quem assina o nome; e que tenho o honesto
filho de um trapeiro em mais alta estima do que o filho de um nobre que vive como voc.
DON JUAN
Senhor, se estivesse sentado poderia falar mais confortavelmente.
DON LUS
No, insolente, no desejo sentar. Nem falar mais nada. Vejo bem que minhas palavras
no causam qualquer impresso em teu carter. Mas saiba, filho indigno, que, diante de teus
atos, a ternura paterna esgotou seus limites. Muito antes do que voc imagina, saberei pr um

fim a teus desregramentos, atraindo sobre ti a clera do cu. E com tua punio lavar a
vergonha de o ter posto no mundo. (Sai)

CENA VII
Leporelo e Don Juan
DON JUAN
(Para o pai, que j saiu) Eh, o senhor a, antes de ir embora, me faz um favor! Cai morto!
Morre o mais cedo que puder. Cada um deve ter sua vez. Detesto pais que insistem em viver
tanto quanto os filhos. (Joga-se numa poltrona)
LEPORELO
Ah, meu senhor, acho que agiu errado.
DON JUAN
Agi errado? Tem certeza?
LEPORELO
(Tremendo) Senhor...
DON JUAN
(Levanta-se da poltrona) Agi errado?
LEPORELO
Sim senhor, agiu errado. Desta vez eu tenho que ser claro. No devia ter agentado que
ele dissesse o que lhe disse sem bot-lo pra fora a pontaps. Nunca vi insolncia maior. Um
pai invadir a casa de um filho com sermes de que deve mudar de conduta, de pautar seu
comportamento pelo leito em que nasceu, de levar sempre uma vida absolutamente honesta
e um punhado de tolices desse gnero. Como admitir que coisas como essas sejam ditas a
uma pessoa como o senhor, um homem que sabe como viver. Admiro a sua pacincia. Se
estivesse em seu lugar eu o teria mandado passear. ( parte) Maldita falta de fibra, a quanto
me obrigas!
DON JUAN
Muito bem. E, tirando isso, o jantar est pronto?

CENA VIII
Don Juan, Leporelo e Violeta
VIOLETA
Senhor, uma senhora deseja lhe falar.
DON JUAN
Quem ?
VIOLETA
No quis dizer. E tem o rosto coberto por um vu.
LEPORELO

Eu vou ver.

CENA IX
Dona Elvira (de vu), Don Juan e Leporelo
DONA ELVIRA
No se surpreenda, Don Juan, de me ver aqui a esta hora, e com esta indumentria.
motivo urgente o que me obriga a esta visita o que devo lhe dizer no pode de modo algum
ser adiado. A clera que me queimava em nosso ltimo encontro eu a dominei me v bem
diferente da que lhe falou esta manh. No est aqui a mesma Dona Elvira que o amaldioava,
e cuja alma ferida s proferia ameaas, s respirava vingana. O Cu lavou minha alma de
todos esses indignos furores que eu sentia pelo senhor, todos os ressentimentos criados por
uma ligao criminosa, todos os mpetos condenveis de um amor material e grosseiro; ficou
por si, em meu corao, apenas uma chama depurada de todas as tentaes da carne, uma
santa ternura, um amor desprendido de tudo, que no quer nada para si prprio e quer tudo
para o seu bem.
DON JUAN
(Baixo, a Leporelo) Que est chorando?
LEPORELO
Perdo, senhor.
DONA ELVIRA
esse amor profundo e puro que me impulsionou at aqui para ajud-lo, para lhe
transmitir um aviso do Cu, e tentar salv-lo do abismo no qual se precipita. Sim, Don Juan,
hoje conheo todos os descomedimentos de sua vida, e esse mesmo Cu que me tocou a
alma e me tornou consciente de todos os meus desvios, me inspirou tambm a vir procur-lo,
para dizer-lhe que sua vida de deboche exauriu a capacidade de misericrdia divina. A
assustadora clera do Cu vai cair sobre sua cabea e s pode evit-la com um
arrependimento imediato, profundo e total. Tem apenas um dia para evitar a pior das
desgraas. Quando a mim, no me liga mais ao senhor nenhum sentimento terreno. Graas
lenincia do Cu libertei-me de todos as minhas nsias impuras. Resolvi me afastar do mundo
e imploro apenas ter vida bastante para poder expiar as faltas cometidas. E merecer, por dura
penitncia, perdo da cegueira em que me mergulharam os instintos de uma paixo devassa.
Mas no conseguirei a paz nesse retiro, viverei sempre profundamente aflita, sabendo que uma
pessoa amada, agora, assim, to puramente, tornou-se exemplo funesto, alvo da fria divina.
Ao contrrio, ser para mim alegria beatfica se puder livrar sua cabea do golpe indescritvel
que a ameaa. Conceda-me, Don Juan, esta ltima graa, este doce consolo; no me recuse a
sua salvao, que parte tambm da minha. V? eu lhe peo chorando. Se o senhor no se
comove pela prpria sorte, comova-se ento por minhas preces. Poupe-me a dor eterna de vlo condenado a atrozes suplcios.
LEPORELO
(Para si mesmo) Pobre mulher!
DONA ELVIRA
Eu o amei com uma ternura extrema. Nada no mundo me foi to precioso. Por si esqueci
todos os meus deveres; fiz tudo que quis, me pediu, ou senti que desejava. A nica
recompensa que lhe peo a de corrigir sua vida, como eu corrigi a minha, evitando a prpria

