Vous êtes sur la page 1sur 206

A N G E L A

C O C I U G

ELEMENTE DE LINGVISTIC
A DISCURSULUI
monografie
Seria Studii de text i discurs
Volum I

BLI
Presa universitar blean
2005

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

CZU: 811.135.12/44
Monografia este recomandat spre publicare de catedra Filologie Francez
a Universitii de Stat A. Russo din mun. Bli, catedra Filologie
Francez Gr. Cincilei a Universitii de Stat din Moldova, catedra
Filologie Spaniol i Italian a Universitii de Stat din Molodva,
Consiliul tiinific al Facultii Limbi i Literaturi Strine a Universitii
de Stat A. Russo, Senatul tiinific al Universitii de Stat A. Russo
din mun. Bli
Descrierea CIP a Camerei Naionale a Crii
COCIUG Angela
Elemente de lingvistic a discursului : Monogr./ Angela Cociug.
Bli : Presa univ.Blean, 2004. 180 p.
Bibliogr. P. 131-145 (120 tit.)
ISBN 9975-931-47-2
50 ex.
811.135.12/44
Seria Studii de text i discurs este iniiat de Angela COCIUG, lector
superior la catedra Filologie Francez a Universitii de Stat A. Russo din mun.
Bli.
Monografia Elemente de lingvistic a discursului este prima lucrare din
aceast serie.
Axat pe probleme de sintax, gramatic i pragmatic suprafrastic, monografia
abordeaz conexiunile intradiscursive formale i semantice din perspectiva
substitutelor nominale din limba francez.

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

GRUPUL DE RECENZIE
Recenzeni
oficiali:

Ion ECU, doctor habilitat n filologie, profesor


universitar, Universitatea Cooperatist-Comercial din
Moldova;
Eugenia GUU, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea Pedagogic de Stat I.
Creang din Chiinu;
Emilia BULHAC, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea de Stat din Moldova;
Theodor BALABAN, doctor n filologie, profesor
universitar, Universitatea de Stat din Moldova;
Ion GUU, doctor n filologie, confereniar universitar,
Universitatea de Stat din Moldova;
Viorica MOLONIUC, doctor n filologie, lector
superior, Universitatea de Stat din Moldova;
Elena DRAGAN, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun.
Bli;
Ivan SMIRNOV, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun.
Bli

Recenzeni: Silviu BEREJAN, doctor habilitat n filologie,


profesorcercettor, academician;
Ion DUMBRVEANU, doctor habilitat n filologie,
profesor universitar, Universitatea de Stat din Moldova;
Theodor COTELNIC, doctor habilitat n filologie,
profesor universitar, Universitatea Pedagogic de Stat
I. Creang din Chiinu;
Ludmila ZBAN, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea de Stat din Moldova;
Lidia MORARU, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea de Stat din Moldova;
Ala SAINENCO, doctor n filologie, lector superior,
Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli;
Elena PRUS, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea Pedagogic de Stat I.
Creang din Chiinu;
3

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Mihai RUMLEANSCHI, doctor n filologie,


confereniar universitar, Universitatea de Stat A.
Russo din mun. Bli;
Eugenia BABR, doctor n filologie, confereniar
universitar, Universitatea Pedagogic de Stat I.
Creang din Chiinu

COLEGIUL DE REDACIE
Ala SAINENCO, doctor n filologie, lector superior,
Redactor
Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli;
responsabil:

Membri:

Gheorghe STOG, doctor n filologie, confereniar


universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun.
Bli;
Liliana TRINC, doctor n filologie, lector universitar,
Universitatea de Stat A. Russo din mun. Bli;
Valentina
BOTNARIUC,
doctorand,
lector
universitar, Universitatea de Stat A. Russo din mun.
Bli

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

n memoria tatlui meu


Dumitru COCIUG
i profesorului meu
Mircea IONI

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

SUMAR
INTRODUCERE
PARTEA NTI: PARTICULARITI TIPOLOGICE,
STRUCTURALE I CATEGORIALE ALE DISCURSULUI
1.1. Opinii asupra discursului. Corelaia dintre text i discurs
1.1.1. Tipuri de discurs
1.2. Discursul unitate a limbajului
1.3. Uniti structurale ale discursului
1.4. Categorii ale discursului
PARTEA A DOUA: COERENA I COEZIUNEA TRSTURI
ESENIALE ALE DISCURSULUI
2.1. Opinii asupra coerenei i coeziunii n lingvistica modern
2.1.1. Parametri ai coerenei i coeziunii discursului
2.2. Integritatea semantic categorie de baz a discursului
PARTEA A TREIA: SUBSTITUTELE NOMINALE MIJLOC DE
REALIZARE A CONEXIUNII SEMANTICE
A DISCURSULUI
3. 1. Opinii asupra substitutului. Corelaia dintre substitut, pronume,
economizor i izotopia vorbirii
3.1.1. Nominarea primar i nominarea de gradul doi
3.2. Uniti glotice n funcia de substitut
3.3. Parametri lexico-structurali ai unitilor nominale n funcia de
substitut
3.4. Particulariti reprezentative ale unitilor nominale n funcia de
substitut
3.5. Aspecte semantice ale unitilor nominale n funcia de substitut
3.5.1. Relaii semantice ntre substituit i substitut n cadrul reprezentrii
nominale
3.6. Reluarea, sintetizarea, generalizarea, concretizarea, specificarea,
calificarea, intensificarea, diminuarea i mbogirea valorilor categoriale
ale substituitului prin substitutele nominale
3.7. Valori pragmatice ale unitilor nominale n funcia de substitut
CONCLUZII
TERMENI-CHEIE
ABREVIERI
REZUMAT

ABSTRACT
REFERINE BIBLIOGRAFICE
TEXTE DE REFERIN
6

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARTEA NTI: PARTICULARITI TIPOLOGICE,


STRUCTURALE I CATEGORIALE ALE
DISCURSULUI
1. 1. Opinii asupra discursului

Timp ndelungat, fraza a fost considerat de cercettori drept


superunitate structural supus unei analize lingvistice. Se afirma
astfel c aria cercetrii lingvistice se termin acolo unde se termin
fraza [75, p. 135].
Fraza era conceput drept unitate, n care laturile ideal i
material, raional i emotiv, lexical i gramatical se mbin
dialectic cu contururile intonaionale [116, p. 4]. Complexitatea
fenomenului a impus analize profunde, studiindu-i-se conturul
prozodic, particularitile structurale de profunzime i cele de
suprafa, aspectele semantice.
Avnd ca baz o trstur evideniat sau alta, un aspect
cercetat sau altul, lingvitii au definit n mod diferit noiunea de
fraz.
Pentru O. Ducrot, fraza este o entitate glotic abstract, pur
teoretic, un ansamblu luat n afara oricrei situaii a discursului;
ceea ce produce un locutor i aude un receptor nu este o fraz, ci
enunarea particular a unei fraze [37, p. 24]1. n aceeai ordine de
idei, E. Referovskaia susine c vorbirea folosete doar modelul
glotic al frazei, dar nu reduce enunul la fraz [169, p. 138].
Pentru V. Zveghinev ns, fraza este o unitate de baz a
vorbirii. n opinia savantului, integritatea semantic i legtura cu
situaia extraglotic snt decisive pentru fraz. Acest caracter
situaional i confer unitii n discuie unicitate i irepetabilitate
[145, p. 181].
i pentru Em. Benveniste, fraza este o formaie ce variaz la
infinit, o unitate integral, dotat cu sens, ce are referin n lumea
real sau ireal (deci se raporteaz la o situaie bine determinat
[118, p. 139]), cu care prsim domeniul limbii ca sistem de semne
i intrm n universul limbii ca mijloc de comunicare ce-i gsete
1

Traducerea n romn a aseriunilor cercettorilor din strintate ne aparine.


7

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

exprimare n vorbire [ibidem]. Fraza ine de nivelul categorial. Prin


urmare, fraza poate urma o alt fraz i un grup de fraze nu poate
forma o unitate mai complex dect fraza, deoarece nu exist un
nivel glotic superior nivelului categorial [118, p. 139].
Considerarea particularitilor sintagmatice i a relaiilor
paradigmatice ale frazei impune ns raportarea ei la un alt nivel
dect cel categorial. Acest nivel este nivelul t e x t u l u i .
n aceast privin M. R. Mayenowa susine: Pentru toate
ramurile tiinei ce se ocup de comunicare este de prim
importan soluionarea problemei structurii textului2 (textul este
un tot unitar finisat i informativ), a condiiilor n care structura
dat este receptat drept structur coerent ce comunic ceva [75,
p. 141].
Nelipsit de importan, n acest sens, pare i afirmaia lui
V. Zveghinev c nu exist fraze n afara discursului, dup cum nu
exist morfeme n afara cuvntului [145, p. 140].
De asemenea, i P. Hartmann menioneaz: Semnele glotice
se manifest din plin doar fiind mbinate prin i n text, avnd sens
doar ca uniti conexe; semnele unite de text snt semne ce
formeaz textul, ce i transmit coninutul [] Toi purttorii unei
limbi comunic prin texte, nu prin cuvinte sau fraze [50, p. 60-61].
Noi comunicm nu prin cuvinte aparte, susine H. Weinrich,
ci prin fraze i texte i limbajul nostru se bazeaz pe situaii [105, p.
15], iar E. Arcaini subliniaz c i, n cadrul lecturii unui text, exist
interaciune ntre cititor i autorul textului, astfel nct cel dinti este n
stare s neleag textul, concepndu-l drept un t o t n t r e g [7,
p. 102].
Textul, ntr-o msur mai mare sau mai mic, dintr-o
perspectiv sau alta, s-a aflat ntotdeauna n atenia lingvitilor. El a
servit obiect de studiu textologiei, orientat spre cercetarea
filologic a textelor vechi. Stilistica de asemenea face apel la text,
studiindu-l, de cele mai dese ori, din punct de vedere al efectului
stilistic.
2

Asupra diferenei dintre noiunile de text i discurs ne vom opri n


paginile ce urmeaz.
8

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

De mai bine de douzeci de ani, se vorbete i despre o


gramatic sau o lingvistic a textului, dar statutul ei este departe
de a fi definit.
Prerile cercettorilor cu privire la aceast problem se
situeaz ntre dou puncte extreme: a) lingvistica textului conine
sau trebuie s conin, n fond, ntreaga lingvistic, ntruct toate
entitile mai mici dect textul nu snt dect pri constituente ale lui,
b) lingvistica textului dezvolt un aparat conceptual inutil, ntruct
o problematic specific a textului sau nu exist, sau poate fi
rezolvat tot cu ajutorul aparatului conceptual furnizat de
gramatica i semantica propoziiei i/sau frazei [101, p. 4-5].
Prima aseriune poate fi calificat drept pretenioas,
deoarece unitile inferioare [ale limbii sau vorbirii] se mbin, de
cele mai dese ori, formnd complexe ce snt descrise doar ca un
tot ntreg i nicidecum ca sum de elemente [124, p. 113].
A doua ipotez privitor la coincidena gramaticii textului cu
gramatica frazei a persistat timp ndelungat n teoriile despre text,
deoarece textul era conceput drept unitate ce nglobeaz fraza i/sau
propoziia la fel cum aceasta/acestea din urm nglobeaz cuvntul
sau sintagma. Prin urmare, textul era considerat o totalitate de
fenomene sintactice, semantice i pragmatice ce, n principiu, pot fi
investigate prin metodele cercetrii fenomenelor sintactice,
semantice i pragmatice ale frazei.
Aceast strategie propoziional, n studiul textului, a
fost acceptat de diferite coli lingvistice. n coala lingvistic
german, strategiei i s-a dat a) motivare gramatical intern: au
fost prezentate date factologice ce au confirmat c unele fenomene
din sintaxa frazei au caracter deosebit i pot fi descrise numai n
sintaxa textului, textul fiind conceput drept unitate glotic axat pe
relaii structurale interfrastice, b) motivare psihologic i semantic:
s-a fcut apel la noiunea de macrostructur textual (textul fiind
conceput drept unitate static, strin noiunii de timp) pentru a
explica unele particulariti ale propoziiei i/sau frazei.
Mai trziu, n gramatica textual s-a trasat o strategie
comunicativ sau generativ, n a crei termeni s putem spune nu
ce este textul, ci cum se poate acesta constitui [101, p. 6], deoarece s9

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

a observat c o gramatic de tip analitic3 [ce ine cont, de cele mai


dese ori, doar de relaiile sintagmatice] nu poate justifica diferena
dintre o gramatic a textului i una a propoziiei [ibidem].
Aceast strategie se bazeaz pe concepia c textul este o
entitate comunicativ, constituit din acte de vorbire consecutive.
Perspectiva comunicativ a confirmat c entitatea fraz nu este
similar textului, ci se prezint drept un aspect al acestuia, deoarece
textul nglobeaz una sau dou fraze cu particulariti fonologice,
semantice, structurale i comunicativ-pragmatice distincte [84, p. 160].
Principiul comunicativ de investigare a textului a fost pus la
baza lingvisticii textuale funcionale, elaborat de M. Pftze [84], i
a cercetrii planurilor i metodelor comunicative, elaborat de W.
Schmidt i H. Harnisch [93]. Dar nc V. Vinogradov se pronuna
pentru caracterul generativ n tiina despre text, susinnd c n
procesul generrii textului se realizeaz dou aciuni foarte
importante: a) autorul textului pornete n crearea acestei uniti
de la cerina de a fi neles. El i nainteaz sie aceast cerin,
plasndu-se pe locul adresatului i miznd totodat pe cunoaterea
limbii de ctre receptor; b) creatorul textului, sprijinindu-se pe
imaginea vorbitorilor despre limb, o transform semantic cu
scopul de a transmite semnificaia nou receptorului textului.
Transformarea dat nu este de ordin individual, ci se sprijin pe
anumite reguli de generare a textului. Ele au, desigur, i un
caracter individual datorit particularitilor textelor n sincronie
i muabilitii lor n diacronie. Chiar i n situaiile cnd textul pare
a fi creat doar conform voinei autorului, exist reguli ce

Strategiaanalitic s-a materializat ntr-o analiz textual[167], o analiz a


discursului [69], nprocedee de analiz [118] i ntr-o lingvistic
distribuional. Astfel, cercettorii din coala lingvistic rus, numit mai apoi
structuralist, au ncercat s studieze structura textului prin text i n text,
renunnd la examinarea factorilor externi. Lucrrile n acest sens au permis s fie
cercetat logica nlnuirilor transfrastice n povetile populare ruse i trasate
primele schie ale sintaxei i logicii narative.
10

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

reglementeaz aceast voin [130, p. 29] i care nu trebuie


cunoscute obligatoriu de receptor [ibidem]4.
Dup I. Popov i T. Tregubovici, nsi apariia lingvisticii
textului a fost condiionat de studierea limbii din perspectiv
comunicativ-funcional [164, p. 3-4]5.
Pentru E. Referovskaia ns, alturi de perspectiva
comunicativ, i perspectiva analitic este de o importan decisiv
n tiina despre text, deoarece obiectul de cercetare al lingvisticii
textului este circumscris de modalitatea de construire, de generare
a textului i de unitile lui formale i semantice [169, p. 3-9].
Obiectul lingvisticii textului este, dup R. Barthes, orice
parte a vorbirii finisat i integrat semantic, ce se transmite cu scop
comunicativ, deoarece organizarea ei intern corespunde acestuia
[11, p. 108].
A. Boguslawski inverseaz perspectiva asupra textului, afirmnd
c principalul, n tiina despre text, nu este ceea ce expune autorul,
ci cum este construit enunul, care snt elementele lui constituente i
ce efecte vrea s obin autorul, ntrebuinnd aceste elemente [17,
p. 46].
Reiese c un prim demers asupra textului presupune
disocierea n elemente constitutive i analiza lor. Componentele
textului snt, dup T. Nikolaeva, urmtoarele:
1) componentul referenial,
4

Credem, totui, c aceste reguli au caracter relativ implicit pentru receptor. Ele
nu pot fi i nu pot rmne total necunoscute lui. Or, dac receptorul nu ar cunoate
mecanismul de codare a informaiei din text, mecanism ce se supune anumitor
reguli, nu ar fi n stare s decodeze informaia primit prin text.
5
D. Wiehweger consider c apariia lingvisticii textului (cercettorul concepe
prin aceast noiune gramatica sau teoria textului i metodele de analiz
lingvistic i descriere ale lui) este condiionat de doi factori: 1) incapacitatea
gramaticii tradiionale (prin gramatic tradiional se concepe gramatica frazei
i propoziiei) de a explica un numr considerabil de particulariti semantice i
sintactice ale limbajului (relaiile anaforice, cataforice, alegerea articolului,
consecutivitatea apariiei prilor de propoziie, intonaia frazei etc.) i 2)
ndeprtarea modelelor gramaticii tradiionale de condiiile sociale concrete de
funcionare a limbii [128, p. 18].
11

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

2) componentul modal, ce transmite atitudinea autorului


enunului fa de mesaj, fa de interlocutor etc., i
3) componentul textual sau comunicativ [161, p. 280].
n opinia savanilor, lingvistica textului trebuie s se ocupe
de studiul componentului al treilea. Deci, scopul acestei lingvistici
ar fi cercetarea modalitilor de formare a tuturor textelor, indiferent
de stil i gen.
Afirmnd unanim existena unei uniti mai complexe dect
fraza, cercettorii, n acelai timp, o nominalizeaz i o definesc
diferit. Unii o numesc text i o consider unitate a priori, alii o
definesc drept discurs, enunare etc., atribuindu-i diferite
proprieti.
Astfel, pentru K. E. Heidolph, unitatea superioar frazei este
textul - un ir de propoziii ce formeaz enunul n procesul
comunicativ. Aceste propoziii snt receptate drept text integral n
virtutea unitii referinei (condiionat de relaiile anaforice i
cataforice), unitii lexicale (condiionat de reluarea unui element
al discursului) i unitii perspectivei comunicative (condiionat de
conexiunea remo-temic a propoziiilor cu caracter linear, de
unitatea temporal i de unitatea punctului de vedere) [55, p. 89].
E. Agricola reliefeaz trei indicii ai textului:
interdependena semantic a unor propoziii nesimilare, integrarea
unor teme nesimilare i transformarea lor ntr-o unitate semantic
nivelar i caracterul relativ finisat i relativ nchis al acestei uniti
[2, 3, 4, 5].
n opinia lui K. Hausenblas, textul este format din elemente
plasate ntr-o anumit consecutivitate, adic are caracter limitat i
linear i se bazeaz pe relaii sintagmatice [53, p. 31], datorit crora
este integrat semantic, avnd o semnificaie rezultativ [ibidem].
Pentru G. Kolanski, textul este o formaie polivalent, n
care unitile limbii se supun regulilor de integrare linear
(orizontal) i textual (vertical) [152, p. 27].
I. Lotman concepe prin termenul text totalitatea raporturilor
structurale ce i-au gsit exprimare glotic [157, p. 33].

