Vous êtes sur la page 1sur 14

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

21

(Im)politesse, coopration et principes dinfrence


Olivier Simonin1
Rsum
Cet article constitue une exploration thorique de la notion de politesse, en ce quelle interagit
avec le Principe de Coopration de Grice, et le Principe de Pertinence de Sperber et Wilson.
Nous soutenons lide que la politesse, tout comme ces deux principes dinfrence, sont soustendus par une aspiration gnrale lharmonie interpersonnelle, et que les mcanismes
pragmatiques auxquels ils correspondent appartiennent deux niveaux distincts de lanalyse.
Mots-cls : politesse impolitesse confrontation coopration pertinence
***
Abstract
This paper provides a theoretical exploration of the notion of politeness in its interaction with
Grices Cooperative Principle and Sperber and Wilsons Relevance Principle. It is argued that
politeness, as well as those two inference principles, are underpinned by a general aspiration
to interpersonal harmony, and that the pragmatic mechanisms to which they relate operate at
two distinct analytical levels.
Keywords: politeness impoliteness confrontation cooperation relevance

Universit de Perpignan Via Domitia & CRIDAF, Universit Paris 13 : o.p.simonin.03@cantab.net

22

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

Introduction
Lobjectif de cet article est de sarrter sur le conflit thorique entre le postulat dune
coopration ou dune pertinence communicative dune part, et la prsence de limpolitesse en
discours dune autre, afin de le mettre en perspective et de le rsoudre. Les modles
pragmatiques de construction du sens inspirs des travaux de Grice se voient confronts au
phnomne de limpolitesse en ce quils reposent sur un postulat de coopration entre
locuteurs ou de pertinence linguistique pour lallocutaire (voir travaux de Sperber et
Wilson). Or un nombre non ngligeable dinteractions verbales manifestent la fois une
absence volontaire de coopration et un refus de viser une pertinence discursive, impliquant
ainsi un comportement discourtois, auquel se rattache la notion dimpolitesse2. Comment
donc envisager larticulation entre les phnomnes de politesse et dimpolitesse, et les
postulats de coopration ou de pertinence discursive ?
Aprs avoir pos et prcis les concepts clefs de notre rflexion, et analys la manire
dont ils entrent en contact, nous nous interrogeons sur les images contraires (ou ngatives)
que sont limpolitesse et la confrontation, pour dterminer quelles attitudes dominent dans le
champ interactionnel verbal. La rflexion se prolonge sur les motivations des locuteurs qui
choisissent un mode dinteraction plutt quun autre, et les fondations susceptibles de soutenir
les principes thoriques dinfrence.

1. Principes dinfrence et politesse


En quoi les principes dinfrence, par lesquels nous entendons (de faon restrictive) le
principe de coopration et le principe de pertinence, sont-ils lis au phnomne de politesse ?
Nous tentons ici de rpondre cette question.
1.1. Principes dinfrence et rudesse interactionnelle
Pour Grice et ses continuateurs, le sens implicite dun nonc est calcul partir dun
principe fdrateur, un mcanisme qui contribue la gnration dinfrences, que nous
appellerons principe dinfrence. Suivant cette ide, lintention des locuteurs devient une
proccupation majeure afin de fixer le sens vritable des noncs. Ds 1967, dans ses William
James Lectures, Grice [1989 : 26] avance cette fin un principe gnral quil nomme le
principe de coopration . En voici lnonc :
1. COOPERATIVE PRINCIPLE:
[It is] a rough general principle which participants will be expected (ceteris
paribus) to observe, namely: Make your conversational contribution such as is
required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of
the talk exchange in which you are engaged.
Nous retiendrons que ce principe implique le respect de lautre ( Make your conversational
contribution such as is required ), ainsi quune orientation conjointe du propos. Le cadre
pos est donc vritablement celui dune coopration constructive, dnue de rudesse, sans
recherche de confrontation, ni impolitesse.

Ou bien dapolitesse, pour reprendre la distinction tablie par Catherine Kerbrat-Orecchioni dans la prsente
publication collective. Nous entendons donc ici impolitesse dans un sens large, qui couvre lapolitesse.

