Vous êtes sur la page 1sur 57

Mapas lleno/Vaco (IMGENES II)

-1492+
LA

PAL AB R A D E LO S A Z T E C A S

I
ORAL/ESCRITO
Para comenzar (y por lo que luego veremos en relacin a las culturas maya-azteca)
cabe plantear un asunto complementario, aunque de una relevancia suprema para lo que
vamos a estudiar: la cultura europea (occidental) se ufana en difundir una idea:

LITERATURA

CON LETRA, LITERATURA ES LETRA.

Por tal posicin, Europa/Occidente pone sobre la mesa una prioridad que convierte
en exclusiva y con la que opera desde los griegos clsicos: CULTURA LETRA.
AS, sin lo que los occidentales consideran letra (que, como veremos, hacen
coincidir con alfabeto) envan al ostracismo, a la exclusin, a las culturas que (segn su
parecer y su comprobacin) no tienen letra.
Ese planteamiento es activo y ha tenido consecuencias. PERO hemos de
preguntarnos si un modelo universal.
POR DOS RAZONES:
1.
LOS JAPONESES NO ESCRIBEN CON LETRA.
LOS CHINOS TAMPOCO.
Es menos importante por ello la cultura china o japonesa que la cultura alemana o
inglesa?
2.
La Ilada cuenta con el valor que cuenta por ser ahora letra, pero eso no fue la Ilada
en su fundacin; su valor consagrado era la oralidad, de donde parte, como la Odisea,
el Cantar de Mo Cid, el Romancero, las Cantigas de Amor galaico-portuguesas, etc.,
etc.?
Qu ocurre entonces?
Esto:
En un momento de la evolucin de Occidente se consigna, se proclama que los
ndices de eso que se llama civilizacin o madurez del pensamiento de los pueblos, de

las culturas, lo es por la letra. De donde la letra se impone, la letra en su primaca, o lo


que es lo mismo, la exclusividad de la letra.
Entonces, los textos dichos atribuidos a Homero forman parte de la civilizacin o de
la madurez del pensamiento dichos?, s o no?
La respuesta es clara. 1. Porque Homero es el primero; 2. porque nos referimos a
obras (NO TEXTOS en el sentido estricto del trmino) sublimes.
Mas Occidente lo explica:
La madurez dicha de los pueblos civilizados llevan a la letra, al alfabeto su
patrimonio. Eso confirma. Digamos, a Homero no lo alcanz la letra, pero ahora sus
extraordinarios libros (as los llamamos) estn en letra, en tanto para el ser de la
dicha cultura la letra resulta imprescindible y con semejante primaca se acta.
De ah que los ricos tesoros orales (todos los dichos y millones ms) pasen a letra.
Luego, resultan letra pero no fueron letra en un principio. Pasaron de la memoria, de la
memoria de los oficiantes, de los instruidos, al papel de un oyente o de unos oyentes
especializados que los transcribieron, que los fijaron.
As pues conviene aclarar:
Qu razones existen para que la letra cuente con el privilegio que cuenta?
Varias a considerar, pero una primordial: LA FIJEZA. Por la letra la Ilada se repite
igual con los aos (como el Quijote, que fue letra, se repite igual con los aos). Y as
ocurre hoy con la Odisea, o el Cantar de Mo Cid o..., que en principio fueron actos de
habla, obras orales, hechas para ser declamadas al pblico que las oa. Segn ese
alcance, la letra "asegura" lo que podramos llamar lo fctico, lo real, lo relativo a la
constitucin propia del texto en oposicin a lo imaginario, a lo irreal... o (como ocurre
con las culturas orales) a lo lato, a lo extenso. Texto, por tanto, fundamentado en s
mismo como tal texto, como guardin de materias limitadas en s mismas, en oposicin
a lo terico, a lo especulativo o a lo elocutivo (a lo oral). Digamos, texto frente al modo
de elegir y distribuir los pensamientos y las palabras en el discurso por un instruido, un
sacerdote, un oficiante de las dotes guardados en la memoria (que es tiempo, mucho
tiempo incluso) de una comunidad.
[Al respecto cabra reflexionar sobre el asunto con un ejemplo primoroso, un
cuento extraordinario de Jorge Luis Borges, que es "Funes el memorioso". Se
encuentra en Artificios, de 1944, que ahora est reunido en Ficciones, 1944-1956.
Es una historia que discute al Fedro de Platn.]
La cuestin vista as resulta paradjica. Por varias cuestiones:
1. La palabra "literatura" es sustancialmente "letra", est formada por el vocablo
latino littera, que significa 'letra'. La contraposicin es parcial y sectaria porque letra en
esa posicin viene a decir que se encuentra antes que los otros rudimentos del conservar
la memoria o incluso sobre esos rudimentos.
2. Y, adems de lo dicho, littera para literatura es contradictorio, porque no toda la
literatura que conocemos es letra, littera. Ms an hay culturas en el mundo que no
fijan en letra su manera de construir la literatura, la historia, el pensamiento, etc., por
ejemplo, China o Japn (ya dije), que se expresan con una escritura de origen
logogrfico (como la maya, la azteca o la egipcia), es decir, una escritura que (frente al
alfabeto, letra = sonido, o fonema) est construida por logogramas o grafemas (unidad

mnima e indivisible de la escritura de una lengua), que por s solos representan una
palabra o un morfema, en contraste con el sistema alfabtico, como qued dicho, en el
que cada smbolo representa un sonido o un fonema de la lengua.

hombre en chino

hombre en japons

yo soy en chino

yo soy en japons

Podemos, pues (en lo que nosotros estudiamos), enfrentar este registro, esta
acentuacin de la letra por Occidente, a lo que ocurre (entre otros muchos pueblos, ya
digo) con
a) los INCAS (que no contaban con escritura),
b) los MAYAS o los AZTECAS.
En el caso de los incas, los mayas y los aztecas, la contraposicin es arte de la
palabra EN escritura (letra) frente a arte de la palabra EN voz, o lo que es lo mismo,
letra (escritura) frente a oral, memoria, memoria guardada, memoria de continuidad.
Pero, para el caso de los mayas y de los aztecas, aunque es verdad que su cultura
descansaba en la oralidad, un hecho es esencial: contaban con escritura, escritura
jeroglfica.
Y otra cosa fundamental:
La primaca de la letra remite al ALFABETO y a, con la expansin de los diferentes
pueblos de Europa (griegos, romanos, espaoles...), con eso se pasa a la
ALFABETIZACIN. Tal cosa, como veremos, es lo que propicia el gran asesinato de
lo que podemos llamar las "culturas" pre-americanas.
El signo, el referente expreso y radical es (repito) LETRA. Y eso nos lleva a otro
registro capital: la idea de CIVILIZACIN, que es otro de los asientos de la
unilateralidad, de la universalidad, de la colonizacin espaola/occidental.
Frente a la letra, lo oral, ya digo. Y lo oral (frente a la letra) es sntoma (segn
nuestros planteamientos, los planteamientos occidentales), es signo de NO
CIVILIZACIN, de BARBARIE, de ATRASO, de RETRASO. Cosa que (como
tambin veremos) no solo es un error monumental sino que es una de las argucias de la
intervencin y de la destruccin de lo encontrado (en este caso de lo que despus se
llam Amrica) por parte de los espaoles, de los europeos.
Es consecuente, es responsable este modo de actuar de Espaa, de Occidente?
Contestaremos a la pregunta. Pero al respecto recordemos lo que los griegos
afirmaron: "brbaros" son los que no conocen el griego (la lengua de la cultura, de la
civilizacin, de la polis de la dialctica, de la discusin), lengua en su doble
dimensin: idioma-dialctica y escritura; luego, lengua de pensamiento, de expresin
escrita, literaria, de enunciacin...
Los occidentales saben. La adaptacin de la escritura fontica de los fenicios por los
griegos da cambios radicales en su cultura: conciencia, transparencia y repeticin, la
3

fijeza dicha. Es, sin duda, una gran conquista de los hombres, el hacer que los signos
orales tengan representacin escrita, en continuidad, sonido-fonema con letra. As, por
ejemplo, la palabra "casa" es un concepto que remite a una entidad (llammosla) "real"
a causa de la capacidad de hablar de los seres humanos, y cuenta, a su vez, con
representacin escrita: "c.a.s.a" (ce + a + ese + a). Y ello frente a "pie", "alma".... Con
esa conquista de los griegos, las transformaciones sociales, la polis (la poltica), el saber,
la memoria y la permanencia, los recursos, la ciencia, incluso la contabilidad se
transforman, se convierten en vehculos, en efecto, esenciales a la civilizacin, al
progreso.
Recordemos los Dilogos de Platn (oral en escritura, "Dilogos" antes, escritura
ahora) frente a la Metafsica, la Moral, la Poltica o el Arte potico de Aristteles. Ah el
dilema: el liberal y humanista Platn frente al aristcrata Aristteles... Para entender lo
que digo conviene reparar en lo que Platn propone en su Fedro. Discute, en esencia,
ah el pensador griego el siguiente postulado: la escritura separa la palabra del cuerpo
del discente, externaliza la palabra, la aparta del sujeto de memoria, de los instruidos
para hacer de su cuerpo (de su cerebro) el recinto de las palabras. La oposicin, por
tanto, es ORAL frente a ESCRITURA.
Hablamos de (entre otras cosas)
a) MEMORIA y de
b) RETENCIN DE LA MEMORIA, y de
c) APRENDIZAJE para la memoria y de
d) TRASFERENCIA de la memoria por voz.
Oral (insisto) frente a Escrito. Con la subsiguiente conclusin: lo oral difunde,
lo escrito fija, e, insisto, fija fuera del cuerpo apalabrado.
Y observen que este postulado es lo que muy pronto pone sobre el campo de batalla
(real y cultural) las diferencias: unos (civilizados, cultos, con letra, con historia en letra,
pensamiento en letra, religin en letra, etc.) frente a los otros, los encontrados (sin letra).
As (con la letra ajena, letra de imposicin) comienza a conformarse eso que (despus
del ao 1502) comenzar a llamarse Amrica.

II
LOS ELEMENTOS QUE CONFORMAN/INVENTAN AMERICA
Para comenzar, me agarro a dos ejemplos textuales, dos libros, dos ensayos sobre los
habitantes descubiertos en Amrica, dos ejemplos de intelectuales de la colonia:
1. La dominacin de la mente del salvaje (Jack Goody, Oxford, 1977).
2. La colonizacin del imaginario americano (Serge Gruzinski, Pars, 1977).
Las palabras clave son: "dominacin" y "colonizacin".
AS:
1. dominacin lo es de la mente del otro, y as se procede desde Europa por la
calificacin asignada: "salvaje", nada menos que salvaje. Y en ello descansa el 2: la
"colonizacin". Por ser salvajes se ha de intervenir, se ha de superponer el mundo
civilizado a las ideas, al pensamiento, a los dioses, al modo de gobernar, de vivir, de
actuar, de comerciar, de relacionarse con el mundo, de usar eso que se llama ciencia,

etc., etc. de los otros, de los encontrados. De lo que se trata, pues, es de reducir el
imaginario de los dominados, destruirlo y/o sustituirlo por ser salvajes.
Por qu son salvajes los encontrados?
Pregunta a responder.
Resultado:
MOVIMIENTO DE OCUPACIN hacia el otro. Con ello los dominados, los
colonizados PIERDEN, han de perder sus signos de "identidad", la carga sustancial del
ser que les queda y que, POR ESE MOVIMIENTO DE OCUPACIN, pasa a ser una
entidad
desestructurada,
descompuesta,
desustanciada,
hecha ruinas.
Ocurre entonces lo siguiente: lo que conocemos por Amrica, que es conquista,
anexin, superposicin..., es tambin otra cosa: INVENCIN, en tanto lo que
conocemos (EN COLONIA) por Amrica solo tiene un enfoque, las palabras/la escritura
tienen un solo dueo y sin respuesta: la de los descubridores, conquistadores y
colonizadores. Los llamados descubridores, conquistadores, colonizadores (las tres
categoras de ese movimiento) van en pos de la cosa dicha: ocupar, anegar, utilizar,
vaciar para llenar con todos fundamentos polticos, econmicos, religiosos, culturales,
lingsticos... NI QUIEREN NI LES INTERESA CONOCER AL OTRO, al
encontrado. Luego, sin saber de eso que luego se llam Amrica, cmo se
construye eso que impusieron que se llamara Amrica? Y otra cosa muy importante
que deben saber y retener: la unilateralidad de ese discurso y sin la respuesta del otro,
que no tiene discurso por ser salvaje y al que ha de imponrsele el discurso que no le
corresponde por ser salvaje.
De ah la invencin y en la que el alfabeto cumple con su rigor.
AS,
por las razones que veremos, en ese trance se enfrentan:
a) La cultura alfabtica occidental
frente a
b) La expresin oral inca, quechua
La expresin oral maya, quich
La expresin oral azteca, nhuatl
Es decir, esas entre otras muchas culturas en la Amrica del Sur y del Norte,
recuerden Guaranes, Siux, Comanches... son las afectadas por el desplazamiento
espaol y europeo.
Unas culturas, con su mundo manifiesto, formalizado, estructurado, asumido,
guardado en la memoria y en sus cdices (mayas, aztecas) CEDE al manuscrito, al
alfabeto espaol.
Esto es: un mundo, una identidad, una idealidad es atrapada, enclaustrada,
descompuesta, reasignada por la presin de los conquistadores, de los colonizadores,
con el alfabeto. Repito las dos palabras clave: "dominacin" y "colonizacin", de lo cual
se deduce que si dominacin es espada, colonizacin es alfabeto.

III
Pero, por qu se movieron los espaoles/europeos de su
(Proyeccin, Imgenes I.)
Se movieron y por lo visto.
Lo dicho no nos importa tanto ahora, lo que nos interesa saber ahora ES

centro?

1. cmo se produce el traslado y como afecta el traslado a la destruccin de lo


que ANTES DE los espaoles
a. no era Amrica y
cmo se establece la invencin de lo que
b. se convierte en Amrica por la intervencin de los espaoles.
Luego,
2. qu fue Amrica cuando no era Amrica? y
3. por qu eso que se llama Amrica NO ES lo que antes de 1492 (fecha indicativa)
fue?
Centrar el asunto en el mundo azteca, fundamentalmente. Con ello lo que los
estudiosos y sabios actuales de lo azteca (como Miguel Len-Portilla o Patrick
Johansson...) llaman "el destino de la palabra".
Explico:
"Destino" es tiempo hacia el futuro, memoria que se comparte con los iguales y se
prolonga en el tiempo hacia el futuro. Entonces, tiene destino la palabra de los aztecas?
Para responder, tenemos que manejar tres posiciones:
1. destino de la palabra antes de la llegada de los espaoles,
2. destino de la palabra en la ocupacin espaola y
3. destino de la palabra en el momento actual, o despus de la colonizacin.
Respondemos a las tres posiciones.
Y aclaramos que el hoy s prev que la palabra de los aztecas tenga destino.
Cmo es posible? Lo es porque, en la posicin actual, en la posicin postcolonial,
los mexicanos no solo necesitan sino tienen la voluntad poltica, cientfica, acadmica,
arqueolgica y antropolgica de reconstruir lo perdido. Y ah la palabra de los pueblos
que precedieron a los actuales mexicanos s tiene fundamento y contenido.
COMENZAMOS:
Por la conquista, el programa europeo/espaol ES: arrasar, si les es posible no dejar
vestigios, silenciar, destruir, matar, hacer cenizas... La causa real es clara: ocupar para

apropiarse de las riquezas o usar el terreno (en agricultura, ganadera...) y las minas para
ese fin.
Lo que ocurre es que tericamente la cuestin era ms sutil. En tanto el Papa era el
Dominus Mundi (el dueo del mundo, porque el nico Dios Jesucristo estuvo en el
mundo y se lo cedi a sus representantes en la Tierra que son los papas), por eso los
papas eran los que le daban el plcet de movimiento y conquista a los reyes en cuestin.
Con un fin: dado que los indios estaban sujetos a la "inspiracin" del demonio por ser
pueblos salvajes y porque la lejana con Dios promova dislates como el canibalismo
y los sacrificios humanos, habran de ser llevados a la senda de Dios. Pero, claro, un
Dios concreto, el slo Dios, el Dios catlico que tiene casa en Roma. Sutil, digo, porque
ese era el fundamento de la iglesia, con el dinero y los bienes que luego reciban de los
conquistadores, claro.
Una vez comienza la penetracin (la militar primero) los indios (los dominados)
perciben su ruina, perciben la destruccin, y por eso resisten.
1.