perdio. Salve-se, eu lhe imploro, pelo seu prprio amor ou por seu amor prprio. E por algum
amor por mim, se ainda tem lembrana. Pela ltima vez, Don Juan, rogo-lhe com lgrimas. Mas
se no bastam as lgrimas de algum que disse amar, apelo para tudo em sua vida que ainda
possa comov-lo.
LEPORELO
( parte, olhando Don Juan) Corao de hiena!
DONA ELVIRA
E agora eu me retiro. tudo que tinha a lhe dizer. tudo que jamais ouvir de mim.
DON JUAN
Madame, j tarde; permanea aqui. Ns a acomodaremos da melhor maneira possvel.
DONA ELVIRA
No, Don Juan, nunca mais. No me detenha.
DON JUAN
Madame, lhe asseguro, no pode imaginar o prazer que me dar em hosped-la uma
ltima noite.
DONA ELVIRA
No, senhor, obrigada. Se no deixei bem claro; no temos mais tempo a perder em
contatos inteis. Deixe-me sair daqui o mais depressa possvel. E nem se preocupe em
acompanhar-me. Pense somente na minha advertncia.

CENA X
Don Juan e Leporelo
DON JUAN
Quer saber de uma coisa? Eu disse que estava tudo apagado mas me despertou uma
certa emoo esse discurso de mulher amargurada. Uma emoo... bizarra. O ar abandonado,
as roupas monacais as lgrimas! , isso tudo despertou dentro de mim pequenas chamas
que comearam a crepitar... Pena que ela no tenha querido ficar.
LEPORELO
Ou seja, as palavras dela no tiveram sobre o senhor nenhum efeito.
DON JUAN
Como no? No te falei ? Mas chega. O jantar, depressa, antes que venha outro orador.
LEPORELO
Num instante.

CENA XI
Don Juan, Leporelo, Violeta e Ragotino
DON JUAN
(Sentando-se mesa) Mas verdade, Leporelo, vou te dizer uma coisa preciso
comear a pensar em mudar de vida.