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

23

Ce principe se dcline en quatre grandes catgories de maximes (quantit, qualit,


relation, manire), qui permettent de driver le sens implicite des noncs et de comprendre
ce qui est effectivement dit. Cest l que rside lattrait principal de la thorie de Grice.
Sperber et Wilson [1995 (1986) : 158] proposent cette mme fin un principe defficacit
communicative, quils appellent le principe de pertinence3 :
2. RELEVANCE PRINCIPLE
Every act of ostensive communication communicates a presumption of its own
optimal relevance.
Pour eux, le seul fait de communiquer vhicule en lui-mme la prsupposition que ce que lon
a communiquer est pertinent de manire optimale ( Tout acte de communication ostensive
communique la prsomption de sa pertinence optimale ). Ils dfinissent la pertinence dune
manire technique sloignant quelque peu de lacception commune comme le rapport
entre le bnfice quapporte le contenu smantique signifi, et le cot de son interprtation.
Les noncs employs sont les plus pertinents de tous ceux compatibles avec les aptitudes,
habitudes, ou les prfrences du communicateur [Sperber & Wilson 1995 : 270]. Ces nuances
et ajouts, qui apparaissant dans la deuxime dition de Relevance, ont une importance non
ngligeable pour les chercheurs en politesse, car elles signifient que la pertinence est optimale
non pas dans labsolu, mais par rapport au communicateur et ce qui le caractrise en tant
que tel : celui-ci utilisera certaines stratgies de politesse ou dimpolitesse prfrentiellement
dautres, en fonction de ses habitudes et de ses prfrences.
Pourtant, le respect dautrui est prsent de manire implicite, il est au cur mme du
principe de pertinence : quiconque communique prsume apporter quelque chose autrui ; il
prsuppose la pertinence de son propos. Cela ne veut videmment pas dire que le propos sera
ncessairement pertinent, comme la prsomption vhicule peut se rvler tre une promesse
creuse (on peut penser des orateurs particulirement ennuyeux).
Nous ne nous attarderons pas ici sur une comparaison critique des deux thories, qui a
dj t le sujet dune contribution [Simonin 2008], mais nous proposerons une illustration de
la faon dont les deux principes sappliquent une situation dinterlocution trs simple :
3. Garon (dans une brasserie) : Vous prendrez lassiette de fromages ou la
tarte tatin ?
On imagine que le garon se renseigne par rapport au choix du dernier lment dun menu.
Dans lide dune coopration, la vise est de satisfaire le client, en change dargent. Un tel
aboutissement oriente le propos. De toute apparence, galement, le garon tient sa promesse
de pertinence. Il signale au client son dsir de le satisfaire par rapport un choix gourmand, et
sa question va contribuer apporter au client une valeur gustative ajoute pour ainsi dire.
Tandis que Sperber et Wilson considrent que le principe de pertinence ne connat pas
dexception (tant entendu que la prsomption de pertinence peut ne pas tre honore), Grice
[1989 : 29] reconnat que la coopration quil envisage peut concerner un but secondaire, qui
nest pas directement apparent :
4. The participants have some common immediate aim, like getting a car
mended; their ultimate aims may, of course, be independent and even in
conflict each may want to get the car mended in order to drive off, leaving the
other stranded. In characteristic talk exchanges there is a common aim even if,
3

Lintitul du principe rappelle volontairement la maxime de pertinence de Grice qui, pour Sperber et Wilson,
pourrait subsumer toutes les autres si lon entend pertinence dans le sens quils proposent.

24

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

as in over-the-wall chat, it is a second-order one, namely that each party should,


for the time being, identify himself with the transitory conversational interests of
the other4.
Il va mme plus loin en voquant les insultes, quil traite comme des cas dviants [Grice
1989 : 368-369], et qui se voient relgus au ban de lanalyse. Il est en effet lgitime de
sinterroger sur labsence de coopration dans un grand nombre de cas, comme dans cette
rplique de Vasques, un homme de main dans la pice Tis a pity shes a Whore (IV, iii) de
John Ford, o il appelle et tance des spadassins sa solde avant dagonir une servante quil
malmne :
5. Vasques.

Gag her I say. Sfoot, dee suffer her to prate? What dee fumble
about? Let me come to her. Ill help your old gums, you toadbellied bitch!

(5) semble bel et bien constituer une exception au principe de pertinence. En quoi donc
Vasques chercherait-il tre pertinent, lorsquil annonce la servante je vais te travailler les
gencives, salope au ventre de crapaud ? Postuler quil estime quil serait bon quelle sache
quil veut la torturer parat peu crdible. Pour certains noncs donc, aucune prsomption de
pertinence ne peut tre raisonnablement avance. Il existe donc des cas, considrs comme
marqus, o les principes dinfrence rencontrent leurs limites et ne sauraient sappliquer.
1.2. Politesse et rupture de la communication
Sil faut sinterroger sur la relation qui existe entre les principes dinfrences et le
phnomne de politesse, il est en outre ncessaire de dfinir la politesse. Kerbrat-Orecchioni
[1992 : 163] crit, propos de la politesse verbale, relevant du discours (et incluant les
aspects linguistiques et prosodiques, mais non gestuels voir Brown et Levinson [1989 : 56],
pour la tripartition) :
6. relvent de la politesse tous les aspects du discours
1- qui sont rgis par des rgles
2- qui interviennent au niveau de la relation interpersonnelle
3- et qui ont pour fonction de prserver le caractre harmonieux de
cette relation
Lide de relation interpersonnelle harmonieuse apparat comme le point de contact entre la
politesse et les principes dinfrence. Elle implique le mnagement ou le respect dautrui, que
lon fait (ou que lon prtend faire) passer devant soi. La coopration en vue de latteinte dun
objectif commun sous-entend une relation interpersonnelle harmonieuse afin dy parvenir. De
manire semblable, lapport prsum dune pertinence optimale suggre linstauration ou la
continuation dune relation interpersonnelle harmonieuse, entretenue par lapport successif de
contributions rciproquement pertinentes.
Si lharmonie interpersonnelle sefface, il nest plus possible de cooprer et on ne voit
plus dintrt viser une pertinence optimale ; il nest alors plus rationnel de converser et
lchange discursif tourne court en toute logique, comme le souligne Leech [1983 : 82]. Dans
lexemple qui suit, Lelio, lamant de la comtesse, lui reproche les gards quelle semble avoir
envers le Chevalier, feignant la jalousie.
4

Lemploi des caractres gras nous est d.