All, en el territorio que fue suyo y ahora le han robado, actan a escondidas,
en tanto no se resignan a perder su patrimonio. Veremos que son muy
perspicaces, muy inteligentes y que para esa conservacin usan los signos de la
imposicin, por ejemplo, el alfabeto (lo vimos respecto al Popol Vuh) o con la
supuesta apropiacin de elementos cristianos (como Cristo, la virgen Mara,
los apstoles...). Recordemos, por ejemplo, a los bailarines mexicanos en la
explanada de la catedral de Guadalupe, o un ejemplo ms cercano: los
guanches en la plaza de la baslica de Candelaria.

2.

Despus de la colonia, en la post-colonia, reinvertir el signo de la colonia para


Amrica descubrir a Amrica, no como hizo Coln (que no descubri nada), y
cual veremos ms adelante.

Los sojuzgados, perdurar; los descubridores, conquistadores y colonizadores,


primero destruir, despus tergiversar y luego transformar.
Veamos un ejemplo espaol de lo dicho:

El obispo Diego de Landa (1524-1579).

Fue de familia noble. Opt, desde muy pronto (17 aos), por la carrera religiosa. En
1547 fue ordenado fraile de la Orden Franciscana. En 1548 se le propone viajar, junto
con cinco franciscanos ms, a Yucatn, las tierras descubiertas por Hernn Corts en
1519. Llega a Campeche en 1549 donde inaugura la Misin de San Antonio. De 1549 a
1552 se desarrolla su labor apostlica por todo Yucatn, donde aprendi el quich y lo
utiliz tanto oralmente como por escrito. Lo segundo es manifiesto: evangelizacin y
hacia el alfabeto, hacia Dios y en letra. Es decir, los frailes crearon escuelas para los
indios donde se les educaba y se les enseaba la doctrina nueva, la nueva y verdadera
religin que deban aceptar frente a sus dioses antiguos, y aprendan en su propia
lengua. Como esa era la misin sacerdotal y en la misin sacerdotal (como ocurri con
fray Bartolom de las Casas) los indios eran imprescindibles, surge un duro
enfrentamiento con los llamados "encomenderos" (los que reciban por orden real
"encomiendas", esto es, un nmero determinado de indios para el trabajo). Los
espaoles propietarios estaban all por razones especficas, obtener beneficios y riquezas
8

en el Nuevo Mundo, no para educar a sus esclavos, a los indios. Se enfrentan los frailes
en razn a la fe catlica y a su misin y lo confirman con actuaciones meritorias. Por
ejemplo, aparte de la enseanza (condicionada, claro, por el signo religioso, el
cristianismo): alimentar con el grano del convento a los indios debido a una gran sequa
en toda la regin. Pero en 1561, Landa descubre prcticas idlatras de los indios y
eso incendi su fervor apostlico. Por esos sucesos (y otros del mismo cariz) en 1562
(11 de junio) fueron apresados treinta caciques indgenas y luego detenidos y juzgados
severamente tres de ellos, los ms importantes: el cacique de Oxkutzcab, el cacique de
Mama y el cacique de Tekax. El 12 de julio de 1562 se celebr en Man el famoso Auto
de fe. Con l la destruccin sistemtica de los dolos y dems materiales de la cultura
maya (los cdices incluidos, al punto de que hoy solo se conservan tres de ellos, tres
cdices de la cultura ms extraordinaria de la pre-Amrica y una de las culturas ms
impresionantes de la humanidad). Ese acto fue juzgado por el Consejo de Indias como
excesivo y Diego de Landa habra de responder por l. El proceso dur diez aos. En
ese tiempo (y para defenderse) Landa se dedic a redactar su libro Relacin de las
cosas de Yucatn, tenido por la "piedra Rosetta" de la cultura maya, entre otras cosas
porque Landa ide una relacin del alfabeto maya en contraposicin con el alfabeto
latino. Destruir, pues, por razones apostlicas y conservar. Por qu conservar?
Daremos respuesta ms adelante a esta pregunta cuando nos refiramos a otro fraile, el
padre Sahagn.

IV
Y es importante atender a una cuestin: la destruccin del mundo primigenio de
los indios es indudable. Pero hemos de ver la cosa teniendo en cuenta dos asuntos de la
conquista (1) y de la colonia (2) otro que sus fundamentales.
As:
1. Los agentes de la destruccin, de la penetracin, de la conquista (en este caso
Corts, cual veremos ms adelante) estaban obligados a dar cuenta y detalladamente
por escrito de lo que ocurra en esa labor. Ms an, lo esencial no era solo los hechos
que acaecan sino quin era, cmo era, cmo luchaba, qu de provecho tena el
encontrado, el conquistado. Por tanto en la destruccin se encuentran vestigios del ser
que fue. De ah que sea tan importante, tan sumamente importante para los americanos
el texto colonial.
Pongo un ejemplo:
Corts entr en Tenoctitln (1519/1522) y destruy los templos infieles y las
imgenes infieles. Eso los mexicanos actuales no lo aprecian, la destruccin, ms bien la
reprueban; pero lo que aprecian es que en los escritos de Corts consta: tal templo era
as; lo describe y luego lo destruye; tal dolo era as lo describe y luego lo destruye; la
ciudad era as; los canales as, etc. Corts arrasa, pero queda el escrito. Lo que interesa,
pues, es el eso: lo que fue y no es; mas hay noticias de ello porque et guardado en los
escritos.

2. El segundo asunto es ms relevante que el que acabo de exponerles: la labor de


los frailes con los indios y su legado del recuerdo, de lo que fueron. (Recuerden el libro
de Landa.)
As, las culturas pre-americanas de la zona (fundamentalmente la azteca) perviven
por la accin de los frailes, luego de su entrada en Nueva Espaa (actual Mxico) en
1525.
Eso es cierto, aunque tambin veremos que ellos queran que su memoria persistiera
(hubiera de persistir) por lo que aportaran (aunque dominados) a la prdida. En dos
acciones: 1. conservar sus legajos (los que pudieron conservar y an existen como ya
hemos visto) o 2. dar versiones nuevas (en escritura) de lo que fueron. Veremos, no
obstante, y como ratificaremos ms adelante, que esas aportaciones (aunque son
sustanciales, imprescindibles) son muy parciales.
Entonces, en esa fecha (1525) sitan los americanos el verdadero comienzo de la
colonizacin espaola. Por qu? Porque los religiosos que llegaron a la Nueva Espaa
venan a ocupar al otro en religin, en cultura, en pensamiento, en modo de entender el
mundo, la vida...; es decir, venan en pos del traslado de los valores desconocidos por
los indios hacia la construccin del inmediato futuro en el mundo de los indios con los
valores nuevos, los valores catlicos, es decir, hacerlos vivir, pensar, actuar,
comprometerse, corresponder... de otro modo.
Esa es la accin: labor misionera, labor de conquista de almas. Pedro ocurre algo
muy singular, muy relevante y es lo que da sentido a lo que estamos diciendo. Es lo
siguiente:
Los frailes se percataron de una cosa: era necesario "conocer" para luego "intervenir"
con consecuencia y efectividad. De ese modo surge el encargo de Fray Martn de
Valencia, fraile espaol que vivi entre 1474 y 1534 y que en el ao 1523 su superior le
encarg la evangelizacin de Nueva Espaa con doce compaeros ms. Eso hace que en
enero de 1524 se encuentre en Puerto Rico y que en mayo de ese ao estn en la costa
(Veracruz) de Mxico. El traslado a Tenoctitln es inminente y la labor comienza en
1525. Lo interesante de este fraile es que acta con el convencimiento de que si no te
acercabas a los indios su labor misionera sera improductiva. Para ello utiliza la
sencillez, la piedad, la humildad, aparte de la inteligencia. Y lo esencial, ya digo: el
conocimiento. Quiero decir, frente a Coln (que ya veremos) no le interes conocer
nada, a estos s, por razones de ndole operativa, de efectividad.
El ejemplo cuaj, y as se aplicaron los misioneros. (Por cierto, la relacin de fray
Martn de Valencia con los indios fue muy efectiva, tanto que abandon los hbitos y se
cas con una indgena.) El obispo Sebastin Ramrez de Fuenteal, que no solo ejerca en
Mxico la labor religiosa sino que fue la ltima autoridad antes de la institucin
virreinal, y ejerca, adems, como Presidente de la Audiencia, lo entendi y oblig a los
sacerdotes a investigar y a conocer, para actuar con fundamentos.
De lo dicho salen dos sacerdotes a los que vale la pena conocer y mucho ms
distinguir por su implicacin en el nuevo mundo. As, de menor importancia a la
mxima importancia:
1. Fray Andrs de Olmos. Su implicacin en Mxico lo es desde el ao 1537, poco
ms de diez aos despus de llegar los primeros frailes all. Lo sorprendente es que fue
autor (entre otros) de los siguientes libros: Huehuetlahtolli, Gramtica de la lengua
mexicana, Tratado de hechiceras y sortilegios, Vocabulario nhuatl, Arte para
aprender la lengua mexicana, Plticas que los seores mexicanos hacan a sus hijos y

10

vasallos, Manual para aprender la lengua huaxteca, Arte de aprender la lengua


totonaca, Diccionario del totonaca. Excepcional. Fray Andrs de Olmos escriba en
nhuatl, incluso sus libros de orientacin cristiana. Hoy esos libros son un tesoro,
porque con ellos los mexicanos conocen el estado de las lenguas (por el anlisis de la
gramtica), de la lexicografa (por los diccionarios), o de las costumbres (por la
investigacin del fraile en tal sentido) as como algunos de los fundamentos de su
pueblo pasado que se perdieron.
2. Y el excepcional: Fray Bernardino de Sahagn. (En realidad se llam Bernardino
de Rivera, pero se lo reconoce como Sahagn en honor al pueblo de Len en el que
naci, cosa comn en esa poca.) A l se le debe un legajo excepcional e imprescindible
para conocer y reconocer la cultura azteca. Fundamentalmente sus cdices:
Cdice matritense
Cdice florentino (publicados por primera vez en edicin facsmil,
en cinco volmenes, entre los ao 1905-1907).
ms su
Historia general de las cosas de la Nueva Espaa (1547-1577),
publicada por primera vez entre 1825-1839.
Los cdices se reconocen hoy como los ms valiosos para la
reconstruccin del mundo y de la cultura azteca.
PASO ATRS:
Doble propsito de los frailes:
1. Descubrir al otro, cierto, pero en lo que ellos consideraban malo, es decir, eso
que aducan de idolatra, paganismo, alejamiento de Dios. Lo que buscaban era, no tanto
conocer/compartir lo que eran los llamados indios, cuanto subrayar lo no adecuado
para ellos en el terreno de la religin, lo que se encontraba fuera del canon del
cristianismo (del catolicismo) conforme a la perspectiva llevada all. Esto, que es as de
radical, es absurdo por s mismo, y es una de las cuestiones de las que se percat el
Padre las Casas: la verdadera religin era la que expandan los espaoles; eso es una
cosa, otra es la religiosidad. Y en eso, en el respeto y cuidado de sus dioses, los
indios eran modlicos.
2. Descubrir elementos de los indios para utilizarlos en la intervencin.
Es lo que se ha llamado alguna veces la "tecnificacin mitolgica". Ejemplo, la
aparicin de la Virgen de Candelaria en Canarias.
All, por un lado, borrar (como veremos en muchos casos), por otro, deslizar
sutilmente elementos que se mezclan con la palabra nhuatl que los frailes rescatan para
intervenir.
Un ejemplo: la palabra y el concepto "misericordia" que no usaban los aztecas.
Otro: sustituir elementos de la cultura azteca por elementos cristianos. As, los
templos paganos son solo imgenes difusas del templo del Dios verdadero, del nico
Dios principal. La madre del Dios pagano (Cuatlicue) es la Virgen Mara (madre de
Dios catlico). Otra: si Huitzilipochtli salva, Cristo es el Salvador, Dios que se hizo
hombre como se hizo hombre Quetzalcatl, pero (no para lo que hizo Quetzalcatl, que
ya veresmos) sino para salvar a los hombres, etc., etc.

11

Todos los elementos estn enfocados con el propsito de desvirtuar lo que los frailes,
por razones obvias, calificaban de "idolatra". Y cabe preguntarnos, en este punto,
cmo hemos de interpretar esa palabra, ese concepto, que es "idolatra".
Dicho lo cual, no obstante y cual qued anotado, la misin de los frailes es
fundamental para reconstruir lo borrado. Por esa actitud (prefijada, rentable para ellos...)
podemos rescatar elementos. Ahora bien tenemos que decirlo todo: como vamos
viendo, los materiales de Amrica el imperio no quera que fueran pblicos (punto
primero), tampoco les interesaba que se actuara con ellos (punto segundo). De ah que
hayamos dicho (creo) que slo despus de la independencia, a finales del siglo XIX esos
materiales (en su inmensa mayora) se rescataron, se publicaron, se tuvo acceso a ellos.
Es decir, se rescataron cuando ya no eran productivos, no ayudaban a la construccin
verdadera de la entidad, de Amrica.
As que volvamos al gran Sahagn por dos cosas:
1. Su obra (tanto sus historia como los cdices) no fueron atendidos ni tenidos en
cuenta (ni para su publicacin ni por lo que contenan). Que de ese modo procediera el
Consejo de Indias es razonable desde el punto de vista colonial. No le interesaba al
Consejo de Indias (repito), publicidad alguna de lo que ocurra en Amrica, no le
interesaba dominio pblico alguno de lo que era, contena o suceda en Amrica. Lo que
en realidad Amrica era tampoco le importaba mucho al Consejo de Indias; el Consejo
de Indias exista para hacer posible el provecho y para contar el provecho, no para lo
que los escritores o los descubridores o los investigadores hicieran. De ah que (cual
veremos) eso de espaoles descubridores de Amrica... Adems, se consideraban a los
documentos americanos como secretos de Estado, por razones obvias. Por suerte, y no
como ocurri en otros muchos casos, obras tan importantes como las de Sahagn o
Guamn Poma de Ayala no desaparecieron.
Y conviene tener en cuenta otra cosa en relacin a Sahagn, lo segundo que
quera sealarles:
2. A medida que el fraile estudiaba, conoca, comprenda:
"Fueron tan atropellados y destruidos ellos y todas sus cosas que ninguna apariencia
les qued de lo que eran antes. As estn tenidos por brbaros y por gente de bajsimo
quilate, como segn es verdad en las cosas de cultura echan el pie delante [aventajan] a
muchas otras naciones que tienen gran presuncin de culturas, sacando fuera [discutir,
no considerar] algunas tiranas que su modo de regir contena. En esto poco, que con
gran trabajo se ha rebuscado, parece mucho la ventaja que hicieran, si todo se pudiera
haber" (escribe en su Historia).
Y ms:
"Entre los mexicanos, entre los cuales los sabios, retricos y virtuosos y esforzados,
eran tenidos en mucho. Y de estos elegan para pontfices, para seores y principales y
capitanes, por de baja suerte que fueran.
Fueron, cierto, en estas cosas extremados, devotsimos para con sus dioses,
celossimos de sus gobiernos y gobernados, entre s muy urbanos; para con sus
enemigos muy crueles; para con los suyos, humanos y severos, y pienso que por estas
virtudes alcanzaron el imperio, aunque les dur poco, y ahora lo han perdido" (en
Historia).