12

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

M. Brandes subliniaz c textul este o limb utilizat n


practic, o form concret de existen a limbii, prin urmare, sinteza
limbii i a vorbirii [121, p. 89].
Din aceeai perspectiv, R.Piotrovski menioneaz c textul
este rezultatul interaciunii limbii, normei i uzului [163, p. 11], iar
L. Scerba distinge trei fenomene: limba, activitatea de vorbire
(procesele de exprimare i nelegere) i materialul glotic (tot ce
este rostit i receptat la o etap a vieii unui grup social, cu
alte cuvinte textele) [180, p. 163].
Pentru L. Galperin, t e x t u l este o e n u n a r e
obiectivizat sub forma unui document scris, prelucrat din punct de
vedere literar, conform tipului de document. Aceast e n u n a r e,
constituit dintr-o serie de uniti speciale, conexe lexical,
gramatical i logic are, opineaz savantul, un caracter modal bine
determinat i o intenie pragmatic [136, p. 72].
Definiia demonstreaz c autorul distinge textul scris de
vorbirea oral, ce este totdeauna concret, monosemic, are scopul
de a convinge, posed contur intenional i este actualizat
subiectiv [136, p. 75].
T e x t u l , dup L. Galperin, este abstract, are trsturi
semantice proprii i contur intenional inerent; el poate fi supus
diferitelor interpretri [ibidem].
Reiese c ntre text i vorbire exist o legtur strns,
textul fiind vorbirea subiectiv, iar vorbirea textul materializat
[159, p. 93].
i n opinia E. Referovskaia, t e x t u l nu este o simpl
fixare a vorbirii n scris, ci se constituie dup reguli i forme de
organizare stabilite i codificate de practica social [169, p. 10].
Cercettoarea afirm c savanii, de cele mai dese ori, concep textul
drept unitate structural, constituit din uniti ce servesc la
transmiterea unui coninut finisat, n consonan cu scopurile
comunicative [ibidem].
n aceeai ordine de idei, H. Isenberg opineaz c t e x t u l
ndeplinete o anumit funcie comunicativ i este, de fapt,
rezultatul unor aciuni comunicativ-verbale orientate [56, p. 138].
13

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

i pentru A. Babailova, t e x t u l este un semn complex, o


entitate comunicativ coerent, adic un sistem de elemente
semnificative, unite funcional de intenia comunicativ ntr-o
structur coerent, nchis, ierarhic, care are un anumit vemnt
verbal i o organizare compoziional [115, p. 20]. n opinia
cercettoarei, textul poate fi investigat la nivel semiotic i sociopsihologic drept produs, obiect i mijloc de comunicare a indivizilor
n cadrul activitii comunicative. Autoarea identific textul
autorului i textul cititorului. Acestea au contur material identic.
Difer doar imaginile lor psihice.
Pentru C. Fuchs i D. Slakra [citai dup 1, p. 8], discursul
este unitatea maximal a limbajului, obiect concret, produs ntr-o
situaie oarecare sub influena unei reele complexe de fenomene
extraglotice: sociale, ideologice etc.
Ph. Lane adopt urmtoarea formul a discursului: discurs =
text + context. Pentru cercettor, discursul este un enun cu
proprieti textuale, care nglobeaz date de ordin contextual, ce reies
dintr-un act de discurs ndeplinit ntr-o situaie oarecare, ce include, la
rndul ei, un/nite participant(i), timp, loc etc. [65, p. 7-8]. Reiese
c textul este calificat de lingvist drept obiect abstract, ce rezult din
sustragerea contextului din discurs. Ph. Lane afirm c discursul
necesit att o studiere lingvistic, ct i una pragmatic.
D. Maingueneau atest c termenul discurs este
interpretat, de cele mai dese ori, drept sinonim al termenului
vorbire, opus de savani termenului limb. A opune limba
vorbirii, nseamn a opune un fenomen sistemic sau general unui
fenomen individual (adic autonomiei vorbitorului). n aceast
situaie, conchide D. Maingueneau, nu este loc pentru discurs,
deoarece aceast entitate deposedeaz vorbitorul de rolul lui central
i-l antreneaz n funcionarea enunurilor [69, p. 16-24].
Din cele expuse reiese c termenului discurs i se atribuie
deseori semnificaii contradictorii. Iat unele dintre ele:
1. sinonim al termenului vorbire;
2. unitate glotic ce depete limitele frazei i se constituie
drept mesaj global;
3. unitate integrat unei analize lingvistice;
14

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

4. unitate opus enunului, interpretat drept ir de fraze


emise ntre dou pauze semantice sau dou opriri ale
comunicrii;
5. unitate ce coincide cu enunul, dac se ia n considerare
mecanismul ce condiioneaz acest enun;
6. producere a unui text;
7. enunare ce presupune prezena unui generator care are
intenia s influeneze ntr-o msur oarecare asupra
receptorului;
8. spaiu de exercitare a creativitii verbale i de
contextualizare imprevizibil a unitilor limbii.
Dintre toate abordrile menionate, cea mai acceptabil pare
a fi calificarea discursului drept unitate opus enunului.
Enunul nglobeaz dou componente semantice:
componentul glotic i componentul retoric. Datorit componentului
glotic, enunurile au sens literal, fiind ntrebuinate n afara
oricrui context enuniativ. Datorit componentului retoric, enunul
este interpretat i integrat unei situaii comunicative bine
determinate.
P. Charaudeau propune urmtoarea schem a delimitrii
enunului de discurs:
ENUN + SITUAIA DE COMUNICARE = DISCURS
|
|
ntrebuinare consensus
specificitate
|
|
sens
semnificaie
Sch. 1. Delimitarea enunului de discurs dup P. Charaudeau
Schema demonstreaz c sensul unui enun nu depinde de
nici un cadru enuniativ, iar semnificaia se datoreaz
circumstanelor de comunicare. Dac enunul este definit, inndu-se
cont de cadrul lui enuniativ, el poate fi calificat drept discurs cu
semnificaie specific.
15

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

n multe lucrri, termenii situaie de comunicare,


circumstane de comunicare, condiii de producere snt utilizai
ca sinonimi.
Termenii situaie de comunicare i circumstane de
comunicare, n linii mari, pot fi considerai sinonimi. Termenul
condiii de producere are ns o semnificaie mai ngust,
raportndu-se mai mult la formatul de producere al enunului i mai
puin la cel de receptare.
n opinia noastr, discursul, entitate funcional finisat a
activitii de vorbire6, exprim interaciunea dintre protagoniti,
ndeplinete o funcie integrativ de comunicare i nglobeaz o
tem unic. Punem accentul pe interaciunea dintre protagonitii
actului de comunicare, deoarece, n majoritatea cazurilor, lingvistica
discursului cerceteaz discursuri produse de un generator, destinate
unui receptor concret.

1. 1. 1. Tipuri de discurs

Majoritatea lingvitilor, n definirea discursului, iau n


consideraie tipurile lui, identificate dup diverse criterii: proces sau
rezultat al activitii de vorbire, noiune aplicabil la sfera vorbirii
orale sau scrise etc. [5, p. 104]. Astfel, discursul conceput iniial, ca
i discursul-reproducere a vorbirii orale, descoper caracterul
rezultativ al enunului, n timp ce discursul oral, nenregistrat pe
band de casetofon, accentueaz caracterul procesual al enunului
[53, p. 67]. Prin urmare, noi crem discursul, cnd vorbim sau
scriem [94, p. 63] i el este static sau dinamic.
Discursul static (monologul) nu este discursul n aciune,
ci o vorbire adresat siei ce, prin urmare, nu presupune o reacie
verbal [114, p. 239]: Aujourd`hui je suis peut-tre l`homme le plus
heureux du monde/ Je possde tout ce que je ne dsire pas/ Et la
seule chose laquelle je tienne dans la vie chaque tour de l`hlice

n opinia lui I. P. Bronckart, activitatea de vorbire include generatorul unui


discurs scris sau oral, coproductorul care poate fi unic, multiplu sau absent,
cadrul spaio-temporal (momentul actului de vorbire i locul realizrii lui), zona
de cooperare social, scopul i relaia generatorului cu receptorul [20, p. 6].
16

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

m`en rapproche/ Et j`aurai peut-tre tout perdu en arrivant (B.


Cendrars, Vie dangereuse, p. 425).
Discursul dinamic (dialogul) ns este discursul, la baza
cruia este pus principiul funcional: Qui aimes-tu le mieux,
homme nigmatique, dis? ton pre, ta mre, ta soeur ou ton frre?
Je n`ai ni pre, ni mre, ni soeur, ni frre. Tes amis? Vous
vous servez l d`une parole dont le sens m`est rest jusqu` ce jour
inconnu. Ta patrie? J`ignore sous quelle latitude elle est
situe. La beaut? Je l`aimerais volontiers, desse et
immortelle. L`or? Je le hais comme vous hassez Dieu. Eh!
qu`aimes-tu donc, extraordinaire tranger? J`aime les nuages
les nuages qui passent l-bas l-bas les merveilleux nuages!
(Ch. Baudelaire, Ltranger, p. 203).
Delimitarea acestui tip de discurs s-a fcut trziu n
lingvistic, deoarece ea se interesa foarte puin de particularitile
de organizare a enunrii [10, p. 83], [146, p. 6]. Astfel, lozinca
Studiai vorbitorul! a fost naintat n lingvistic abia de R.
Budagov [122, p. 83] i V. Zveghinev [146, p. 6]. Totui ncercri
de a studia enunul din perspectiv generativ au fost ntreprinse i
pn la aceti cercettori. nc L. cerba pleda pentru tratarea
enunrii n dinamica generrii ei i nu drept produs static [180, p.
253]. Din pcate, aceste tentative nu s-au conturat, la timpul lor,
ntr-o strategie de cercetare.
n ultimul timp ns, n lingvistic s-au reliefat diferite
modaliti de cercetare generativ a enunului care, de cele mai dese
ori, contrapun propoziia i fraza (uniti formale ale limbii)
enunului calificat drept unitate funcional ce denumete o poriune
a situaiei extraglotice, [adic o poriune a realitii reflectat n
limb, o parte a materiei n micare, [ce] apare ca rezultat al
coordonrii obiectelor materiale i a strilor acestora [133, p.
156]] prin urmare, i procesul [elementul principal al acestei
situaii] [135, p. 11], i se ncadreaz n acte de comunicare ce
presupun o reea ntreag de interactani.
Abordarea enunului prin prisma particularitilor
interactanilor a fcut s apar mai trziu chiar unele discipline ca
psiholingvistica i teoria comunicrii ce trateaz entitatea discurs
17

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

drept operaie i nu drept rezultat al actului de vorbire [150, p.


69], deoarece orice totalitate este conceput drept complex ce se
constituie nu prin mbinarea unor elemente aparte, ci prin
transformarea dinamic a operaiilor n aciuni mai complexe,
care, la rndul lor, se transform ntr-o activitate mai complex
[155, p. 266].
Din aceeai perspectiv dinamic, A. Leontiev definete
discursul drept totalitate verbal finisat funcional, semantic i
intonaional [ibidem]. Pentru cercettor, discursul este ceea ce
numete A. Smirniki act de vorbire. Funciunea lui depinde de
scopul activitii de vorbire.
Pentru O. Ahmanova, dialogul este una dintre formele
vorbirii, n cadrul creia orice enun adresat interlocutorului, este
ncorsetat de graniele temei propuse pentru discuie. Enunurile
sale snt scurte i au o structur sintactic relativ simpl [114, p.
132].
Pentru M. Bahtin ns, dialogul poate fi conceput, n sensul
restrns al cuvntului, drept forma cea mai important a interaciunii
verbale i, n sensul larg al cuvntului, drept comunicare cu voce
tare a dou persoane, dar i drept comunicare verbal n genere. n
accepia acestui cercettor, dialogul sau schimbul de cuvinte este
forma cea mai natural a vorbirii. Chiar i formele monologate dup
structur snt totdeauna dialogate prin esen [citat dup 5, p. 111].
L. Iakubinski ns, referindu-se la trsturile specifice
dialogului (schimb rapid de enunuri-replici, prezena unui
receptor, lipsa cugetrii prealabile etc.) i monologului (enun
de proporii, enun generat de o persoan etc.) atesteaz, mai
nti, c, n vorbirea curent, dialogul i monologul deseori se
mpletesc7 [182, p. 56]: [] monologul [], ca form a
vorbirii [], coexist cu dialogul. Cercettorul relev totodat
caracterul artificial al monologului (monologul necesit o
descriere special, ca form a vorbirii, el se nscrie greu n
ceea ce numim comunicare verbal [ibidem]) i accept
7

Mai des discursurile literare (cu excepia mimesisurilor) prezint un


amestec de dialog i monolog.
18

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

mpreun cu L. cerba c limba i gsete existen real doar


n dialog [179, p. 87]. Reiese c dialogul se opune monologului
att structural8, ct i funcional.
Dialogul, spre deosebire de monolog, se mai caracterizeaz
i printr-un grad mai nalt de aglutinare, asigurat, n mare msur,
de cuvntul ce introduce propoziia a doua n dialog [78, 64]. n acest
sens, majoritatea cercettorilor identific chiar c o e z i u n e a d i
a l o g a l , asigurat de sensul, tema i coninutul dialogului
[143, p. 39]: dialogul nglobeaz un lan coerent de gnduriraionamente, deoarece este o formaie verbal, n cadrul creia doi
interactani parc exprim un gnd, deci o structur cu o tem
abordat de doi vorbitori [175, p. 34].
Dup M. R. Mayenowa ns, dialogul nu este un discurs
coerent, deoarece nu este totdeauna un enun monotematic al unui
generator, adresat unui receptor [74, p. 253] (cercettoarea
identific un generator i n cazul cnd discursul este creat de un
grup de actani, iar un receptor este conceput drept un anturaj
oarecare, pe care generatorul l vrea n rol de adresat al discursului):
el nglobeaz elemente imprevizibile, ce apar atunci cnd
interactanii las n suspensie un subiect (lucru interzis autorului
unui monolog) sau trec brusc la altul.
Din cele relatate, ar reiei c, dac existena temei unice este
condiia de baz a existenei unui discurs coerent, dialogul, ce
suport trecerea neateptat la alt subiect, se prezint drept discurs
incoerent.
Dar abordarea subiectului unic nu garanteaz pe deplin
constituirea unui discurs coerent. Mai este nevoie de un ir de
condiii ca dialogul s devin o formaie coerent. Nominalizm
mpreun cu I. Gorkova [citat dup 178, p. 99]
- dependena gramatical a propoziiilor-replici de propoziia
iniial ce se reliefeaz prin structura sintactic incomplet a
acestora i prin prezena concordanei gramaticale a
8

Din perspectiv structural, dialogul mai este conceput i drept element


superfrastic [al limbajului] [L. Remankowa, citat dup 13, p. 96], discurs fr
hotare, n sensul c frontiera lui de jos poate s par deschis [132, p. 323].
19

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

propoziiilor: A qui lui avez-vous conseill de le confier? A


ses chefs (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 115);
- caracterul cvasisemantic al propoziiilor-replici, relevat prin
utilizarea specific a pronumelor personale: Piquemal vous a
ensuite port le rapport? Je ne l`ai pas revu. Il proposait de
me le remettre le lundi ou le mardi, le mercredi au plus tard. Je
lui ai rpondu que je ne voulais pas, pour des raisons que vous
devez comprendre, que le document me passe entre les mains
(idem, p. 115);
- prezena corelaiei componentelor dialogului la nivel de
analiz n constitueni imediai (corelaia n discuie este
asigurat de ordinea cuvintelor n propoziiile-replici): Il osait
peine regarder celui-ci, tant il craignait sa rponse. C`est
bien lui. Sauf qu`il m`a paru un peu plus g. C`est l`homme
qui a accost M. Piquemal et est sorti de chez vous avec lui?
C`est lui (idem, p. 124);
- continuitatea comunicativ a constituenilor dialogului
(ntrebarea presupune, de cele mai dese ori, un rspuns): Je
devrais le reconnatre? Pas ncessairement (G. Simenon,
Maigret chez le Ministre, p. 125). Il m`a recommand de la lui
porter signer. Qu`as-tu rpondu? Que cela ne me
regardait pas. Que j`attendrais vos ordres. Tu sais s`il y a
sance de nuit la Chambre? Je ne crois pas. J`ai entendu
dire que ce serait fini vers cinq heures (idem, p. 127).
Delimitarea monologului de dialog st la baza identificrii
invariantei epistemologice a structurii informaionale de baz a
limbii. Ea mai este fcut i n baza scopului analizei discursurilor
static i dinamic: n discursul static, lingvitii identific informaia
cognitiv de baz, n cel dinamic informaia comunicativ sau
generativ, adic informaia suplimentar [1, p. 49]. n acest sens,
unii lingviti identific n monolog informaia presupoziional,
contextual i subcontextual, iar n dialog informaia implicit,
codificat i subcodificat.
Diferit este i obiectul analizei: prin monolog, savanii
studiaz particularitile limbii ca rezultat al activitii de
comunicare, prin dialog particularitile limbii ca proces [ibidem].
20

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Din perspectiv funcional, monologul se prezint drept


unitate cu particulariti semantice i funcionale, iar dialogul
drept unitate ce fixeaz condiiile normale de realizare a
comunicrii.
Doar din perspectiv categorial, aceste tipuri de discurs
snt similare: ambele reflect situaii, au carcas semantic i
categorii semantico-funcionale.

1. 2. Discursul unitate a limbajului


Problema definirii discursului (unitate a limbii sau a
limbajului) poate fi soluionat doar n cadrul nivelurilor limbii.
Cea mai solid teorie a nivelurilor limbii a fost fundamentat
de Em. Benveniste [118]. Nivelurile limbii, n opinia lingvistului, se
afl n raport de ierarhie: nivelurile inferioare snt subordonate
nivelurilor superioare.
Propoziia este conceput drept unitate glotic superioar, ce
nu are statut formal, variaz continuu i, prin urmare, nceteaz s
mai fie doar unitate glotic. Ea devine unitate a limbajului i se
manifest att drept act de comunicare separat, echivalat discursului,
ct i drept parte integrat lui [118, p. 48].
n acest sens, V. Zveghinev identific cvasipropoziia
(propoziie extras din discurs, unitate abstract, lipsit de sens), pe
care o opune propoziiei ncadrate n discurs (ce se manifest drept
unitate a limbajului, semnificaia creia este n consonan cu
conturul semantic al tuturor constituenilor discursului) [145, p.
184].
Discursul, ca unitate complex, contracteaz sintagmatic cu
discursuri similare sau de alt gen, iar paradigmatic cu discursuri
secundare, obinute prin povestire i substituire.
Interpretarea sintagmatic (distribuional i spaiotemporal) a discursului (drept unitate virtual) se face la nivel etic,
adic glotic.
Interpretarea paradigmatic a discursului (adic funcional
sau emic) drept unitate ce transmite informaie despre lumea
material sau ideal, se face la nivel supertextual, adic cultural.
21

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Cultura nu se transpune doar n sisteme glotice. Prin


urmare, discursul nu este doar unitate a limbii, ci unitate a
limbajului, prin care se manifest cultura individual i general.