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

25

7. LELIO. [] vous tes un peu trop persuade du mrite du Chevalier.


LA COMTESSE. [] vous mavouerez quil ny a pas de mal sentir
suffisamment le mrite dun homme, quand le mrite est rel ; et cest comme a
que jen use du Chevalier []
LELIO. Sentir, Madame, cest le style du cur, et ce nest pas dans ce style-l
que vous devez parler du Chevalier.
LA COMTESSE. Ecoutez ; le vtre ne mamuse point ; il est froid, il me glace ;
et, si vous voulez mme, il me rebute [] Quittons-nous, croyez-moi ; je parle
mal, vous ne rpondez pas mieux ; cela ne fait pas une conversation amusante.
LELIO. Allez-vous rejoindre le Chevalier ?
(Marivaux, La fausse suivante, II, i)
Du point de vue de la conversation dans son ensemble, la comtesse ne voit ni coopration
ni harmonie dans la discussion. Elle propose donc de mettre un terme lentretien, dont elle
aimerait quil constitue au moins en soi un divertissement ou un agrment. Llio lui rappelle
lenjeu (apparent) de la conversation faire disparatre ses soupons puis il roriente la
discussion vers cet enjeu, dans sa dernire rplique.
Du point de vue de lapport de pertinence, qui concerne chaque rplique prise
individuellement, Llio prsume tout dabord que la Comtesse a intrt se justifier. Or, pour
elle, les paroles de Llio sont des reproches qui ne lui apportent rien. Les siennes semblant
dplaire Llio, elle conclut que les prsomptions de pertinence sont des promesses creuses
des deux cts. Et comme elle ressent un manque de pertinence effective, elle suggre quil
vaut mieux arrter la conversation ce stade. Par sa dernire rplique toutefois, Llio souligne
que la Comtesse na pas rpondu ses attentes et quil serait pertinent quelle se justifie,
notamment par rapport son intention de partir.
Bien que mettre un terme un entretien puisse tre le choix le plus rationnel lorsque
coopration et pertinence sont hors propos, il est en ralit rarement suivi. Il existe de trs
nombreux cas o la conversation continue mme si les participants sont en conflit, parce que
ceux-ci veulent ou sont obligs de laisser ouvertes les voies de la communication :
8. We could therefore argue that one implication of viewing the CP as a principle
of social goal sharing would be that conversation should immediately cease, or at
least become highly problematic when quarrelling or other conflictive or
impolite discourse begins to occur Clearly conversation does not always
cease in these types of discourse such as those discussed in this book. What
this means is that conflictive, impolite, non-socially cooperative talk can and does
still occur. The channel of communication in impolite, conflictive exchanges
remains open as both participants want to, or are forced to by an imbalance in
power relations and permitted actions within a certain context, maintain the
channel as open. [Bousfield 2008 : 28]5
Ainsi, absence ou destruction dune harmonie interpersonnelle et rupture de la conversation
ne vont pas ncessairement de pair.

Lemploi des caractres gras nous est d.

26

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

1.3. Politesse, implicatures et infrences


Comment le phnomne de politesse et les principes dinfrence interagissent-ils ? Selon
Brown et Levinson [1987 : 5-6], la politesse est implique partir du principe de coopration,
et de la reconnaissance que chacun accorde sa face :
9. The CP defines an unmarked or socially neutral (indeed asocial) presumptive
framework for communication; the essential assumption is no deviation from
rational efficiency; without a reason. Politeness principles are, however, just such
principled reasons for deviation. Linguistic politeness is therefore implicated in
the classical way, with maximum theoretical parsimony, from the CP. It is true,
however, that polite motivations for such deviations perhaps have a special status
in social interaction by virtue of their omni-relevance. Nevertheless, this omnirelevance does not endow them with the presumptive nature enjoyed by the CP:
politeness has to be communicated, and the absence of communicated
politeness may, ceteris paribus, be taken as absence of the polite attitude
In our model, then, it is the mutual awareness of face sensitivity, and the kinds
of means-ends reasoning that this induces, that together with the CP allows the
inference of implicatures of politeness.6
(lemploi de caractres gras nous est d)
Suivant cette analyse, la politesse serait vhicule au sens fort : elle serait communique en
tant quimplicature, de la mme faon que lnonc Il est gentil appelle souvent
limplicature Cest peu prs tout : ce nest pas une lumire . Prolongeant cette ouverture
thorique, Leech [1983 : 80] avance deux exemples o le principe de politesse sauve le
CP . Voici le premier :
10.

A: Well all miss Bill and Agatha, wont we?


B: Well, well all miss BILL.