LEPORELO
Eu, patro?
DON JUAN
Ns, idiota! Ns. E depressa. Apenas mais vinte ou trinta anos desta vida que voc
chama dissipada e, depois, o arrependimento. E a absolvio.
LEPORELO
Assim, depois de todos esses pecados?
DON JUAN
O Cu despreza pequenos pecadores. S os grandes lhe do ensejo a portentosas
magnanimidades.
LEPORELO
Ah!
DON JUAN
O qu? No concorda?
LEPORELO
Concordo que o jantar est aqui. (Pega um pedao da comida que criados trazem e
coloca na boca)
DON JUAN
Que que voc tem? Est com a bochecha inchada. Fala, o que que isso?
LEPORELO
Nada.
DON JUAN
Mostra aqui. Coisa horrvel. um tumor maligno. Depressa, uma lanceta. Temos que
furar isso imediatamente. O pobre rapaz pode morrer envenenado por esse abcesso. ,uu!
Olha s! J estava supurando. Seu patife!
LEPORELO
Acredite, senhor, eu s estava provando pra ver se o seu cozinheiro no tinha temperado
com excesso de sal ou demasiado de pimenta.
DON JUAN
Fora daqui. Senta l e come. Depois do jantar vou precisar de ti. Que cara! isso que se
chama de cara de fome?
LEPORELO
(Senta-se adiante) Acho que sim, patro. um bom modelo. Eu no como desde manh.
DON JUAN
Desde manh?
LEPORELO
Sim, senhor de ontem. Provo isso aqui no tem coisa melhor no mundo. (A Ragotino
que, todas as vezes em que Leporelo coloca comida no prato, come, enquanto Leporelo est
de costas) O meu prato! O meu prato! Devagar, por favor! Chifre de satans! Voc traz pratos
cheios de um lado e j tem os pratos limpos do outro. Nunca vi ningum lavar pratos to

depressa! E voc a, Violeta, est fazendo esse vinho? (Enquanto Violeta enche o copo de
Leporelo, Ragotino lhe limpa o prato)
DON JUAN
Quem que est batendo assim?
LEPORELO
Que demnios so esses, que vm nos interromper no melhor da festa?
DON JUAN
No deixem entrar ningum. Quero ficar em paz, pelo menos no jantar.
LEPORELO
Podem deixar comigo; eu trato disso.
DON JUAN
(Vendo Leporelo voltando apavorado) Que que foi? Que que voc tem?
LEPORELO
(Baixando a cabea no movimento feito pela esttua) O... A... esttua est a!
DON JUAN
Vamos l, manda entrar. Voc vai ver que nada me assusta.
LEPORELO
Pobre Leporelo, em que buraco negro do mundo voc vai se esconder. Eu daria meu
salrio por um buraco.

CENA XII
Don Juan, Esttua do Comendador, Leporelo, Violeta e Ragotino
DON JUAN
(A sua gente) Uma cadeira e talheres, vamos. Rpido! (Don Juan e a esttua sentam-se
mesa. A Leporelo) Senta a!
LEPORELO
Obrigado, senhor, no tenho mais fome.
DON JUAN
Senta a, eu j disse. Vamos beber sade do Comendador. E tua, Leporelo. Sirvamlhe vinho.
LEPORELO
Meu patro, no tenho sede.
DON JUAN
Bebe e canta tua cano para alegrar o Comendador.
LEPORELO
Estou encatarrado, senhor.
DON JUAN
No importa. Canta. Vocs todos, se aproximem, cantem com ele.
ESTTUA
Basta, Don Juan. Eu o convido a vir amanh cear comigo. Tem coragem de aceitar?

DON JUAN
Oh, por que no? Irei mas, se permite, acompanhado deste meu servidor, Leporelo.
LEPORELO
Agradeo-lhe imensamente pela honra, patro. Mas amanh meu dia sagrado de jejum.
DON JUAN
(A Leporelo) Pega uma tocha.
A ESTTUA
No precisa de luz quem iluminado pelo cu.