12

Observamos, entonces, la perspicacia de fray Bernardino de Sahagn. Y tambin su


precisa ponderacin; ponderacin cierta y exclamativa, como no poda ser menos
tratndose del cura/investigador/autor de que se trata.
Luego, reparemos:
1. Salvar pero con el propsito apostlico, con el propsito de convertir a los
"infieles", de reasignarlos a la verdadera religin de Cristo. Eso hacen. Pero hemos de
ponderar. Por ejemplo, al Padre las Casas se lo considera el defensor de los indios.
Cierto. Pero con un propsito: convertirlos en cristianos, en catlicos. Es decir, los
indios de Amrica eran los "clientes" de la accin apostlica del Padre las Casas y de los
otros religiosos: creencias espurias a sustituir, a desterrar de este mundo. Fray
Bernardino de Sahagn, sin embargo, est obligado a conocer para sustituir. Pero eso no
lo distrae de lo que ve, de lo que estudia y de lo que comprende: el alto grado de
conocimientos, de organizacin social, poltica, de las habilidades para guardar y
transmitir la memoria, de la religiosidad de esos que llaman indios. Y tal cosa es
lo que encierra en sus cdices, en los cdigos modernos que ya he citado; y lo hace
fidedignamente, tal como lo hicieron en el pasado los aztecas. DIGAMOS: la presin
colonial sobre lo azteca hace ver la sustitucin programtica, por las razones que ya
hemos visto, de las pictografas por el alfabeto. Ah la estaca de la diferencia
europeos/espaoles e indios, o lo dicho: civilizacin/salvajes. Lo cual quiere decir que
el padre Sahagn no se resign a mostrar el alto grado de responsabilidad y sabidura
que encerraban los aztecas y de lo que las pictografas daban cuenta. Admirable.
2. Como veremos a lo largo de estas clases, y repito, repito para que se comprenda el
valor de estos materiales (relativos para su momento, porque no fueron activos;
importantsimos para el presente), digo que al reino de Espaa no le interesaba dar a
conocer los materiales de Amrica; mucho menos que se ponderaran las virtudes de los
conquistados, de los colonizados, de los sometidos. Luego, esos materiales desaparecen
de la circulacin, no tienen vida efectiva en la inmensa mayora de los casos.
Comienzan a ver la luz ms tarde, muy tarde, despus de la independencia de Amrica
en el siglo XIX, cuando los manuscritos se descubren progresivamente (incluso en el
siglo XX, por ejemplo, Nueva crnica y buen gobierno, de Guamn Poma de Ayala, en
1908), se estudian, se publican, se difunden...
(Imagenes: casos especficos.)
Seguimos:
Fray Bernardino de Sahagn (como fray Andrs de Olmos) estudi nhuatl y se
rode de los grandes sabios supervivientes del mundo azteca para su labor, para que le
revelaran sus conocimientos. En concreto eligi a Diego de Mendoza Tlatentzin (es
interesante digo entre parntesis que analicen el nombre, los componentes de
ese nombre y de otros que asimismo veremos) y de 8 o 10 personas ms que,
literalmente, eran "muy hbiles en la lengua y en las cosas de sus antigedades". Al
respecto veremos que es el mismo proceder que usan los supervivientes aztecas que
trabajaron con el propsito de salvar lo perdido, lo que por la presin espaola (si no
actuaban) iba a desaparecer.
Y la otra cosa importante a considerar es lo ya anotado, que Sahagn reproduce
pictogrficamente lo que descubre, da a conocer el modo en el que los aztecas
guardaban su antigua palabra. Por eso hoy podemos leer los antiguos cdices aztecas;
Sahagn preserv el cdigo de escritura, caso contrario de lo que ocurri con los
cdices mayas.

13

V
A ello hemos de aadir lo ya anunciado:
Los vencidos no se rinden tan fcilmente, a pesar de estar perdidos, y por la
responsabilidad de prevalecer intervienen. El caso ms importante a considerar de lo
que les digo es el Popol Vuh, un libro excepcional. Pero no es nico, aunque s el ms
extremo. Quedan casos ms o menos oficiales, como lo que vamos a ver AHORA:
Cinco casos especficos, COMO EJEMPLO, para que ustedes comprendan. Cito los
de poca y aado los compendios de los ltimos tiempos, eso que sale de los estudios
rigurosos de los especialistas de las antiguas reas culturales destruidas porque son
esenciales. Tal cosa, junto con lo que recopilaron los frailes aludidos, es fundamental
tenerlo en cuenta para los estudios actuales.
Cito algunos compendios que podramos consultar:
Anales histricos de la nacin mexicana
Historia tolteca-chicimeca o Anales de Cuauhtinchan.
Los seis casos:
1. Hernando [Fernando] de Alvarado Tezozomoc, Crnica mexicana.
Conviene aclarar lo siguiente: Tezozomoc era hijo de Francisca de Moctecuhzoma
(hija, a su vez, del gran Moctecuzoma Xocoyotzin o Moctecuzoma el Joven o
Moctecuzoma II, el rey que gobernaba en Tenochtitlan cuando entr Corts y los
espaoles) y de Diego Huanitzin, nieto del seor Axayctl. Es decir, sujeto doble: 1. en
pasado azteca, era noble por linaje y, como tal, un instruido en la memoria de los
aztecas; 2 en presente espaol era un noble, indudablemente, destituido. De ah el cruce
del nombre: espaol por conquista y azteca por procedencia. Si tenemos en cuenta que
lo que conocemos de los aztecas en su mayor medida lo es por la intervencin
(fundamentalmente) de los religiosos espaoles, el testimonio de Tezozomoc (el nico
testimonio aborigen de pura cepa de los aztecas) es fundamental por documentado,
luego fidedigno. Es decir, estos testimonios son imprescindibles porque con ellos se
puede ajustar la informacin interesada de los frailes; o lo que es lo mismo, el estudio
comparado entre unas fuentes y otras es imprescindible. Y ms peculiaridades de suma
importancia para interpretar lo que ocurre en ese momento en Mxico: Tezozomoc
escribe la Crnica mexicana en espaol (a diferencia de su otro libro, la Crnica
mexicayotl, en nhuatl). Lo hizo en el ao 1598 pero no se dio a conocer el libro por
primera vez (y con muchos problemas documentales) hasta 1848. Cabe reflexionar:
espaol y alfabeto para dar a conocer, para registrar la historia de los aztecas hasta la
llegada de los espaoles, que es en el punto en el que concluye el libro. Ese hecho es
cabal y remite a la presin doble de conquista (ocupacin militar) y colonizacin
(ocupacin cultural, en el amplio sentido de la palabra y que incluye en cultura a la
religin, pero tambin al pensamiento, el urbanismo, la economa, las relaciones
sociales, el modo de vestir...) Lo importante, sin embargo, son los otros componentes
del texto: 1. escribe Tezozomoc, "Nunca se perder [la historia de su pueblo], nunca se
olvidar"; ms 2. da a conocer ah "lo que vinieron a hacer, lo que vinieron a asentar, su
tinta negra, su tinta roja, su renombre, su historia, su recuerdo"; y 3. "siempre lo
guardamos nosotros, hijos de ellos". Cabe razonar. En primer lugar, el propsito
incuestionable: no resistirse a perder, a olvidar, pese a la destruccin de su mundo, al

14

dominio de los espaoles; en segundo lugar, las fuentes de las que se vale: la tinta roja y
la tinta negra, es decir, las fuentes puras, los cdices, la documentacin primigenia; en
ltima instancia, el signo de propiedad: son HIJOS DE..., SON EL PUNTO DE MS DE LOS
VENCIDOS. La contradiccin, pues, es evidente: Tezozomoc escribe "sobre" pinturas (la
antigua palabra de los aztecas anegados) con alfabeto y en espaol, es decir, escribe
sobre lo propio con lo impuesto, con lo que destruye definitivamente el modo de ser de
sus mayores; bien es verdad que lo hace as porque ya no se puede liberar del yugo que
lo somete. Y cabe aadir otra cosa: los informantes: 1. Diego Huanitzin (su padre), 2.
Pedro Tlacahuepantzin (su to, hijo de Moctecuzoma), 3. Diego Francisco
Tehuetzquititzin y ms nobles. Es decir, fuentes privilegiadas.
La pregunta es: por esta va perdurar el mundo de los aztecas?
La respuesta es evidente: No.
Por qu?
Porque lo que registra Tezozomoc es las ruinas; lo que registra es memoria ya
improductiva, tanto que no fue activa cuando fundament su iniciativa. Recuerden:
escritura 1598; publicacin 1848. Y ms: es tanta ruina que (como veremos) Tezozomoc
usa para escribir una de las principales herramientas de la destruccin: el alfabeto
frente a la escritura pictogrfica.
Y observen: los afines al nuevo sistema (fray Bernardino de Sahagn,
fundamentalmente), los deudos, los salvaguardas de la conquista, de la anexin, de la
dominacin, de la colonizacin pueden usar el sistema de registro consustancial de los
aztecas, los modos de preservar la palabra antigua, la tinta roja y la tinta negra (la
escritura pictogrfica), los naturales no, los naturales han de expresarse con alfabeto,
efecto pernicioso de la conquista y la colonizacin. Por qu? Porque lo que los
conquistadores impusieron fue alterar el mundo (cultura incluida) de los indgenas y
trastocar sus formas de saber y de transmitir el saber. Por eso destruyen
sistemticamente los medios con que contaban: los hombres-memoria, los cuerpos
apalabrados, las esculturas, los templos, los cdices, la escritura pictogrfica... Y ah el
alfabeto cumple con su destino implacable.
Y cabe otra anotacin, sobre la que deben reflexionar: la destruccin del
conocimiento de miles de aos, conocimiento histrico, religioso, arquitectnico,
cientfico, mdico, astrolgico, de ingeniera..., la muerte de un sistema de preservacin
del conocimiento, no afecta solo a los mexicas o a los mayas, la destruccin de la
impresionante sabidura de los mayas y de los aztecas nos afecta tambin a nosotros.
2. Fernando de Alva Ixtlilxochitl, Historia de la nacin chichimeca.
Ixtlilxochitl es otro caso excepcional. Vivi entre 1568 (?) y 1648. Su padre fue un
espaol, Juan Prez de Peraleda, y la mestiza (hija de un espaol y una indgena) Ana
Corts. Lo interesante a considerar es que est enraizado (por parte materna) con la ms
alta nobleza de Tezcoco, la ciudad-reino aliada a Tenochtitlan (cuna del gran poeta-rey
Netzahualcyotl). Ah su actitud, la contradiccin resuelta en s y por s: un mestizo, un
funcionario del virreinato espaol, funda su registro (Historia de la nacin chichimeca,
que compuso entre 1610 y 1640), su registro particular en la memoria de los vencidos,
en la parte arrasada de su sangre y da al futuro una obra extraordinaria.
Pero como ocurre con los otros documentos americanos que hemos visto, este corri
la misma suerte: no se public en su momento. Ms an, el manuscrito perteneci al
gran cientfico y escritor del barroco mexicano Carlos Sigenza y Gngora (amigo que

15

fue de Sor Juana Ins de la Cruz) y l fue el que le puso el ttulo por el que lo
conocemos. Tiempo despus, a finales del siglo XVIII, la obra fue rescatada para la
posteridad por el religioso Fray Manuel Vega. La incluy en el volumen trece de la
Coleccin de memorias de la Nueva Espaa, que es una compilacin que el fraile
realiz de documentos relativos a la historia de la Nueva Espaa en el ao 1792. Por eso
hoy podemos leerla.
Contradiccin dicha y prevista. Curiosamente, tanto Tezozomoc como Ixtlilxochitl,
para su iniciativa dan trmino a su escritura justo con la entrada de los espaoles a su
tierra. Extrao?
3. Origen de los mexicanos.
Una fecha: 16 de setiembre del ao 1856; un acontecimiento: asalto, en la ciudad de
Mxico, del convento de San Francisco. La destruccin del recinto da con los trabajos
subsiguientes de reconstruccin. Ms el anlisis de lo que queda, da con el registro de
los tesoros que ah se guardan. Con ese trabajo, un encuentro: el manuscrito que se
conoce como Origen de los mexicanos (que en realidad se titula Relacin de los indios
que habitan esta Nueva Espaa, segn sus historias). Fue un trabajo que el rey de
Espaa (Felipe II de Austria, 1527-1598, llamado El Prudente) encarg al Virrey de
Nueva Espaa (Martn Enrquez de Almansa). En concreto le pide que le remita
"cuantas noticias pueda adquirir de las personas que hayan escrito sobre la conquista y
poblacin de aquellos reinos". El virrey se mueve y encuentra a Juan de Tovar, un
sacerdote mestizo que perteneca a la Compaa de Jess. Triple asiento, pues: Tovar
con antecedentes indios, espaol y religioso. A lo que se aade otras dos cosas: su
formacin y su inquietud. Formado en conocimientos etnogrficos (mtodo de
investigacin que consiste en observar las prcticas culturales de los grupos humanos) e
inquietud para conocer lo perdido, inquietud para comprender los restos (era, por
ejemplo, un gran conocedor del nhuatl y con el nhuatl se comprometa), inquietud
para rastrear en lo que otros haban hecho (Olmos, Sahagn, Diego Durn* *..., por
ejemplo)... Por lo tanto, es el personaje ideal. En esa tarea se empea. Y busca fuentes
en las ciudades de Mxico, Tezcoco, Tula... Encuentra los restos (los cdices, las
pinturas....) y lo decidido por otros (por ejemplo, por Tezozomoc). Para lo que no
entenda, pidi ayuda; de lo que comprenda, copi. Y as, con todos esos materiales
dispersos, form la historia que no lleg a puerto alguno hasta ser encontrada poco
despus de la fecha vista: 1856.
Y queda el color de esa historia, claro: curiosamente vista desde, por, a travs de la
ptica de los vencidos.
** Diego Durn, o Fray Diego Durn, fue dominico. Naci en Sevilla en
1537 y muri en 1588. En su estancia en Mxico, estudi nhuatl, se
interes por la cultura antigua de los aztecas. Realiz otra de las
sobresalientes obras sobre ese mundo, y una de las ms consultadas
por los especialistas de la actualidad por el mtodo que sigui y los
materiales que estudi: los cdices, la informacin oral y las otras
fuentes del momento. La obra es Historia de las Indias de Nueva
Espaa e islas de Tierra Firme. Les dije que deben reparar en que
estos registros fueron "secuestrados" de manera sistemtica por los
regentes del imperio. De modo que este tesoro no fue dado a conocer
hasta bien entrado el siglo XIX, luego de la independencia de los
territorios americanos. En concreto, 1867 y 1880.