1. 3. Uniti structurale ale discursului

Identificarea unitii superioare a limbajului se face n


consonan cu analiza ei n constitueni imediai.
De cele mai dese ori, se consider c discursul este format
din fraze sau dintr-o fraz: Discursul poate fi compus dintr-o
aciune ce este redat printr-o fraz finisat [2, p. 22];
elementele minimale din care este alctuit un discurs snt
propoziiile i/sau frazele limbii L [] care, [la rndul lor], au
caracter ordonat linear [101, p. 8-10]. n acest sens, E. Agricola [4]
i D. Viehweger [102] susin c discursul este constituit dintr-un ir
finisat i ierarhic de teme integrate semantic. Prin termenul tem
cercettorii concep propoziia care, datorit caracterului ei de semn,
prezint o reflectare complex a coninutului real al lumii obiective
sau subiective. Ea este produs ntr-o anumit continuitate
temporal i linear.
n opinia unor cercettori ns, discursul nglobeaz i alte
uniti structurale. Astfel, A .J. Greimas identific n discurs lexeme,
paralexeme, sintagme i mesaje [59, p. 119-123]. La nivel
semantic, mesajele se constituie n baza actanilor i predicatelor
statice i dinamice (prin actant, A.-J. Greimas concepe sememul
definit drept unitate discret, prin predicat sememul ce
nglobeaz o funcie sau o calificare [59, p. 119]. Prin urmare,
cercettorul echivaleaz mesajul cu propoziia, iar propoziia cu
discursul). Ele au proprietatea de a se mbina n totaliti.
Cercettorul delimiteaz totalitatea de mesaje statice i totalitatea de
mesaje dinamice.
Totalitatea de m e s a j e d i n a m i c e, decodat n baza
unei izotopii cosmologice (adic n baza unei totaliti de sememe
omogene ce nglobeaz clasemul exteroceptivitate [59, p. 121]) este
o afabulare practic (adic o prezentare consecutiv a unor
evenimente eseniale [59, p. 122]). Dac decodarea se face n baza
izotopiei noologice (adic n baza unei totaliti de sememe
22

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

omogene ce nglobeaz clasemul interoceptivitate [59, p. 121]),


totalitatea este o afabulare mitic.
M e s a j e l e s t a t i c e, articulate drept izotopii practice,
snt radotaje (adic redundane interminabile [59, p. 122]) practice,
cele constituite drept izotopii mitice se manifest drept radotaje
mitice [ibidem].
O totalitate de mesaje, prin care se abordeaz o microtem,
poate ns fi constituit att din mesaje dinamice, ct i din mesaje
statice. Reiese c este imposibil trasarea unei linii nete de
demarcare ntre afabulare i radotaj n baza criteriului tematic.
Pentru I. P. Bronckart, pachetele de propoziii, propoziiile,
sintemul i monemul snt constituenii imediai ai discursului [20,
p. 89]. n acest sens, L. Zawadowski opineaz c entitile
complexe nglobeaz elemente constituente directe ce pot fi
dezmembrate n elemente constituente indirecte [109, p. 4].
n opinia T. Nikolaeva, discursul este constituit din enunuri
cu caracter linear ce nglobeaz sintagme i cuvinte [161, p. 279].
Dup W. Schmidt i H. Harnisch, identificarea unitilor
discursului se face dup urmtoarea schem: cotextul, contextul,
istoria situaiei semantice, grupul, alineatul, propoziia,
constituenii propoziiei (sintagma, lexemul, monemul, morfemul,
gramemul, trsturile distinctive), categoriile semantice,
competena glotic, predispoziia biologic i contiina [93, p.
105].
Schema nglobeaz, bineneles, unele elemente structuralsemantice ale discursului. Nu este clar ns, dac discursul i
contextul snt considerate noiuni distincte.
Pentru ali savani, structurarea discursului nu este o strategie
lingvistic [54], ci scriitoriceasc. Autorul nsui divizeaz discursul
n pri minimale comunicative, adic n enonseme (alineate,
capitole, pri etc.9), prin aplicarea pauzelor semantice (n
discursurile orale) i a semnelor de punctuaie (n discursurile
9

Acceptm mpreun cu K. Koevnikov [151, p. 39] i K. Krausova [63, p. 3132] c aceste elemente snt doar segmente paraglotice, ce in de nivelul exterior al
discursului i snt n superpoziie fa de segmentarea lui intern.
23

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

scrise), ce au menirea 1) de a transpune contururile intonaionale


dorite ale discursului i 2) de a evidenia diferite nuane modale,
teme i reme.
Dar structurarea discursului se poate face concomitent att
dup criteriul stilistic, ct i dup cel formal. n acest sens, N.
Zarubina delimiteaz, n discursul coerent, urmtoarele elemente
structurale: superfraza totalitate de propoziii succesive, conexe
formal, aparinnd unui tip de vorbire, introduse de o propoziie cu
nceput dur, lanul sintactic linear totalitate de propoziii
succesive, aparinnd diferitor tipuri de vorbire (descriere, naraiune
etc.), conexe prin nceput moale, dar introduse de o propoziie cu
nceput dur, lanul de propoziii cu nceput moale, aparinnd
unui tip de vorbire, i propoziia singuratic, dependent sau
independent, ce poate avea nceput moale [144, p. 5].
Considerm c o propoziie singuratic poate fi prezentat
drept unitate independent. La nivel semantic, ea rmne conex cu
alte uniti ale discursului i se manifest doar n corelaie cu ele
[165, p. 104]:
Les sanglots longs
Des violons
De l`automne
Blessent mon coeur
Dune langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blme, quand
Sonne l`heure
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;
Et je men vais
Au vent mauvais
Qui memporte
De, del,
Pareil la
24

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

10

Feuille morte (P. Verlaine, Chanson dAutomne,

p. 224) .
Prin urmare, vorbirea este o alternare haotic a unor
propoziii singuratice i a unor uniti complexe [ibidem].
Superfraza este o unitate a vorbirii, un conglomerat
structurat de fraze11 ce poate ns fi identificat n discurs att la
nivel formal, ct i la nivel semantic:
1 La diane chantait dans les cours des casernes,
Et le vent du matin soufflait sur les lanternes.
C`tait l`heure o l`essaim des rves malfaisants
Tord sur leurs oreillers les bruns adolescents;
O, comme un oeil sanglant qui palpite et qui bouge,
La lampe sur le jour fait une tache rouge;
O l`me, sous le poids du corps revche et lourd
Imite les combats de la lampe et du jour.
Comme un visage en pleurs que les brises essuient,
L`air est plein du frisson des choses qui s`enfuient,
Et l`homme est las d`crire et la femme d`aimer.
Les maisons et l commenaient fumer.
Les femmes de plaisir, la paupire livide,
Bouche ouverte, dormaient de leur sommeil stupide;
Les pauvresses, tranant leurs seins maigres et froids,
Soufflaient sur leurs tisons et soufflaient sur leurs doigts.
C`tait l`heure o parmi le froid et la lsine
S`aggravent les douleurs des femmes en gsine;
Comme un sanglot coup par un sang cumeux
Le chant du coq au loin dchirait l`air brumeux,
Une mer de brouillards baignait les difices,
Et les agonisants dans le fond des hospices
Poussaient leur dernier rle en hoquets ingaux,
Les dbauchs rentraient, briss par leurs travaux.
10

n acest sens, M. Dvorjekaia [139, p. 102] i O. Moskaliskaia [160, p. 89] delimiteaz


fraze simple cvasiindependente (sau cvasisemantice) i fraze complexe
cvasiindependente (sau cvasisemantice).
11
Concepem termenul fraz prin prisma gramaticii limbii franceze: este fraz
orice sintagm predicativ.
25

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

L`aurore grelottante en robe rose et verte


S`avanait lentement sur la Seine dserte,
Et le sombre Paris, en se frottant les yeux,
Empoignait ses outils, vieillard laborieux! 112 (Ch.
Baudelaire, Le Crpuscule du Matin, p. 196-197).
n exemplul citat, superfraza poate fi identificat att la nivel
formal (datorit conectorilor), ct i la nivel semantic (datorit
continuitii tematice).
Numrul frazelor i propoziiilor, pe care superfraza le va
ngloba, nu se stabilete, de regul, aprioric13, ci depinde, n mare
msur, de numrul detaliilor expuse, de asociaiile fcute etc.
Aceste fraze i propoziii snt ns ntotdeauna conexe n aspect
semantic i formal. Doar prima propoziie din superfraz poate fi
considerat relativ independent, deoarece se leag doar cataforic
(nu i diaforic) cu alte propoziii, adic presupune un orizont de
ateptare satisfcut prin textul ce urmeaz ei.
Acest text nglobeaz i construciile auxiliare. Construcii
auxiliare snt complinirile, concretizrile, adic explicaiile mai
detaliate ale unui element, generalizrile, argumentrile. Ele se
anexeaz textului de baz prin conjuncii [181, p. 23]14, dar difer
de subordonate i coordonate prin aceea c apar n contiina
emitorului n mod auxiliar chiar n procesul de enunare, lund
forma unor construcii dup punct [169, p. 150]: Il lui semblait
qu`il avait dj vu cela: ces deux arbres, cet tang. Et
brusquement, il eut une de ces minutes de vertige [] (R.
Rolland, Jean-Christophe, p. 89). Il haussa les paules, sloigna,
se dirigea vers une autre table, lana une seconde plaque qui
12

Prin 1, 2, n, marcm nceputul superfrasei, iar prin 1, 2, n sfritul


ei.
13
Prin urmare, aseriunea categoric a lui A. Dari c unitatea sintactic complex
sau superfraza nglobeaz o propoziie autosemantic i 2-5 propoziii
cvasisemantice [138, p. 25], este pretenioas.
14
Credem c i prin adverbe i locuiuni adverbiale, prepoziii i locuiuni
prepoziionale: Les hommes dtat, jusquen leur dernier ge, peuvent passer des
nuits sans sommeil, condition dtre ministres. De mme les comdiennes (M.
Druon, Nouvelles, p. 115).
26

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

portait 5000 , la vit disparatre de la mme manire. Et il


continua toujours sans rien comprendre avec limpression derrer
en pleine irralit (M. Druon, Nouvelles, p. 83). Vous connaissez
tous M. liphas Zalkin, ou du moins si vous tiez un peu attentifs
aux personnages marquants de votre sicle, vous devriez tous le
connatre. Car vous avez eu entre les mains ces grands clichs que
publient, pendant le temps des vacances, les quotidiens du soir
(M. Druon, Nouvelles, p. 98).
E. Referovskaia distinge dou tipuri de construcii auxiliare:
a) cu forma prilor de propoziie: Les fleurs de tombeau qu`on
nomme Amourettes/ Foisonneront plein ton rire terreux / Et les
myosotis, ces fleurs d`oubliettes (T. Corbire, Petit Mort pour rire,
p. 293), i b) cu forma propoziiilor subordonate sau coordonate,
precedate de conjuncii: Un soleil blanc comme un crachat
d`estaminet / Sur une litire de jaunes gents / De jaunes gents
d`automne. / Et les cors lui sonnent! (J. Laforgue, LHiver qui
vient, p. 303-306). Les vacances s`annonaient. Allaient-elles
rchauffer nos convictions peu sres de maigres petits bourgeois?
Allions-nous endosser par ngligence ces peaux tant dtestes?..
Nous n`y pensions mme pas. Parce que nous nous offrions le luxe
de penser que la vie tait belle (H. Bastide, Institutrice de Village,
p. 56).
I. Vitman [citat dup 169, p. 151] mparte construciile
anexate discursului de baz n construcii succesive i construcii
paralele.
Construciilor succesive li se d forma elementelor ce ar trebui
s figureze n propoziii sau fraze: Curieux et nouvelliste, / Cet
observateur moral / Parfois se dit journaliste. / Et tranche du
libral (P.-J. Branger, Monsieur Judas, p. 10-11).
Construciile paralele au aceeai organizare morfologic ca
i elementele propoziiilor sau frazelor cu care se afl n raport
direct. I. Vitman distinge dou tipuri de construcii paralele:
construcii cu repetiii lexicale i construcii fr repetiii lexicale.
n opinia cercettorului, construciile auxiliare cu repetiii
lexicale nglobeaz elemente recurente cu contur semantic identic
sau aproape identic, succesive sintactic, prin care se produce doar o
27

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

regenerare, mai rar o poliregenerare a semnificaiei care duce la


izotopie15 sau la apariia lanului nominativ.
Reiese c aceste construcii nu mbogesc cu seme noi
conturul semantic al elementelor, la care se raporteaz, deoarece
dein doar funcia unor intensificatori discursivi: Il s`enfuit!.. Une
masse informe le poursuit avec acharnement, sur ses traces, au
milieu de la poussire. Arrtez, je vous en supplie; arrtez [] mes
jambes sont gonfles [] Il s`enfuit!.. Il s`enfuit!.. Mais, une masse
informe le poursuit avec acharnement, sur ses traces, au milieu de
la poussire (Lautramont, Les Chants de Maldoror, p. 218).
Construciile auxiliare fr repetiii lexicale calific
elementul la care se raporteaz: Le monsieur et la dame
s`approchrent [] Ivich se laissa tomber dans le fauteuil en riant;
elle avait tous les cheveux dans la figure. C`est formidable, ditelle voix haute. Comment est-ce qu`il disait: Je n`aime pas
Gauguin quand il pense? Et la bonne femme! a lui va si bien
d`tre avec une bonne femme comme a (J. - P. Sartre, 108, p. 113114).
Construciile auxiliare se ataeaz a) nu doar elementelor, pe
care le urmeaz imediat, ci i elementelor utilizate de generator n
alineatele anterioare, b) aproape tuturor prilor de propoziie, mai
rar ns predicatului, pentru c acesta nglobeaz rema, adic
exprim n enun scopul care, la momentul cnd vorbitorul doar
ncepe fraza, trebuie s fie clar [169, p. 151].
Dup E. Referovskaia, i copoziia semnaleaz superfraza
[ibidem]. Propoziiile n copoziie au acelai denotat glotic sau
extraglotic, deoarece descriu fenomene din acelai cadru spaial
i/sau temporal, ntre care exist continuitate, iar uneori chiar i
15

Dup E. Agricola [2, 3, 4, 5], izotopia se reduce la sinonimie, la parafraz, la


antonimie i la contrast. Ea poate fi continu nlnuit i continu mperecheat.
Pentru D. Viehweger ns, izotopia presupune un lan nominativ, obinut prin
repetarea total sau parial a unui element al discursului, n baza unei echivalene
structural-semantice sau funcional-semantice [102, p. 65]. Izotopia prin lan
nominativ este un indiciu al coerenei unui discurs, al conturului lui pragmatic i
al legitilor ce reglementeaz activitatea comunicativ-verbal a indivizilor
[ibidem].
28

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sincronitate. Aceste propoziii formeaz un tot ntreg semantic, au o


structur sintactic paralel, dar subiecte diferite:
Ici gronde le fleuve aux vagues cumantes;
Il serpente, et senfonce en un lointain obscur;
L, le lac immobile tend ses eaux dormantes
O l`toile du soir se lve dans l`azur.
Au sommet de ces monts couronns de bois sombres,
Le crpuscule encor16 jette un dernier rayon;
Et le char vaporeux de la reine des ombres
Monte, et blanchit dj les bords de l`horizon (A. Lamartine,
LIsolement, p. 30).
Les chiens aboyaient dans le val. La route nue luisait un
peu dans la nuit. Le vent maintenant venait de face, froid et solide
(J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 56).
n ultimul exemplu, mijlocul de legtur gramatical a
propoziiilor este i repetarea topicii cu subiectul-rem pe prima
poziie. De regul ns, mijloacele formale de mbinare a
propoziiilor n copoziie lipsesc, fiind nlocuite prin mijloace
semantice, cum ar fi, de exemplu, integrarea n baz de hiperonim:
Voici le livre de la postrit d`Adam. Adam, g de cent trente ans,
engendra un fils sa ressemblance, et lui donna le nom de Seth.
Seth, g de cent cinq ans, engendra noch. noch, g de quatrevingt-dix ans, engendra Knan. Knan, g de soixante-dix ans,
engendra Mahalaleel. Mahalaleel, g de soixante-cinq ans, engendra
Jred. Jred, g de soixante-deux ans, engendra Hnoc. Hnoc,
g
de
soixante-cinq
ans,
engendra
Metuschlah.
Metuschlah, g de cent quatre-vingt-sept ans, engendra
Lmec. Lmec, g de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils
(La Gense, 5, v. 21-27).
Prin urmare, propoziiile n copoziie posed o independen
formal i o dependen semantic.
Dependena semantic a propoziiilor n copoziie se
reliefeaz, n deosebi, n totalitatea copoziional ce nglobeaz
propoziii nominative: Pas de bruit [] A peine, de loin en loin,
16

Unitatea lexical encor este ortografiat n variant veche de A. Lamartine.


29

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

un son de fifre, un courlis dans les lavandes, un grelot de mule sur


la route [] Tout ce beau paysage provenal ne vit que par la
lumire (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 7).
D`une extrme douleur vaste confusion
Et d`une ardeur extrme
Je voulus faire le bonheur humain. Carnation
D`orage. Et ruine aile. Franchissement
Du temple sourd de la mort mme (P. J. Jouve, Hymne, p.
472).
Un indiciu al superfrazei poate fi considerat i microtema.
Prin microtem se nelege, de cele mai dese ori, un
minicontur semantic pseudofinisat ce se integreaz conturului
textual i este semnalat de propoziii comunicativ puternice,
saturate semantic ce nu nglobeaz inversii, coordonri,
pronominalizri [177, p. 18].
Definind superfraza drept unitate suprafrastic, cercettorii
ncearc s o compare cu alte uniti ale discursului, identificate n
baza altor criterii. Astfel, pentru stilisticieni superfraza este similar
alineatului, deoarece ea ncepe i se termin acolo unde ncepe i se
termin alineatul, are ca i acesta contur tematic finisat, nglobeaz
construcii auxiliare i propoziii n copoziie [169, p. 158].
Dup E. Referovskaia i A. Pekovski ns, superfraza difer
de alineat: ea este o enunare ce-i pstreaz linia tematic, chiar
fiind ntrerupt de alte superfraze; ea poate s se termine la mijlocul
alineatului, dar poate ngloba i dou, trei, patru alineate [169, p. 158]:
Pater noster qui es in coelis . La mre, comme chaque jour,
rcitait les grces. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie .
Six voix lui rpondaient broutant le latin qu`elles comprenaient
mal. Bnissez-nous Seigneur, nous et la nourriture que nous
allons prendre . La mre rcitait les yeux baisss, les mains
jointes, avec pit. Amen . Les autres n`avaient qu`une hte,
s`asseoir et manger. Dans le pot de grs la soupe fumait, une soupe
onctueuse, brune comme la vaisselle qui la contenait. La mre prit
d`abord l`assiette du pre quand il y eut coup de larges tranches
de pain bis. Puis ce fut celle de Thomas, de Cadet, des valets. Ils
s`taient pass le pain la suite du pre, avaient eu le mme geste
30

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

que lui. Chacun avait son propre couteau dont il essuyait


consciencieusement la lame au velours de sa culotte (J. Morin, La
Capucine, p. 3-4).
n afar de aceasta, pauza ntre alineate este de o durat mai
lung dect ntre superfraze [162, p. 489], alineatul fiind o categorie
stilistico-semantic [N. Turmaeva, citat dup 160, p. 58], un
mijloc de structurare subiectiv a discursului, reflex al atitudinii
pragmatice a autorului fa de acest discurs [154, p. 75], [160, p.
58], iar superfraza o categorie semantico-sintactic [N.
Turmaeva, citat dup 160, p. 58], delimitat drept unitate a
discursului n baza imaginii pragmatice [154, p. 75], [160, p. 56].
Pentru V. Gak, strofele prozaice snt constituenii de baz ai
discursului [134, p. 65], iar T. Siliman mparte discursul n contexte
largi i comunicate [172, p. 86].
i K. Hausenblas identific n text comunicatul, de rnd cu
fraza (promluva) i enunul (vpovd), dar l opune comunicatului
glotic [53, p. 31]. Delimitarea acestor noiuni o face n baza
urmtorului exemplu: A (1) Peux-tu me dire (2) quelle heure il est?
B (3) Oui (4) Il est cinq heures moins cinq (5), si ma montre indique
correctement l`heure. A i B snt interactanii dialogului, 1, 2, 3, 4,
5 numerotarea propoziiilor. Comunicatul este format din dou
fraze (1-2) i (3-5). Prima fraz este un enun compus din dou
propoziii (1) i (2). A doua fraz cuprinde dou enunuri: primul
enun este format din propoziia (3), al doilea conine propoziiile
(4) i (5) [ibidem]. Prin comunicat glotic, K. Hausenblas concepe o
totalitate unitar de mijloace glotice, ntrebuinate n actul de
comunicare. Aceast noiune este mai ngust dect cea
de comunicat, prin care se concep att mijloace glotice de
exprimare, ct i mijloace extraglotice.
n accepia lui M. Pftze, discursul este o totalitate de fraze
i integriti frastice, organizat din punct de vedere al scopului i
sensului [84, p. 37]. Datorit unitii structurale a acestei totaliti,
orice fenomen al realitii se prezint n contiina individului sub
forma unei uniti glotice, integrate semantic i relativ definite.
Pentru V. Buhbinder i E. Rozanov ns, integritatea frastic
este unitatea esenial a discursului, deoarece prezena sau absena
31

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

integritii frastice [a unei totaliti de elemente glotice] ne ajut s


determinm, dac avem de a face cu un discurs sau cu un simplu
conglomerat de fraze lipsite de trsturi de discurs [125, p. 109].
M. Pospelov opineaz c discursurile snt formate din
uniti sintactice complexe [165, p. 99]. Pentru G. Solganik,
unitile sintactice complexe snt strofe prozaice formate din
propoziii cvasisemantice: Strofa prozaic este format din
propoziii legate strns ntre ele, din punct de vedere semantic i
sintactic. Acest totalitate de propoziii exprim o idee mai ampl,
n raport cu o propoziie, luat aparte [173, p. 68].
Unitatea sintactic complex este conceput, de cele mai
dese ori, drept entitate ce nglobeaz dou superfraze i, n
consecin, este o formaie bisemic. n opinia altor savani,
superfraza se leag semantic nu doar cu o superfraz, ci i cu dou,
trei, patru, cinci superfraze, formnd blocuri semantico-sintactice
[86, p. 68], uniti coerente, determinate de contextul orizontal i
cel vertical [ibidem]17.
Delimitarea acestor uniti ale discursului se face n baza
apropierii semantice a superfrazelor cu refereni limitrofi. n
acest caz, identificm macrotema blocului semanticosintactic.
Macrotema se poate suma din microteme, dar poate
coincide i cu o microtem. mbinarea microtemelor se produce, de
cele mai dese ori, prin nlnuire, mperechere i grupare.
nlnuirea microtemelor este o conexiune a lor una cte una, sub
forma unui lan. Ea este anaforic, dac este orientat vectorial de jos n
sus, adic macrotema este nglobat de prima superfraz. Dac ns
macrotema este nglobat de ultima superfraz, nlnuirea este cataforic.
Schemele 2 i 3 elucideaz grafic aceste aseriuni:

t1 (= T)

t2

t1

t2

17

Din pcate, identificm aceast unitate doar n discursuri de proporii, ce


nglobeaz contururi tematice (dar i spaiale, temporale, actaniale etc.) vaste.
32

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

t3
Sch. 2. nlnuirea anaforic
a superfrazelor

t3 (= T)
Sch. 3. nlnuirea cataforic a
superfrazelor

Identificm mperecherea cu conexiunea a dou microteme. Ea este


simpl, dac se mperecheaz doar dou microteme n macrotem, i
complex, dac microtemele se mperecheaz dou cte dou, apoi din nou
- dou cte dou etc. Dac mperecherea se produce de jos n sus, ea este
anaforic, dac de sus n jos cataforic. Schemele 4, 5, 6 i 7 elucideaz
grafic aceste aseriuni:

T (=t1)

t1

t2
Sch. 4. mperecherea simpl
anaforic
a superfrazelor

T (=t2)
Sch. 5. mperecherea simpl
cataforic
a superfrazelor

t1

t3

t2
t4
Sch. 6. mperecherea complex
anaforic
a superfrazelor

t1

t3

t2
T
t4
Sch. 7. mperecherea complex
cataforic
a superfrazelor

Gruparea este o conexiune a cel puin trei microteme n macrotem.