ATO V
CAMPO, PRXIMO CIDADE

CENA I
Don Lus, Don Juan e Leporelo
DON LUS
Ah, meu filho, ser possvel que a bondade do Cu tenha atendido s minhas preces.
verdade o que me dizes? No me enganas com uma falsa esperana? Posso acreditar mesmo
com a notcia espantosa de tua converso?
DON JUAN
(Hipcrita) Sim, aqui onde me v, pai, v um homem liberto de todos os seus erros; no
sou mais o mesmo de ontem noite. De um golpe o Cu operou em mim uma mudana que
surpreender aos ntimos e aos estranhos. Tocou minha alma, abriu meus olhos. Vejo com
horror meu longo perodo de cegueira e o desregramento criminoso da vida que vivi. Passo e
repasso em minha mente todas as abominaes cometidas e me espanto em como o Cu
tenha suportado isso tanto tempo, sem deixar cair sobre minha cabea mil golpes de sua
apavorante justia. Percebi a graa que sua bondade me concedeu no punindo meus crimes,
e pretendo aproveitar essa misericrdia mostrando ao mundo uma total mudana de
comportamento. Assim repararei o escndalo de minhas aes passadas, at obter do Cu a
remisso completa. a isso que vou me dedicar. E lhe peo, querido pai, que contribua com
esse meu esforo, ajudando-me, com sua sabedoria, a escolher uma pessoa que me sirva de
guia, ao lado da qual eu possa marchar seguro pela estrada em que escolhi caminhar.
DON LUS
Ah, Juanito, com que facilidade renasce a ternura de um pai, e como, mais simples
demonstrao de arrependimento, desaparecem logo as mgoas provocadas pelas ofensas de
um filho. J nem me lembro mais de todos os desgostos que me deu tudo se apagou com as
palavras que acabei de ouvir. Confesso; no caibo em mim de alegria; no contenho minhas
lgrimas; todos os meus votos foram aceitos; nada mais tenho que pedir ao Cu. Abrace-me,
meu filho, e persiste, imploro, em tua louvvel inteno. De minha parte vou correndo levar esta
bela notcia tua me, compartilhar com ela a minha comoo, e render graas ao Cu pela
santa resoluo que te inspirou.

CENA II

Don Juan, Leporelo


LEPORELO
Don Juan, meu senhor, no pode imaginar minha felicidade em v-lo convertido. H tanto
que esperava isso e, pronto, de repente, todos meus desejos satisfeitos.
DON JUAN
No possvel. Voc nasceu asno, cresceu jumento, e envelheceu cavalgadura. (Pausa,
os dois se olham) Vai morrer besta quadrada.
LEPORELO
Como assim?
DON JUAN
Voc no distingue ouro de ouro falso, pechisbeque. Acha que as palavras que saam de
minha boca correspondiam s que estavam no meu crebro?
LEPORELO
O qu? O senhor quer me dizer que... O senhor no... A sua converso, ento ( parte)
Ah, que homem!, que homem!, que homem!
DON JUAN
Fique tranqilo, eu no mudei em nada. No precisa temer meus sentimentos so os
mesmos de sempre.
LEPORELO
No o atemorizou em nada nem mesmo a estupenda maravilha dessa esttua andando e
falando?
DON JUAN
Sim, sim. Bastante. A tem qualquer coisa que no consigo entender. Mas, seja l o que
for, no convence o meu esprito nem abala a minha alma. E se afirmei querer corrigir minha
conduta e passar a viver uma vida exemplar, voc devia ter percebido que isso apenas um
projeto poltico e, como tal, um estratagema para iludir os tolos. No caso, me permitir
continuar a me servir de um pai que sempre me foi til. E me acobertar, preventivamente, de
mil situaes desagradveis que ainda iro me acontecer. Tenho prazer em te confiar isso,
Leporelo. confortvel ter algum que nos conhea a fundo e saiba os verdadeiros motivos
que nos conduzem s aes.
LEPORELO
O qu? O senhor, que no acredita absolutamente em nada, acredita que vo acreditar
que um homem de bem?
DON JUAN
E por que no? Existem muitos outros que representam esse mesmo papel e usam a
mesma mscara para carambolar o mundo.
LEPORELO
Carambolar? ... ( parte) Ah!, que homem!, que homem!
DON JUAN
Disso ningum mais se envergonha. Ao contrrio, se orgulha. A hipocrisia um vcio. Mas
est na moda. E todos os vcios na moda so virtudes. O personagem do homem de bem o
mais fcil de interpretar em nossos dias. Qualquer hipcrita o representa com razovel percia.