Le locuteur (B) signifie quAgatha ne lui manquera pas (contrairement Bill), mais il ne le dit
pas directement, afin de mnager son allocutaire qui pourrait ne pas tre daccord, ou pour
adoucir ce quil a dire. A moins de supposer une intention dtre poli, il devient difficile de
voir comment sapplique le principe de coopration, raisonne Leech. Ce serait une norme de
politesse qui motiverait la violation de la maxime de quantit (B ne dit pas autant quil le
devrait).
Une autre lecture de (10) parat toutefois plus naturelle et plus probable. B pourrait faire
montre de perfidie, et pratiquer ce que Kerbrat-Orecchioni nomme la polirudesse (voir sa
contribution la prsente publication collective). Il sagirait dun dtournement ironique de la
politesse, qui na pas vraiment lieu dapparatre ici. La pudeur de B serait feinte et hypocrite.
Suivant cette interprtation, B attire bien trop lattention sur sa prtendue politesse tout en
suggrant quil est naturel de se rjouir du dpart dAgatha.
Davis [1998 : 97] propose un autre exemple o le principe de coopration et celui de
politesse entrent en conflit, mais o la question de la polirudesse ne se pose pas. Il imagine
une situation o un professeur de philosophie renomm se voit oblig dcrire une lettre de
recommandation pour sa fille, Jane, qui postule un poste comme le sien. Ecrire Jane is not
a bad philosopher dans une telle lettre serait alors normalement compris comme une
manifestation de politesse et de modestie.
6

Lemploi des caractres gras nous est d.

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

27

Ces illustrations suggrent quil est vraisemblable que pour quun nonc soit
vritablement poli, il faut que lattitude polie imprgne cet nonc sans que lintention dtre
polie soit pleinement communique. Dire ou sous-entendre que lon est poli, cest dj ne plus
ltre. Nous poserons donc quil est possible dinfrer une attitude polie, mais que celle-ci ne
peut pas tre communique par implicature, sous peine de droger son statut.
Pour rsumer, ceux qui travaillent dans le droit fil de Grice mettent en vidence la tension
constructive qui peut exister entre la politesse et le principe de coopration, tout en supposant
de faon trop systmatique et par l mme abusive que la politesse se comprend en tant
quimplicature. Quant au principe de pertinence, nous avons vu (voir 1.1.) que son nonc
laisse la place la politesse tout comme limpolitesse, qui ressortissent des habitudes et des
prfrences des locuteurs. Il est de plus naturel de supposer un traitement symtrique pour les
infrences relevant de la politesse et celles ayant trait limpolitesse. Il est peu souhaitable de
postuler un mcanisme dinfrence particulier pour dterminer le caractre non poli dun
nonc par lequel on met en danger la face dautrui comme lorsque quelquun donne,
disons, un ordre brutal sans aucun redressement ou adoucisseur normalement attendu
(exemple : Gimme the salt!, dit table). Il convient donc denvisager politesse et impolitesse
ensemble, sans biais a priori.

2. Confrontation et harmonie
A la coopration vient sopposer la confrontation dans le discours, et le linguiste vers
dans la pragmatique se voit contraint de privilgier (ou non) un terme plutt que lautre en
fonction du cadre thorique quil adopte. Il est ainsi thoriquement possible de rejeter lide
dune harmonie interpersonnelle qui rgirait les interactions verbales.
2.1. De lautre ct du miroir
Lcueil principal rencontr par la conception gricenne (et post-gricenne) est quun
modle agonistique, fond sur la confrontation, semble tout aussi viable. Lide est loin dtre
neuve, et les problmes quelle soulve pour tout modle fond sur la coopration sont lgion.
Dans The Violence of Language, Jean-Jacques Lecercle [1990 : 247] remarque trs
justement :
11. The standard theory of linguistic exchange is Grices account of conversation
as a cooperative undertaking. Even if our experience of actual conversations, of
dialogue in Pinters plays, and of the dead metaphor that talk of argument in terms
of war, does not tally with his account, this is no objection. The cooperative
situation described by Grice is an ideal one However, it is possible to object to
Grices irenic situation. Thus, we might ask why he chooses ideal irene rather
than ideal agn.
Il souligne ainsi le caractre normatif et transcendant du principe de coopration. Bien des
changes discursifs chappent cet idal et relvent du domaine agonistique. La confrontation
serait ainsi tout aussi propre servir de fondement un modle de conversation. Cest dans ce
sens que Lecercle propose lexistence dun principe de confrontation (Principle of Struggle)
avec ses maximes [1994 : 72-100]. La plus grande part thorique accorde la coopration ou
la confrontation nest pas anodine, et elle demande tre justifie. Le principe de pertinence
est relativement neutre, quant lui, lgard du dosage entre les deux composantes. Il stipule