Ea este simpl, dac nglobeaz doar un nivel, adic se termin cu
conexiunea anaforic, cataforic sau diaforic a cel puin trei microteme.
Ea este complex obinuit, dac microtemele se unesc cel puin trei cte
trei, apoi din nou cel puin trei cte trei, i complex progresiv, dac trei
microteme se unesc prin evidenierea unei microteme centrale care, la
rndul ei se unete cu alte dou microteme. Schemele 8 16 elucideaz
grafic aceste aseriuni:

33

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

T(=t1)

t1

t2

t3

t1
t2 (=T)

t2

t3

t4

t4 (=T)

Sch. 8. Gruparea
simpl
anaforic a
superfrazelor

Sch. 9. Gruparea
simpl
cataforic a
superfrazelor

T (=t1)

t11 t12
t8 t1 t2
t4
t5 t9 t10

t2

t5

t8

t3 t4 t9 t6 t7
t10 t11 t12 t13

t3

t6

t3
t4
Sch. 10. Gruparea
simpl diaforic a
superfrazelor
t1

t3

t13

t4 (=T)

t7 (= T)
Sch. 11. Gruparea
complex
obinuit anaforic a
superfrazelor

t3

t5

Sch. 12. Gruparea


complex
obinuit cataforic
a superfrazelor

t1 (=T)

t1

t2

t2 t8

t2 t8
t3

t10

t6
t9
t7
Sch. 13. Gruparea
complex obinuit
diaforic a
superfrazelor
t1
t2
t10
t3

t10
t4
t4

t5

t5

t9

t4

t5 (= T)

t6

t7

t9
t7

t6
t7 t8
Sch. 14. Gruparea
complex
progresiv anaforic
a superfrazelor

t6
t10 (= T)
Sch. 15. Gruparea
complex
progresiv cataforic
a superfrazelor

t11

t8 t9 t12
Sch. 16. Gruparea
complex progresiv
diaforic a

34

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

superfrazelor
T este macrotema, iar t1, t2, t3, t4, t5, t6
microtemele.
Acceptm mpreun cu E. Prus c discursul artistic
nglobeaz blocuri semantico-sintactice (B.S.S.) de gradele doi, trei,
patru, cinci i ase [86, p. 62]
Drept exemplu de B.S.S. de gradul II poate servi unitatea
sintactic complex:
1 Ramdane dploya les feuillets bout de bras.
- Je te lis les titres: Pour lutter plus efficacement contre les
hors-la-loi, le gnral Massu a reu les pleins pouvoirs sur tout le
territoire du grand Alger. L`administration civile s`est dessaisie de
toute autorit au profit du commandement militaire.
Dclaration de Massu: Tout Alger sera pass au peigne fin,
rue par rue, maison par maison, homme par homme.
Ramdane jeta le journal sur le canap:
- Ta pure conscience est offusque, hein?..
- Non, dit Bachir.
- Quoi?
- Je trouve que c`est de bonne guerre.1
..................................................
.
2 - Bien, oui, c`est de bonne guerre. Le procd est
classique, vieux comme le monde. Depuis que les hommes vivent
ensemble, toujours ils se sont repartis en deux groupes par
dfinition hostiles: ceux qui commandent, en tout petit nombre, et
ceux qui sont gouverns, en masses, en troupeaux, et les uns pour
mener les autres n`ont jamais su trouver que deux moyens: le
mensonge ou la violence. Avec nous, les Franais ont dabord
essay de la sduction Pour nous convaincre ils ont dploy tous
leurs charmes: dans leurs journaux, leur radio, leurs discours
officiels, ils nous ont rpt que nous tions aims, dans leurs livres
ils nous ont appris Vercingtorix, Jeanne dArc, Napolon, Lyautey,
Descartes, Pasteur et Droulde; parmi les plus dociles dentre
nous (ils appellent cela: les plus mritants) ils ont choisi des cads,
35

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

des bachaghas, quils ont revtus de beaux burnous rouges et


dcors les 14 juillet, les 11 novembre; les jours de fte ils
distribuaient du couscous, des gteaux aux misreux, enfin ceux
qui ltaient plus que les autres. Ils faisaient dfiler nos anciens
combattants derrire les leurs. Sur nos cartes didentit ils
crivaient que nous tions Franais et, quand ils festoyaient
ensemble, ils prenaient avec eux lun de nous pour bien montrer
que nous ntions pas oublis.
Aux chants de tant de sirnes nous sommes rests sourds.
Ils ne parvenaient pas accrocher nos regards fuyants, et quand
par hasard cela leur arrivait, ctait pour y lire des lueurs de haine.
Alors ils ont t dus, ils se sont sentis abandonns,
presque trahis. Ils ont pens que nous tions ingrats et, puisque
nous tions insensibles au charme, il ne leur restait plus qu
employer lautre mthode.
Depuis trois ans, nous sommes recherchs, emprisonns,
battus, torturs, accommods toutes les sauces, tus de toutes les
manires, pour que nous nous rendions la raison ou la force.
Sduire ou rduire, mystifier ou punir, depuis que le monde est
monde, aucun pouvoir na jamais su sortir de la glu de ce dilemme;
tous nont jamais eu choisir quentre ces deux pauvres termes:
lopium et le bton.
- Une rvolution bien faite devrait fusiller les intellectuels,
en tout cas tous ceux qui ne se contentent pas de rpondre: prsent
quand on a besoin deux, le petit doigt sur la couture du pantalon et
la vue basse. Ton analyse cest de labstraction, de la fume. Le
colonialisme dompte toujours et par essence.
Quand il joue de la flte cest subsidiairement et seulement
pour rendre la trique plus efficace. Quant au change, il ne le donne
jamais quaux spectateurs du drame, pas aux victimes qui savent
dans leur peau, dans leur chair et leurs os ce quest la vrit 2
(M. Mammeri, LOpium et le Bton, p.10-12).
n exemplul citat, prima superfraz are drept tem Presa de
rzboi (rzboiul este ceva inevitabil ntr-o ar colonizat care
lupt pentru independen).
36

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Superfraza a II-a a blocului are ca tem Procedeele de


colonizare.
Schema tematic a blocului este urmtoarea:
T
tI (Rzboiul)
t2
t1
t1 este tema primei superfraze, t2 tema superfrazei a
II-a, tI o tem mai complex, subneleas datorit lui
t1 la care t1 se unete. ncadrarea lui t1 n T este
posibil doar prin intermediul lui tI. T este macrotema
blocului (Colonialismul).
Temele se mbin prin nlnuire anaforic i mperechere
anaforic simpl.
n urmtorul exemplu, temele superfrazelor snt nlnuite
anaforic: 1Sa premire ide fut de lui faire autour du cou un
noeud, un beau petit noeud des dix doigts de ses mains jointes, des
mains de fille, menues, soignes, les ongles longs, mais dune
vigueur dont on ne se doutait pas, puis de serrer, dabord un peu,
puis un peu plus, puis beaucoup, puis trs fort, faire le noeud plus
petit, toujours plus troit, presser l o la veine jugulaire palpitait
doucement sous la peau blanche, serrer jusqu ce que 1
2 Il voyait dici lEcho dAlger, lAube, le lendemain
matin: Crime monstrueux dun mdecin nord-africain sur sa
compagne, Mlle Claude Espitalier, de Royaumont. De petits articles
lchs: Quel atavisme venu dun fond trouble et sculaire soudain a
reflu dans le coeur du docteur Lazrak, sorti de la facult de
mdecine de Paris. Toujours est-il que le got du sang 2 (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 16-17).
Tema blocului coincide cu tema primei superfraze, iar
legtura tematic nlnuit este de natur anaforic:
T(=t1)
t2
Blocul semantico-sintactic de gradul al II-lea poate ngloba
superfraze ntrerupte: Le lieutenant vous dit: 1 Gens de Tala, il y a
37

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

longtemps que des hommes sans foi ni loi, des bandits de grand
chemin, vous font la guerre. Larme est ici pour vous dfendre, mais
larme ne peut pas tre partout et toujours avec vous. Quand nous
vous reprochons que les Fellagna vous affament, vous ruinent, vous
gorgent, vous extorquent de largent, vous obligent les hberger et
les nourrir sans que vous ragissiez, vous objectez quils sont arms
et que vous ne ltes pas. Le lieutenant dit que vous avez raison, et
quil a dcid de satisfaire les dsirs que vous avez souvent exprims
devant lui. Dsormais vous allez recevoir des armes et constituer
Tala un groupe dautodfense. Pour vous aider, larme entourera le
village dun rang de barbels. Elle y mnagera cinq postes de
surveillance et deux postes o vous assurerez la garde tour de rle,
du coucher du soleil laube. Les consignes de dtail vous seront
donnes par le lieutenant lui-mme qui va tre l dans un instant.1
2Quelquun a-t-il des remarques faire ou quelque
chose ajouter?
Un concert de toux discrtes lui rpondit. Ameur tait de
Tala. Il savait trs bien ce que ces toux se disaient lune lautre:
Tais-toi, ne commets pas la folle imprudence de parler, laisse
Ameur dire, parce que cest son heure, laisse passer, mon frre,
lheure dAmeur: elle ne durera pas.
Bachir attendit quun vieillard prt la parole pour enfoncer
Ameur dans la honte dont il net jamais d sortir, mais quand Tayeb
les sollicita, ils se contentrent de rpter en chane lun aprs lautre:
Je nai rien ajouter aux paroles dAmeur. Il se mit sagiter pour
demander la parole. Le tout jeune adolescent qui tait prs de lui et
que Bachir ne connaissait pas lui mit sans faon la main sur la
bouche, et voix basse lui souffla: Es-tu devenu fou? Tu vas nous
faire massacrer.
Alors quoi? Pas un mot, pas un cri, pas une colre? Ces
hommes assembls baissaient les yeux, les ttes, les orgueils, les
vanits. Les pres de leurs pres taient venus ici pour y abriter leur
dignit, comme laigle son nid au haut des montagnes. O tait le
nif de leurs pres? Nul dentre eux nallait craser contre terre ces
bouches avec leurs mensonges dedans? La dernire patrouille de cette
nuit n`allait pas trouver, aprs les dernires maisons du village, le
38

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

corps dAmeur ou de Tayeb pendant au bout de la plus vieille corde de


Tala?
- Tu en verras dautres! dit le petit jeune.
Bachir regarda autour de lui pour lire, du moins dans les yeux,
la fiert blesse de tous ces hommes. Ils les baissaient tous en
attendant Delcluze. Ils vitaient mme de se regarder pour ne pas lire
la honte dans les yeux les uns des autres.
Lindignation de Bachir tomba.
A quoi bon? Cette guerre sans nom condamnait tout le
monde la veulerie. La lchet des hommes qui ne pouvaient rien
navait dgale que la lchet de ceux qui pouvaient tout, et en
profitaient pour exiger tout, tout avilir.
Pas une seule fois depuis des sicles Tala navait connu
semblable runion de lassemble, ctait sr. Moins quune
caricature, une sinistre mascarade! Dans les assembles dantan, et
que Bachir se rappelait encore trs bien, jamais des hommes de rien
comme Tayeb ou des crapules comme Ameur nauraient seulement
ouvert la bouche. Maintenant ils dirigeaient les dbats, ou plutt ils
parlaient seuls. Dans les assembles dantan sentendaient les plus belles
paraboles, les paroles les plus humaines, on y avait soin des mots
parce quon avait le respect des hommes. Maintenant Ameur ou Tayeb
pouvaient sans honte et devant tous corcher le berbre, comme sans
doute ils corcheraient les coeurs ou les corps, avec la mme
imprudence!
Non! Il ny avait de respect que le dcorum. Mais lme de
lassemble de Tala tait morte. La voix de Smal tout lheure tait
un leurre, et lidentit de la mise en scne un mirage. Gens
dhonneur connatre le bien Ah! oui, lhonneur de Tayeb et le
bien de Delcluze! Quelle drision!
Lassemble de Tala dsormais ctait les ordres de Delcluze
transmis par la voix dAmeur un choeur de figurants muets. La
compagnie au rapport: sans me, sans avis, sans voix! Et si tout le
reste tait lavenant? Si lidentit du dcor, des maisons, des rues,
des places, des fontaines ntait quune superchrie? Les astronomes
disent que nos yeux terrestres continuent quelquefois dadmirer dans
39

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

le ciel le scintillement dastres teints depuis des milliers dannes. Si


tout Tala ntait quune toile morte?
Le lieutenant arriva bientt et, comme toujours, en jeep
jusque sur la place, par la piste quil avait fait ouvrir par des
bulldozers. Il ny avait que le chauffeur avec lui. Il tenait dune main
un gros cahier rouge, et de lautre jouait avec son stick.
Ds quil parut, tous se levrent, et, portant vers leur front les
doigts de leur main tendue, esquissrent vaguement un salut
militaire. Ctait la dernire invention de Tayeb. Tous, sauf un: Tayeb,
qui ne jugea pas ncessaire de se lever.2
1Le lieutenant rpta les arguments dAmeur, en les
dveloppant et conclut:
- Tout cela, parce que vous avez peur.
Des tailles se redressrent. Le lieutenant sourit, il avait
touch juste. Le manuel des services psychologiques, il en faisait
chaque jour lexprience, reposait dcidment sur des fondements
srieux. Page 43: Pour manier un homme plus encore quune
foule, dont les ractions obissent dautres lois (sur la psychologie
des foules voir notre chapitre III qui lui est spcialement consacr), il
suffit souvent de dcouvrir le dfaut de la cuirasse. Il y en a
toujours un et soit intrt, passion, haine, luxure, vanit blesse,
ambition lgitime ou non (celles qui ne le sont pas sont souvent les
plus utilisables), amour de largent, faiblesse ou btise, un homme
est toujours par quelque ct vulnrable.
Le lieutenant jugea utile dexploiter lavantage:
- Mais, oui, vous avez peur! Y en a-t-il parmi vous qui nont pas
peur?
Il fit du regard le tour de lassemble:
- Personne? Je le disais bien.
Une voix gauche et toute jeune dit:
- On na pas peur, mon lieutenant.1
2 Plusieurs toux se firent entendre: De quoi te mles-tu? Tu
vas nous perdre tous! 2
1 - Cest ce quon va voir tout de suite, dit Delcluze.
Il arbora bout de bras le gros cahier rouge.
40

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Pour les tours de garde il vous faut tenir un registre au jour le


jour. Sur ce cahier jai inscrit les dates, les numros des gardes, le
nom des postes. Il ne nous reste plus qu y mettre les noms. Qui
tiendra le cahier?
Les ttes entrrent davantage dans les paules.
- Cest bien ce que je disais O est le grand courageux de
tout lheure?
- Prsent, mon lieutenant.
- Alors?
- Cest--dire
- Cest--dire que tu as peur.
- Mon lieutenant
Ctait la voix dun vieillard.
- On se dcide tout de mme.
- Je veux dire que puisque nous avons dj des responsables
du village il est peut-tre inutile den dsigner dautres.
- En voil un qui est courageux pour les autres, dit Delcluze.
Il est vrai quil est vieux.
Le vieillard fit semblant de navoir pas compris:
- Jai pens que, sil avait le temps, et comme il est
consciencieux, dvou, et aussi il sait crire
- Bon! bon! et bien? quoi?.. qui?
- Peut-tre Tayeb.
- Jen tais sr, cria le lieutenant. Tayeb! Toujours Tayeb!..
Mais nom de Dieu, vous crveriez dans ce patelin si vous naviez
pas Tayeb
Eh! oui! Toujours Tayeb 1 (M. Mammeri, LOpium et le
Bton, p. 36-40).
Tema blocului este Colonizarea. Tema primei superfraze
Mijloacele de colonizare, iar tema superfrazei a II-a Rezultatul
colonizrii.
mbinarea tematic a blocului este prin mperechere simpl:
T
t1
t2
Prezint interes i structura blocului (S1, S2, S1, S2, S1):
41

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

S1
S2
S1
B.S.S. de gradul al III-lea poate avea o continuitate tematic
diaforic, iar superfrazele pot fi intercalate: 1 Ecoute, mon petit!
Si tu es assez bte, et je suis gentil, pour ne pas prendre de
prcautions, cest toi seule aussi den subir les consquences.
Alors tu comprends? Tu as le choix: ou tu te dbarrasses du mme,
ou tu le gardes pour toi toute seule! Quest-ce que tu veux quon en
fasse tous les deux? Le fils dun Algrien et dune Franaise cest
idiot, a na pas de sens, il sera malheureux toute sa vie; il ne sera
chez lui nulle part, ni parmi les tiens, ni en Algrie. Ce sera le
btard de tout le monde 1 2 Oh! Jen tais sr! Je savais que
tu allais te rcrier! Parce quavec toi ce sont les mots qui
importent, les mots pour toi sont sacro-saints: ils te plaisent et tu
les dgustes comme un vermouth, ou ils te dgotent et tu prends un
gargarisme sil tarrive den prononcer un, ou ils te font peur et tu
te bouches les oreilles. Tu crois que quand on choisit les mots on
exorcise du mme coup les choses et on les subjugue Tu es une
paenne Tu es comme les Romains davant Csar qui croyaient
tromper le destin avec des mots et jouaient cache-cache avec
Jupiter coups de formules. Lennui, cest que maintenant les dieux
ne sont plus sensibles la posie. Ils sont devenus comme nous
tous, sordidement matrialistes, et tu as un enfant, ce sera, que tu le
veuilles ou non, le btard de tout le monde.
Jentends sa voix dici. Je connais largument, cest moi qui
le lui ai appris: il y a trois milliards dhommes sur la terre, ce sont
trois milliards de btards.2 3 Alors, mon chou? O sont les
beaux principes? Les hommes vivent encore lpoque des
cavernes o les individus sont parqus par castes et par clans
comme les moutons dans lenclos. Mais moi, homme de 1957, je ne
veux pas parquer; je refuse les mythes de la tribu. Ce sont des
42