E fica quase impossvel saber se estamos diante de um hipcrita no papel de um homem de


bem ou se conversamos com um homem de bem que banca o hipcrita para no ser
humilhado como homem de bem. O exerccio da hipocrisia oferece maravilhosas
possibilidades. uma arte da qual faz parte natural a impostura como o blefe, em certos tipos
de jogos. E mesmo quando a impostura transparente, ningum ousa conden-la, com medo
de que isso abra o caminho para a condenao de imposturas mais habilidosas. Todos os
outros vcios dos homens esto sujeitos a censuras. Qualquer um se sente no direito e at na
obrigao de conden-los. Mas a hipocrisia um vcio privilegiado, que tapa a boca de todos
que o percebem e transita na corte com vaidosa impunidade. Ficou at elegante. Chic.
Hipcritas usam as mesmas mscaras, os mesmos ademanes e comportamentos, e formam
uma sociedade fechada e autoprotetora. Ofender um significa todos te carem em cima. E
mesmo os que, vivendo em meio a eles, agem de boa-f e ficam perturbados com
determinadas aes... estranhas, sempre acabam envolvidos. Caem ingenuamente nas
trampas dos hipcritas e, sem saber, do crdito cambada. Voc no sabe quantos hipcritas
eu conheo que, com alguns poucos estratagemas, limparam as manchas e os crimes de sua
juventude. E a, usando o escudo e o manto da religio, se transformaram em cidados
respeitveis, isto , os homens mais canalhas deste mundo. Por mais que se saiba de suas
intrigas e futricas, que se conhea e divulgue aquilo que realmente so, nem por isso eles
perdem o prestgio e a estima das pessoas. Basta que inclinem a cabea um pouco,
humildemente, que dem um ou dois suspiros fundos e mortificados, e rolem os olhos em
direo ao Cu, para serem reabilitados de tudo ou de qualquer coisa. nesse refgio
favorvel que eu quero me abrigar e colocar em segurana meus interesses. Claro, no
abandonarei nenhum dos meus saudveis hbitos. Apenas, de hoje em diante, vou me ocultar
um pouco, agir mais em surdina. E se algum me descobrir, terei, sem mover sequer um dedo,
toda a cabala correndo em meu socorro, defendendo os meus e os dela! interesses, contra
tudo e contra todos. Enfim, adotei a maneira de fazer impunemente tudo que me der na telha.
Posso me erigir, de agora em diante, em censor dos atos alheios, julgando duramente a todos;
reservando meus elogios apenas ao comportamento de uma pessoa, a nica que sempre achei
acima de qualquer suspeita. (Pausa) Eu. Se algum ousar me ofender, por mnima que seja a
ofensa, eu no o perdoarei jamais, guardar-lhe-ei um dio irredutvel, e ostensivo, o que
intimidar outros candidatos difamao. Serei o vingador dos interesses do Cu e, sob esse
manto assustador, perseguirei meus inimigos, acusando-os de impiedade, desencadeando
contra eles o zelo e a perseguio dos carolas que, sem conhecimento de causa, os cobriro
de injrias, condenando-os execrao pblica. assim que se usa a fraqueza, a ignorncia e
a pusilanimidade dos homens. assim que um sbio torna virtudes os vcios de seu tempo.
LEPORELO
Cu, o que sou obrigado a ouvir por um salrio. S lhe faltava mesmo a hipocrisia para
ser um... (movimento de lbios) completo, e atingir o cmulo da abominao. Esta, senhor, me
faz perder totalmente as estribeiras. Sufoco se no disser o que sinto. Faa comigo tudo que
quiser, espanque-me, queime-me, afogue-me, mate-me, enfrento tudo. Mas tenho que aliviar
meu corao e, como criado fiel, dizer o que devo dizer. Saiba, senhor, que tantas vezes vai o
cntaro fonte, que um dia quebra. Como diz muito bem esse autor que eu no sei qual , o
homem est no mundo como o pssaro no galho; o galho, como o senhor no ignora, est
preso rvore; quem se apia na rvore segue os bons preceitos; os bons preceitos valem
mais do que as belas palavras; as belas palavras ouvem-se na corte; na corte, claro, esto os
cortesos; os cortesos seguem a moda; a moda nasce da fantasia; a fantasia uma
faculdade almtica, da alma; a alma o que nos d a vida; a vida termina com a morte; a morte
faz pensar no Cu; o Cu est sobre a terra; a terra no o mar, o mar assolado por
tempestades; as tempestades ameaam os navios; os navios precisam bons pilotos; bons

pilotos so prudentes; a prudncia no virtude dos jovens; os jovens devem obedincia aos
velhos; os velhos amam a riqueza; os que tm riqueza so ricos; ricos no so pobres; pobres
passam necessidade; a necessidade no tem lei; quem no tem lei um animal selvagem; e,
sendo assim, o senhor vai acabar no inferno.
DON JUAN
Extraordinrio. H muito tempo no ouvia raciocnio to bem construdo. Premissa,
desenvolvimento e conceito. Leporelo, voc um moralista.
LEPORELO
Bem, se depois desse esforo o senhor no se convence, tanto pior pro senhor.

