Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
songs. The baz.zan comes from elsewhere and is the focus of both
criticism and praise from the community members, who would probably prefer a Dutch cantor, but
cannot complain too vociferously
because, after all, this cantor remains happy enough in receiving
only 400 Gulden per year . T he
traditional Jewish music of Bacherach, too, seems no more t han a
dis tant echo in Frankfurt. Who in
the village would have ex pected that
the Rabbi and Sara would have to
s uffer through an irreverent rendition of "Chad Gadya" croaked by a
half-cra zed gatekeeper as they symbolically entered the new world of
the city? Change and, specifically,
urbanization had touched even the
most sacred a nd had conflated traditions in ways that the Rabbi had
probably never before imag ined.
And ye t, it was to t his Jewish
culture of the city that the Rabbi
had turned out of necessity, out of
the need to find refuge within the
only Jewish community av<>ilable to
him.
The His torica l Fram e work of
Urbanization in German-Jew ish
C ulture
The urbanization t hat we observe in Der Rabbi von Bacherach
forms, of course, an earlie r chapter
23
24
MUSICA JUDAICA
25
MUSICA JUDAICA
27
28
MUSICA JUOAICA
some o f the more subtl y an t iSemitic songs did no t find their way
into Jewish settings, for sometimes
the parodistic treatment of the hero
o r heroine lacks the blunt sy mbolism that is so common to the genre
and so essential to the popularity of
any given song. It is the reliance on
blunt sy mbo lism, however, that
helps us perceive some o f the meanings th at these songs were intended
to portray. We can recognize many
of the anti-Semitic songs because
the engraving or picture accompanying them is q uite distinct from
those accom panying songs Jews
created about other Jews.
The subjects of the broadsheets
were many, but I hope you will not
think me self-serving or this analyEXAMPLE 1 :
~+Wl
; tl@fq:Etf%F~~
-t\__Jj$fft0&;-:wEr:Jg
' 'ltJ
s-r fflg"'
29
" !ch mu ss dir Epps entdec ken." From Fiinf sch iine neue Lieder .
Frankfurt I Oder and Berlin: Trowitsch und Soh n, n.d .
at< +>'t''
ft!tl)I OU nH9 !
ma~
~cb
~rne.
!3<?
'"'9
011 "''" !
~ti}!
!ld1
1611 ~id1
')'~t~
lrl1 11111
~ri<n
.ltrogrn,
011
~:id) llhlt1tlifd)
1ut9 !
:D<t
29
" !ch mu ss dir Epps entdec ken." From Fiinf sch iine neue Lieder .
Frankfurt I Oder and Berlin: Trowitsch und Soh n, n.d .
at< +>'t''
ft!tl)I OU nH9 !
ma~
~cb
~rne.
!3<?
'"'9
011 "''" !
~ti}!
!ld1
1611 ~id1
')'~t~
lrl1 11111
~ri<n
.ltrogrn,
011
~:id) llhlt1tlifd)
1ut9 !
:D<t
30
MUSICA JUDAICA
Ht
Efg:@5t
\('t
-..ui
~ "'=='
.. . 1;
'"'" fi~,1
,.,,
;)\I,
&
t1 '
1910 !"-
~ =
a.... t<'-"i a.. ,. ;..
a.:.
~.o
~111 (11.dj1
Q@=~
~~;q
~ggg;g;g,1tt4
'*
1'ttt
iJEF
@H
=E::!j
\cfi $\(.h
bQJ
;fl""''" J\a.11\c..:lttrnr.1
'B
''"''?
Etl=i .
t'''"'-
... r...
a.I, :JV.T
h' ;tf\,6t"t\ ft\ r,r,an1t ! 151"'
!iho ~ft~rt" ;;.;...,, ~t(ht
':li.ltt. ,,..... C"l.Uh . ''''"'
p.J.Jla.!'l
<.Q
tl110
..u.,
,-.rr;s."'-'., '"r.'"'.
;J
31
32
MUSICA JUDAICA
source became increasingly important to the tradition of GermanJewish folk music, because it was a
font for new songs, of new symbols,
and of new meanings with which to
expand and rejU\renate the tradition.
And these were ipso facto Jewish folk
songs. In the songbook t radition,
Yiddish songs appeared in ever
increasing numbers. Songs in Yiddish gradually became synonymous
with Jewish folk music for some
compilers, not surprisingly when
one remembers that several important editors, such as Arno Nadel,
came origi nally from Eastern
Europe. Throughout the period, the
differences between Yiddish folk
songs and Central European repertories gradually seemed to lessen in
importance (cf. Holzapfel 1986). For
example, in his Ostjudisch~ \!olkslieder
of 1918, Alexander Eliasberg printed
on facing pages "Hinte r Pojlen
wejhnt a Jid" and t he Wunderhorn
version of "Die schone Judin,"
correctly relating them to the same
ballad family (Eliasberg 1918:170-3).
The acceptance of Yiddish folk
song as German-Jewish folk song
affirmed the role of diversity in the
tradition and sharpened the awareness of an appropriate role for new
songs entering the tradition from
t he outside. That th is awareness
extended also to contemporary
songs in Hebrew is hardly su rprising. And that it should shift the
historical focus of the tradition to a
Jewish community with more contemporary symbols is also concordant with the historicity and diversity that had undergirded the urbanization of German-Jewish folk music
from the beginning of its modern
development. Diversity of repertory, then, was never more extreme
33
man-Jewish culture.
3. The small organizational songbook also
References Cited
Daxelmiiller, Christoph
1987
"Die deutschsprachige Volkskunde und die Juden : Zur Geshichte und den
Folgen einer kulturellen Ausklammerung." ZtilS<hrifl fur Volkskudr. &3, 1:120.
Eliasberg. Alexander. ed .
1918
Heine, Heinrich
1987
Otr Rabbi von &rherach. Munich: Goldmann Verlag. 1st published 1840.
Holzapfel, Otto
1986
MUSICA JUDAICA
Schwab, Heinrich W.
1973
Liedtr zum Fest-Commrrs dts 11. Zi1misttnl<ngr1ssts. Basel: Verein "Jung Zion."