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

mythes de la tribu qui veulent que lon se marie dans son clan, pas
les beaux principes de la raison sereine qui devaient rgir ton
humanit libre. Alors? Lchet ou imposture?3 2 Oui, je sais
tu trouverais dautres termes, ceux-l sont trop crus, tu trouverais
la formule ou le baume mais le sens y serait. Eh bien non!
Lhomme nest ni ange ni bte et le malheur veut Hein, quoi? tu
veux garder ton rejeton? Trs bien, mais je tavertis: tu seras une fillemre et tu le resteras , parce que je ne tpouserai pas. 2
1 Manquerait plus que a! une bourgeoise, des mioches,
des langes laver, les coryzas, les rhumes, la rougeole, la
maternelle, les premires dents, larbre de Nol, les notes de fin de
semaine et le mpris des blancs, des moins blancs, des bruns, des
rouges, des bigarrs, le mpris de tout le monde pour ces
indisciplins qui nont pas eu lhonntet de natre comme tout le
monde: dans un clan 1 (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 1719).
Schema consecutivitii tematice a blocului este urmtoarea:
t1
t2 (=T)
t3

t1 este tema primei superfraze (Nedorina de a


avea copil), t2 tema superfrazei a II-a (Relaia dintre
brbat i femeie), t3 tema superfrazei a III-a
(Principiile de cstorie). T coincide cu t2.
Schema blocului este urmtoarea:
S3
S1
S2
S3

43

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

B.S.S. de gradul al III-lea se poate constitui n baza unei legturi


tematice de includere: 1De ces hauteurs dEl-Biar on voyait tout
Alger jusquau point o le ciel et la mer se confondent vers le cap
Matijou, et par temps clair on distinguait jusquaux crtes bleues
du Djurdjura. Au printemps, le rideau se tirait vers sept heures,
quand les petits points de lumire dabord pars sur une toile de
collines parmi les pins, les oliviers, les gratte-ciel et les maisons
tuiles rouges soudain se multipliaient, grouillaient, se relayaient
pour clater comme des fleurs ici, puis l, puis plus loin, puis
giclant de partout, claboussaient la toile, la laissant molle de
clart diffuse, prcieuse dtre enchsse dans lcrin noir de la
nuit. Vers le bas, la lgion serre de petites lumires avides butait
sur la ligne de la mer dun noir encore plus intense. De temps
autre, le phare du cap Matijou droulait autour dun centre
invisible la lente danse monotone, circulaire et vite lasse de son
faisceau blanc et, aprs chaque clat, la nuit dferlait plus froide
sur le grain minuscule de conscience phmre.1
2 Parallle la cte, une queue de lumires oranges,
sagement ranges les unes derrire les autres, progressaient
petites tapes vers Alger. Le dfil tait ininterrompu et, le
dimanche, durait deux trois heures. Ctait les promeneurs au
bois qui sen revenaient aprs avoir jou aux boules entre amis Fort-delEau, An-Taya, quelquefois jusquau Corso ou Dellys. Tous des
Europens naturellement! 2 3 Un Algrien l-dedans ctait
plus quune indcence, un crime de lse-europanit, quelque chose
qui na pas de nom et dont aucun code ne peut fixer le chtiment.
Bachir essaya de faire le calcul: combien dAlgriens dans la file?
Un sur cent, peut-tre moins, les courageux, les inconscients, les
peaux tannes, ou ceux qui comme lui croyaient passer inaperus.
Les autres les repraient vite dailleurs et aussitt, sans quils se
disent rien, par entente tacite, ils commenaient la manoeuvre de
dfense ou dlimination: lindiffrence calcule, le mpris
laborieux, la provocation dlibre, dans le meilleur des cas la fuite
loin du virus et de la contagion.
Et cet idiot de Ramdane qui dit quen ralit cest une faon
de nous considrer, de nous estimer, pourquoi pas de nous aimer
44

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

tant quil y est! Je le vois dici, avec ses raisonnements, un pied plus
court que lautre: pour quatre-vingt-dix pour cent des pieds noirs qui
sont pauvres (quest-ce que nous devrions dire, nous, alors?), qui
triment, font des enfants et les lvent tant bien que mal.
LAlgrien est une justification dexistence 3 (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 33-34).
Tema primei superfraze este Natura Algerului, tema
superfrazei a II-a Populaia Algerului. Superfraza a III-a are
drept tem Populaia btina a Algeriei. Tema superfrazei a IIIa se unete cu tema superfrazei a II-a. Macrotema este Algerul.
mbinarea tematic a blocului se face prin mperechere
simpl i nlnuire anaforic:
T
t3
t2
t1
Blocul semantico-sintactic de gradul al IV-lea poate fi
constituit din superfraze intercalate: 1 - Aux chiens, il faut le jeter
aux chiens, comme un gros morceau de chair rouge qui pse sur
la poitrine et qui ne sert rien qu faire souffrir
La bouche dente de Smina hachait tout cela dune voix
gale et neutre, la voix dun constat.
- Ce coeur qui ne sert rien
La jeune femme qui tait prs delle semblait ne pas
lentendre. Elle regardait de tous cts et de temps autre happait
en passant un bois sec quelle ajoutait au petit fagot quelle portait
sur le dos, suspendu une corde.
- Je lai port neuf mois dans mes entrailles, il a suc mon
sein pendant des mois, je lai veill, soign des annes, et
maintenant encore il faut que je souffre cause de lui Chercher
un homme dans la fort, autant chercher une aiguille dans du foin!
Mohand Sad tait venu la veille dire Smina que si elle
voulait voir Ali, le plus jeune de ses enfants qui avait rejoint depuis
deux ans les combattants du maquis, elle navait qu descendre
dans la fort de Tizgi; il y passerait dans la matine. Smina, ds
laube, tait descendue Tizgi avec sa fille Farroudja.
- Sil nest pas venu, cest quil naura pas pu, dit Farroudja.
45

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Je laimais plus que mes autres enfants, plus que Belad,


plus que Bachir Toi, tu es une fille, tu ne comptes pas Mais il
na jamais rien su faire que me faire souffrir Enfant dj, quand
il ttait mon sein, il me mordait jusquau sang Tu verras, quand
tes enfants auront grandi Ils te prendront tout: ton lait, ta chair et
ton sang et quand ils tauront tout pris, ils tabandonneront dans
un coin du chemin o ton coeur saignera pour eux sans seulement
quils sen aperoivent
Le filet de voix neutre semblait install dans un dsespoir
placide pour lternit. Il coulait sans arrt, sans accroc, sans hte,
comme sil devait ne jamais prendre fin.
Lombre de la colline de Tala avait pass la rivire et le
soleil bas commenait dj de descendre vers le pic de Tamgout.
- Maudite! les saints mont maudite dans mes enfants! Ton
frre Belad dnonce aux Chrtiens les combattants de la guerre
sainte. Bachir est mdecin, les Chrtiens ont ravi son coeur. Il ne
vient jamais Tala. Il menvoie de largent, mais quai-je faire de
son argent, amer comme le laurier? Cest son visage que je veux et
son visage, je lai oubli, depuis dix ans que je ne lai revu. Toi, tu
es une fille, tu ne comptes pas. Ali est all avec ceux de la montagne
sans mme men avertir, ce sont les autres qui me lont appris et
tous les soirs jcoute mon coeur supputer sil est vivant ou mort,
sil mange ou sil a faim, sil a froid, et je cours les forts dans
lespoir de le rencontrer et je ne le rencontre pas
Farroudja lui mit brusquement la main sur la bouche. De
lautre ct de la haie un grand homme sec, que cette kachabia
brune rendait plus haut encore, passait en rasant les ronces. Il tait
dj prs delles. Tout en marchant, il les regardait. On entendait
peine le bruit amorti de ses pataugas sur le sol. Il passa sans rien
dire. Farroudja dut sappuyer sur le talus. Smina continuait une
litanie que rien ne semblait pouvoir arrter. Ils portaient tous la
mme kachabia brune.
Quand parut Ali, Smina sarrta de psalmodier. Ses lvres
tremblaient encore, mais aucun son ne sortait de sa bouche. Ali se
tenait debout devant elles, de lautre ct de la haie. Son regard
tait fou et les traits de son visage maigri ne bougeaient pas. Pour
46

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ne pas trembler, Farroudja se rptait: Cest Ali, Ali mon frre!


Les traits de Smina se crisprent, Farroudja ne savait pas si ctait
pour sourire ou pour pleurer. Elle ferma les yeux, les rouvrit. Smina
tendait les bras de lautre ct de la haie: au bout les vieux doigts
frissonnaient comme des hirondelles prises au pige.
- Alors? Fatigu?
Un autre homme arrivait derrire Ali et le poussait
doucement par le dos. Sans les quitter des yeux, Ali se remit en
marche. Tous deux disparurent bientt au bas du chemin derrire
un buisson de ronces plus pais. Bientt Farroudja les entendit rire
au loin.
Elles restrent toutes les deux immobiles, stupfaites, se
regarder sans rien dire. Les lvres de Smina continuaient de
trembler au milieu des rides crispes de son visage.1
2 Farroudja saffala dun coup sur les pierres du chemin.
Elle plaqua les mains sur son ventre, tourna le visage vers le bas du
chemin o Ali venait de disparatre et dun seul jet lana vers le
ciel, pleine voix, le cri de femelle blesse que les femmes poussent
chez nous pour pleurer les morts: Ali, mon frre!.. Mon frre
aim!.. Elle se tordait les poings, les doigts, se battait le visage et
les cuisses. Les trilles macabres de ses hurlements fusaient
intervalles rguliers et rendaient plus opaque le silence qui tombait
dans les intervalles. La vague de ses cheveux dfaits se mouvait au
rythme du balancement cadenc qui portait son buste davant en
arrire. Les larmes inondaient sa figure rougie de soleil.2
1 Prs delle Smina poussait de petits gloussements tout
raboteux et casss. Elle regardait pleurer sa fille sans rien dire et
de temps autre pressait ses yeux secs de ses doigts osseux.
Mohand Sad parut au bas du chemin, droit, une hachette sur
lpaule. Farroudja se tut. Il arriva leur hauteur.
- La nuit va bientt tomber, femmes, dit-il, il est temps de
rentrer.
Puis il continua son chemin comme sil ne stait aperu de
rien. Il disparut bientt au haut de la cte.
Farroudja se leva:
- Tu ne lui as pas donn la galette, dit Smina.
47

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Tu ne lui as rien dit, dit Farroudja.


- Il tait trs maigre.
- O dormira-t-il ce soir?
Farroudja ramassa la hotte o taient la galette, le couscous,
mit dessus le petit fagot de bois mort, tressa les deux nattes de ses
cheveux et toutes deux se remirent grimper le raidillon qui
montait en lacets vers Tala.1
3 Il y avait deux ans de cela, quand Ali tait venu lui dire
dans son cabinet quil allait monter au maquis, Bachir ny avait pas
beaucoup cru. Ali le regardait de ses yeux noirs de grand enfant. A
la fin, il stait lev tout droit, srieux:
- En tout cas , je te dis adieu, mon frre.
Sa voix tremblait. Il avait des larmes dans les yeux. Peu de
temps aprs, Bachir apprit quAli avait rejoint la Wilaya IV audessus de Blida, dans les monts de Chra.3
4 - Alors, comme a, tu veux un fusil?
- Oui, moi, cest un fusil que je veux.
- Un fusil?
Le lieutenant Hamid souriait. Ali ne savait pas si ctait de
fureur ou damusement.
- Et quest-ce que tu vas faire avec ton fusil?
Le lieutenant rit. Ali rit aussi.
- Planque-toi.
Une Libellule promenait dans le ciel un gros ronron pataud et
sourd. Quand elle passait dans la lumire, elle seffritait en un feu
dartifice de petits soleils mtalliques. Lhlice sous certains angles
avait le brusque clair dun sabre. Le lieutenant enfona la tte
dAli dans la terre. Ali stonnait que cette danse dlicate et
paillete dun insecte qua gris le soleil, ft ce point dangereuse.
On devinait deux hommes lavant.
- Avec un bon fusil
Le lieutenant Hamid ne rpondit pas.
- Pourquoi on ne leur tire pas dessus?
- Oh! mais Tu es agressif, toi? dit le lieutenant.

48

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Il rit. Ali rit aussi. Ils ne quittaient pas des yeux le gros
insecte qui continuait de froufrouter dans le soleil. Il ferma loeil
gauche, arqua lindex sur la dtente dun fusil imaginaire:
- Pan! Il clate Il descend en vrille Il ne te reste plus qu
aller rcuprer les armes.
- Moi, si on me donne un fusil
- Toi, si on te donne un fusil, tu tires, tu descends ton
hlicoptre: deux gars, deux mitraillettes et Une demi-heure aprs
laviation vient et bousille tout le groupe: neuf hommes, neuf
fusils sans compter le reste.
La Libellule erra quelques minutes sur des montagnes mortes,
crases de soleil, prit de la hauteur, puis piqua vers Blida. Le ciel,
un instant vide, de nouveau se remplit du vol funbre et lent de
troupes de corbeaux affams.
Ils sortirent de la grotte. Le lieutenant Hamid se tourna
brusquement vers Ali:
- Et qui me garantit [] que tu nes pas un vendu, un tratre,
un espion la solde de lennemi?
- Voici mes papiers, dit Ali. Je suis n Tala. Jai vingt ans.
Ali vit que le lieutenant ne lcoutait pas.
- Bon. Tu as mang?
- Oui, juste avant de venir.
- Tu as de la veine. Tu as bu aussi?
- Oui, bien sr.
- Toi alors!.. Et tu as couch aussi avec ta femme Juste
avant de venir... naturellement.
- Je ne suis pas mari.
Un grand bronz passa.
- Pour les blesss, mon lieutenant, quest-ce quon fait? Les
pansements individuels, vous savez
- Ils se plaignent?
- Non, mais ils souffrent.
- Il faut les vacuer cette nuit. Trouve-moi un volotaire.
Le lieutenant avait une bedaine de bourgeois. Il aimait passer
le pouce dans son ceinturon quand il parlait.
- Allez, viens, on va te chercher un fusil.
49

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Le bronz rit. Ali se demandait pourquoi.


Ils arrivrent sur une crte do la plaine de Blida mergea
dun coup sous leurs yeux. Toute en traits droits: les routes, les
limites des champs des colons, les haies de pins, les pins, les
villages. La Libellule ntait plus quun point peine perceptible
lhorizon.
De larodrome de Boufarik un avion dcollait.
- Tu vois a?
- Oui.
- Quest-ce que cest?
- Cest la Mitidja.
- Quest-ce que tu vois dans la Mitidja?
- Des vignes, des fermes plein de vignes et plein de fermes.
- Cest aussi plein de soldats ennemis, plein de fusils, de
mitrailleuses, de grenades, de mitraillettes, davions, de Libellules,
de baignoires, de prisons, de ggnes. Des armes, nous, nous nen
avons pas. Il y a six mois que nous navons pas touch un pistolet
de la logistique.
Le lieutenant regarda Ali dans les yeux. Il tait soudain
devenu srieux, et comme triste.
- Mais il y a plein de fusils l-dedans.
Il montra la Mitidja.
- Si tu veux un fusil cest l-bas quil faut le chercher. Pars
quand tu veux.
Le lieutenant enfona son pouce entre sa grosse bedaine et
son ceinturon et sloigna de son pas lourd et balanc.
Ali tait redescendu Blida Puis une semaine aprs il
remonta Chra avec une belle mitraillette!
- Toi alors! dit le lieutenant 4 (M. Mammeri, LOpium et le
Bton, p. 53-61).
Macrotema este Viaa unei familii sub ocupaia colonial.
Ea nu este exprimat de nici o superfraz a blocului. Din acest
motiv, nu putem identifica relaii anaforice, cataforice sau diaforice.
Tema primei superfraze (ntrerupt de superfraza a II-a) este
Relaia dintre sor i frate. Microtema a III-a este Relaia dintre
50

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

frai, iar tema superfrazei a IV-a este Viaa unuia dintre membrii
familiei.
mbinarea tematic a blocului se produce prin grupare
simpl:
T
t1
t2
t3
t4
Forma grafic a structurii blocului este:
S1
S3
S2
S4
B.S.S. de gradul al V-lea poate fi i el constituit din superfraze
care se ntrerup: 1Pourtant, Tala-Ouzrou, comme dans tous les
villages de la montagne, ctait ainsi depuis des sicles. Tout se
passait et rien narrivait. Nous rptions aprs nos pres les gestes
quils avaient hrits des leurs. Ctait une assurance contre le
hasard et toutes les puissances mauvaises qui sans cela eussent tt
fait de nous anantir. Nous navons pas assez inventori et pntr
le monde pour qui nous nous y mouvions sans la peur sinon dans la
joie. A force de nous heurter tous les angles le long des jours,
nous finissions par savoir quil ntait pas fait pour nous ou nous
pas pour lui. Contre le monde et ses calamits, contre les maladies,
lignorance, la faim, le froid, la colre, limpuissance, la haine et
les clipses, nous navions rien notre porte: ni la force, ni la
science, ni la richesse. On nous avait apport la rvlation, mais
par instant nous avions limpression quelle se mouvait dans
dinaccessibles hauteurs, loin des petites misres qui taient notre
lot chaque jour et nous courbaient le cou et les regards vers la
terre, trop loin du ciel o tant de lumire se gchait que nous ne
voyions pas.
La loi des anctres! La recette avait servi tant de sicles quil
fallait bien quelle ft bonne. Il suffisait de sy tenir. Linnovation
nest pas seulement une purilit vaine, elle est pure dmence,
moins davoir le got du suicide. Celui qui marche loin des chemins
battus, ou qui seulement sen carte un peu, court sa perte et peut-tre
celle des autres. Dans les discours de nos sages la formule revient
51

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

souvent: Nos anctres ont tout dit, nous navons rien dire aprs
eux . Nous navons rien non plus inventer. Lhonnte homme est
celui qui pose ses pieds trs exactement sur les traces des pieds de
ses pres.
Du reste, on nous y dresse ds lenfance et trs tt nous
baignons dans la coutume des anciens, et leurs gestes, leurs tables
des valeurs, leurs tabous, leurs prjugs, tous les dieux-termes dont
ils bornaient avec rigidit les lans de leurs coeurs rsigns,
deviennent les ntres. Nous n'en avions pas plus tt appris les
rgles et commenc d'en discerner les limites, les errements et trs
souvent la pesante contrainte que dj nous en tions prisonniers.
Pour en sortir il faut plus que du courage ou de linconscience, il
faut du gnie. 1
2 Tala-Ouzrou, la fontaine la roche! A vrai dire, dans
notre village il ny a ni fontaine, ni roche, mais par piti filiale,
quand nos anctres chasss de la plaine sont venus fonder ce
village sur ce piton perdu de la montagne, ils lui ont gard le nom
de celui quils habitaient jadis. Nous savions quen ces temps-l,
dans le premier Tala, le bl ondulait en vagues au vent de nos
plaines et les troupeaux coulaient le long des ravins comme de
blancs ruisseaux de printemps.
Et puis nous avons fui ghef-ennif, pour lhonneur. Aux mers
de bl et aux coules de moutons de la prosprit et de la honte nos
pres ont prfr la dignit dans la misre.
Depuis que nous sommes partis de la plaine nous avons
mang de la farine de glands, port des tissus de laine hiver comme
t, eu faim, eu froid, march pieds nus mais toujours trs
jalousement nous avons veill sur notre misre et notre dignit et il
ne nous est pas venu lide que nous pouvions y renoncer pour
tous les biens de cette terre
Et cest ainsi depuis des sicles Tala-Ouzrou.2
3 Et voil que par l-dessus sont venus les temps nouveaux
et que ces murs, ces moeurs, ces lois patiemment secrtes au
long des sicles par tant de gnrations qui y ont us leur
intelligence et leurs muscles, sont maintenant livrs la folie de
Tayeb ou aux apptits dAmeur
52