16

Pero vengamos al presente:

4. Hemos de recordar aqu un nombre: el gran antroplogo, fillogo, historiador,


ensayista... don ngel Mara Garibay. Por ser el primero que se ocup de dar a la luz
los restos del mundo azteca (en lo que concierne a lo que l llam literatura), es
considerado (y con razn) como el maestro.
Naci en Toluca en 1892 y muri en Ciudad de Mxico en 1967. Fue un sacerdote
catlico, pero por lo que destaca es por su labor filolgica e histrica, por el tiempo que
le dedic al estudio de la antigua cultura azteca y por su obra. Aprendi nhuatl, claro,
que hablaba y escriba, fue uno de los primeros en Mxico que comenz a actualizar y a
activar el nhuatl; aprendi los cdigos de escritura azteca...
Su obra es extraordinaria. Fue el primero en compilar los conocimientos, los
fundamentos (que l llama) literarios de los aztecas y fue el que seal el modelo de
investigacin: lo que los frailes descubrieron y fijaron MS el conocimiento directo de
los suyos. De la comparacin de las fuentes, sale la verdad a reconstruir, hasta donde se
pueda reconstruir, y ello desde las ruinas.
Obra ms importante:
Historia de la literatura nhuatl, 2 v., 1953-1954.
La literatura de los aztecas, 1964.
La poesa lrica azteca; esbozo de sntesis crtica, 1932.
Llave del nhuatl: coleccin de trozos clsicos, con gramtica y vocabulario, para
utilidad de los principiantes, 1940.
Panorama literario de los pueblos nahuas, 1963.
Visin de los vencidos. Relaciones indgenas de la Conquista, 1959.
Lo que hemos visto es una lista bibliogrfica parcial de Garibay. Vale, con una
consideracin: su monumento, el monumento que se reimprime una y otra vez es su
Historia de la literatura nhuatl.
5. Obra fundamental, ya digo, pero lo ms importante de Garibay es el magisterio
dicho, magisterio que toca a su alumno predilecto: Miguel Len-Portilla. Len-Portilla
se convirti pronto en el ms adelantado estudioso de lo azteca. Y que con el magisterio
dicho, ajusta.
Interesante, por fin, es considerar algo de lo que hablaremos:
Garibay lleva al terreno occidental, al terreno conocido, las creaciones aztecas: habla
de [1] LITERATURA (los aztecas no escribieron con letras) y de [2]
POESA/LRICA (los aztecas construyeron cantos, no poemas). Veremos esas
peculiaridades, pero seguimos:
Garibay fue un mexicano de pura cepa, que infortunadamente qued hurfano muy
pronto (cinco aos) y que se desarroll en el mundo por su doble vocacin religiosa y
filolgico-histrica. Como sacerdote, su labor apostlica la dedic a la defensa de los
derechos de los indios. Fue el primero en poner de relieve el idioma nhuatl y de
hacerlo productivo en Mxico. Su dedicacin fue la lengua y lo que l llam la
literatura nhuatl. Da a conocer las primeras traducciones modernas de lrica, pica o
cantos sacros de los aztecas. Insisto en que su gran obra es la citada Historia de la

17

literatura nhuatl, en dos volmenes, que se puede consultar. Es el maestro, como digo,
y as lo consideran los investigadores de ahora.
Por eso hemos de subrayar la labor de Miguel Len-Portilla. Porque con esas
fuentes y esa enseanza Len-Portilla da una vuelta a las iniciativas. Con el aadido de
los nuevos materiales encontrados y con el diseo de las nuevas perspectivas, que son
(fundamentalmente) la vuelta al origen, borrar los aadidos o aclarar las elipsis de los
religiosos espaoles que dan cuenta, por primera vez, de ese mundo. As hemos de
interpretar los nuevos y varios compendios que da a conocer Miguel Len-Portilla de la
cultura azteca, as como sus estudios y ensayos. Son excepcionales. Por el conocimiento
que muestra, por la gran labor de estudio, de reconstruccin, de traduccin.
(Busquen en internet la Bibliografa del autor.)
6. Patrick Johansson.
No es un francs atpico Johansson (que parece sueco...), porque en Francia (y desde
hace mucho tiempo) hay una gran tradicin de estudios mexicanos. Pero es curioso.
Vive en Mxico, es uno de los discpulos predilectos y ms destacados de Len-Portilla
y uno de los estudiosos que ha centrado los asuntos metodolgicos en el estudio y
manifestacin de la cultura azteca. Siguiendo a su maestro Len-Portilla (digo), pero la
perspectiva europea ajusta partes del problema que me parece muy interesante
considerar. Por ejemplo, la deconstruccin (como veremos) de los agentes que han
intervenido en el proceso, en el paso de la cultura oral azteca al sometimiento alfabtico.
Por lo dems, en algunos de sus libros (por ejemplo, La palabra de los aztecas) da a
conocer (en ediciones bilinges) materiales imprescindibles de los aztecas, buscados y
encontrados por l en fuentes que otrora ni eran imaginables ahora se suman a la
multiplicidad y a la diversidad de las dichas fuentes.
Entonces:
Es muy resumido esto que hemos visto, pero sirve como ejemplo de lo que hay.
Aunque, adems, deberamos ver (como en parte haremos) la VISIN/VERSIN de los
vencidos, eso que recopil el gran Garibay en libro, igual que su alumno Len-Portilla
(vid.). Valga, pues, lo dicho con lo que a partir de ahora analizaremos.
VI
ASUNTO ESENCIAL, preeminente: si rescate y en rescate: PALABRA.
Si el mundo al que nos referimos es el inca, el maya o el azteca: PALABRA INCA,
PALABRA MAYA o PALABRA AZTECA.
Por qu palabra?
Porque la palabra es el ser, en su todo: identidad, religin, pensamiento,
comportamiento, relaciones, instituciones... TODO.
La cuestin, por tanto, a la que llegamos es a "la palabra de los aztecas".
Con un aadido fundamental, que han testimoniado Garibay, Len-Portilla,
Johansson: PALABRA en DESTINO: es decir, el destino de la palabra de los
aztecas".
Por qu destino?
La palabra encarna el destino de los aztecas en su constitucin como pueblo, desde
los inicios ms ancestrales hasta su imperio; es su cosmogona, sus cantos, sus
razonamientos, sus fundamentos... PERO ese destino se fractura/se desarma con la

18

llegada de los espaoles; y con la llegada de los espaoles una de las cuestiones que se
suspenden es LA PALABRA DE LOS AZTECAS, en tanto despus de Corts (1519-22)
no pueden manifestar en palabra lo que son. EL MODERNO (las posiciones
poscoloniales) retoman el asunto. Qu retoman los mexicanos de s mismos despus de
la dominacin espaola, de eso que se llama (y con razn) colonia? Retoman
RESCATAR AL SER, VOLVER AL ANTES Corts, situarse en el origen, borrar los
aadidos e inclusos los comentarios improcedentes de los espaole. Es decir, lo que
plantean es desprenderse de la carga de la civilizacin, de Espaa, para volver a ser.
Trabajo difcil? MUCHO. Pero en identidad han de intentarlo.
Entonces, o que se recupera es el destino perdido, y con l el destino de la
palabra azteca.
LO IMPORTANTE A CONSIDERAR AHORA es que, frente a la colonia, NO
EXISTEN INTERMEDIARIOS (como ocurri con los frailes). Ahora lo que se rescata es
la/su plenitud. Aunque bien es cierto que esa plenitud es una plenitud de ruinas, una
plenitud en registro arqueolgico, antropolgico..., esto es, en registros que buscan
construcciones rotas, rudimentos, objetos, muertos, armas, caminos y... Pero recurdese:
por colonia el uso es alfabeto, pero a diferencia de lo que ocurri en ese momento
ahora el alfabeto lo es en NHUATL.
As pues, CABE ESA VOZ. Voz en la prdida? O en el rescate.

19

20

Conquistadores/colonizadores y vencidos:
[1]
Transcribo un relato dado a conocer por Patrck Johansson en La palabra de los
aztecas:
Y luego ellos se ponen en marcha para entrar aqu, a Mxico: entonces se
preparan, revisten sus armaduras, se cien, amarran bien sus atavos guerreros:
luego son sus caballos, que se ponen en orden, en rangos, en filas, en lneas.
Y cuatro caballos vienen primero, adelante vienen, en primera fila, en primera
lnea, vienen a la cabeza, dirigen:
Ellos se voltean, se dan la vuelta sin cesar, se ponen frente a la gente, miran en
todas direcciones vienen viendo voltendose para todos lados, en todas partes, van
a ver en todas las casas, todo examinan, ven hacia arriba hacia las terrazas.
Y tambin los perros: sus perros vienen adelante, van oliendo todo, jadean,
estn sin aliento.
Slo, irguindose, aislado viene el que lleva el estandarte, lo manipula sin
cesar, le da la vuelta, lo balancea en todos sentidos, lo hace girar; tiene una
postura viril, est muy tieso, se endereza, parece un alacrn.
Lo siguen los que llevan espadas, lucen sus espadas, deslumbran. Vienen
cargando en el hombro sus escudos, sus escudos de madera, sus escudos de piel.
En segunda fila vienen los caballos cargando a los hombres.
Sus chalecos de algodn, sus escudos de piel, sus lanzas suspendidas al cuello
de los caballos.
Traen todos campanitas, llevan campanitas, vienen con sus campanitas, las
campanas parecen quebrarse, suenan. Los caballos, los venados braman,
relinchan, sudan enormemente, de ellos cae como agua, su baba corre a la tierra,
es como agua de jabn que gotea.
Al avanzar hacen un gran tronido, un gran ruido, trepidan, como si lanzaran
piedras.
Luego se agujera, se abre la tierra donde clavan sus pies, se ve distintamente
donde hincan sus pies, sus manos.
Y otro ejemplo sublime:
[2]
En los caminos yacen dardos rotos,
los cabellos estn esparcidos.
Destechadas estn las casas,
enrojecidos tienen sus muros.
Gusanos pululan por calles y plazas,
y en las paredes estn salpicados los sesos.
Rojas estn las aguas, estn como teidas,
y cuando las bebimos,
es como si bebiramos agua de salitre.
Golpebamos, en tanto los muros de adobe,
y era nuestra herencia una red de agujeros.
Con los escudos fue su resguardo,
21

pero ni con escudos puede ser sostenida su soledad...


Llorad, amigos mos,
tened entendido que con estos hechos
hemos perdido la nacin mexicatl.
EI agua se ha acedado,
se aced la comida!
Esto es lo que ha hecho el Dador de la Vida en Tlatelolco. . .
VII
Visto lo visto hasta ahora,
CENTREMOS el asunto.
Patrick Johansson escribe:
1. Para conocer la literatura nhuatl prehispnica, no basta con abrir los compendios
(por ejemplo, los de don ngel Mara Garibay o de Len-Portilla, traducidos adems al
espaol, la lengua principal de los mexicanos de hoy por la conquista) y apreciar la
"fijeza" dicha de los conjuntos alfabticos que consignan palabras. Eso no es suficiente,
porque esa yuxtaposicin no era privativa de los aztecas prehispnicos.
2. Si as procedemos, hacemos persistir, le damos prioridad a una contradiccin: la
letra en lo azteca. Y ese es un error capital, porque los aztecas no hacan "literatura",
no escriban con letras. Luego, lo que tenemos que desarmar es la estaca misma de la
imposicin, esa que sentenciaron los religiosos dichos (Sahhagn y Durn tambin,
aunque ellos se hicieron eco y repitieron el modo original de reproducir de los aztecas,
esto es, las pictografas, pero con explicaciones letradas), es decir, tenemos que poner
sobre la mesa la estaca del peso del alfabeto.
3. En realidad, no existe eso que se ha dado en llamar (Garibay y otros) "literatura
nhuatl prehispnica". Eso hace que le demos razn a los elementos con los que
operamos en Occidente. Lo que existe es una impresionante red de registros, un mundo
de resonancias diversas, una intrincada trama (como veremos) de referencias y
representaciones, de modos, de modelos que vivieron al amparo de las pictografas y de
la oralidad.
Segn Johansson el tringulo a resolver sera este:

22

Varias cuestiones a resaltar:


1. Oralidad en la base superior y, en el mismo espacio y enfrentada a ella, los apoyos
pictogrficos de que se servan los aztecas para representar, para guardar, para conservar
su mundo y sus rudimentos. Si observan las flechas interiores de esa relacin, ambas
confluyen, de izquierda a derecha, de derecha a izquierda en el encuentro. Mundo no
tanto correlacionable sino complementario.
2. En la mitad del tringulo, la confluencia entre lo prehispnico, desconocido hasta
el 12 de octubre de 1492 (en el mundo maya-azteca, 1519 con la entrada de Corts a
tierra firme, al continente, y a Tenochtitlan en 1520 y la toma definitiva en 1522, ms la
llegada de los doce primeros frailes a la zona en 1525), esa relacin prehispnico y
posthispnico, confirma la relacin de sometimiento de lo prehispnico por lo
hispnico.
3. En tercer lugar (y en atencin a lo que ocurre con las culturas en este caso maya
y azteca lo que se impone, que es lo que destruye: el manuscrito alfabtico.
Veamos:
1. Cdices originales:

23

24

25

2. No originales

26

27

Digamos:
1. Los frailes ven, analizan, conocen
y...
2. utilizan
Y lo que sigue a ese trabajo de penetracin y sojuzgamiento de los mal llamados
indios es el manuscrito alfabtico, en principio manuscrito de los religiosos
espaoles.
Est dividido en tres partes:
1. Izquierda (y es muy importante considerar esa posicin), glosas, explicaciones
de lo encontrado.
2. En el centro (tambin es fundamental considerar esto), lo recogido de los
informantes y adems en nhuatl, la lengua de los sometidos. Por qu ocurre as?
3. La traduccin espaola a la derecha, de la que hemos de hablar. Porque la
traduccin es el ardite del sometimiento, o lo que es lo mismo, se traduce lo que
interesa, lo que se puede utilizar, lo que no dae al cdigo que se mueve para
ocupar al otro. Quiero decir, si la traduccin registra lo que se ha de conocer, el
contenido es lo que decide, como veremos ms adelante. Luego, la traduccin es el
gran centro de estudio de los investigadores hoy de lo azteca. Por dos razones:
a) Lo que ah se encuentra y es fidedigno en razn a lo que se perdi, a lo que
desapareci, a lo que se destruy
y
b) las elipsis, las intervenciones, los borrados, de lo que ms adelante
hablaremos.
Traduccin esencial, pues, por lo que la traduccin significa:
a) De una lengua a otra lengua; distincin/distincin, lejana/lejana
b) De una concepcin del mundo a otro mundo

28

c) De unos cdigos a otros cdigos


d) De un sistema de representacin a otro sistema de representacin (en el caso,
en su extremo: letra/pictografas)
Y recuerden el proverbio italiano que dice traduttore, traditore.

