Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
sciences sociales
191
note
les
sur
changes
philosophiques
internationaux
LUC BOLTANSKI
Les
comme
publiques
relations
"relations
stratgies
unpubliques
(cf.
publiques",
cas C.d'application
de Schneider,
prsentation
, Paris,
elles s'opposent
de
Delmas,
Principes
lapeuvent
technique
1970).
ettre
latechniques
des
"publicit"
Comme
traites
relations
les
des
Luc Boltanski
192
TROIS
Le pA.z^aclzA di,HabzAma>
dolt
A.z6oudAZ un autAz pAoblzmz :
commznt AzndAz manl^z^tz la \jaIzua. [oclalz) d'un autzuA czlzbn.z dan& ion pays d' 0A.lglnz zt
pA.z6quz Inconnu en Aancz, un
momznt dz V zvolutlon du maAckz
o la concuAAzncz intzAnatlonalz
z&t moins {avoA.ablz quz paA. Iz
paiz aux b-cen4 ymbollquz d' oAlglnz allzmandz. la tAatzglz dz
pA.zizntatlon consltz aloAS
zlzctlonnzA, dans un tzxtz dzj
paA dzs Inslgnzs dz la
distinction phllosophlquz, Izs maAquzuA.s
symbollquzs dz gzAmanltz -noms
STRATEGIES
PREFACE
(M. Heidegger)
OBLATIVE
II n'entre naturellement pas dans l'intention du
traducteur de prsenter ici un commentaire ou une
introduction aux textes choisis. En prsence de textes
semblables, nul intermdiaire ne saurait accorder dispense
de l'eiTort personnel ncessaire pour les pntrer, et ce
n'est surtout pas en quelques pages qu'il faudrait y
prtendre. Ce n'est pas que l'intimit acquise avec les
textes ou que les encouragements de l'auteur n'y incitent,
mais leur complexit prvisible commande de rserver
tous les commentaires pour un travail ultrieur. Plusieurs
bons articles ont d'ailleurs paru dj en franais sur ces
questions. Dans ce prilleux passage d'une langue une
autce, le traducteur doit s'ell'acer et n'avoir qu'un souci ;
lre le fidle ministre d'une pense.
Pourtant ce ministre, engag dans une voie o pril
de trahison menace chaque pas, ne croit pas superflu
d'attirer brivement l'attention sur les correspondances
lexicologiques qui l'ont guid pour effectuer un passage
dont le lecteur jugera, en dfinitive, s'il a tir saine et
sauve la pense originale.
idaliste ou matrialiste, etc.). Mais nous n'avons le
dessein ni de prendre la dfense ni de faire la
prsentation ou 1' loge du philosophe Heidegger. Un
grand philosophe est un vnement assez rare en ce
monde ; l'uvre est l qui tmoigne pour lui-mme, qui
annonce sa prsence ; celle-ci il n'est point d'hommage
plus vrai rendre que celui du travail en vue d'une
comprhension authentique. Comprhension qui fonde
toute la ralit-humaine, qui rend possible une humaine
co-prsence.
PREFACE EMBLEMATIQUE
(J. Habermas)
2L
193
DE
PRESENTATION
dui6iblz6"
pn.oph.z6
ou - "phi.lo6ophzmz6"
qui 6ignalznt dz" intnafaaon
patzntz Vi.dinti.tt philo6ophiquz
zt nationale. dz I' autzun. A
tn.avzn.6 Iz produit impohtz, nzduit
aux {onctions dz 6uppon.t d' unz
imagz dz man.quz, commz cz6 objzt
dz luxz dont a valzun. dzpznd d' unz
gni^&z pnz6tigizu6z, z pn,z6zntatzun. z n.zappnopn.iz toutz a " gn.an~
dz" tradition philo6ophiquz allzmandz. Et czla fainalzmznt aux.
moindn.z fan.ai.6 , >an& 6 ' avznt.un.zn
un. Iz tznnain gandz dz6 ozuvnz.6
philo6ophiquz6 Iz6 plu conacnzz6
quz a ph.udzncz univ zn.itaifiz
n.z z-tvz dz.6 commzntatzun.6
plu6 "autoni6Z6" .
I1 iv.J2.K6 2., Iz pK26 2.ntat2.UK dz
Au6tin
doit comptzK avzc la
po6ition dominzz du pay d' okginz dan 6 Iz champ dz6 zchangz6
philo 6 ophiquQ.6 intzKnatio naux. ,
ContnaiKzmznt ce quz {ait habituzllzmznt Iz dicouK6 dz ce.Izbnation on jouz ici 6uK V ac~
CZ66ibilitZ dz i'oZUVKZ : Iz pK2zntatzun 6z mzt ainsi V abni
dz& K6quz.6 qu' zn^zKmz l'zlogz
public, d'un bizn 6 ymboliquz iaiblzmznt cot., pan. nappoKt auquzl
il doit hz. dzmaKquzK zt qu'il
nz pzut nza66umzn. qu' apKZ6 l' avoiK, on touK, dmaKquz du
contzxtz national auquzl il 6Z
Kattachz. la pKolzpz, qui
pzKmzt dz pnzvzniK zt dz Kz^atzK
l' avancz Izh ob j zc_tion6 du
dz6tinatainz Izgitimz du tzxtz,
2.6t ici 1.2. pnzambulz nzcZ66ai.KZ
unz zxpo6ition dzlibKzmznt
"colaiKz" ou " tzchniquz" zt
o6izntatoiKzmznt nzutKZ du coniz.nu mme dz I' o zuvKz , mi-chzmin zntKz Iz nz6umz zt la paKaphKaz. AK6totz, Platon, Kant,
Vz6r.Q.n.tz6 [citz6 zgalzmznt paK
Iz pnz^aciz.K d' HabzKma6) ont
l czpzndant pouK KappzlzK V appaKtznancz dz V autzuK la
gn.andz {amillz dz6 philo6ophz6 .