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Bachir se tournait et se retournait sur lpaisse couche de ses


couvertures de laine, mais narrivait pas dormir. Les bruits de
pas de la dernire patrouille venaient de disparatre.
Ordinairement, il fallait plus dune heure pour que la suivante
passt. Bachir se leva. Au moment o il allait ouvrir la porte pour
sortir, la voix ensommeille de Smina sleva:
- Si tu nes pas devenu fou, reste dans la maison.
Il ferma doucement la porte derrire lui. De la rue il entendit
lappel apeur de Farroudja: Mon frre aim!
Il erra dans les rues mortes o ses pas rsonnaient
dmesurment. Il avait envie de crier pour desserrer ltreinte de ce
silence touffant. Des sauves-souris tressaient dun mur lautre la
trame de leur vol maladroit. On touffait quelque part la voix dun
bb qui criait.
Sur la petite place devant la mosque, Mohand Sad fumait
des gauloises bleues. Il ne se tourna mme pas quand Bachir sassit
prs de lui en silence.
- La patrouille va passer dans une heure, dit-il.
- Je narrive pas dormir, je ne veux pas rester dans la
maison.
- Sils te trouvent ici, cest tout le village qui va payer.
- Et toi?
- Moi, je suis dispens de rentrer comme ton frre Belad.
Bachir soudain sagita:
- Da Mohand, tu ne sens pas?
- Quoi? dit Mohand.
- Cette odeur de cadavre.
- Tu ferais bien de rentrer.
- Da Mohand, de ton temps ce ntait pas comme a, nest-ce
pas? Ils ne seraient pas tous l, tapis derrire leurs murs, scruter
lombre, couter les bruits, touffer les cris de leurs enfants,
suer la peur, compter les heures qui les sparent de laube. De ton
temps, hein? Da Mohand, ils auraient combattu comme des vivants
ou ils seraient morts comme des preux.
Les paupires pesantes de Mohand enfin souvrirent:
- Quelquefois , dit-il, il faut se contenter de durer.
53

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Durer! Comme les arbres, comme les pierres et comme les


btes. La vrit est que les hommes de ce pays ont dgnr.
- Si tu restes encore quelque temps au village, tu ne le diras
plus.
Ils perurent brusquement un bruit de pas presss du ct de
la mosque. Bachir se leva pour se sauver.
- Cest trop tard, dit Mohand, reste maintenant ou ils vont
te tirer dessus.
Presque aussitt Belad dboucha en courant sur la place.
- Mohand Ah? Tu es l toi aussi ? Justement javais
besoin de vous tous les deux Mohand, ton fils Ramdane vient
dtre arrt Alger Toi, dit-il, en se tournant vers son frre, sil
parle, le message va arriver cette nuit, et avant laube ils tauront
cueilli il ne te reste plus qu dguerpir Va la porte sud, tu y
trouveras quelquun qui te conduira jusquau P. C.
dAmirouche Grouille-toi
Il le poussait pour le forcer courir.
- Et ten fais pas pour la vieille Ni pour Tayeb Il y a des
gens pour soccuper deux, tous les deux, docteur
Le rire de Mohand leur parvint par derrire, et des clats de
voix.
- Cest Mohand qui plaisante avec la patrouille Ten fais
pas. Nous les retiendrons jusqu ce que tu sois hors des barbels
Aprs, plus personne ne viendra te chercher.
Belad revint vers la place o Mohand continuait de rire avec
les gars de la patrouille. Il faisait semblant de tituber comme sil
tait saoul et, dune voix soudain avine, il se mit chanter dans la
nuit: Boire un petit coup, cest agrable 3
4 Au poste sud Bachir trouva un petit homme engonc dans
une kachabia raye. Il lui rappelait vaguement le commis timide
dAlger. Il sappelait Messaoud. Messaoud donna Bachir des
pataugas, une kachabia semblable la sienne, une mitraillette
Lambretta:
- Tu sais ten servir?
- Pas encore, dit Bachir.
- Je tapprendrai.
54

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Un des hommes de garde les aida passer par-dessus les


barbels. Lautre surveillait dans la direction de la S.A.S. Pour le
cas o la patrouille viendrait.
Lair tait satur de parfums humides. Bachir suivait vingt
pas la silhouette vote de Messaoud. La Lambretta lui semblait
lgre porter, mais les pataugas lui raclaient la peau des pieds.
Messaoud ne se retournait jamais. Il ne sarrtait jamais non plus
pour souffler. Il ne voyait ni les sous-bois que la lune enchantait, ni
la parade des myriades dtoiles dans le ciel. Ils marchrent en
silence plus de cinq heures
Bachir commenait sentir la Lambretta peser sur son
paule. La peau des talons et des orteils lui cuisait. Il ne pouvait
pas enlever les pataugas cause des pierres du chemin, surtout que
Messaoud souvent prenait travers champs. Bachir luttait contre le
sommeil qui pesait sur ses paules avec la Lambretta. La nuit se
faisait plus trouble devant ses yeux et bientt il ne vit plus que le
ciseau rgulier des jambes de son compagnon comme une
mcanique monotone. Bachir s'arrta. Messaoud en fit autant.
- Tu nentends rien?
- Non, dit Messaoud, cest toujours a la premire fois. On
croit entendre, mais il ny a rien.
- Je suis fatigu, dit Bachir.
- Je sais.
- Si on se reposait un peu?
- Si tu tarrtes, tu ne pourras plus repartir Et puis nous
narriverons pas cette nuit
- Je vais enlever les pataugas. Ils me brlent les pieds.
- Tu ne ferais pas plus dun kilomtre.
- Et puis je crois quils ont pris eau, cest tout mouill dedans.
Je vais au moins enlever les chaussettes
- Ce nest pas leau, dit Messaoud, cest le sang. Tu nas pas
lhabitude. Ecoute. A un kilomtre dici il y a une maison forestire.
Tu vas y rester jusqu ce quon vienne ty chercher Moi je
continue, il faut que jaccomplisse la mission dans les dlais
Javertirai le gardien au passage. Dis-lui seulement: Il y a
beaucoup de sangliers par ici?
55

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Messaoud laissa Bachir sa trousse de pansements et


partit
Le garde-forestier avait la voix rude et des moustaches
normes. Il se mit au garde--vous:
- Caporal Brahim ben Brahim, matricule 7402, Ier rgiment
de Tirailleurs Algriens
- Bonsoir, dit Bachir, je suis fatigu.
- Ainsi que je le dis toujours: quand tu as faim mange, bois si
tu as soif, dors quand tu as sommeil et si tu es fatigu repose-toi
- Il y a beaucoup de sangliers par ici? dit Bachir.
Brahim changea de ton tout de suite.
- Entre, mon frre, entre. Ma maison touvre ses portes. Tu
ny manqueras de rien.
Les pieds de Bachir taient en sang; par endroits le
mercurochrome se distinguait peine des chairs vives. Le premier
contact du coton sur les plaies le cuisait comme si on y appliquait
des braises.4
5 Un bruit de branches froisses Le grognement dun
chien Des oiseaux drangs dans leur sommeil senvolrent
- Ramasse tout a, dit Brahim, et suis-moi. Noublie rien.
Un tas de bches rondes faisait un cube rgulier devant la
porte. Le garde en enleva une grosse vers le bas.
- Entre, dit-il, cest creux dedans.
Bachir glissa par louverture que Brahim aussitt obtura de
sa grosse bche.
- Passe le canon de la Lambretta par la fente l par ici
pas trop quand mme, h!.. et ne tire pas.
Bachir lentendit sloigner:
- Sous aucun prtexte.
Un berger allemand dboucha, tranant un homme derrire lui,
puis tous les autres arrivrent bientt en soufflant. Bachir les
entendait parler en arabe. Ctait des harkis. Ils passaient et
repassaient devant le tas de bches. Celui qui semblait tre le chef
plaisantait avec le garde devant la porte:
- Il y a longtemps que les Fellagha sont passs?
- Juste avant vous, dit le garde.
56

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Un jour, dit le harki, tu y laisseras ta peau. Tu seras gorg


par eux ou fusill par nous. Quest-ce que tu prfres?
Les dents blanches du harki se dtachaient sur la peau brune
de son visage quand il riait. Bachir avait le rire du goumier juste au
bout de sa Lambretta.
- Si a se trouve, ils sont ici, les Fellagha?
- Sr, dit le garde, ils sont partout, les Fellagha, sous le toit,
dans la chemine, dans les bois, dans ce tas de bches, derrire la
porte, dans la maison
Il tira sur le battant:
- Tiens, entre, tu vas les y trouver
Le berger allemand tirait sur la laisse et flairait le tas de
bches.
- Il va memporter lpaule, cet animal. Wolf ici!
- On ma apport une bouteille danisette cet aprs-midi, dit
Brahim, mais ce nest pas pour ta gueule Tu nes pas capable
dapprcier ou tu seras saoul ds le troisime verre?
- Je te fais le pari, dit le harki.
Ils entrrent dans la maison avec tous les autres5
4 Le lendemain la tombe de la nuit un vieux paysan tout
courb se prsenta devant la maison, mont sur un grand mulet.
- Quest-ce que tu veux? dit le garde.
- Rien. Je cherche un ne que jai gar. Tu nauras pas vu
mon ne?
- Je nai pas vu ton ne.
- Il y a des sangliers par ici?
- Entre, dit le garde.
Ds quil fut lintrieur, le vieux paysan se redressa. Il
sadressa tout de suite Bachir:
- Je vous ai apport un mulet, docteur. Nous serons au P. C.
avant laube.
Le garde carquillait les yeux. Il aida Bachir ramasser ses
effets.
- Il est toubib, ton client? demanda-t-il au paysan.

57

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- Bien quoi, depuis hier vous navez pas trouv le temps de


faire connaissance? Bachir Lazrak, docteur en mdicine! Caporal
Brahim ben Brahim du I-er Tirailleurs Algriens
- a va! dit Brahim Heureusement tu es arriv vite!
- Il te fatiguait dj?
- Toute la journe jtais en train de me demander comment
jallais le liquider: avec ce maillet ou avec sa Lambretta? Tu
comprends? Des maquisards avec la peau blanche et des ongles
taills et cette chemise Tu as vu la chemise? Je me disais:
cest un Franais qui a appris le Kabyle Cest un espion Il faut
le liquider
- Il vient organiser le service sanitaire de la Wilaya. Si tu
avais touch un de ses cheveux, on taurait perdu
Brahim finit darrimer le sac de Bachir.
- Au revoir, docteur, et sans rancune
Ils marchrent toute la nuit. A mesure quils allaient, la masse
bleue du Djurdjura qui barrait lhorizon sous la lune approchait
toujours plus haute. Aux premires lueurs de laube ils arrivrent
en vue de la petite calotte brune dun village plaque contre la
roche. Des chiens aboyrent, un bruit frais deaux coulantes
froufroutait quelque part dans le noir. Lair tait vif. Bachir avait
faim. Il tait fatigu aussi. Depuis prs dune heure les plaies
avaient recommenc de lui faire mal, parce que tout le sang avait
afflu vers les pieds.
- Cest ici, dit le paysan.
- Je reconnais lendroit, dit Bachir, cest At-Waaban. Cest le
dernier village avant la montagne.
- Tu es fatigu?
- Non. Jai faim.
- On va peut-tre manger.
Le poste tait au-dessus du village dans une grotte. Il tait
bien amnag. Bachir ne voulait pas demander o il tait
exactement, mais avait lair dtre la fois un P. C. et un poste de
secours. Il toucha la main de tout le monde, vite, mais on ne lui
prsenta personne. Un transistor diffusait des nouvelles avec
laccent de Bab el-Oued. Dans un endroit plus spacieux des blesss
58

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

plaisantaient avec Messaoud. Un grand brun faisait du caf dans


un coin. Les autres commentaient en riant les mensonges de France
V.
Le grand brun abandonna son caf, prit Bachir dans un coin
et sans prambule se mit lui expliquer par le menu la situation
sanitaire de la Wilaya. Ce devait tre un officier, il avait lair trs
au courant. Il dit aussi Bachir ce qui restait faire, les moyens
dont on disposait. Ils sont faibles , dit Bachir.
- Le I-er novembre 1954, dit lofficier, les moyens de la
rvolution taient nuls. Et puis vous allez voir, ds que vous vous y
serez mis, comme vous deviendrez inventif! Vous serez oblig
davoir du gnie.
Bachir le regarda pour voir sil plaisantait: il tait srieux.
- Ici cest comme la rivire quand on ne sait pas nager. On
se jette dabord leau et puis on tche de sen tirer.
Il lui tendit une tasse de caf.
- Il arrive que lon se noie Un sucre ou deux?
- Deux, dit Bachir.
- Mais la plupart du temps on sen tire.
Il lui donna une cuiller.
- Beaucoup mme apprennent nager ainsi Ce que je vous
dis l, docteur, je sais bien que vous le savez mieux que moi, parce
que vous lavez trouv dans les livres. Mais nous, paysans, les
choses que nous trouvons dans la vie nous sommes tous fiers de les
redire aux autres, mme quand ils sont instruits.
On avait arrt le transistor ds quil avait commenc de
parler. On le remit en marche.
- Voil Si Mohammed, dit lofficier, vous allez travailler avec
lui. Demandez lui tout ce dont vous aurez besoin, il est votre
disposition. Faites votre rapport et prsentez-le-lui, il me
parviendra. Et maintenant allez vous reposer. Vous tes fatigu.
Vous navez pas encore lhabitude. Bonne chance!..
Il but dun trait sa tasse de caf.
Un djoundi vint lui dire: Tout est prt .
Il happa au passage une mitraillette par la bretelle et sortit.
59

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Son dpart dlia les langues. Tout le monde parlait de


lopration Jumelles. Bachir avait peine tenir les yeux ouverts.
Messaoud sapprocha: Puisque tu es l, tu pourras voir le frre
bless quil y a l-bas. Il souffra beaucoup . Il fallait les voir tous.
Cela prit toute la matine. De temps autre on servait Bachir du
caf trs fort qui le tenait veill. Vers midi il tomba, mort de
fatigue, dans un coin du refuge, mme la terre. La roche tait
peine plus dure que loreiller de duvet sur lequel il reposait sa tte
aux temps lointains dAlger.
Quand il sveilla il tait en train de rver que Claude
dbarquait avec une vieille femme bigoudis qui parlait franais
avec un accent vieille France que Bachir trouvait dlicieux.
- Bien repos? dit Si Mohammed.
- Merci, et toi?
- Nous, tu sais, ce sont des questions que nous ne nous posons
plus. Dans quelques jours tu seras comme nous, il y aura tant de
choses faire que a naura plus aucun sens pour toi, se reposer.
Bachir se rappela quil devait voir le colonel commandant la
III.
- Justement, dit-il, je voulais voir Si Amirouche.
- Si Amirouche? dit Si Mohammed.
Il rit.
- Mais tu las vu hier, il ta mme offert le caf 5 (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 104-117).
Macrotema Viaa algerienilor nu este exprimat de nici o
superfraz a blocului, ci se compune din temele celor cinci
superfraze, dup cum urmeaz: tema nti Principiile de via ale
strmoilor algerienilor, tema a II-a Urmrile cotropirii Algeriei
de ctre francezi, tema a III-a Cotropirea Algeriei de ctre
Frana, tema a IV-a Lupta de eliberare colonial i tema a Vea Urmrirea lupttorilor pentru independena Algeriei de ctre
autoritile franceze.
n bloc, conexiunea tematic se face prin grupare simpl
diaforic i mperechere simpl anaforic:
T
t2
t1
t3
60

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

t4
t5
Microtemele superfrazelor a II-a, a IV-a i a V-ea nu se
integreaz direct n macrotem, ci prin intermediul microtemei a IIIa.
Schema acestui bloc este:
S1
S2
S3
S4
S5

B.S.S. de gradul al VI-lea se ntlnete mai rar n discursurile


artistice:
1 - Visitez lAlgrie, pays du soleil!
- Oui, cest beau, dit Bachir rsign.
- Cest horrible, affreux, indcent
- Quest-ce qui est horrible?
- Tout a la rade, la mer, la Casbah, les villas roses, les
jardins Toute la beaut dAlger est un attrape-nigauds, une
mystification. 1
2 Son geste de tribun haranguant la foule balaya lhorizon.
- Cette mer lisse hypocritement, la fausse innocence de ce ciel
lav, bleu comme un rve de jeunes filles, celles davant bien sr,
celles de maintenant rvent de mitraillettes et dembuscades, leurs
ciels elles brlent de lueurs dincendies 2
3 - Ami, dit lenfant grec, dit lenfant aux yeux bleus
- Cabotin!.. Ils tont eu, mon vieux, jusqu la moelle ils
tont cervel, vid, gangren Pour toi il ny a plus rien de
srieux nulle part, tout est spectacle
- Je citais Hugo. Je croyais que a allait te faire plaisir,
monsieur le professeur.3
61

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

2 - Pourtant ce qui se passe dans ce pays depuis trois ans


aurait d te gurir de la comdie... Il y a tant de sang, tant de
souffrance, tant de morts. Mais non. Le sang, tu crois que cest de
la teinture; les morts tals par dizaines dans ton journal chaque
matin, tu attends quils se lvent aprs la reprsentation, et pour un
peu tu irais les fliciter aprs la pice dans les coulisses
Cabotin!.. Tu es un cabotin!.. Ferme la fentre Ta rade me donne
la nause! 2
4 - Pour une fois que je pourrais jouir de quelque chose de
beau sans mauvaise conscience.
- Vraiment?
- Bien quoi? Tu ne vas pas me dire que la beaut dAlger
aussi est un privilge bourgeois. Elle soffre galement tous: aux
nantis comme aux proltaires.
- Cest cela!.. Comme une putain Seulement il faut du fric,
mme pour goter la beaut dune putain beaucoup de fric.
- Cette rade est belle mme quand on a le ventre creux.
- Tu sais bien que ce nest pas vrai Quand tu as le ventre
creux, tu as le regard trouble, tu ne vois pas la rade La rade nest
ni belle ni laide, elle nexiste pas
Il prit Bachir par les revers de la veste.
- Je te lai dit: ils tont eu avec leurs boniments comme tous
les autres! Ils tont fait le coup du ciel dazur, de la mer
dmeraude, du soleil dAlger qui sont donns tous
indistinctement, dans lesquels nous baignons tous sans distinction
de race ni de religion Admirez, mesdames et messieurs notre
longanimit, notre humanisme ah! lhumanisme, ils aiment bien
a!.. Nous avons laiss aux Arabes leur ciel. Tous les enfants
dAlger communient dans le mme soleil. 4
5 - Ils nous ont pris cela aussi?
- Mais naturellement! Tu sais bien quils nous ont gch la
nature partir du jour quils y sont entrs. La mer est pleine de
leurs bateaux, lair de leurs avions, les forts de leurs gendarmes
Nous sommes chasss de tout cela Tiens!.. Tu veux que je te
gte le paysage tout de suite, l, devant toi oui, en moins dune
minute? Regarde: l-bas cest le Palais dt o les gnraux font
62