29

El manuscrito alfabtico, pues, cumple con su funcin, en relacin a los otros


movimientos hacia/contra el arsenal cultural, religioso, a la sabidura... de los indgenas:
Destruccin de los templos (as se afanan en anotarlo los espaoles, por ejemplo,
Corts en sus Cartas de relacin, porque esa era una de las razones del estar all, ese era
su salvoconducto)
Destruccin de las estatuas
Destruccin de los cdices
Prohibicin de los cultos, de las danzas, de los juegos (como la pelota)...
Vimos qu contiene el signo "reconstruccin" (que no tiene nada que ver con el signo
"reconstruccin" para los mexicanos en la actualidad, obviamente, porque el signo
colonial ha desaparecido), qu contiene el signo "reconstruccin" para los religiosos
espaoles. Citamos Olmos y Sahagn; podramos aadir Durn, Fray Toribio de
Benavente (1482-1569) llamado "Motolina" (que significa "desdichado", "pobrecito",
por cmo se manifestaba all) por los indios y otros ms.

VIII
Paro, volvamos atrs, a SAHAGN.
Por sus trabajos, por su dedicacin, por su metodologa al compilar fielmente
(pictogrficamente incluso, como he dicho) el mundo de los aztecas, se le considera hoy
el primer antroplogo de Amrica. Lo que construy fueron (como ocurre
generalmente) materiales perdidos hasta muy tarde (bien entrado el siglo XIX), pero
materiales que existen. Que han de ajustarse, cierto, pero existen: aparte de su Historia,
dos cdices: uno encontrado en Madrid (el Cdice matritense) otro encontrado en
Florencia (el Cdice florentino). Piezas sustanciales hoy, para deconstruir, vaciar (como
ha hecho Len-Portilla, por ejemplo) y lo que ello signific, ms all de lo que
significa:
1. Traduccin, del nhuatl al espaol: primer fenmeno sustancial, por lo que ello
implicaba y ya hemos visto: conocer para intervenir.
2. Alfabetizacin, o destruccin de los recursos primigenios: segundo fenmeno
sustancial por lo que ello implica: destruccin de los recursos programticos de los
aztecas.
La perspectiva era clara: por el signo "idolatra" de los indios, intervenir. Sahagn no
se libra de ello, porque l estaba all para eso, como fraile que era y se deba en
obediencia a la orden.
As, por un lado, subvertir el aparato cognitivo (de conocimiento) de los aztecas; por
otro, anular las estructuras religiosas por la presin del sistema escolstico espaol.
Hablamos, claro, del posicionamiento administrativo, signo de poder y de imposicin.
Entonces, si por las razones vistas alfabeto contra pictografas, podemos seguir: los
dichos registros administrativos, el poder militar, el aparato jurdico, los sistemas
productivos y econmicos estn al lado de la imposicin de la LENGUA de dominio,
del espaol. Por eso (no solo porque los espaoles que fueron all hablaban
espaol) los indios fueron obligados a hablar espaol y sus idiomas se
convirtieron en idiomas a censurar o incluso a exterminar. Es lo que ha ocurrido a lo
largo de la historia en los territorios conquistados: los griegos impusieron el griego, los

30

romanos impusieron el latn, los ingleses el ingls, los rabes el rabe, los rusos, los
portugueses... Frente a las lenguas originarias, la lengua de primaca y mayoritaria con
el tiempo. Todo en pos de la UNICIDAD (Amrica es de ellos) y no puede haber
descuido ni excepcin. Insisto la lengua incluida, frente a las lenguas desconsideradas,
sojuzgadas o incluso exterminadas, ya digo. Y recuerden: lengua-cultura, lenguaidentidad, etc.
Y cabe considerar otra cosa: la informacin posthispnica reclamada (obligada?)
por los religiosos espaoles es una informacin que tiene como sustento la derrota de
los aztecas, es decir, es una informacin no circunstanciada. En lo prehispnico, esa
informacin era precisa, esa informacin (que se haca pblica) lo era en atencin a los
actos mgicos, religiosos o sociales de los aztecas, y con esos actos todo su mundo se
mova en conformidad: el rito, las pictografas, los movimientos, la danza, el canto, la
representacin...
La informacin que los frailes le "arrancan" a los informantes seleccionados por su
saber, por su competencia, lo es en posicin de vencidos, fuera de su mundo, de su
competencia, de su actividad... Es un verdadero procedimiento inquisitivo, luego... Lo
que transmiten los informantes, pues, no es el acto (lo veremos en relacin a
Huitzilipochtli), es la informacin en palabra sobre el acto, que luego pasa a letra, pasa a
alfabeto. Es decir, es informacin descontextualizada, fuera de lugar, fuera de
competencia. Entonces debemos discernir, separar, como Patrick Johansson propone:
Es importante que ustedes reflexionen sobre qu les interesaba saber a los
religiosos de los indios, qu preguntas les hicieron a los informantes instruidos.
Porque ESA INVESTIGACIN estaba dirigida, estaba regulada, apaada de
antemano. Quiero decir: les interesaba a los religiosos el todo de los aztecas?
Respuesta: NO. LUEGO... Las investigaciones de ahora
[1] han de saber qu preguntas le hicieron los religiosos a los indios. Con ello
[2] se pueden separar los materiales encontrados, es decir, por ellos se ha de
comparar lo que ramos frente a lo que le interesaba a los religiosos. En tercer
lugar
[3] se puede dar un paso ms: rellenar los vacos de los materiales encontrados,
en tanto una de las cuestiones que perseguan lo frailes era vaciar lo que deban
vaciar. Pongo un ejemplo: el incesto entre Quetzacatl y su hermana. El texto
sobre Quetzalcatl existe; ese hecho no se encuentra.
[4] Han de confirmarse las intervenciones de los religiosos/colonizadores, es
decir, saber lo que hicieron en el texto, lo que tacharon o (muy importante) lo que
aadieron. Y
[5] con todos esos materiales rehechos se debe ajustar el mundo que feneci.
De manera que han de salir a la luz todas las fuentes, tambin las fuentes
ocultas de los vencidos, tambin las ruinas, como si de verdaderas inmersiones en
el oscuro se tratara. Digamos que la labor que hacen los investigadores hoy en
atencin a la VOZ que fue y ahora es TEXTO (en razn de los frailes) es semejante
a la labor que hacen los arquelogos, los antroplogos o las otras disciplinas de los
hombres que indagan en el pasado.
As, nhuatl y espaol; uno en origen otro en proceso.
Las preguntas que por ello nos planteamos encierran el mundo que se desplaza. Pero
no de los sojuzgados a los colonizadores, sino al revs. Lo que proclama la ruina es el
desplazamiento de (conforme decimos ahora) ESPAA a AMRICA, en el caso
Espaa/ Aztecas. El inters de ese desplazamiento es claro, es ideolgico, religioso,

31

econmico, colonial y no solo referencial. QUIERO DECIR a los espaoles no les


interesaba en absoluto contarle a los indios (desde que los descubri Coln) quienes
eran los desconocidos que llegaron a sus costas; les interesaba lo que encontraron en las
costas de los indios, incluso para algunos (para los religiosos y los esclavistas) los
indios. Es decir, la curiosidad no es estrictamente asumible por la inquietud de quien
desconoce al otro y precisa conocer al otro; la curiosidad cumple con el orden, con el
propsito de actuar sobre los vencidos, de intervenir, de precipitar el mundo encontrado
y ha de reactualizarse conforme al mundo de los que encuentran.
Los resultados son, por tanto, manifiestos. REPITO: manuscrito espaol y sentencia
a muerte de esa cultura.
La expresin maya-azteca, la antigua palabra, era una expresin libre, responsable,
funcional, representativa... en el signo prehispnico; la expresin maya-azteca en el
signo poshispnico est tamizada por el miedo, por la desconfianza, por la fuerza, en
tanto "forzados" los informadores a hablar para revelar lo que son, no a comunicarse
para compartir con los otros lo que son. Es decir, no importa en este caso que los aztecas
(por ejemplo) se encontrasen en la misma situacin que los espaoles: los unos
desconocen tanto a los otros como los otros a los unos. Eso no es lo privativo. Los
espaoles no precisan darse a conocer, es decir, no necesitan hacer notoria la diferencia
que los aztecas desconocen; tampoco, en el estricto sentido del trmino, les interesa
conocer ms all de lo que necesiten para intervenir. Solo a una cosa estn dispuestos: a
imponer. Por eso idlatras unos frente a los espaoles que son sujetos del nico y
verdadero Dios, etc., etc.
Volvemos al tringulo visto:
La parte alta contiene voces que son palabras, imgenes, sonidos, movimientos...; el
vrtice que apunta hacia el "manuscrito alfabtico" seala a la vista y con la vista un
cdigo de escritura que muestra una relacin fija, inmediata, letras-palabras que se
pueden decodificar, leer.
Para que comprendan:
ARRIBA = abierto, participativo.
ABAJO = cerrado, fijo.
Gran diferencia. Y esa es la diferencia entre la cultura maya-azteca y la cultura
espaola. Quin gana?
Lo oral es el signo en el mundo maya-azteca. Ahora bien, oral no desplazado del
todo en el acontecimiento: pinturas del rostro con sus significados y sentidos, los gestos
con sus significados y sentidos, la msica (pitos, flautas, chcaras, tambores...) con sus
significados y sentidos, la danza con los atuendos corporales correspondientes (vestido,
adornos representativos, sonajas en las muecas, en los pies...), el ritmo y las figuras del
movimiento, los dibujos que representan (por ejemplo, este es Quetzalcatl,
ineludiblemente es Quetzalcatl, por los elementos pictogrficos que lo constituyen, por
lo que lo distingue) y esta es la palabra.
El alfabeto no contiene esto que he dicho; en todo caso asigna por escritura lo que
he dicho (cual tendremos ocasin de comprobar). Y ah las prdidas, las prdidas que no
estn en los manuscritos de los frailes que le han pedido informacin a los sabios
aztecas o mayas. Para que entiendan les pongo los siguientes ejemplos:

32

1. El silbido (que es sonido, no letra) representaba al dios viento Ehcatl


(Quetzalcatl). Y esa relacin silbido oyente del silbido era efectiva, formaba parte de
los cdigos aztecas. La letra lo destruy.
2. La maraca en forma de bastn (que los nahuas llamaban chicahuastli) haca
referencia a la fecundacin.
Etc.
Con solo estos dos ejemplos podemos concluir que la organizacin del discurso (en
este caso el azteca) se pierde, se desmorona. As, el tlahtolli (el orden que organizaba la
trascendencia y la dimensin lingstica de los aztecas) no tiene presencia ah, igual que
el sobresaliente e influyente cuicatl (el canto) asimismo ajustado al tlahtolli.
IX
Recomponer el mundo, pues, reordenarlo, recuperarlo por las razones,
fundamentos, cdigos del origen.
Si as procedemos (que es como ha de procederse) lo que descubrimos (luego del
esfuerzo de los grandes investigadores mexicanos, los ms importantes ya citados) es un
mundo complejo, multiforme, plagado de recursos y de fenmenos. Encontramos:
Articulacin de los elementos cosmognicos, de los elementos de la trascendencia
(creacin del mundo, creacin de los dioses, creacin de lo reconocible en la tierra,
creacin del hombre y del destino del hombre...)
Los fundamentos religiosos y sus valores (valor del rito, valor de los dioses de
cada dios, valor de los sacrificios...)
En lo concreto, encontramos:
Mitos
pica
Encantamientos
La palabra antigua (la palabra de los viejitos)
Las sentencias breves y de contenido moral o doctrinal que nosotros llamamos
"Adagios"
Expresiones cercanas a lo que nosotros llamamos lrica, los xochicuicatl, los
cantos floridos; cantos religiosos unos y particulares otros, con verdaderos "poetas" al
alcance de los de nuestro mundo (como Netzahualcyotll, que veremos)
Los cantos de lamentacin
Los cantos de guerra
Etc., cual comprobaremos.
Y ello unido a lo que ya he comentado: la msica, el sonido, los movimientos, la
representacin escnica.
X
ENTONCES CABE DESCENDER A LA PALABRA DE LOS ATECAS:
Primera cuestin:
A. Cmo articulan su mundo, ese mundo, los aztecas?

33

1. Una figura, un personaje, el tlamatimine (literalmente, 'los que saben algo, los que
saben cosas'). SON los guardianes de la memoria, los dueos de la tinta negra y de la
tinta roja; SON cuerpos llenos de palabras, la palabra sagrada, la palabra pica, la
palabra religiosa, la palabra social, la palabra-memoria...; SON seres especiales a los
que se ha instruido, se ha entrenado para que contengan, para que guarden en s el
patrimonio todo de los mayas o de los aztecas (cuando decimos todo es todo:
patrimonio religioso, espiritual, histrico, referencial, digamos patrimonio-cultura en el
ms alto sentido de esas palabras).
2. Junto a, al lado de los los tlamatimine se encuentran los amoxtli, los libros de
pinturas. Por qu? Porque lo tlamatimine son los dueos de la tinta negra y de la tinta
roja.
Resultado? Las formas de representacin de los mayas y de los aztecas.
Veamos primero el modo con que los aztecas representaban por la/su escritura. (Ya lo
hemos visto con los ejemplos de cdices anteriores, pero concretemos.)
Dos ejemplos:

34

La primera lmina: la tira de la partida, de la peregrinacin. Ah est su histoia


inicial, con todos los elementos que la contienen: cifras, dioses, hombres-reyes, tribus y
ruta...
La segunda lmina nos sirve ms para lo que quiero explicarles. As, contiene 10
elementos:
[1] Chimalpopoca, [2] muerte, [3] Mixtla, [4] Tlacatlozin, [5] Tlaltelolco, [6] matar,
[7] alcolhuas, [8] tenochcas, [9] casa, [10] tepanecas
Una traduccin:
"Maxtla dio la orden de que mataran a Chimalpopoca y Tlacateotzin de Tlalcalo para
que no haya ni rey ni gobernante de las naciones Mexica y Alcolhua y para que todos
estn sometidos a la casa tepaneca."
Eso dice el alfabeto, la traduccin en letra. Pero no es, ni mucho menos, suficiente.
Un instruido ante esos signos compondra un discurso que cuenta con muchsimas ms
palabras que las vistas, que las ledas. Ah la diferencia.
B. Cmo se conforma ese mundo en funcin de la palabra y lo que la palabra
contiene?
El mundo azteca, la memoria azteca, implica a todos los hombres (ellos se llamaban
a s mismos "todos los hombres"). Luego,
[1] existencia-inmanencia, es decir, la existencia y lo especfico del ser, lo que lo
asigna, lo distingue como tal ser,
[2] esencia-trascendencia, esto es, lo que los supera, lo que los trasciende, de los
dioses a la muerte, a la vida ms all de la muerte, etc.
Digamos que los aztecas se preocupan por lo que todos los hombres (desde los de
hace 10 siglos a los de hoy) se han preocupado:
[1] El mundo de aqu, que contiene al ser, al sujeto especfico como especie humana;
con ello lo que es, que significa en la creacin;
[2] el mundo de all, el mundo que lo trasciende, el mundo de los dioses.
Y eso es lo que "escriben", eso es lo "asientan" los aztecas en sus cdices.
Digamos, dos refuerzos:
[1] institucional (existencia, inmanencia);
[2] religioso (los mayas y los aztecas eran sumamente religiosos, tanto que todas
sus vidas como veresmos giraban en torno a los dioses), es decir, la amplitud de los
valores terrenales por la esencia y la trascendencia (sus dioses, su historia, sus guerras,
sus querencias, sus manifestaciones, su lectura del mundo, su relacin con el tiempo y el
universo, su calendario...)
La conquista (como se ha dicho) desarma ese mundo, el modo de articular y de
comprometerse con ese mundo; desarma, digamos, la manera en la que los aztecas (los
mayas, los incas, los guaranes, los siux...) habitaron el mundo. Y el alfabeto
(expresamente) decide.
Y dos preguntas ms (que es muy impertinente considerar aqu, dado el caso).
Primera: los espaoles supieron preguntar?;
segunda, los informadores contestaron adecuada y sinceramente a todo lo que los
espaoles le preguntaron?