Wit'tgzn6tzin, di6cKZtzmznt mzntionnz, jouz Iz Klz dz "gaKantiz complzmzntaiKz" quz Iz pKZ~
6zntatzuK dt.HabzKma6 confiiz
MaKx ,
PREFACE DISTANTE
(J.L. Austin)
unePrsenter
J.L.
tche
Austintrs
*.l'uvre
ldifficile,
suffitd'un
ensurtout
philosophe
effet
delorsqu'il
laisser
anglais
s'agit
le lecteur
contemporain
d'undevant
penseurlesn'est
comme
textes.
pas
Ceux-ci, la plupart du temps, sont ciairs, et crits en un langage
courant. Lorsqu'un terme sotrique ou plus ou moins rbarbatif
apparat, il est peu prs toujours insr dans un contexte immdiat
facile comprendre, ou dfini au moyen de nombreux exemples
tirs de l'exprience quotidienne. La prsentation d'un seul ouvrage
ne pose pas, non plus, de problmes particuliers Point n'est besoin,
par exemple, de synthtiser pour le lecteur la dmarche antrieure
ou l'volution du philosophe, ni de le prvenir qu'il ne faut pas trop
insister sur la comprhension de telle expression ambigu, l'auteur
devant lui donner un autre sens ou une prcision importante, dans
une uvre ultrieure. (Le cas serait diffrent s'il s'agissait d'un
Heidegger, par exemple, ou d'un Merleau-Ponty...)
Mais c'est justement la nettet (parfois banale) du texte et de la
pense qui peut donner l'impression d'un manque de profondeur
et irriter le lecteur continental . Le Franais, surtout, prouvera
quelque difficult retenir son impatience, et demandera bien vite :
O donc veut-il en venir? S'agit-il d'un texte philosophique * ? Les
Anglais semblent pitiner, s'amuser avec le langage, par exemple,
sans aborder en fin de compte les grands problmes . Il se peut
pourtant que cette attitude apparemment tatillonne et rticente
provienne en ralit d'une vritable proccupation philosophique,
qu'elle indique un domaine de recherches important, et surtout une
mthode que la philosophie aurait avantage pratiquer en certaines
circonstances (et assez souvent, notre avis).
Lue Boltanski
194
oonw
RqhLEy
\
collatraux
_ /7C/S77/V
LE BLASON DU PHILOSOPHE
Le-6 pizfaacze ont ce-6 zIoq<> dan
chaque, nonc., y compn.
n{loima(i4 en appcLA.e.nc<,
dli>ilmulz une. 2.xclamaton. C&tte.
ca.h.a.ct2.?i> quo. Q2.nO.na.tz iz manfa<>< dt aon pa.n.cutzh.tn\zn
(tctatante. dank ta pHZ^acz ta
traduction {Hanca6z du tvrz dz
Juigzn Habzn.ma> : La >c<ncz zt
ta tzcknZquz commz dzotogz Vczta
zn H.a.> o n > ant> doutz, d' unz pant,
dz ta poton tn.uctuK.atz d' Habzima, d1 autiz patit, dzi> ph.opni.ztz dz z dz tina tain. z> , t>ocioto-
195
Vans ce texte., V zxctamatlon [qui se. traduit notamment par te. recours continuel, au mot
"important"), se. monnaie, zn ane strie, d' z^ets particutlers qui ont Introduits, des .1' z
en matl&ie., en sortz que, tes se.pt prefieres tlgnes d< ta przszntatlon (c. pagz^1i-ts
^ournlssznt ta matrlcz ou ta {ohmutz [relnscrltz dans tu dernires -Lignes du texte.)
partir de. Za.qu.elZe. s' zngzndrz tout te. discours. On peut Idtntl^lzr te e.h{ei> u.vantf>
EFFET D'ERUDITION
ET DE MISE EN GARDE
"cTest difficile"
xeyyy]
et
encore
lments
sorte
Habermas
( so^ialpbilosophisch
interaction1*.
reprend
qu'il
etd'une
chez
npoifyc,
dialectise
gnalogie
Hegel
parS'il
son
contre
) qu'il
secompte.
rfre
etphilosophique.
lase
en
matrialise
distinction
cherche
propose
explicitement
La traduction
plus
est
Arbeit
aristotlicienne
celavolontiers
rapport,
suivante
und
Aristote,
sociologique
Interaktion
J. : lestravail
entre
c'est,
Luc Boltanki
REFERENCES ;
:
:
:
;
JO
9
%
7
5
5
2
2
2
2
J
J
J
J
?