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

la parade entre deux ratissages, ct la villa Sessini o lon


torture, plus bas le commissariat central o lon dbarque les
Algriens toute heure du jour et de la nuit par charretes, ct
lOtomatic o de jeunes tudiants manoeuvrent devant les filles
leurs ptards flambant neuf, plus loin la mairie o lon jette les
Algriens dans les caves avant linterrogatoire, la Casbah o les
Arabes sont parqus dans leur ghetto, le boulevard Front-de-Mer
du haut duquel des foules excites prcipitent les passants parce
quils sont Arabes Elle est visqueuse de sang, cette ville, elle pue
le cadavre jusqu lcoeurement! Je ne sais pas comment tu fais
pour voir encore. Moi, depuis des mois, je suis devenu daltonien
avec toutes ces horreurs 5
6 Il dploya le journal quil tenait dans les mains.
- Quest-ce que cest? dit Bachir.
- LEcho dAlger. Tu as lu?
- Tu sais que la btise magace. Quand de plus elle est
mchante, je sens reconnatre en moi lhomme des cavernes.
- Saine raction!.. Et quest-ce que tu fais de ta colre?
- Je tche surtout de lviter. Je ne lis jamais lEcho.
- Admirable! Gnial! puissamment raisonn! tu te bouches les
oreilles pour ne pas entendre, tu fermes les yeux pour ne pas voir,
et, parce que tu ne vois, tu nentends rien, tu crois quil ne se passe
rien non plus! Oui Seulement quand lautruche cache sa petite
tte dans le sable, elle oublie quelle montre toujours son gros cul.
- La presse dAlger, sa radio sont des entreprises de viol
organis. Je naime pas tre viol. 6
. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Ctait fatal. Ils allaient se heurter une fois de plus.
Depuis que cette guerre avait clat, tout tait remis en question 2
(M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 6-10).
Blocul se mbin prin grupare simpl cataforic i
mperechere simpl anaforic:
t2
t1
t4
t5 (=T)
t6
t3
63

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

t1 este Starea ireal a lucrurilor n


Algeria, t2 Rzboiul, t3
Omul i influena evenimentelor
istorice
asupra
lui ,
t4

Umanismul i egalitatea aparent


ntr-o ar ocupat, colonizat , t5
Colonialismul i urmrile lui i t6
Presa care susine rzboiul .
Discursul poate fi format dintr-un bloc sau din mai multe.
De cele mai dese ori, discursul poetic nglobeaz un bloc semanticosintactic:
1 Ainsi, toujours pousss vers de nouveaux rivages,
Dans la nuit ternelle emports sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur l`ocan des ges
Jeter l`ancre un seul jour? 1
O lac! l`anne peine a fini sa carrire,
Et prs des flots chris qu`elle devait revoir,
Regarde! je viens seul m`asseoir sur cette pierre
O tu la vis s`asseoir!
2 Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes;
Ainsi tu te brisais sur leurs flancs dchirs;
Ainsi le vent jetait l`cume de tes ondes
Sur ses pieds adors.
Un soir, t`en souvient-il? nous voguions en silence;
On n`entendait au loin, sur l`onde et sous les cieux,
Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence
Tes flots harmonieux.
Tout coup des accents inconnus la terre
Du rivage charm frapprent les chos;
Le flot fut attentif, et la voix qui m`est chre
Laissa tomber ces mots:
O temps, suspends ton vol! et vous, heures
propices,
Suspendez votre cours!
Laissez-nous savourer les rapides dlices
64

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Des plus beaux de nos jours!


Assez de malheureux ici-bas nous implorent:
Coulez, coulez pour eux;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dvorent;
Oubliez les heureux.
Mais je demande en vain quelques moments encore
Le temps m`chappe et fuit;
Je dis cette nuit: Sois plus lente ; et l`aurore
Va dissiper la nuit.
Aimons donc, aimons donc! de l`heure fugitive,
Htons-nous, jouissons!
L`homme n`a point de port, le temps n`a point de rive;
Il coule, et nous passons! 2
1 Temps jaloux, se peut-il que ces moments d`ivresse
O l`amour longs flots nous verse le bonheur
S`envolent loin de nous de la mme vitesse
Que les jours de malheur?
Eh quoi! n`en pourrons-nous fixer au moins la trace?
Quoi! passs pour jamais? quoi! tout entiers perdus?
Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface,
Ne nous les rendra plus?
Eternit, nant, pass, sombres abmes,
Que faites-vous des jours que vous engloutissez?
Parlez: nous rendrez-vous ces extases sublimes
Que vous nous ravissez?
O lac! rochers muets! grottes! fort obscure!
Vous que le temps pargne ou qu`il peut rajeunir,
Gardez de cette nuit, gardez, belle nature,
Au moins le souvenir!
Qu`il soit dans ton repos, qu`il soit dans tes orages,
Beau lac, et dans l`aspect de tes riants coteaux,
Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages
Qui pendent sur tes eaux!
Qu`il soit dans le zphir qui frmit et qui passe,
Dans les bruits de tes bords par tes bords rpts,
Dans l`astre au front d`argent qui blanchit ta surface
65

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

De ses molles clarts!


Que le vent qui gmit, le roseau qui soupire,
Que les parfums lgers de ton air embaum,
Que tout ce qu`on entend, l`on voit ou l`on respire,
Tout dise: Ils ont aim! 1 (A. de
Lamartine, Le Lac, p. 31-33).
Blocul nglobeaz dou superfraze. Tema primei superfraze
este Dorina de a opri timpul, iar tema superfrazei a II-a este
ntlnirea amanilor . Macrotema este Dragostea pierdut i
regretat .
Dup V. Propp, discursul nglobeaz un numr oarecare de
funciuni succesive. Astfel, povestea include absena, interzicerea,
violarea, ancheta, informarea, recepia, supunerea, trdarea, lipsa,
cerina, decizia eroului, plecarea, fixarea unei probe, realizarea
unei probe, primirea unui obiect magic, transferul spaial, lupta,
marcarea, victoria, lichidarea lipsei, rentoarcerea, persecutarea,
eliberarea, sosirea n tain, fixarea unei sarcini, reuita,
recunoaterea, descoperirea trdtorului, transformarea eroului,
pedeapsa i cstoria [167, p. 124-125].
Din pcate, funciunile enumerate in doar de poveste i nu
pot fi aplicate la discursuri ce in de alte stiluri funcionale.
Pentru muli savani, structurarea discursului se poate face
doar inndu-se cont de tipurile lui. Astfel, C. Kerbrat-Orecchioni
identific n dialog cadrul de vorbire, intervenia, schimbul de
informaie, secvena dialogat i interaciunea verbal [60, p. 102].
Dintre acestea, interaciunea verbal este unitatea superioar a
dialogului. Delimitarea ei se face doar n baza unui grup
conversaional muabil, dar coerent care, n circumstane muabile,
dar coerente abordeaz un subiect muabil i coerent [ibidem].
S e c v e n a este conceput de C. Kerbrat-Orecchioni
drept un bloc convenional de schimburi de informaii, ce se
caracterizeaz printr-un grad nalt de coeziune semantic i
pragmatic [60, p. 102].
i n accepia altor lingviti, secvena este o unitate dialogat
constituit n baza complexului ntrebare-rspuns, adic o reea
ierarhic ce poate fi descompus n uniti, o entitate relativ
66

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

autonom n relaie de dependen/independen cu un ansamblu


comunicativ mai vast [1, p. 50]: Vous avez retrouv Piquemal?
Pas encore (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 111). C.
Kerbrat-Orecchioni identific secvene c o m p l e t e (Puis,
tendant Loulou la bote chocolats, il ajouta: Tu rendras ceci
ta mre, je crois que a lui appartient. Vlad! Faire cela devant
labb! Tu es devenu fou! scria Mlle de Mondez, tandis que
Minnie dfaillait sur sa chaise et semblait tomber en pmoison (M.
Druon, Nouvelles, p. 48).) sau e l i p t i c e (Le notaire marqua un
temps et reprit: Monsieur Hubert Martineau... Hubert sursauta
lgrement. Oui... fit-il (M. Druon, Nouvelles, p. 70).) ce
nglobeaz pachete de propoziii (adic macropropoziii), formate
din propoziii18 [ibidem]. n accepia cercettoarei, secvenele mai
pot fi i narative: Jaime mieux a! soupira le chef quand il eut
fini. Moi aussi (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 108),
descriptive: Non seulement jai des renseignements importants
vous fournir, mais je pense que je devrais faire une dposition
officielle. Il sagit de ce Piquemal, avec qui il se fait que, la
semaine dernire, jai t en contact (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 114), argumentative: Fleury ta appris que son
patron avait emport le rapport Calame boulevard Pasteur. Tu nas
pas os y pntrer la nuit, cause de la concierge, et, le lendemain
matin, tu as attendu que celle-ci aille faire son march... Cela ne
me regarde pas (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 148),
explicative: Quand il a reu la lettre de Piquemal, il a compris
que ctait la plus belle opportunit de sa carrire et quil avait
toutes les chances, sil jouait bien sa carte, de tenir sa merci une
bonne partie du personnel politique. Que vous dites (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 146), dialogate19:
Mascoulin a brl le rapport? Cela ne me regarde pas (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 148), iar discursul format
dintr-o secven (Dis-moi, mon me, pauvre me refroidie, que
18

Aceast aseriune este n consonan cu principiul structural de baz: n timp ce


se unesc una cu alta, unitile se ncadreaz una n alta [91, p. 104].
19
C. Kerbrat-Orecchioni identific secvena de deschidere i secvena de nchidere
[60, p. 102].
67

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

penserais-tu dhabiter Lisbonne? Il doit y faire chaud, et tu ty


ragaillardirais comme une lzard. Cette ville est au bord de leau;
on dit quelle est btie en marbre, et que le peuple y a une telle
haine du vgtal, quil arrache tous les arbres. Voil un paysage
selon ton got; un paysage fait avec la lumire et le minral, et le
liquide pour les rflchir! Mon me ne rpond pas. Puisque tu
aimes tant le repos, avec le spectacle du mouvement, veux-tu venir
habiter la Hollande, cette terre batifiante? Peut-tre te divertirastu dans cette contre dont tu as souvent admir limage dans les
muses. Que penserais-tu de Rotterdam, toi qui aimes les forts de
mts, et les navires amarrs au pied des maisons! Mon me reste
muette. Batavia te sourirait peut-tre davantage? Nous y
trouverions dailleurs lesprit de lEurope mari la beaut
tropicale. Pas un mot. En es-tu donc venue ce point
dengourdissement que tu ne te plaises que dans ton mal? Sil en
est ainsi, fuyons vers les pays qui sont les analogies de la Mort.
Je tiens notre affaire, pauvre me! Nous ferons nos malles pour
Torno. Allons plus loin encore, lextrme bout de la Baltique;
encore plus loin de la vie, si cest possible; installons-nous au
ple. L le soleil ne frise quobliquement la terre, et les lentes
alternatives de la lumire et de la nuit suppriment la varit et
augmentent la monotonie, cette moiti du nant. L, nous
pourrons prendre de longs bains de tnbres, cependant que, pour
nous divertir, les aurores borales nous enverront de temps en
temps leurs gerbes roses, comme des reflets dun feu dartifice de
lEnfer! Enfin, mon me fait explosion, et sagement elle me crie:
Nimporte o! pourvu que ce soit hors de ce monde! (Ch.
Baudelaire, LAlbatros, p. 207).) sau din cteva secvene de acelai
tip [idem, p. 51] (Aprs ces vnements, la parole de lternel fut
adresse Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains
point; je suis ton bouclier, et ta rcompense sera trs grande.
Abram rpondit: Seigneur ternel, que me donneras-tu? Je men
vais sans enfants; et lhritier de ma maison, cest lizer de
Damas. Et Abram dit: Voici, tu ne mas pas donn de postrit, et
celui qui est n dans ma maison sera mon hritier. Alors la parole
de lternel lui fut adresse ainsi: Ce nest pas lui qui sera ton
68

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

hritier, mais cest celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton
hritier. Et, aprs lavoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le
ciel, et compte les toiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle
sera ta postrit. Abram eut confiance en lternel, qui le lui
imputa justice. Lternel lui dit encore: Je suis lternel, qui tai
fait sortir dUr en Chalde, pour te donner en possession ce pays.
Abram rpondit: Seigneur ternel, quoi connatrai-je que je le
possderai? Et lternel lui dit: Prends une gnisse de trois ans,
une chvre de trois ans, un blier de trois ans, une tourterelle et
une jeune colombe (La Gense, 15, v. 1-10).).
n discursuri, nregistrm, de cele mai dese ori, secvena
dialogat. Structura ei intern este condiionat de influena mai
multor factori: tipul i circumstanele interaciunii verbale, natura
relaiilor actanilor, factorii sociali i culturali etc. [60, p. 102]. Ea
nglobeaz replica activ i reactiv [178, p. 34]:
- Qu`est-ce qu`il y a donc
De plus rond que la pomme?20
- Si lorsque tu dis: rond,
Vraiment c`est rond que tu veux dire,
Mais la boule jouer
Est plus ronde que la pomme.
Mais si, quand tu dis: rond,
Cest plein que tu veux dire,
Plein de rondeur
Et rond de plnitude.
Alors il n`y a rien
De plus rond que la pomme (Guillevic, Rond, p. 623624).
L.Ciahoian [citat dup 169, p. 130] atesteaz c unii
cercettori identific, n acest sens, replici sau uniti
comunicative progresive sau intenionale (prin ele, generatorul i
exprim gndurile, inteniile: Je tcherai de savoir quel genre
dhomme cest . Sans vous dcouvrir, nest-ce pas? (G.
20

Prin semnele , notm nceputul i sfritul replicii active, iar prin nceputul i sfritul replicii reactive.
69

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 50).) i regresive (acestea snt


forme de reacie verbal la conduita comunicativ a generatorului
sau la stimulentul verbal personal: Vous connaissez la famille
Courmont? De nom (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
43).).
Cercettoarea ns delimiteaz replicile dialogate, neinnd cont
de rolul comunicativ al actanilor. Exist, astfel, replici imperative,
interogative i neinterogative [ibidem].
n opinia L. Ciahoian, replicile i m p e r a t i v e snt
concepute drept propoziii ce exprim nuane emotive: Oh! ma
chre! oh! l l (F. Jammes, La jeune fille, p. 339). Pentru I.
Sizova ns, toate propoziiile ce exprim doar nuane emotive (de
exemplu, propoziiile exclamative), nu snt replici [171, p. 4],
deoarece nu condiioneaz o reacie verbal.
Considerm c nu orice replic trebuie s condiioneze
obligatoriu o reacie verbal din partea receptorului ei, iat de ce
propoziiile ce exprim doar nuane emotive, vor fi calificate drept
replici n aceast lucrare.
L. Ciahoian subliniaz, n continuare, c replicile i n t e r o
g a t i v e pot ngloba
a) o ntrebare direct sau indirect: frres, qu`y a-t-il
entre vous et nous? (P. Claudel, Ballade, p. 373).
b) dar i o presupunere [64, p. 68]: Savez-vous qu un jour,
/ Il revoit l`Amour? (M. Desbordes-Valmore, Quen avezvous fait?, p. 25).
c) ndoial [ibidem]:
Vous viendrez rvant
Sonner ma porte;
Ami comme avant,
Vous viendrez rvant,
Et l`on vous dira:
Personne!.. elle est morte.
On vous le dira:
Mais, qui vous plaindra? (M. Desbordes-Valmore, Quen
avez-vous fait?, p. 26).
d) mirare [64, p. 68]:
70

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

O Dieu, vois dans les airs! l`aigle perdu s`lance


Dans l`abme clatant des cieux;
Sous les vagues de feu que bat son aile immense,
Il lutte avec les vents, il plane, il se balance;
L`cume du soleil l`enveloppe nos yeux:
Est-il all porter jusques en ta prsence
Des airs dont il est roi le sublime silence
Ou l`hommage mystrieux? (A. de Lamartine,
Hymne du Matin, p. 34).
Rezult c ntrebarea i replica interogativ snt lucruri diferite: nu
orice replic interogativ exprim o ntrebare, cu att mai mult c i
ntrebarea poate fi verificativ, logico-verificativ, verificatividentificativ, verificativ-referenial, verificativ-apelativ, verificativapelativ-apreciativ, verificativ-apelativ-intensiv, verificativ-apelativafirmativ, completamente anticipativ, anticipativ de concretizare, o
rentrebare etc.
Replicile n e i n t e r o g a t i v e pot ngloba:
- o i n f o r m a r e : Cest un mariage pour rire, Monsieur
le Marquis (M. Druon, Nouvelles, p. 143). Je nai plus le rapport
Calame... (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 48). Astfel,
ele snt nominri pure, adresate unei persoane concrete, a crei
prezen este marcat deseori de un vocativ. Vocativul, forma pe
care o ia adresarea, nu este doar un element nominativ, ci i un
element comunicativ, deoarece este un semn glotic ce are drept
denotat unul dintre elementele structurii semantice (i anume
elementul funcional-semantic adresativ), o structur ce reflect
situaia de comunicare cu o persoan concret [166, p. 24]: Je
vous coute, Monsieur le Prsident (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 49).
- o c o n s t a t a r e : Je dirais encore: Elle tourne! (E.
Pottier, Quel est le Fou?, p. 171). n acest caz, ele pot avea la baz
tautologia, implicarea [procedee logice de reprezentare a gndului] i
evidenierea (procedeu psihologic) [L. Ciahoian, citat dup 169, p.
130-132].
- o n c u v i i n a r e: Depuis prs de dix ans, la mre
Lger rptait son mari: Mon pre Lger, cest toi le plus vieux
71

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

du village, prsent; a va tre ton tour dy passer. Et chaque


fois, le pre Lger rpondait en secouant la cendre de sa pipe
contre le landier: a ne serait que justice, ma femme; jai fait
mon temps. Je men irai tattendre la mi-cte (M. Druon,
Nouvelles, p. 148).
- o p r e s u p u n e r e : Tu es l, dans le bureau de Fleury,
quand Piquemal remet les papiers. Il ne te reste plus qu savoir,
par Fleury, o et quand ten emparer le plus facilement (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 147) [L. Ciahoian, citat
dup 169, p. 130].
Din perspectiv generativ, replica nu se deosebete de
monolog ambele snt produse de un generator.
Din perspectiv semantic, aceste uniti difer: monologul
este un enun sau un discurs autosemantic, replica este un enun sau
un discurs cvasisemantic.
S c h i m b u l d e i n f o r m a i e este conceput de C.
Kerbrat-Orecchioni drept unitate elementar ce introduce dialogul
dup aproximativ 16-18 modaliti [D. Welke, citat dup 63, p.
102].
Definiia nu pare a delimita clar schimbul de informaie de
replic.
Prin i n t e r v e n i e, C. Kerbrat-Orecchioni concepe
trecerea, n lanul discursului, de la uniti dialogate la uniti
monologate. Aceast unitate este nregistrat, de cele mai dese ori,
n discursurile autobiografice i cele de amintiri: Oh! oh! Il
ny a rien l-bas, ne tagite pas, cest le dlire . Il mest si difficile
de refuser ce que je vois. Il mest si difficile de ne pas courir vers
cette caravane en marche l Rien nest vritable sinon cette
croix, vingt kilomtres de moi sur la colline. Cette croix ou ce
phare Mais ce nest pas la direction de la mer. Alors cest une
croix. Toute la nuit jai tudi la carte. Mon travail tait inutile,
puisque jignorais ma position. Mais je me penchais sur tous les
signes qui mindiquaient la prsence de lhomme. Et, quelque part,
jai dcouvert un petit cercle surmont dune croix semblable. Je
me suis report la lgende et jy ai lu : tablissement
religieux . ct de la croix, jai vu un point noir. Je me suis
72

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

report encore la lgende, et jy ai lu : Puits permanent (A.


de Saint-xupry, Oeuvres, p. 104).
Reiese c intervenia structurat ntr-un act sau n mai multe
acte de vorbire ce au individualitate ilocutiv, este doar contribuia
unui locutor L la realizarea unui schimb de informaie.
Din definiiile citate, se poate concluziona c, n lingvistic,
nu exist nc termeni unici pentru a denumi unitile discursului.
Termenii care snt ntrebuinai t o t a l i t a t e c o m p l e x , s t r
o f p r o z a i c , s u p e r f r a z , c o m p o n e n t t e x t u a l
etc. nici pe departe nu elucideaz clar i corect natura i
particularitile comunicative ale fenomenelor denumite.
Domeniul de cercetare a lingvisticii discursului trebuie
s cuprind, n opinia noastr, frazele simpl i complex21
independente din perspectiv formal, dependente din
perspectiv semantic, superfraza i blocul semanticosintactic.
Dac se investigheaz i condiiile de producere a unui discurs, pot
fi identificate i secvena i replica22 drept uniti structurale ale
discursului.