35

Tema de trabajo, pues: analizar las preguntas de los espaoles y contraponerlas a las
preguntas de los autores ms comprometidos con lo que fueron los aztecas, pongamos
Tlezozomoc, Ixtlixochitl, Julio Tovar... Es decir, operaron de igual modo los
informadores de Tlezozomoc (por ejemplo) que los informadores del padre Olmos, de
Sahagn o de Durn? BUENA TESIS.
Remato el asunto: unos (los espaoles) se movan para conocer, para desvelar lo
desconocido; otros saban, los otros compartan la esencia de lo que era desconocido
para los espaoles. Y con ello los elementos vistos: existencia-inmanencia; esenciatrascendencia.
Luego, sujetos de "investigacin" cierta, pero no iguales, no confundibles.
Le transmitieron los aztecas todo lo que eran los aztecas a los investigadores?
Pongamos que la respuesta sea NO.
La pregunta a contestar es: entonces?
XI
LA PALABRA Y LA ENUNCIACIN POR LA PALABRA DE LOS AZTECAS.
Dos parmetros:
1. lo csmico, con ello el calendario y
2. lo social.
Observen que hablamos de la pirmide invertida de antes: ser-trascendencia, aqu,
por razones obvias, por razn de la importancia de los materiales que vamos a ver es
trascendencia-ser.
X.1
Parto lo visto en 1 y es el calendario. Le doy prioridad a ello porque es una de las
invenciones ms primorosas y extraordinarias de la historia de los hombres.
No es una invencin de los aztecas. La tomaron de los mayas, que a su vez siguieron
los complejos religiosos y astronmicos de los toltecas y de los olmecas. Estos ltimos,
desaparecidos antes de la posicin de grandeza y desarrollo de los mayas y de los
aztecas, se los busca en la actualidad y se los analiza. La relacin de los olmecas con los
mayas fue fecunda. Los mayas apuran esos registros hasta el extremo. Y de eso se
aprovecharon los aztecas.
El referente del calendario es el sol, el dios supremo. Lo cual quiere decir que se trata
de un calendario astronmico, es decir, es un calendario que cuenta los das.
Pero ah una referencia inevitable para ellos, categrica: nuestro planeta Venus,
porque el planeta Venus es quien encarna la posicin en el espacio de los das
(vsper/lcifer). Con ello los movimientos del planeta en torno al sol, su posicin en la
Va Lctea...
Lo que los mayas y los aztecas reducen en su calendario es esa convergencia
paralela: Sol-Venus. Y la deconstruccin resulta sorprendente, portentosa. Porque esa
encarnacin remite a una figura que se convierte en suprema para ellos, ya digo: el dios
Kukulkn-Quetzalcatl, el planeta (como he dicho) visible al anochecer y al amanecer.
Ocurre que los humanos de hoy (incluso los de la NASA) no se explican cmo los
mayas (sobre todo) y los aztecas pudieron seguir milimtricamente en su tiempo (sin
aparatos sofisticados como ahora) el recorrido de ese planeta.

36

Hablamos, por tanto, de Kukulkn para los mayas, que significa 'humo de su espejo'
(tambin serpiente emplumada, como para los aztecas), y de Quetzalcatl para los
aztecas, que significa eso, 'serpiente emplumada', y de los que hablaremos ms adelante.
As es que volvemos al calendario.
1. Lo que los mayas ajustan es una operacin matemtica impresionante, sublime.
Para que comprendan el rigor y el gran despliegue que manifiestan, explico:
La base del calendario maya es el kin (el da), lo cual es extraordinario, por lo que
veremos despus. Ahora bien, ellos (que, por cierto, operaron con el nmero 0 cero
dos siglos antes de que los occidentales lo conocieran), supieron multiplicar hasta el
infinito los registros numerales. Eso da idea de dos cosas: a) sus conocimientos
matemticos y b) el valor que le daban al tiempo, al transcurso, que asimismo es
historia. As, su sistema no era el decimal, como el nuestro, sino el vigesimal, es decir,
se basaban en el sistema de 20 unidades. Deducen que el sol es dueo de 18 uniales,
que llaman un tun y traducen por 360 das (que con los 5 das nefastos hacen el ao, que
es el recorrido solar). Pero ah no se paran. Los tunes pueden multiplicarse por 20
(sistema vigesimal) y por ello el tiempo se alarga hasta el infinito: 20 tunes es un katn:
7.200 das; 20 katunes= 1 baktn: 144.000 das; 20 baktunes= un pictn= 2.800.000
das; 20 pictunes= un calabatn: 57.600.000 das; 20 calabatunes: 1 kinchiltn:
1.152.000.000 das; 20 kinchiltunes= un alautn: 23.040.000.000 das...
Quin en Occidente tuvo la brillantez de fijar el tiempo as?
Si observan bien, la progresin matemtica es sublime, perfecta
Y han de tener en cuenta una cosa muy importante para comprender:
el 20 como centro de las multiplicaciones.
20 es el nmero de las relaciones (repito: sistema vigesimal). Pero ello apunta al
origen sagrado de sus conocimientos: 20 es la suma de los dioses (traducibles en das)
con que operan en el calendario sagrado.
Luego, de esa suma sale el cmputo temporal, que va de lo inmediato hasta el
infinito en su orden, en su proporcionalidad.
Y OBSERVEN: una cosa es sustancial para esta concepcin: los mayas y los aztecas
fijan el da como el centro del tiempo.
Pregunta a responder: por qu?
No se sabe cmo los mayas pudieron adquirir unos conocimientos astronmicos tan
impresionantes, ya digo, pero los adquirieron. Como ya coment, para esos registros los
hombres de ahora se ayudan de instrumentos sofisticados y carsimos (telescopios
impresionantes, satlites, materiales electrnicos sofisticados, la tecnologa digital de
imgenes, ordenadores potentsimos, programas complejos...) La pregunta que no
podemos responder hoy, porque los espaoles destruyeron y mataron a los informantes
(lo cual es terrible para la humanidad y su desarrollo), la pregunta es cmo pudieron
tener un conocimiento tan excepcional sobre los ciclos del sol, el planeta Venus o lo que
ocurre en el universo? Cierto, insisto: inexplicable, pero fue.
Observemos las siguientes figuras:
1. Nmeros mayas; 2. nmeros aztecas.

37

Simplemente fantstico, extraordinario. Es una operacin sublime de ingenio y de


representacin y demuestra una inteligencia exquisita y un rigor apabullante.
As: el cero y su encarnacin, que ha de ser y es una figura especial; y luego los
nmeros que parten del uno (un punto, una marca en el espacio) hasta el 5, una marca
distinta en el espacio con que operar por multiplicacin. Y ese simple (!!!) registro
contiene todos los nmeros.
Impresionante, insisto, una operacin que ordena la abstraccin como principio, el
valor en constancia de las figuras y el de la representacin; quiero decir, el 1 es as
indefectiblemente, el 20...
Eso es la escritura pictogrfica, por cierto. Cuando aparece la figura de Quetzalcatl
en el cdice es porque esa figura es indefectiblemente Quetzalcatl, cuando es tal rey
(reconocido y asumido en su imagen) es; cuando aparece el da por ser en imagen tal
da, el canto, el amor...

38

Manejaban dos calendarios:


1. Calendario ceremonial (mayas = tzolkin, la cuenta de los das), de 260 das.
2. Calendario civil (mayas = haab), de 360 das ms los 5 uayeb, los adicionales o
das nefastos.
1. La combinatoria del calendario ceremonial se reduca a establecer las relaciones
as: 20 divinidades (que representan los das) combinadas de 13 en 13 = 20 x 13: 260.
La operacin es muy compleja en lo que se refiere a las relaciones tierra-Sol y tierraVenus con sus rbitas (cosa que les voy a ahorrar). No una cuestin esencial: Venus
tarda 224,7 das en dar la vuelta al Sol; ese es su ao real. Pero no el que apreciamos y
apreciaron los mayas desde la tierra (como veremos en clases ms avanzadas, por
ejemplo, Octavio Paz y su Piedra de sol): 584 das. Luego el ciclo sindico de Venus
es de 780 das, que es justamente 3 periodos de 260 das, es decir 3 tzolkines = 780 : 3:
260. Luego, qu descubren los mayas? 1. La regularidad de los movimientos en el
espacio, con ello los significados estables; 2. la regularidad en el cmputo de los
movimientos, es decir, que esa regularidad en cmputo puede establecerse, fijarse con la unidad
de los conforma: el da; 3. que el tiempo se distribuye por ciclos, tiene principio y fin; el fin,
adems, no es acabamiento perpetuo sino que da paso a otro ciclo exactamente igual al anterior.
EXTRAORDINARIO.

La referencia expresa al calendario lo era citando el nmero de la posicin


correspondiente con la figura ocupada en l, por ejemplo, en los mayas, 1 Ik, 2 Akbal, 3
Kan...; en los aztecas, 1 Conejo, 2 Pedernal, 4 Oln (Movimiento), 5 Ehcatl (Viento...).
La operacin matemtica dicha implicaba atender a lo siguiente:

39

Primera serie del 1 al 13; la segunda comenzaba con la posicin 14 de las veinte
divinidades de su panten que representan a los das. Al llegar a la posicin 20, se
volva a la posicin 1 de los dioses, aunque no a la posicin 1 del recuento general, que
llegaba muchsimos das despus, en concreto, 52 tunes o haabs despus, o lo que es lo
mismo: 18.980 kines (das) ms tarde (52 x 365=18980).
Como veremos, la combinatoria es 20-13, pero ello no cierra la serie en un ao sino
que la abre a su complemento: el ciclo maya-azteca: 52 tunes (aos). Ah comienza la
rueda de nuevo, porque vuelve a coincidir la cuenta con el primer dios al lado del
primer da. Excepcional.
Eso haca que cada da del ao fuera un da diferente, especfico, distinguible del
resto de los das. Y los aos igual. As al da 1 Conejo de los aztecas, le suceda el ao 1
Conejo, o el ao 1 Pedernal, o el ao 2 Ehcatl...
2. El calendario civil (a diferencia del ceremonial: 20-13) estaba compuesto por el
nmero combinatorio 18 por las 20 deidades (das). El resultado es el tun civil (360 = 18
x 20) das, a los que hay que aadir los llamados "5 das nefastos" con los que se
cerraba el ao.
En los cinco das citados, los sacerdotes multiplicaban las penitencias, los sacrificios
y los ritos adivinatorios del futuro.
Observen cmo operaban:
A los mayas (y a los aztecas) les interesaba vivamente diferenciar los dos
calendarios:
[I] Sacerdotal = secreto, teolgico, de la sabidura, etc.
[II] Civil = el contemplativo.
En contemplar, el civil asume el paso referencial del tiempo, es decir, el ao natural =
365 das.
El sacerdotal es diferente, porque a la sabidura se aade la complejidad, y es es
suma de iniciados.
As: los ciclos coinciden en das por la operacin que despliega la combinatoria 2013 y 18-20 = 18.980 das. Pero en el civil, la base de la cuenta son las 52 vueltas del
haab con sus 365 kines cada una = 365 x 52: 18.980. En el calendario sagrado, la cuenta
es 73 vueltas del tzolkin por sus 260 kines = 260 x 73 = 18.980. Y esa combinatoria
segua los mismos pasos que la combinatoria civil: despliegue del primer dios con el
primer da, las combinaciones dichas y comienzo del nuevo ciclo por la coincidencia
otra vez del primer dios con el primer da.
Y ms:
[I] 18.980 es el mnimo comn mltiplo de 260 y de 365. Insisto, operacin
matemtica sublime.
[II] La combinatoria del calendario sagrado era el nmero divino 13 (unidad y
trascendencia, ya dije); el del civil, el comn y combinatorio (digamos, el matemtico)
20.
Y ms:
Recuerden que el desarrollo computacional de los mayas parte de las observaciones
astrolgicas: el sol recorre 18 uniales, que es un tun (un ao, 360, que con los 5 das
nefastos hacen el ao natural). Por qu esa singularidad? Porque el ao es el recorrido
solar. Luego, el tun es el referente en das y es la unidad de los das que los multiplica,
es decir, ao. Y de los aos se parte con su sistema matemtico combinatorio (el 20),
que como veremos es un nmero tambin sagrado. As los tunes se multiplican por 20,

40

para dar cuenta de los nmeros todos y del tiempo todo. La primera unidad: 20 tunes es
el katn: 7.200 das. De manera que los mayas hacen otro desglose numrico
sistemtico: el 9: 360 (ao civil) es 3 + 6 = 9; el primer tun es 7.200 deducible a 7 + 2 =
9; el primer baktn es 144.000 = 1 + 4 + 4 = 9 y as con todas las cifras centrales de su
desarrollo. Por qu? Porque el 9 es uno de los nmeros base de la cosmogona maya.
Y observen que las diferencias combinatorias estn ajustadas a un nmero, el 2, que
es el referente axial de las operaciones matemticas y de su sistema matemtico: 2 y 0 =
20. Observen: el calendario sagrado combina 20 y 13 (13 representa la unidad, 1, o el
ser, en su dimensin de trascendencia 3, cosa que el judasmo asimismo explica); el
civil repite el nmero axiomtico 20 pero con otra combinatoria = 18, o lo que el lo
mismo 20 2 = 18.
Otra cosa muy importante a considerar, para que entiendan con qu destreza
operaban:
La primera posicin de ese calendario para los mayas era el 0, no el 1. Observen
que ellos resuelven un problema especfico del tiempo. Veamos: cuando nosotros en
Occidente decimos "es la 1" en realidad nos referimos a que ya ha transcurrido el
tiempo que es "la 1", cuando decimos tiene 20 aos es que ya ha transcurrido el
tiempo de los 20 aos. Es decir, la sabidura maya consigna ese registro: 0 es el inicio,
de ah se despliega el tiempo, no desde el 1.
Los aztecas urden el calendario por las 20 posiciones vistas. En ello encierran los
das de referencia:

41

Esta es la representacin grfica de los das del calendario azteca. A continuacin los
especificamos:

Veamos las especificaciones mayas:

42

43

Lo sorprendente de esta invencin es que aqu la relacin vista entre el 1 y el 13


desde el compendio 20 da a entender a los no instruidos, a los no iniciados, al pueblo, el
ciclo esencial de la vida de los mayas y los aztecas: sus edades. Porque la repeticin
vista en 1, aqu se alcanza 18.980 das despus, es decir, 52 aos despus, el tiempo que
ellos asignan a sus edades. EXTRAORDINARIO.

44

Asunto importante a destacar, pues: Kukulkn-Quetzalcatl.