J
J
J
J
7
J
Marcus e
Marx.
Horkhelmer
Hegel
AdoA.no
Kant
Kris to te
V es cartes
Husserl
S chzlllng
Bacon
Benjamin
Block
Tro mm
Heidegger
Leibniz
Lukacs
Lu.hma.nn
d'Holbach
Plato n
Schmitt
etc.
196
est prcisment le titre qu'il a donn ses remarques de
1967 sur la Philosophie de l'esprit d'Ina. (Il s'agit d'une tude
spcialise et qui sera d'un accs un peu difficile au nonspcialiste; c'est cette considration, jointe celle de la
chronologie, qui nous a fait la rejeter la fin du prsent
livre, alors que cette porte... troite ouvre le livre dans
l'dition allemande. D'une faon gnrale, il y a tout un
volet hglianologique des travaux de J. Habermas qu'on
a choisi de passer sous silence dans le cadre restreint de
cette prface, car on pourra considrer qu'il s'adresse un
public spcialis de philosophes ex professo ; notre traduction
s'est faite aussi plus transparente ou plus technique, quitte
moins bien dissimiler l'criture franaise de l'allemande...)
en employant
-L'
efifiet de radlcallsatlon,
le. vocabulaire du
obtenu
journalisme politique {"putsch")
pour nommer des operations
Intellectuelles, suggre l'accs un
tat dernier de, au-del
"Indpassable"
la pense,
duquel
tat
s'ouvre V univers de V
"Impensable".
197
EFFET DE MODERNITE
titre ' que la coquille des mollusques . L'ensemble mtahumain qui se trouve constitu correspond aussi une
totalisation qui nous fait passer des civilisations (all.
Hochkulturen, que J. Habermas paraphrase lui-mme par angl.
civilisations) pr-industrielles et plurielles une seule et mme
Socit industrielle plantaire (Weltkultur). En mme temps
"2Lallusion au meilleur des mondes possibles de Leibniz;
l'antiphrase rejoint ici l'euphmisme, puisque aussi bien cette totale
mise au pas de l'univers humain fait encore figure
d'alternative heureuse face la catastrophe nuclaire ou cologique
dont d'autres agitent le spectre. Toujours d'aprs le principe
que tout n'est pas compossible , le pessimisme leibnizien
de la relative impuissance divine faire mieux fait place une
trs relative toute-puissance humaine, qui pourrait faire pire...
m;
del. Il faut bien voir qu'en dpit du jargon mathmatis
dont elles s'entourent, toutes ces procdures stratgiques ,
ces aides la dcision 9 ne sauraient, par essence, aboutir
une rationalisation exhaustive de la problmatique. Les
dcisions qu'elles permettent de prendre ne sont nullement
sans risques. C'est ainsi que la guerre du Viet-Nam a mis
en chec les stratgies calcules par les ordinateurs du
Pentagone. Les techniques de dcision ne font que donner la
mesure d'une complexit qu'il n'est plus possible de dominer
par les mthodes traditionnelles. D'o ce que J. Habermas
EFFET DE FAIRE-VALOIR
LINGUISTIQUE :
Ml!allemand est intraduisible"
- Cet e^et, trs puissant, joue
sur le prestige de la langue
allemande Uans le champ philosophique
et sur la difusin relativement
faible des tudes germaniques en
France (compare par exemple
V 'Anglais , la plus "vulgaire" des
langues vivantes) . Il suppose
La Boltanski
198
dan Iz vocabua.>iz
alZzmand d'un excdent dz zn zt
d'un uncnoZt dz vaJLzun .ngu<L6tquz zt pho>ophquz, quz a
traduction Z-CL-Lt p(VitcuJL.z>izmznt
mpu>antz, dan& ce ca,a nzptiodun.z. Vz {at, z tzxtz pzud,
V zxp o station, a ptu-valuz quz
lu appoKtznt z dpoi>ton du
zctzuft zt qu-i ont zz6-mzmz iz
pJtoduZt dz a poitovi dz >on pn.odudtzuK., dz >z> commzntatzun.i> , dz
z admifiatzutiA , dan a &tH.uctuh.z
du
L' zxpofttaton
champ intzttzctuzt
biz a. d doxa,
' onQ.nz.
Tfiaduinz I' "ntn.adubiz" , c' z&t
LA PROGRESSION THEORIQUE
pages
vn
xvn
XVIII
xxvni
XXIX
xxxrx
XL
XLLX
mots en italique
79
66
96
163
NV
mots en allemand
18
25
32
50
K
Y
413
13
24
mots en anglais
noms propres
31
5
KV
199
K7TZ
C'est ainsi qu'on est conduit dissimiler ( dsassimiler, contraster) le signifi allemand de ce que J. Habermas
appelle pratique d'avec le sens que nous sommes accoutums
donner au mot en franais. La difficult linguistique est
relle car cet usage terminologique est pour le lecteur fran-
ooo
ftl/Vl/