28

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

simplement que les locuteurs recherchent ou bien font semblant de viser, si ce nest un certain
degr de coopration, du moins un apport lautre. La notion de coopration nest prsente
que sous une forme trs affaiblie, qui ne lui ressemble plus gure. Les motivations ultimes des
locuteurs sont dailleurs presque toujours de nature plus ou moins goste.
Aprs avoir voqu la possibilit de postuler un principe qui sinscrit en porte--faux par
rapport au principe de coopration, il est naturel de se demander sil faut privilgier la
politesse par rapport son contraire, limpolitesse prise dans un sens large. Alors que Brown
et Levinson tablissent une liste de superstratgies et de stratgies de politesse, Bousfield
[2008] avance lquivalent pour limpolitesse (en se fondant notamment sur Culpeper [1996]).
Ces superstratgies, trs directement inspires de celles postules par Brown et Levinson,
reviennent choisir de ne pas adoucir un affront, de chercher activement mettre mal la
face de quelquun, avec ou sans indirection :
12.
1. On record impoliteness
The use of strategies designed to explicitly (a) attack the face of an interactant, (b)
construct the face of an interactant in a non-harmonious or outright conflictive
way, (c) deny the expected face wants, needs or rights of the interactant, or some
combination thereof. The attack is made in an unambiguous way given the context
in which it occurs.
2. Off record impoliteness
The use of strategies where the threat or damage to an interactants face is
conveyed indirectly by way of an implicature (cf. Grice [1975] 1989) and can be
cancelled (e.g., denied, or an account/ post-modification/ elaboration offered, etc.)
but where one attributable intention clearly outweighs any others (Culpeper
2005, 44), given the context in which it occurs.
[Bousfield 2008 : 95]
Nous nous contenterons dnumrer quelques stratgies prcises mentionnes par Bousfield :
crier ; rembarrer quelquun ; employer des mots tabous ; se montrer condescendant, mpriser
ou ridiculiser lautre ; remettre en question la crdibilit dautrui
A ct du principe de coopration et des stratgies polies de Brown et Levinson, on
peut donc trouver leurs images inverses, dont lassise parat galement solide ce qui
soulve une nouvelle question : labsence dharmonie interpersonnelle pourrait-elle tre la
norme dans les interactions verbales ?
2.2. Confrontation
La disharmonie interpersonnelle tend se manifester travers des comportements
impolis (ou non polis) et une absence de coopration ou un refus de recherche de pertinence
pour autrui. Cest notamment ce qui se passe dans le cadre de genres discursifs
confrontationnels, tel que le dbat politique, o la joute verbale est la rgle, et la politesse na
gure sa place, comme le souligne en creux le titre dun article qui retrace les grandes lignes
du premier dbat tlvis prcdant des lections lgislatives au Royaume-Uni :
13. Television debate: Brown, Cameron and Cleg clash, but politely
Nicholas Watt, chief political correspondent, The Guardian, Friday 16 April
2010.7
7

Lemploi des caractres gras nous est d.

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

29

Le caractre polic de ce tout premier dbat sexplique peut-tre surtout par sa nouveaut (les
dbats qui ont suivi ayant t bien moins courtois), et non pas seulement par la prsence dun
modrateur ou bien de la prdilection anglaise pour les convenances et lurbanit.
Richard Watts [2003 : ch. 9 & 10] tablit une distinction entre comportement politique et
non politique, qui vient enrichir lopposition entre les comportements polis et ceux qui ne le
sont pas. Un comportement politique correspond ce qui est attendu dans un genre donn.
Pour les dbats politiques, o la joute verbale est la norme, le mode confrontationnel domine ;
les participants sattendent des changes empreints de rudesse, o la coopration directe ou
la recherche de pertinence pour ladversaire politique nest pas ce qui prime. Ce qui aurait t
autrement considr comme impoli est tout simplement politique dans ce cadre (il sagit de
lapolitesse de Kerbrat-Orecchioni). Ainsi, la remise en question de la crdibilit des autres
leaders politiques et de la vracit de leurs dires (une des stratgies impolies mentionne
par Bousfield), effectue par Nick Clegg, est dabord un comportement politique :
14. Clegg: There are going to be big things over the next few years and neither
of them is being honest with you that we simply cant afford to do. Trident. I
dont think we can afford it. A tax on banks I think is now unavoidable. These are
big decisions.8
(Television debate: Brown, Cameron and Clegg clash, but politely, The
Guardian; 16 April 2010)
Rudesse et disharmonie interpersonnelle ont beau jeu dans un tel contexte de confrontation.
Outre les diffrentes positions des genres discursifs sur lchelle qui relie les valeurs
opposes coopration et confrontation, les socits elles-mmes se distinguent en fonction de
leur thos, qui peut tre consensuel, ou plus confrontationnel [Kerbrat-Orecchioni 1994 : 8288]. Dans ce dernier type de socit, lattente de politesse est moindre, et des comportements
qui seraient jugs impolis ailleurs sont ressentis comme simplement politiques.
La confrontation dans les changes verbaux, qui est un mode dinteraction privilgi dans
certains genres discursifs et socits, connat toutefois des limites assez claires.
15. Mais mme si les changes de nature conflictuelle taient statistiquement plus
nombreux que les changes coopratifs encore cette opposition est-elle bancale,
car on ne peut concevoir dchanges qui stablissent sur un mode entirement
non coopratif : polmiquer, cest encore partager, cest (ad)mettre en
commun un certain nombre de valeurs, et de rgles du jeu linguistique et
conversationnel , ils ne sauraient tre poss comme norme des fonctionnements
communicatifs, lesquels reposent sur un contrat analogue celui qui rgit
lensemble des comportements sociaux9
[Kerbrat-Orecchioni (1986) 1998 : 197]
Pour pouvoir polmiquer, et sadonner une joute verbale, il faut pralablement avoir accept
les rgles qui rgissent la confrontation, et convenir de les respecter. Dans le dbat politique,
le minimum dharmonie et de coopration sur lequel saccordent les participants est le gage
dun intrt (cest--dire dune pertinence) pour le public.
8
9

Lemploi des caractres gras nous est d.