Veamos: el ciclo csmico de la Tierra es de 8 rotaciones en torno al sol, que son 13
en Venus, de ah el 13 como fundamento combinatorio en el calendario sagrado. Eso lo
estudiaron los mayas, esto es, se percataron, analizaron la diferencia, un cuerpo celestial
(en el que vivan) y un cuerpo celestial que ellos convierten en dios (cual veremos para
el caso), el dios de la dualidad, macho y hembra, da y noche (porque lo observaban al
atardecer y al amanecer), Dios y hombre. Figura, cual veremos, con la enjundia mticoreligiosa que ello comporta, pero cuerpo de observacin.
El llamado ciclo csmico de Venus alrededor del Sol es de 1.252 aos. (Eso lo saban
los mayas. Recuerden que tenan fijada esa alineacin estelar para el 12 de junio de
2012, como sucedi. Recuerden que estpidamente los occidentales leyeron que los
mayas haban predicho el fin del mundo en esa fecha.) 1.252 combina unidad (1,
Kukulkn/Quetzalcatl) con las axiomticas cifras 2 + 5 + 2 del nmero (capica para
nosotros) 252 = 9. Adems 1.252 aos son 457.457 (4+5 = 9, ms el 7 axiomtico) das,
que se descomponen as (13+13) x (13+13) x (13+13) x (13+13) das. GENIAL. El 13
es el nmero de rbitas de Venus en ese ciclo csmico. Es decir, la cifra de referencia en
el calendario sagrado maya, que era el prevalente. Se aade adems que la conjuncin
de Venus con el Sol, el ao venusiano en su revolucin sindica, es de 584 das. Das
que los mayas y los aztecas usaban para sealar los ciclos. 584 conclua; el ms de 584
volva al ciclo, a la repeticin en su diferencia, en su consustancialidad.

45

Y dijimos 20 nmero sagrado, porque es el nmero bsico de las identificaciones.


Recuerden que 20 es el nmero de los dioses en los que el 13 (sinodal, kukulkano o
quetzaolcano) opera. Pero la operacin matemtica es ms sublime: el nmero 5, que
por ser tan importante para ellos no representan por puntos sino por una raya, es decir,
el primer registro referencial de diferencia del sistema numrico. Eso qu quiere decir?
Quiere decir que 20 es 4 y 4 es 2. Por qu? Porque 20 se descompone en 4 partes de 5
= 5 + 5 + 5 + 5; y cuatro es divisible por 1 (1 + 1 + 1 +1, la unidad, la representatividad)
y preferentemente por 2 (2 + 2), es decir, el 2 axiomtico que ya hemos visto.
Perfecto, pues, en la ejecucin matemtica, perfecto en cuanto al cmputo material
(repito, exclusivos los das, exclusivos los aos, exclusivos los ciclos, exclusivas las
edades) y perfecto en lo que toca al nivel de trascendencia y a lo que, por ello, el
calendario implicaba.
Ningn calendario que se conozca (y que nosotros hemos repasado de manera muy
sinttica) ha alcanzado una perfeccin tal.
XII
Visto lo cual, ya podemos sealar cmo se articula el mundo en palabra de los
aztecas. Invertimos de nuevo el tringulo y vamos a la esfera de lo social.
Es el eje existencial que combina los cuatro elementos vistos y emparejados antes:
existencia-inmanencia (1-2, mundo de ac), esencia-trascendencia (3-4, mundo de all).
Si mundo de ac entonces, el eje de la existencia se descompone, se especifica: los
acontecimientos, lo mgico, lo socio-religioso, lo religioso, porque quien dirige la vida
o lo que lo trasciende es el hombre, el existente. Quiero decir, es el hombre el
adorador; tambin el que fija/ha fijado en tiempo a los dioses. Luego, repito, socialrito.
As, lo que subrayan los mayas-aztecas respecto de la existencia:
El nacimiento (en especial los nacimientos reales)
El matrimonio
La muerte
Las investiduras
Los plebiscitos a los seores
El estreno de casas y de templos
Los ritos de iniciacin (por ejemplo el sexual)
La presentacin en sociedad de los guerreros
Con ello la palabra y los referentes que la organizan. Por ejemplo, agua: "falda de
jade", copal: "mujer blanca", nubes: "sacerdotes", maz: "espritu de siete culebras",
etc.
La palabra-espacio confirma que la [1] casa es para el matrimonio y los
nacimientos; el [2] gora (lugar de reunin o discusin) para los acontecimientos sociopolticos; [3] los templos para lo sagrado.
Cada palabra, pues, confirma a su recinto:
las palabras de la casa,
las palabras del gora,
las palabras del templo.
Veamos su desarrollo.

46

Primera instancia a recuperar: la creacin del hombre.


a) Mundo reconocible/tiempo
b) Hombre en el mundo reconocible y el tiempo
c) Pero el ms del hombre en el mundo, esto es, lo que explica que el hombre est en
el mundo y en el tiempo, de donde quin lo cre, por qu lo cre, para qu lo creo...
EN esa confluencia de preguntas, el mundo conocido comienza a latir de manera
distinta. Por ejemplo, conocemos un astro que llamamos sol, pero qu es el sol?; dicho
de otro modo, por qu el sol es el dios supremo de los mayas y de los aztecas? Y
conocemos las estrellas, las nubes, el agua, la tierra, el viento...
La figura que encarna la historia de la creacin del hombre es Quetzalcatl. l fue el
encargado de buscar la materia prima del hombre (el hombre imperfecto de las cuatro
eras anteriores a la era de la representacin, de la existencia en la Tierra, de los hombres
imperfectos que no subsistieron) para reparar, ordenar, acondicionar y crear la vida,
crear al hombre que conocemos. Con ello, el alimento, el maz (aparte de otros inventos,
cual tambin veremos).
Con la creacin del hombre por Quetzalcatl se manifiesta la guerra de contrarios,
esencial para entender qu es el hombre y qu lo fundament:
a) la dialctica ser y/no ser
b) el esfuerzo de la creacin, la creacin entendida como problema
c) Quetzalcatl (dios blanco, dios de la vida) frente a Mictlantelcuctli (el dios negro,
el dios de la muerte, de la no vida).
Quetzalcatl se manifiesta como luz, movimiento, viento, cielo, concha-fertilidad,
codornices; Mictlantelcuctli como tinieblas, vaco, infertilidad, ave de muerte.
El suceso se produce en Temoanchan (una palabra olmeca que significa montaa de
la serpiente o lugar de serpientes). Es decir, lo que combina la palabra es montaa =
altura, cielo, y serpiente, suelo, tierra. Ah, en el lugar donde se encuentran an los
no-natos, la lucha entre las tinieblas y la luz, la lucha por la fundacin, por la
fecundacin.
CON la creacin del hombre (que analizaremos), como uno de los fundamentos
de la trascendencia de los mayas y los aztecas, hemos de afinar la mirada sobre el
rico, el riqusimo tesoro de palabras de los mayas y de los aztecas.
As, el mundo de los aztecas implica una intricada variedad expresiva.
1. La palabra mtica.
Ejemplos, la leyenda de los cinco soles o la creacin de los dioses. Ejemplos que
analizaremos muy brevemente al referirnos a Huitzilipochtli y Quetzalcatl.
2. La palabra pica, de la que hay mltiples ejemplos (y que pueden encontrar en los
compendios de Garibay o de Len-Portilla).
3. La encantacin mgica por las palabras, donde las manos se imponen, los conjuros
para la siembra del maz, la cura de los nios, palabras para atraer (mujer-hombre,
hombre-mujer)...
4. La palabra antigua (huehuetltolli), palabra sabia, palabra ejemplo.

47

5. Los adagios (mchiotlaholli), pequeos aforismos con conceptos o ideas de ndole


tica.
Etc., etc.
Separemos, pues. Paremos en la [1] la palabra ritual.
Lo privativo de esta forma de la manifestacin azteca (o maya) es la combinacin de
lo mgico con lo gestual. Con ello, la puesta en escena, la escenificacin.
Veremos un ejemplo hecho texto, fundido en letra: el nacimiento de Huitzilipochtli.
Y podramos referir otros, como la representacin al dios Tlloc, el dios de la
lluvia.
Son actos representativos con carcter muy especfico. Porque lo expuesto en la
explanada de los templos refiere estampas mtico-religiosas ineludibles, incuestionables
para la vida de los aztecas. Ah los sacerdotes cumplen con el signo.
El aparato simblico es consustancial. En su funcin primaria (por ejemplo, bastn
de lluvia = "ruido de la lluvia", o los elementos ya vistos: silbato: "viento", etc.) y en su
funcin sustancial: las investiduras que sealan, representan al dios: as es Quetzalcatl,
as Huitzilipochtli...
Este es un espectculo socio-religioso y los rituales sealan los acontecimientos
importantes en la vida del grupo. Rito-representacin, lo mgico en la existencia. Por el
rito, el reforzamiento de los vnculos sociales donde lo preexistente y lo vivido se
vinculan a lo que se comparte. El rito justifica y preserva; justifica por recordar y
preserva por repetir(se) en el tiempo.
El ritual religioso es el centro (si bien no nico, ya dije: nacimiento, matrimonio,
etc.). El ritual religioso (como dije) se convierte, se expone, se desarrolla como
representacin, como espectculo que debe ser visto, gozado. De donde, a) pblico que
asiste a la ceremonia; b) dios (encarnado, expuesto en mscara por el oficiante) que
"presencia" esa ceremonia (llammosla con nuestras palabras) "teatral" en su honor;
dios que es invocado y tambin presentado en el rito; c) representacin ritual con
sacerdotes, actores, bailarines, msicos... frente al pblico; d) en lo alto de la pirmide,
los sacrificios.
Se unen ah: la escenificacin ritual, los encargados del rito (sacerdotes, actores,
cantores, danzarines, msicos...), los encargados del sacrificio.
Copio un ejemplo: para que comprendan. Est tomado del libro de Fray Diego Durn
Historia de las Indias de Nueva Espaa e islas de Tierra Firme, es decir,
una constatacin en letra de lo que en el mundo azteca era rito:
Descenda una dignidad del templo constituida en aquel oficio, y bajando en
brazos un dolo pequeo, lo mostraba a los que haban de morir. Y acabando de
andar la ringuera, se bajaba, yndose tras l todos, y suba al lugar donde estaban
apercibidos los ministros y tomndolo uno a uno, uno de un pie y otro de otro, y
una de una mano y otro de otra, lo echaban de espaldas encima de aquella piedra,
puntiaguda, donde al cuitado le asa el quinto ministro y le echaba la collera a la
garganta y el sumo sacerdote le abra el pecho y, con una presteza extraa, le
sacaba el corazn arrancndoselo con las manos y as bajando se lo mostraba al
sol, alzndolo con la mano, ofrecindole aquel vaho, y luego se volva [al dolo] y
arrojndoselo al rostro.

48

Acabado de sacar el corazn, dejbanlo caer por las gradas del templo abajo,
porque estaba la piedra puesta tan junto a las gradas que no haba dos pies de
espacio entre la piedra y el primer escaln.
Y de esta misma forma sacrificaban todos los presos y cautivos trados de la
guerra de los pueblos dichos; todos, sin quedar ninguno, pocos o muchos. De
donde, despus de muertos y echados abajo, los alcanzaban los dueos por cuya
mano haban sido presos y se los llevaban y repartan entre s y se los coman
celebrando la solemnidad con ellos. Los cuales por pocos que fuesen, siempre
pasaban de cuarenta o cincuenta, conforme a la maa que en prender y cautivar en
la guerra se haban dado.
[2] El canto sagrado (teocuicatl)
Contiene los mismos elementos vistos. La diferencia est en la palabra del canto y la
armazn lingstica que lo define como tal canto sagrado.
Aqu la realidad que evoca se une con la simbologa expresa y funcional.
Esa simbologa (como digo) es estable, y como tal reconocible. As, cielo =
lgrimas-lluvia; la neblina en el lugar del llanto (la lluvia); la casa de Quetzalcatl que
remite a los 9 de los 13 cielos (y recuerden los nmeros 9 y 13 y su lugar en el
entramado cognitivo de los mayas-aztecas), el topan (lo que est encima de los
hombres, el cielo)... Lo lquido implica llorar (lgrimas), sangre, agua con un referente
nsito; las sonajas (chicahuaztli) representan el ruido lquido, ruido que hace presente
todos los registros apuntados sobre el agua.
Y en la exposicin pblica del canto sagrado, lo ya visto:
la danza, los movimientos, la msica y los sonidos (tambores, chcaras, sonajas
pegadas al cuerpo, pitos...), las mscaras, las vestiduras, los actores...
As:
el movimiento seala los puntos cardinales, el pie en todas partes,
el agua trada, el agua que brota, el agua que desciende del cielo.
Y el mandadme a cualquier menester expuesto en los ritos o a la guerra;
el ir, el descender, el crecer.
Lo importante a retener es que todos estos elementos eran elementos codificados,
fijos, es decir, interpretables sin confusin o ambigedad alguna.
[3] El canto de guerra (yaocuicatl)
Cabe apuntar, en primer trmino, la importancia que la guerra tena para los aztecas.
Por ello la relevancia que tenan entre los aztecas los sujetos de la guerra, los guerreros.
Para los aztecas, la guerra tena una absoluta vinculacin divina. (Veremos como
acta su dios de la guerra Huitzilipochtli).
Distinguan dos tipos de guerras:
a.) la guerra sagrada y b.) la guerra florida (xochiyaoyotl), la guerra que les serva
para obtener prisioneros para los sacrificios. Luego dos aparatos ceremoniales:
a. La teuatl, la tlachinolli, la guerra de conquista, la guerra punitiva. Con ella el
aparato ceremonial de iniciacin a la guerra, la muestra de los guerreros instruidos y
tambin el aparato ceremonial que precede a la guerra y el que recibe a los guerreros
despus del combate.
b. La ya citada guerra florida (xochiyaoyotl).

49

Un ejemplo, para comentar:


1 parte:
Ahuia! En la casa de las fllechas
mis guerreros,
llega el momento de escucharme,
los hombres me avergenzan.Aya,
yo soy el Tetzahuitl, Aya.
Ahuic! Aya, yo s que voy a la guerra,
ya se dijo.
En la casa de las flechas
mis guerreros.
Se burla Aya de mi linaje.
Se renen las capas de plumas de guila,
los dardos.
2a. parte
Huiya joven de Oholpan,
mi prisionero est emplumado.
Ahora tengo miedo (nimahuia).
Mi prisionero de plumas est emplumado.
Huiya!, joven de Huitznahuac.
Mi prisionero est emplumado.
Tengo miedo.
Mi prisionero est emplumado.
3a. parte
Guerreros de Huitznahuac los signos aparecen
es el momento de bajar. Ahuia!
Es el da ya. Ahuia! El da lleg.
Los signos ya estn.
Es el momento de bajar.
Guerreros de Tocuillan
los signos aparecen. Ahuia!
Es el momento de bajar.
Es el da Ahuia!, el da lleg Hua!
Los signos ya aparecen.
Es el momento de bajar [a combatir].
[4] El canto (eso que nosotros llamamos canto lrico)
Cabe destacar que lo que nosotros podramos interpretar como "lrico", en relacin a
la actividad con la palabra de los aztecas, no debe someterse estrictamente a nuestros
criterios y referencias. Para ellos, para los mayas y los aztecas, lo que nosotros
llamamos "lrico" tiene una determinacin concreta: la flor, las flores, es decir, la
eclosin vital, la belleza y lo supremo. El dios azteca de (lo que podramos llamar)
"poesa" aparece en las imgenes, en las estatuas, revestido de flores. As in xochitl,

50

"flor", est unido a in cuicatl, "canto". Lo que observamos en este caso (y como
veremos por Nezahualcyotl) es la inmersin del ser (del cantor, del dueo del canto
florido) en la palabra. Lo extraordinario es lo que defienden los aztecas por semejante
actitud: la elevacin, la profusin del espritu que solo puede corresponderse con las
regiones celestiales. Eso es lo que prueba el artfice de los cantos floridos. Y ese es un
estado del ser, de la creacin, que admiran especialmente los aztecas.
El xochicuicatl, el "canto florido", es un modo de expresin que se coloca fuera de la
magia y del rito. Es una invencin particular, singular. Y habla (como veremos) de la
existencia, de la proyeccin del sujeto cantor en la existencia, de la tristeza, del amor, de
la amistad, de la guerra... Los aztecas le confirieron el carcter de "cantos verdaderos"
(melahuac cuicatl). As, el xochicuicatl, el "canto florido", sale (literalmente) "del
interior del cielo, las bellas flores, los bellos cantos".
Lo que los aztecas advierten por esta produccin singular es la oposicin terminante
(y esto es admirable) entre talli (la tierra) y el ilhieatl (el cielo). Es decir, lo que los
cantos floridos manifiestan es la oposicin entre lo nada verdadero terrenal y la
permanencia celestial.
Por qu las flores? Porque explican el ciclo de la vida y del tiempo. La vida que se
repite (por ejemplo) en cada primavera (eso son los cantos) y el hombre que camina
hacia la muerte (esa es la estancia del existente en la tierra). Luego, las flores remiten a
la casa de dios. El canto, este canto invoca la primavera. Por ello, los cantores, los
forjadores de los cantos floridos "destruyen nuestro pesar, destruyen nuestra tristeza".
Es notoria otra cosa: para hacer refulgir la profundidad extrema del ser a travs de la
palabra, los cantores usaban alucingenos. Para hacer resurgir lo inconsciente,
erradicarlo de la racionalidad, de lo terrenal. El ser se encuentra en lo profundo y es
necesario liberarlo, sacarlo de las ataduras, de los complementos del vivir, de lo que lo
distrae, de lo que lo adormece.
La base del canto florido es la palabra con sus valores. Aqu no hay msica, no hay
danza, no hay movimiento.