CENA III
Don Carlos, Don Juan e Leporelo
DON CARLOS
Don Juan, felizmente o encontro aqui no ptio da igreja, pois acho melhor conversarmos
aqui, com mais liberdade do que em sua casa. Gostaria de saber que decises tomou. Sabe
bem de minhas preocupaes pois, com o seu testemunho, obriguei-me, diante de meu irmo,
a resolver a grave questo que nos aflige. De minha parte no escondo o desejo de que as
coisas se resolvam amigavelmente; e estou disposto a tudo para convenc-lo a tomar esse
caminho, confirmando publicamente seu compromisso de fazer de minha irm sua esposa.
DON JUAN
(Em tom hipcrita) Pobre de mim! Gostaria muito, de todo corao, dar-lhe a satisfao
que exige e merece; mas o Cu se ope diretamente a isso; pois inspirou em minha alma o
dever de mudar a minha vida. E neste momento o meu nico pensamento e sentimento
abandonar todos os laos mundanos, me despojar totalmente de todas as vaidades, apagando,
com uma conduta rigidamente austera, as manchas dos criminosos desregramentos nos quais
fui envolvido pelo ardor que cega a juventude.
DON CARLOS
Esse projeto, Don Juan, no se choca em nada com a reparao que nos deve; a
companhia de uma esposa legtima se acomoda perfeitamente aos louvveis propsitos que o
Cu lhe inspira.
DON JUAN
Ai, no absolutamente. Pois sua irm tomou deciso semelhante; quer tambm retirarse das tentaes da vida social. Fomos os dois tocados pela mesma inspirao e no mesmo
instante.
DON CARLOS
O recolhimento de nossa irm no nos convence, pois o atribumos sua mgoa,
derivada do escrnio com que o senhor tratou a ela e a nossa famlia. Nossa honra exige o
enlace.
DON JUAN
Lhe asseguro que isso impossvel. Por meu impulso, por minha vontade, era tudo que
eu queria, e que me deixaria em paz com a sua famlia e a minha conscincia. Hoje mesmo me
socorri do Cu; e, no meio da prece, ouvi nitidamente a voz inspiradora me proibindo qualquer

aproximao com Dona Elvira. Pois, ligando-me a ela, eu estaria justamente reincidindo no
pecado do qual busco perdo.
DON CARLOS
Don Juan, o senhor acha realmente que pode nos envolver, embrulhando com essas
belas palavras desculpas to esfarrapadas?
DON JUAN
As palavras no so minhas. a voz do Cu.
DON CARLOS
E o senhor quer que eu me contente com essa voz do Cu que ouviu em momento to
oportuno?
DON JUAN
So desgnios mais altos. O senhor pode no aceitar. Eu no discuto.
DON CARLOS
O senhor obrigou minha irm a fugir do convento, desonrando-a e ferindo princpios
sagrados. E agora essa voz...
DON JUAN
Essa voz fala em nome da mesma paz que o senhor deseja. Afastados um do outro, sua
irm pode voltar ao convento; eu, livre de tentao maior, posso deixar minha vida pecaminosa.
E, em preces e provaes solitrias, ambos recuperaremos a tranqilidade do esprito.
DON CARLOS
Isso aqui entre ns. Na corte ningum esquecer a mancha de desonra em nossa famlia.
DON JUAN
Que importa a corte se obedecemos ao Cu?
DON CARLOS
O Cu, o Cu, sempre o Cu!
DON JUAN
(J usando vagamente um tom de ameaa) Por que, Don Carlos, o senhor duvida dos
desgnios do Cu? O Cu nos pune. E nos perdoa. E nos recompensa.
DON CARLOS
Chega, Don Juan, eu o entendo. Infelizmente este lugar no me permite calar para
sempre sua voz odiosa; e por temor ao Cu que no maculo este espao sagrado. Mas fique
em guarda. Da prxima vez no haver palavras.
DON JUAN
A deciso sua. Sabe bem que no me falta coragem e muito menos percia no uso
desta espada. Quando sair daqui e entrar na viela do hospcio estarei fora da rea do
convento. Se o avistar j me porei em guarda. Mas esteja certo de que no desejo bater-me o
Cu me impede isso. Se eu o fizer me punir por heresia, profanao, sacrilgio, impiedade;
todas minhas boas intenes estaro perdidas. Mas, se o senhor me atacar, espero que o Cu
me perdoe ter que elimin-lo.
DON CARLOS
Veremos, sim, veremos. a mim que ele ter que perdoar.