Lemploi des caractres gras nous est d.

30

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

2.3. Prdominance de lharmonie interpersonnelle


En dernire analyse, la recherche de lharmonie interpersonnelle (ou de son apparence)
est la valeur par dfaut, qui nest pas toujours ralise, mais qui permet aux principes
dinfrence de fonctionner. Le biais gnral parat bien tre en faveur de la coopration et de
la politesse. Sans cet ancrage, les modles de la construction du sens inspirs de Grice
reposeraient sur des bases trs incertaines. Leur succs afin de rendre compte non seulement
des implicatures mais aussi de fixer le sens littral, ce qui est dit [Carston 2002 : 105-107],
milite en faveur de lhypothse dune coopration communicative ou dune prsomption de
pertinence attendue comme valeur par dfaut.
Une telle tendance a laiss des traces dans la langue actuelle, et lhistoire de langlais
illustre la prdominance dune harmonie apparente dans les interactions verbales, qui est une
condition de la politesse. Tout dabord, le pronom thou a progressivement disparu au profit de
you, qui simpose au cours de la priode couverte par langlais moderne ( partir de la
Renaissance), et devient le seul pronom de deuxime personne10. Il sagit lorigine dun
usage de cour qui se rpand [Barber 1997 : 152-157]. Le locuteur utilise une forme dadresse
par lequel il marque son respect et manifeste une politesse ngative. La politesse a donc
marqu la grammaire de langlais sur ce point. Elle peut ainsi motiver une transformation
profonde du systme linguistique, en influant sur sa grammaire.
La deuxime illustration concerne les verbes exprimant la modalit et leur volution
diachronique. Nous nous concentrerons en particulier sur lvolution de want, quanalyse
Olivier Polge [2010]. Ce verbe, dont le sens fut tout dabord avoir besoin de en est venu
signifier le simple vouloir. Bien quune multitude de facteurs complexes soient entrs en jeu,
cette volution sexplique en partie par le fait que les locuteurs tendent effacer leur prsence
lorsquils cherchent obtenir quelque chose de leur allocutaire. Afin de le faire agir suivant
leurs propres choix, ils peuvent adopter comme stratgie de prsenter ces derniers en
dissimulant leur volont sous une contrainte objective. Do le recours un verbe comme
want, pour exprimer la volont de faon indirecte, tout du moins tant que le sens avoir
besoin de demeurait prsent lesprit des locuteurs anglais. En effet, le procd finit par
suser et les formes quil met en uvre dveloppent un sens plus subjectif (suivant lvolution
gnrale prdite par Dasher et Traugott [2002] ; Brinton et Traugott [2005]). Pour want, le
sens objectif de besoin sest estomp au profit de celui de vouloir, la volont tant en premier
lieu un tat mental ressenti par un sujet.
Les marques de respect (tels que le recours au pronom pluriel de deuxime personne)
ainsi que leffacement du sujet et de sa volont contribuent lharmonie interpersonnelle dans
les interactions verbales. Ils sont typiques de la politesse ngative, que privilgient certaines
cultures comme la culture anglaise, de mme que les groupes sociaux dominants [Brown &
Levinson 1987 : 245]. Par dfinition, ceux-ci utilisent les dialectes de prestige, qui tendent
influencer le cours de lvolution dune langue (avec les alas que lon connat en fonction
des dialectes), comme ils fournissent souvent un modle que lon cherche reproduire. Il est
ainsi vraisemblable que la politesse ngative soit celle qui se voit le plus souvent se fossiliser
dans le cadre de la grammaticalisation.

10

Aujourdhui, lemploi de thou nest plus quune survivance, un archasme en anglais standard, sil faut en croire
le jugement trs conservateur inscrit dans lOED. Nous ne prjugeons pas des autres dialectes.