[5] Serie ertica.


Es la serie (por razones obvias) ms censurada por los religiosos, porque esos cantos
(algunos quedan) eran muy explcitos. Solan acompaarse en su difusin de cantos y de
danzas obscenas. El sexo para los aztecas y para los mayas era una parte de su vida, era
pblico y la ceremonia de iniciacin la comparta toda la comunidad.
Veamos un ejemplo:
Un canto travieso (cuecuechcuicatl)
Primera secuencia
Oh mi gran jefe ya llegu. Yo llego rindome1:
Yo soy el travieso, Aya. Flor2 es mi canto.

1 El verbo huetzca significa "rer", pero designa tambin el acto


sexual cuando va acompaado del vocablo cihuall, "mujer". Implica
aqu la isotropa (la igualdad) de sexo.

51

l se enreda y se desenreda [penetra], ho ohuaya, yo soy el atizador


de fuego3.
Llego ah donde la flor blanca se yergue.
Es en tu casa, en la trompa que calientan los musgos acuticos,
Ohuaya yo soy el atizador4.
Que uno comience, oh, ya lleg la flor de ezquite,
con la cual tendr el placer.
que uno tome su placer con las flores que caen diseminadas.
Segunda secuencia
Yo disemino toda suerte de flores, hoho.
Vengo a cantar una ofrenda de flores, ah!, uno se embriaga.
Yo el travieso llego, hue [en el momento en el que el agua sale, del
manantial].
Vengo a cantar una ofrenda de flores, ah!, uno se embriaga5.
Toda suerte de flores porque al fin tu corazn lo sabe si yo te llevo,
entonces, que yo te cargue, que yo te penetre.
Vamos, vamos a tu casa.
2 Xchitl, la flor, est asociada frecuentemente con el sexo entre los indgenas
mexicanos. Por otra parte nocuic, que significa "mi canto", es fonticamente muy
cercano a cui o tlacui, "tener relaciones sexuales".
3 Xchitl es el sexo de la mujer que se ve atizado por la pinza de
madera destinada a retirar del fuego el ezquite o maz tostado. Esto
se ve reforzado por el hecho de que el sexo de la mujer est referido
muy a menudo en los textos prehispnicos como izquixchitl, "la flor
del ezquite" (la flor del maz tostado). La asociacin del acto sexual
con el fuego es comn en el contexto nhuatl prehispnico.
4 Para entender la ambigedad funcional del vocablo "trompa" hay
que recordar que estos instrumentos musicales eran conchas marinas
y que estas conchas estn tambin asociadas con el rgano sexual
femenino. Aadamos tambin que quiquiztic, quiquiztantli, vecinos
fonticamente de quiquizcalihtic, evocan la apertura de la cabeza del
pene.
5 Aquizayan es aqu bastante ambiguo; quiz sea el manantial, "el
lugar donde sale el agua". Pero si se atribuye a atl (agua) un sentido
figurado, bien podra ser el equivalente de quiquiztic o quiquizahqui
(apertura de la cabeza del pene, donde sale el semen). Notemos
adems que el sufijo -yan designa "el lugar de", pero tambin "el
momento de". Aquizayan sera, entonces, el momento en que sale el
agua. Ihuintihua es probablemente la ebriedad del goce sexual.

52

Yo cargo [penetro] la flor sin raz,


yo cargo [penetro] la flor perfumada.
Pues es tu casa el lugar donde se yergue la flor blanca.
Te la metimos por abajo.
Hemos venido a regocijarnos con Dios el creador,
nuestra madrecita la Santa Mara6.
La flor de la tierra de agua de chile abrasa el campo7.
La pluma de quetzal8 se calienta y se satisface.
La flor de la tierra de agua de chile, abrasa el campo.
Tercera secuencia
Ya llegu, Aya, el ciervo,
dos conejos, el conejo sangriento9.
El ciervo con el cuerno grande ya se coloca por abajo.
Oh gran jefe, mis amigos.
Y si hojeamos su libro florido, su regalo de canto.
Es l?, ya dios10 pone abajo Aya Ohuaya?
6 Esta insercin de los nombres cristianos en el cuerpo textual
indgena muestra la intencin de los espaoles, ms en este, por su
carcter.
7 La frase puede constituir una metfora que se refiere a la excitacin
del rgano femenino. La presencia de chitoli no es ms que el himen
de la mujer. La traduccin podra ser entonces "himen flor del campo
se abrasa".
8 La pluma de quetzal es en la hermenutica nhuatl cosa preciosa
en general, pero se asocia tambin con el semen en un contexto
sexual. Encontramos tambin alrededor de papachihui (pachihui), "se
satisface", el vocablo patlachihui que evoca la apertura del cltoris y
papatlahua, "ampliarse, alargarse algo". Recordemos que es una
bolsa de plumas cada del cielo la que fecund a Coatlicue, generando
as al dios Huitzilopochtli.
9 Recordemos aqu la expresin nhuatl "seguiste el camino del
conejo y del ciervo", es decir, te entregaste a la lujuria. Adems el
conejo ensangrentado recuerda los autosacrificios del miembro viril
bajo los auspicios de fecha calendrica 2 Conejo.
10 La palabra "dios" es una interpolacin espaola. Resulta irnico
que los religiosos espaoles hayan integrado esa palabra (o Virgen
Mara) en semejante contexto.

53

El bastn florido trepa, se infla, salpica.


T vienes a erguirte a la entrada del Dios nico11.
Sobre su rama, tu vives, tu avanzas, precioso faisn, ha.
T cantas, yao hamao hama yaya12.
l me responde que la casa que yo estreno murmura.
Ya hi ye on, yo bailo delante de la gente.

Cuarta secuencia:
Ya mi canto es diferente.
Ya yo, el travieso, el quechol al cuello rojo, ya mi canto grita hohon
hohon.
Vengo a pintar sobre el suelo del patio13.
Ya yo el travieso con cuello rojo. Ya mi canto grita.
El conejo ensangrentado lleg ya en el momento de la lluvia.
l riega con flores14, mrenlo mis hijos o mis prncipes, hon Aya yahua.
La mariposa dorada liba la flor,
mi corazn florece, oh mis amigos15.
Ya yo disemino las flores de ezquite, Aya yaho ya yan
[o bien, "yo riego la flor de ezquite, aya yaho ya yan"].
Quinta secuencia:
11 El Icelteotl, "Dios nico", est aadido por los espaoles y se
encuentra dramticamente fuera de contexto. Moquiapan, que sera
"el lugar de la lluvia", es muy vecino de moquiahuapan, "tu entrada".
El verdadero sentido sera: penetracin, entrada, humedad.
12 Recordemos aqu particularmente el sentido del verbo cuicatl e
imaginemos las contorsiones lbricas del bailarn que acompaaban
muy probablemente a las exclamaciones fonticas vistas: " yao
hamao hama yaya".
13 Esta frase aparentemente descentrada en relacin con el contexto
general evoca los ritos de fertilidad, o cuando la semilla se esparca
ritualmente sobre los campos. Debemos colocarla en la lnea sexual
del texto, donde ithualli podra ser un figurativo para el sexo
femenino. Semen: lquido, receptculo.
14
Se trata probablemente del orgasmo.
15
Es el xtasis.

54

Disemino la flor de la guerra.


Yo el travieso, vengo de un campo de batalla16.
Soy un pjaro quetzal, ye ya yo bajo volando17.
Aya de un pasaje difcil [peligroso], regreso del campo de batalla.
Como un bello quechol, con el cuello rojo, yo bajo volando.
El conejo ensangrentado se transforma en flor.
Mrenme mi ardor amoroso termin.
Yo el que pestaea, iba riendo, vengo del interior del patio florido.
Yo, el conejo ensangrentado, me transform en flor.
Mrenme mi ardor lleg a su fin.
Sexta secuencia
[Aqu se adelanta un ltimo interlocutor, que puede ser una mujer.]
Yo vengo, y vengo otra vez. Aya yo Chahuichalotzin, yo canto.
Escuchen, ah!, yo lo pego, yo lo rasco, Aya sobre mi hoho ramita.
Mi gloria florece, crece, hueya hueya huiya.
Yo me elevo, ya llegu a Panotia.
Mi Chahuichalotl yo fui a tomar, yo pegu, yo hice vibrar mi ramita18.
Yo comienzo Aya, yo puedo cantar Aya.
Yo vengo de all de entre los juncos19.
Yo puedo cantar, Aya, la flor que se desenvuelve
floreci por la garganta20. Aya Ohuaya, doy vueltas.
Escucha bien mi canto, ladrn de cantos21.
16
Recordemos que la matriz de la mujer es tambin el lugar de la
guerra y de la muerte. Cuando la mujer tiene un hijo, ella "hace un
prisionero" y el momento del parto es "la hora de la muerte".
17 Es el contra-clmax del xtasis y de la bajada.
18 Sealemos aqu que nicuilo, que significa "yo fui a tomar", es un
sema asociado a cui, "tomar una mujer", as como a cuicuixchitl,
"desflorada".
19
Podramos arriesgar aqu una asociacin de los juncos con el rgano
masculino.
20 Otozcuepon puede ser un orgasmo. Tozcacuitlatl, "gargajo".
21 Recordemos el sentido muy particular en ciertos casos de cuicatl,
"canto". El "ladrn de cantos" sera entonces el ladrn del sexo, del
amor.

55

Como tomars mi corazn, t sufres, Aya,


como para una pintura aplica bien lo negro,
aplica bien lo rojo, Aya22.
Quizs si ella cae, no sers t ms desgraciado, ayyo.
(Versin castellana y notas de Patrick Johansson, en La palabra de los
aztecas, Mxico, Trillas, 1993.)

[6] La muerte.
La muerte tiene un valor esencial y muy especial para los aztecas. (Eso lo heredan
los mexicanos de ahora, como ustedes saben.)
De lo que informan estos cantos es de la situacin real de los hombres: hacia la
muerte, hacia el morir, hacia mictlan, el mundo de los muertos.
Pero, como es obvio, a ese rigor se aade la trascendencia, la trama espiritual de los
aztecas, sus creencias en el ms all y el mundo despus de la muerte.
Distinguen varios estratos en el trato con la muerte:
La muerte categrica, real.
La muerte sacrifical.
La segunda (muerte sacrifical) tena para ellos una importancia suprema. El que se
iba a sacrificar era un regalo para sus dioses, un modo de ponerse en contacto con sus
dioses. De donde, esa muerte los una a la totalidad primordial. Por eso, corazn que se
entrega a los dioses, sangre que recorre los conductos del templo y sacrificado al que se
le sustrae su ser para incorporarlo al cuerpo vivo de los que lo sacrifican. Por eso se
coman su carne en las actividades que completaban el ritual.
La guerra, con la muerte del otro o la muerte del guerrero. De ah, el "tener miedo"
que vimos. Miedo a la muerte, pero guerra tambin como rito, en tanto guerra es
instancia divina.
Dos figuras ya vistas: Quetzalcatl y su opuesto Mictantecuhtli, luz y sombra, vida y
muerte.
Las figuras que despliegan esos cantos van del tlatcolcuicatl (los cantos de
lamentacin) que remiten a la muerte categrica y que en muchas ocasiones (como el
canto de lamentacin por la derrota) reclama llanto pblico, de ah la invocacin del
llanto (choquliztli) por circunstancias particulares o la tristeza (tlacolli). En todos los
casos, incluso en las desgracias particulares, los aztecas llaman a la comunidad a
participar y a expulsar (con el llanto) la tristeza. Para ellos la muerte no es
egocntrica, tristeza para s, de s. Lo que los aztecas proclaman es que la tristeza, el
llanto, forma parte de la existencia, pero que su manifestacin ha de ser catrtica,
exclamativa, liberadora, y liberadora en grupo. Y ah el otro, que llora contigo y por ti, y
t que lloras con el otro. Luego, llorar la tristeza corrosiva, expulsarla, es el fin
categrico, liberador.
Hay muchos ms asuntos que pueden encontrar en tratados sobre el tema. Por
ejemplo, los juegos que tienen asimismo carcter ritual: el juego de la pelota o los
voladores. Tambin pueden encontrar comedias, adivinanzas, etc., etc.
22 Acaso se trate aqu del arte de la seduccin, del arte de amar
azteca?

56

XII
Resumen:
Es importante atender a todos estos elementos por tres cosas:
1) El modo en que se manifiestan estos fundamentos en el mundo azteca. Nada tiene
que ver esta manifestacin con la muerte que promulga el alfabeto respecto del mundo
azteca (o maya, o inca). Salvo en la posicin (llammosla) "lrica", los elementos
rituales son sustanciales: movimientos, canto, danza... Incluso en la "lrica", poco se
parece esa manifestacin a la nuestra. Ese es el mundo de los aztecas, un mundo
integrado, concntrico, a la par de excepcional.
2) La variedad de manifestaciones y recursos, en los que lo social y lo ritual-religioso
se dan la mano. Y eso es lo que preserva su mundo, el que lo repite, el que lo desvela, el
que lo hace perdurar.
3) En ultima instancia, lo oral y el sustento de lo oral, oral que descubre lo que los
dibujos (la tinta roja y la tinta negra) encierran y ese modo singular de retener, de
guardar, de confirmar la memoria se expande en la explosin pblica de todos los
elementos designados (incluso en algunos cantos, como los erticos). Ejemplo, tal fecha
es la fecha en la que se representa el nacimiento del dios Huitzilipochtli, que est
encerrado en los libros de pinturas y que se revela, se desvela, porque los instruidos ah
lo reconocen.

57

Vous aimerez peut-être aussi