CENA IV
Don Juan e Leporelo
LEPORELO
Senhor, no entendo que espcie de estilo esse seu, agora? bem pior do que todos
os outros gostava mais do senhor como se comportava antes. Sempre esperei por sua
salvao agora desespero. Acho que o Cu, que o suportou at aqui, no ir suportar mais
isso que fez agora um verdadeiro horror.
DON JUAN
Vai, vai, o Cu no to decoroso quanto voc pensa. Se todas as vezes que os
homens...

CENA V
Don Juan, Leporelo e
um Espectro (como mulher velada)
LEPORELO
(Vendo o Espectro) Veja, senhor, cuidado o Cu que fala. um aviso do Cu.
DON JUAN
Bom, se o Cu quer me dar um aviso, diz para falar bem claro chega de equvocos.
ESPECTRO
Don Juan, este o seu ultimo instante para aproveitar da misericrdia divina. Se no se
arrepende agora a sua condenao j est decidida.
LEPORELO
O senhor entendeu bem, Don Juan? Est bem claro?
DON JUAN
Quem ousa me falar assim? Eu conheo essa voz.
LEPORELO
Ah, senhor, um espectro se v pelo modo de andar.
DON JUAN
Espectro, fantasma ou demnio, quero ver como que . (O Espectro se transforma no
Tempo, com a foice na mo)
LEPORELO
Que horror! O senhor viu como ele se transformou?
DON JUAN
No vi, no quero ver, no importa nada capaz de me apavorar. Mas vou verificar
(arranca a espada) se um corpo ou um esprito. (O Espectro desaparece no instante em que
Don Juan o atravessa com a espada)
LEPORELO
Meu senhor, meu senhor!, ceda diante de tantas provas e arrependa-se antes que seja
tarde.

DON JUAN
No, no, acontea o que acontea, ningum poder dizer que o meu orgulho cedeu ao
meu arrependimento. Vamos. Siga-me.

CENA VI
Esttua, Don Juan, Leporelo
ESTTUA
Pare, Don Juan. Ontem o senhor se comprometeu a vir jantar comigo.
DON JUAN
Como, no? Sim, senhor. Aonde vamos?
ESTTUA
D-me a sua mo.
DON JUAN
Aqui.
ESTTUA
Don Juan, o pecador empedernido atrai morte brutal e o desprezo pelas misericrdias do
Cu faz explodir a sua fria.
DON JUAN
, Deus, que isso que sinto? O que est acontecendo? Um fogo invisvel me consome,
me queima, me sufoca. Todo o meu corpo um braseiro. Aaaahhhh! (Cai um raio com terrvel
estrondo, e relmpagos explodem sobre Don Juan. A terra se abre e traga-o para o abismo.
Enormes labaredas se levantam do lugar em que ele desapareceu.)

CENA VII
LEPORELO
Eis, com sua morte, todos aliviados; o Cu ofendido, as leis violadas, donzelas seduzidas,
famlias desonradas, pais ultrajados, esposas conspurcadas, maridos humilhados todos
satisfeitos. Quanto a mim, que s tenho a mim mesmo, pergunto modestamente a quem me
ouve; e o meu salrio? (Vai saindo) E o meu salrio? E o meu salrio?
Fim

Vous aimerez peut-être aussi