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

31

3. La question des motivations


Cette question se pose la fois pour les locuteurs qui choisissent dtre polis ou non, de
cooprer ou de chercher la confrontation, ainsi que pour les principes dinfrences, pour quils
ne relvent pas du simple postulat.
3.1. Pourquoi recourir limpolitesse ?
On recourt limpolitesse pour une grande diversit de raisons, mais toutes partagent le
fait dexploiter la premire vise de limpolitesse, qui consiste en laggravation dune
agression de la face dautrui, des fins dintimidation, pour tenter de saffirmer dans une
position de dominance en diminuant la valeur de lautre, entre autre buts possibles. Elle est le
signe de linstallation dune disharmonie interpersonnelle. Bousfield [2008 : 72] la caractrise
ainsi :
16. I take impoliteness to be the broad opposite of politeness, in that, rather than
seeking to mitigate face-threatening acts (FTAs), impoliteness constitutes the
communication of intentionally gratuitous and conflictive verbal face-threatening
acts (FTAs) which are purposefully delivered:
i. unmitigated, in contexts where mitigation is required, and/or,
ii. With deliberate aggression, that is, with the face threat exacerbated,
boosted, or maximised in some way to heighten the face damage inflicted.
Limpolitesse participe de lagression verbale et laccompagne. Elle renforce le pouvoir de
cette agression, qui constitue un moyen se substituant la violence physique pour arriver un
rsultat similaire. A titre dexemple, dans The Birthday Party de Pinter, les personnages
mystrieux que sont Goldberg et McCann y ressortissent afin de rompre la volont de Stanley,
chez qui ils font irruption pour accomplir une vengeance :
17. GOLDBERG. Why do you treat that young lady like like a leper? Shes not a
leper, Webber!
STA=LEY. What the
GOLDBERG. What did you wear last week, Webber? Where do you keep your
suits?
MCCA==. Why did you leave the organization?
GOLDBERG. What would your old mum say, Webber?
MCCA==. Why did you betray us?
GOLDBERG. You hurt me, Webber. Youre playing a dirty game.
[Pinter The Birthday Party : II]
Les actes de menace envers la face (FTA) de Stanley sont non adoucis. Il sagit de questions
et de mises en demeure qui prennent la forme dun interrogatoire, o ceux qui sont en position
de force ne cessent de demander leur allocutaire de fournir une valeur [Watts 2003 : 154] : il
sagit de sommations de pertinence. En tentant dimposer, avec succs, un tel schma
asymtrique de pouvoir, Goldberg et McCann parviennent faire perdre la face leur
victime, cest--dire la reprsentation de son crdit social, un bien abstrait auquel tout un
chacun est attach pour reprendre les observations de Goffman [1967], un capital symbolique
en somme.

32

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

3.2. Agns et exploitation non sincre dun principe dinfrence


Des motivations similaires, gostes, peuvent se dissimuler sous couvert dune
adhsion de faade aux exigences de coopration ou de pertinence affiche. Il nest pas rare
que celles-ci soient honores de faon hypocrite, comme en (18) :
18. Mendiant : Vous avez un euro ?
Si lon postule lexistence dun principe de coopration, on comprend que le mendiant impose
comme objet de coopration le rtablissement dune justice sociale dquilibre des richesses,
un idal noble qui le concerne tout autant que son allocutaire prsume-t-il ce qui honore
ce dernier. Si lon sen tient au principe de pertinence, le mendiant fait un compliment
implicite son allocutaire en vertu de la prsomption de pertinence quil vhicule, semblant
lui dire : Vous tes quelquun de gnreux ; savoir que je suis dans le besoin est pertinent
pour vous .
Mais il existe dautres manires de dtourner les principes dinfrence, comme dans ce
que nous pourrions appeler les impolitesses brillantes. Les changes entre Winston Churchill
et Lady Astor, la premire femme siger au parlement anglais, sont connus pour regorger de
bons mots et de critiques piquantes. Voici une illustration :
19.

LADY ASTOR. If you were my husband, Id poison your tea


CHURCHILL. Madam, if you were my wife, Id drink it!

Il sagit dune insulte, mme si lon peut dire que les principes de coopration et de pertinence
sont suivis en apparence. Churchill semble abonder dans le sens de Lady Astor : Jaccepte
que nous cherchions provoquer ma mort ; je suis daccord avec vous , alors quil suggre
en ralit : Vous tes tellement insupportable que si vous tiez ma femme, la mort vaudrait
mieux que la vie avec vous . En plus de retourner une situation interlocutive son avantage,
un des intrts de limpolitesse brillante est, justement, quelle permet de briller aux dpens
des autres, de consolider sa valeur sociale positive. Pour cet change, une des conditions est
que des allocutaires officieux soient prsents11, entendant une conversation qui ne leur est pas
destine, voire que Lady Astor ou Churchill choisisse de rapporter lanecdote ultrieurement.
Dans les cas les plus simples, les agns sadressent indirectement un public, comme
Montagu et John Wilkes lors dune visite de ce dernier en qualit de Maire de Londres la
Chambre des Communes :
20. MO=TAGU (Earl of Sandwich). I do not know whether you will die on the
gallows or of the pox.
JOH= WILKES. That will depend, my Lord, on whether I embrace your
principles or your mistress.
John Wilkes donne en toute apparence les gages dun apport dune pertinence et dun dsir de
cooprer, alors quil ridiculise son adversaire politique dans le mme temps.
3.3. La loi de lintrt dautrui
Nous avons vu que lexploitation non sincre dun principe dinfrence ainsi que les
stratgies dimpolitesse et de confrontation constituent des moyens dobtenir des avantages
11

Cest--dire des participants non ratifis de la communication, par opposition aux allocutaires officiels
[Goffman 1981].

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

33

pour soi, et en particulier dun point de vue social (tant lis aux faces). Ces intentions
gostes sont aux antipodes de celles prsumes en vertu des principes dinfrence, qui
veulent quun locuteur se proccupe de lintrt de lautre. Ainsi, la promesse de pertinence
que vhicule tout nonc profr laisse entrevoir un bnfice prsum pour lallocutaire, de la
mme manire que la notion de coopration implique un avantage final.
La politesse vise elle aussi un bnfice pour lautre, ou tout du moins la neutralisation de
menaces son endroit. Dans le modle de Brown et Levinson amnag et revisit par
Kerbrat-Orecchioni (pour une prsentation synthtique, voir les travaux cits de 2002 et de
2005), la politesse consiste mnager les deux faces de son allocutaire, cest--dire sa valeur
sociale positive et son territoire , sa sphre prive, en adoucissant les actes menaant la
face dautrui (FTAs), ou en produisant des actes valorisant la face dautrui (FFAs).
Il nest gure tonnant de constater que maintenir une harmonie interpersonnelle dans les
changes soit la rgle plutt que lexception. Le mnagement de lautre et la recherche de
lintrt de lautre (ou tout du moins son apparence) est une stratgie dont on peut attendre un
paiement en retour, par des moyens semblables. Le recours la confrontation est plus risqu,
comme ses gains incertains reviennent seulement lagn vainqueur. Il est donc
comprhensible que la plupart des locuteurs optent pour des stratgies dinteraction fondes
sur la recherche dune harmonie interpersonnelle, qui reposent sur la politesse, la coopration
et la recherche de pertinence.
Pour conclure, en partant de lide que les contributions verbales ont plutt tendance se
prsenter comme visant le maintien dune harmonie interpersonnelle, un haut degr de
pertinence (voire une coopration) et une certaine politesse, cest--dire un intrt global pour
lallocutaire, quil soit social (li la notion de face) ou non, on peut envisager que le principe
de pertinence constitue une fossilisation de cette tendance. Celle-ci, plus quune vritable loi,
explique que lon sattende un apport de pertinence (voire une coopration, mais cest
demander bien plus). En toute logique, un tel principe peut donc tre invoqu pour lanalyse
dimpolitesses et dinteractions conflictuelles, afin de dterminer le sens de ces noncs. Les
mcanismes pragmatiques qui sous-tendent la politesse et dont participent les principes
dinfrence fonctionnent ainsi en synergie, mais ninterviennent pas au mme niveau.

Bibliographie
BARBER Charles, Early Modern English, Edimbourg, Edinburgh University Press, (1976)
1997.
BOUSFIELD Derek, Impoliteness in Interation, Amsterdam, John Benjamins, 2008.
BRI=TO= Laurel. J. & TRAUGOTT Elizabeth Closs, Lexicalization and Language Change,
Cambridge, Cambridge University Press, 2005.
BROW= Penelope & LEVI=SO= Stephen, Politeness: Some Universals in Language,
Cambridge, Cambridge University Press, 1987.
CARSTO= Robyn, Thoughts and Utterances. The Pragmatics of Explicit Communication,
Oxford, Blackwell, 2002.
CULPEPER Jonathan, Towards an anatomy of impoliteness, JOP 25, 1996 : 349-367.
CULPEPER Jonathan, Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The
Weakest Link, Journal of Politeness Research 1, 2005 : 35-72.
DASHER Richard B. and TRAUGOTT Elizabeth Closs, Regularity in Semantic Change,
Cambridge, Cambridge University Press, 2002.
DAVIS Wayne A., Implicature. Intention, convention, and principle in the failure of Gricean
theory, Cambridge, Cambridge University Press, 1998.

34

Lexis Special 2 : Impoliteness / Impolitesse

GOFFMA= Erwin, On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction,


Interaction Ritual, Chicago, Aldline Publishing, 1967 : 5-45.
GOFFMA= Erwin, Forms of Talk, University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1981.
GRICE H. Paul, Studies in the Way of Words, Cambridge, MA, Harvard University Press,
1989.
KERBRAT-ORECCHIO=I Catherine, Interactions verbales, Tome II, Paris, Armand Colin,
1992.
KERBRAT-ORECCHIO=I Catherine, Interactions verbales, Tome III, Paris, Armand Colin,
1994.
KERBRAT-ORECCHIO=I Catherine, LImplicite, 2nd edition, Paris, Armand Colin, (1986)
1998.
KERBRAT-ORECCHIO=I Catherine, 2002. Politesse en de des Pyrnes, impolitesse audel : retour sur la question de luniversalit de la (thorie de la) politesse , Marges
linguistiques, 2002.
KERBRAT-ORECCHIO=I Catherine, Le discours en interaction, Paris, Armand-Colin, 2005.
LECERCLE Jean-Jacques, The Violence of Language, Londres, Routledge, 1990.
LECERCLE Jean-Jacques, Philosophy of 6onsense, Londres, Routledge, 1994.
LEECH Geoffrey, Principles of Pragmatics, Londres, Longman, 1983.
POLGE Olivier, Subjectivisation des verbes need et want en anglais moderne et
contemporain , Bulletin des Anglicistes Mdivistes 31, 2010 : 129-144.
SIMO=I= Olivier, Hritage gricen et thorie de la pertinence : Un aperu critique ,
Bulletin de la Socit de Stylistique Anglaise 31, Universit de Paris X, Nanterre, 2008 :
153-168.
SPERBER Dan & WILSO= Deirdre, Relevance: Communication and Cognition, 2nd dition.
Oxford, Blackwell, (1986) 1995.
WATTS Richard J., Politeness, Cambridge, Cambridge University Press, 2003.