1. 4. C a t e g o r i i a l e d i s c u r s u l u i

De cele mai dese ori, cercettorii identific n discurs


categorii pur semantice, categorii gramaticale, categorii relaionale,
categorii pragmatice, categorii semantico-pragmatice i categorii
semantico-funcionale.
Dintre acestea, mai elucidate par categoriile gramaticale
(morfologice i sintactice).
L. cerba concepe prin categorie gramatical grupuri de
fenomene glotice unice [181, p. 23-24], adic att trsturile
21

Anunurile, sloganele i, n genere, toat publicitatea nglobeaz cel mai des


fraze cvasisemantice simple i complexe: Profitez de cette offre exceptionnelle
LES PLUS BELLES HISTOIRES DE TIMBRES racontes par Pierre Jullien et
Dominique Buffier avec une prface de Christian Marin et des illustrations
originales de Raymond Moretti (Le Monde de l`ducation, 70, p. 107).
22
n opinia noastr, secvena este ntotdeauna constituit dintr-o replic activ (ce
introduce o norm de ateptare) i una pasiv (ce se coreleaz replicii active n
virtutea conturului semantic). Dar spre deosebire de replic, aceast unitate are
caracter finisat din perspectiv comunicativ i chiar semantic n unele cazuri.
73

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

parilor de vorbire, ct i parile de vorbire ca atare. Cercettorul


trece cu vederea astfel principiul c o categorie cuprinde o clas de
obiecte unice, termeni i raporturi identice.
n acest sens, definiia poate fi urmtoarea: categoria
gramatical este un fenomen biplan, o mbinare dialectic a formei
i a coninutului.
Pentru A. Basmanova [117], V. Vinogradov [131], H.
Weinrich [127], A. Zalizneak [142], B. Wolf [108] i S. Kanelson
[149], categoriile morfologice snt sisteme ce se opun n limitele
unei pri de vorbire: singularul se opune pluralului, colectivul individualului etc.: Dieu forma de la terre [] tous les oiseaux du
ciel (La Gense, 1, v. 7). Dieu cra les cieux et la terre (La Gense,
1, v. 4).
Pentru ali savani, i categoriile sintactice nglobeaz
opoziia (relevat, mai ales, n propoziiile afirmative i negative,
enuniative i interogative): Cela ne dpend seulement de moi .
Cela dpend surtout de vous (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 82).
Exist ns categorii morfologice i sintactice ce nu
nglobeaz opoziia [183, p. 124]: categoria numrului n
substantivele humanit (humanit - caractre de ce qui est humain,
sentiment de bienveillance, de compassion envers son prochain, le
genre humain, les hommes en gnral; humanits - tude de la
langue et de la littrature grecques et latines), honneur (honneur dignit morale qui nat du besoin de l`estime des autres et de soimme, cette dignit en tant qu`objet susceptible d`tre perdu, le
sentiment qui pousse agir pour obtenir ou prserver la possession
de cette dignit, considration qui s`attache au mrite, la vertu,
aux talents, traitement spcial destin honorer qqn; honneurs tmoignages d`honneur, tout ce qui confre clat ou supriorit dans
la socit, les cartes les plus hautes certains jeux), tendresse
(tendresse - sentiment tendre pour qqn; tendresses - expressions,
tmoignages de tendresse) [90, p. 639] etc.; categoria ordinii
cuvintelor, categoria termenului de propoziie etc.
Reiese c delimitarea categoriilor gramaticale n baza
opoziiei nu este ntotdeauna posibil. Din aceste considerente, unii
74

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

lingviti substituie termenul categorie gramatical prin termenul


cmp gramatical. Cmpul gramatical este conceput drept totalitate
de mijloace gramaticale, constituit n baza asemnrii conturului
semantic al acestor mijloace, adic n baza unui sem comun, ce are
drept mijloc de exteriorizare uniti de diferit complexitate.
Snt delimitate urmtoarele cmpuri gramaticale: al genului,
al numrului, al persoanei, al determinrii, al obiectului, al
circumstanelor i al atribuiei.
Cmpurile gramaticale nglobeaz urmtoarele microcmpuri:
al complementului direct, al complementului indirect, al participrii la
aciune, al predicatului, al orientrii aciunii, al clasificrii, al
calificrii, al copredicaiei spaio-dinamice i statice i al
temporalitii.
n acest sens, L. Galperin delimiteaz trsturi
categoriale ale frazei i ale discursului23: condiionarea,
succesivitatea, continuitatea, integritatea, legtura anaforic,
prospecia, retrospecia, reliefarea semantic a constituenilor,
predicativitatea, volumul informativ, profunzimea, modalitatea i
pragmatica [136, p. 72].
Retrospecia este o categorie pragmatic, care reflect
legtura unui element cu elementele precedente ale unui discurs sau
ale unei fraze:
Venez: la fortune vous guide,
Sa voix vous rvle un trsor:
A Bondy, dans un lac ftide,
Elle cache des morceaux d`or.
En vain l`odeur rvolte,
Un roi court le premier.
Point de riche rcolte
Sans beaucoup de fumier (P. J. Branger, Bondy, p.
19).
Prospecia este i ea o categorie pragmatic, dar reflect
legturile cataforice: Allez bien doucement, car ce coffre, il est plein
d`une harmonie faite de choses varies l`infini: cigales, parfums,
23

Cercettorul le mai numete i categorii contextuale.


75

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

guirlandes, abeilles, nids, raisins, coeurs, pis, fruits, pines,


griffes, serres, blements, chimres, sphinx, ds, miroires, coupes,
bagues, amphores, trilles, thyrse, arpges, marotte, paon, carillon,
diadme, gouvernail, houlette, joug, besace, frule, glaive,
chanes, flches, croix, colliers, serpents, deuil, clairs, boucliers,
buccin, trophes, urne, socques, cothurnes, brises, vagues, arc-enciel, lauriers, palmes, rose, sourires, larmes, rayons, baisers, or [...]
(Saint-Pol-Roux Pour dire aux funrailles des Potes, p. 334). Pour
toutes ces oprations, il fallait du personnel et l`on tait toujours
la veille d`en manger. Beaucoup de ces infirmiers et de ces
fossoyeurs d`abord officiels, puis improviss, moururent de la peste
(A. Camus, La Peste, p. 163).
Continuitatea i integritatea snt, dup cercettor, categorii
semantico-pragmatice, nglobate de orice tip de discurs.
Integritatea este condiionat de conexiunea temei cu rema i de
transformarea remei n tem [ibidem]:
Les journaux de l`aprs-midi dpassaient de sa
poche, avec, en premire page, la photographie
d`Auguste Point et la sienne.
Rema I
Il n`y avait jet qu`un coup d`oeil (G. Simenon, Maigret
chez le Ministre, p. 36).
Tema
(sau Rema I)
Rema II
Pentru L. Galperin, orice discurs este informativ. n acelai
timp ns nu putem califica informaia drept categorie a discursului,
deoarece poate fi definit doar n termenii matematicii, statisticii i
nu lingvisticii discursului.
L. Galperin concepe modalitatea drept categorie complex a
discursului, care nglobeaz aprecierea, emotivitatea, cantitatea i
calitatea.
Aceast afirmaie poate fi acceptat cu referire la discursuri
artistice. Dac ns investigarea discursului se face din perspectiv
76

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

semantico-pragmatic sau gramatical, aprecierea, emotivitatea,


cantitatea i calitatea pot fi tratate drept categorii independente chiar
i n discursul artistic.
Unii cercettori includ n trsturile categoriale ale
discursului prile de vorbire.
Astfel, Tz. Todorov delimiteaz n discurs trsturi categoriale
principale (substantivul, verbul i adjectivul) i trsturi categoriale
secundare (conjugarea i declinarea) [citat dup 60, p. 14]. n opinia
cercettorului, substantivul cu sens propriu se opune n discurs
adjectivului i verbului. Din perspectiv semantic, substantivul
propriu denumete persoana, din perspectiv sintactic
agentul, posednd un caracter antroponimic pronunat.
Adjectivul, dup Tz. Todorov, descrie starea, iar verbul
trecerea de la o stare la alta.
Conjugarea se face a) la modul indicativ i la alte moduri ce
nglobeaz opoziia realitate/irealitate, b) la modul condiional
[ibidem].
Se poate riposta c nu delimitarea substantivului de adjectiv
i verb, a adjectivului de verb, ci interaciunea categoriei
personalitii cu cea a temporalitii i/sau a calificrii conteaz.
Pentru Em. Benveniste, personalitatea i temporalitatea snt
categoriile principale ale discursului, deoarece orice act de
enunare, realizat printr-o form temporal, este o adresare
explicit sau implicit ctre cineva [118, p. 84].
Dezvoltnd teoria lui Em. Benveniste despre temporalitate,
H. Weinrich delimiteaz funciunile formelor temporale n monolog
i dialog. n linii mari, ele introduc a) o naraiune: Souvent pour
s`amuser, les hommes d`quipage / Prennent des albatros, vastes
oiseaux des mers [] (Ch. Baudelaire, LAlbatros, p. 184), b) un
comentariu sau un proces actualizat generatorului i receptorului:
Alors tre seul chez soi, sans dormir, cest lhorreur (Ch. Cros,
LHeure froide, p. 279).
O form temporal poate fi ntrebuinat att n monolog, ct
i n dialog: Javais besoin de vous voir auparavant. Je suppose...
(G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 56). Chacun esssayait
77

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

apparemment de mesurer limportance de cette dcouverte (idem,


p. 48).
Dup H. Weinrich, extensiunea temporal este condiionat
de metafora ce confer formei temporale valori contextuale. Ea
apare atunci cnd naraiunea se transform n comentariu, iar
retrospecia - n anticipare [105, p. 17].
Dup prerea noastr, extensiunea temporal apare, pur i
simplu, atunci cnd formele temporale ale unei limbi se mbin
armonios sau conflictual cu unitile ei lexicale: 24 janvier 1928.
Devant Mgr William de Melton, archevque d`York et primat
d`Angleterre, le roi Edourd III, qui n`avait pas seize ans, pousait
Mme Philippe de Hainaut, sa cousine qui en avait peine plus de
quatorze (M. Druon, Nouvelles, p. 32).
Din mbinarea conflictual a imperfectului modului indicativ
cu conturul aspectual perfectiv al verbului pouser, imperfectul
capt valoarea unui perfect simplu.
Dup ali cercettori ns, temporalitatea este exprimat nu
doar prin forme temporale, ci i prin uniti lexicale i sintactice i
mijloace extraglotice [148, p. 74]: Mais larbre une fois sorti de la
terre, cest laujourdhui qui lentoure [...] (R. Rolland, 97, p. 10).
Prin urmare, temporalitatea este o categorie semanticofuncional. Prin categorie semantico-funcional concepem un
ansamblu de mijloace expresive interactive (glotice i extraglotice)
cu contur semantic i funcional invariabil i generalizat. Prin
urmare, categoria semantico-funcional este mai ampl dect categoria
gramatical. Snt categorii semantico-funcionale personalitatea,
modalitatea, calificarea, cuantificarea, emotivitatea, aprecierea,
spaialitatea, aspectualitatea, intensitatea, intenionalitatea i alte
categorii. Delimitarea acestor categorii ale discursului se face, de
regul, n baza celor apte tipuri eseniale de semnificate,
identificate de M. Metseltin: obiectonemul (sau personemul),
calitemul, topemul, cronemul, metremul, modanemul (sau
apreciotemul) i sintemul [76, p. 27-44].
Se consider c personalitatea, temporalitatea i modalitatea
snt categorii relevate n orice discurs, iar aspectualitatea,
calificarea, cuantificarea, emotivitatea, aprecierea, spaialitatea,
78

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

intensitatea, intenionalitatea etc. categorii ocazionale ale


discursului.
Investigarea discursului n baza categoriilor semanticofuncionale este o perspectiv important n lingvistic, care,
conjugat cu perspectiva structural-tipologic (ce evideniaz dou
tipuri de discurs (discursul dinamic i discursul static) i cinci
uniti constitutive (fraza independent formal, dar dependent
semantic, superfraza, blocul semantico-sintactic de diferite grade,
replica i secvena), permite o cercetare profund a discursului n
materie de structur i genez i condiioneaz o cercetare detaliat
a supraunitii limbajului din perspectiv integrativ, adic din
perspectiva coeziunii i coerenei.

79

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARTEA A DOUA: COERENA I COEZIUNEA


TRSTURI ESENIALE ALE DISCURSULUI
2. 1. Opinii asupra coerenei i coeziunii n
lingvistica modern
Printre trsturile de baz ale discursului, cercettorii
evideniaz coerena i coeziunea [151, p. 38], pe care le definesc n
mod diferit.
Astfel, I.-B. Marcellesi concepe prin coerena discursului
rezultatul ajustrii permanente a unui locutor cu un auditoriu n
baza unui contur cultural variabil [citat dup 151, p. 39].
Dup I. Beaugrande i W. Dressler ns, coerena este
rezultatul mbinrii conceptelor ntr-o reea cu referire la o tem
central [12, 96]. Prin tem se concepe, n acest caz, nucleul
imaginar, care generalizeaz coninutul abstract al discursului [3,
26], [4, 101].
Pentru H. F. Plett, coerena este o conexiune sintactic,
semantic i pragmatic a elementelor discursului [87, p. 48], iar
pentru O. Moskaliskaia o conexiune structural, semantic i
comunicativ, o form, un coninut i o funcie [160, p. 17-30].
H. Junker calific coerena drept conexiune structural
orizontal formal i semantic a morfemelor, lexemelor,
sintagmelor, propoziiilor i segmentelor textului [48, p. 65]24.
i pentru K. Koevnikov i I. Dmarskaia-Babaian,
coerena este condiionat att de conexiunea lexical, morfologic
i sintactic a unitilor discursului25 [151, p. 6], [140, p. 13], ct i
de cea semantic, ce confer unei totaliti de elemente statutul de
discurs [140, p. 13] i este bazat pe presupoziie26 (ce ajut la
interpretarea unui element prin prisma contextului anterior27 [13, p.
10]) [151, p. 67].

24

Din perspectiva cercetrii caracterului coerent orizontal i vertical al


discursului, cele expuse de H. Junker necesit concretizri.
25
n acest caz, K. Koevnikov delimiteaz coerena explicit.
26
Termenul este introdus n lingvistic de G. Frege [44, p. 115].
27
K. Koevnikov identific acest tip de conexiune cu coerena implicit.
80

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Formula coerenei discursului, propus de H. Jelitte [46, p.


120], relev identificarea coerenei cu o conexiune structural :
DISCURS = { enun + conector
enun + conector + discurs}
Sch. 17. Formula coerenei dup H. Jelitte
Pentru D. Maingueneau ns, coerena este o conexiune
gramatical frastic [69, p. 158].
i S. Zaza pune accentul n coeren doar pe conturul de
suprafa al discursului: Discursul creat n baza schimbrilor []
implicite nu este coerent [141, p. 65].
Aceeai tendin se observ i la Z. Saloni care definete
coerena doar din perspectiv topic: Este coerent discursul ce
posed un contur topic invariabil [95, p. 93].
Ar reiei c discursul ce permite modificri topice (chiar
dac modificrile nu afecteaz comprehensiunea lui), nu este
coerent.
n opinia lui Em. Vasiliu ns, nu deinem criterii formale,
n baza crora s putem decide, dac o secven oarecare de
propoziii juxtapuse reprezint sau nu o structur, calificabil, n
mod empiric, drept discurs [101, p. 87].
Prin urmare, coerena presupune o interdependen
semantic a elementelor discursului (n discursurile dinamice i una
pragmatic).
Em. Vasiliu identific aceast interdependen cu
consistena logic, deoarece termenul coeren i se pare insuficient
de clar. Cercettorul concepe consistena logic n sens slab (ca o
clas de propoziii s fie consistent, nu trebuie s nglobeze,
totodat, negarea acestor propoziii) i tare(o clas de propoziii
este consistent atunci, i numai atunci, cnd despre orice
propoziie spunem c aparine clasei numai cu condiia ca prin
conjuncia ei cu alte propoziii din clasa respectiv s nu rezulte
logic o contradicie) [101, p. 62].
Ar reiei c orice discurs este un tot unitar semantic, doar
dac nu nglobeaz o contradicie sau o negaie, fr a ngloba o
relaie i o progresie.
81

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Pentru Em. Vasiliu, interdependena semantic a unitilor


discursului se mai identific i cu inferena existenial, modalitate
semantic inductiv de mbinare a unitilor discursului [101, p.
69]28, dar i cu continuitatea semantic sau continuumul
discursului [41, p. 29], [E. Andersson, citat dup 101, p. 67]),
modalitate de conexiune semantic a unitilor discursului n
configuraiile de mari dimensiuni ale lumii discursului [ibidem]29,
pe care S. Marcus o definete prin prisma teoriei matematice a
grafurilor30: Dac constituenii unui lan (propoziiile p1, p2, pn)
se afl n relaie de dependen n sensul c p2 depinde de p1
(adic interpretarea semantic a lui p2 depinde de interpretarea
semantic a lui p1), atunci graful semantic asociat lanului p1,
p2, pn este conex, iar lanul respectiv este coerent [71, p. 68].
T. A. van Dijk definete interdependena semantic a
unitilor discursului din perspectiva structurii de profunzime sau
macrostructurii. Aceasta este modalitatea de mbinare a
elementelor i categoriilor sub forma unui arbore (fiecrui nod i
corespunde un simbol al unei categorii semantico-funcionale:
veridicitatea, negaia, implicaia etc., iar ntre noduri se
stabilesc relaii de ierarhie) [31, p. 98], [32, p. 85]. Savantul
delimiteaz macrostructura prin 1) reducerea discursului la un
rezumat31 i 2) reducerea rezumatului la o propoziie
[molecular [107, p. 158]] ce sumeaz toate predicatele
rezumatului32 [31, p. 98], [32, p. 85].

28

Termenul este pretenios, deoarece interdependena semantic a elementelor


discursului nu este doar inductiv.
29
n opinia noastr, termenul continuitate semantic face abstracie de regula
noncontradiciei semantice a unitilor discursului i, prin urmare, nu-l poate
substitui pe cel de coeren.
30
Graful reprezint structura propoziiei.
31
Pentru Em. Vasiliu, termenul rezumateste insuficient de clar: Dac
considerm rezumatul discurs, atunci ce asigur acestuia caracter de discurs?
Dac ns rezumatul nu este discurs, atunci cum un discurs coerent poate fi
parafrazat ntr-un rezumat incoerent? [101, p. 82].
32
Prin urmare, cercettorul pune accentul pe perspectiva tematic a coerenei.
82

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Prin urmare, coerena este att o trstur comun pentru


dou sau mai multe fapte reale, reflectat33, transmis sau creat
de vorbire, ct i o conexiune [dup regulile relaiei, progresiei i
noncontradiciei [26, p. 81-94]] a faptelor reale ntr-un tot unitar
finisat34 semantic, reflectat, transmis sau creat de vorbire [142,
p. 40]; att o modalitate35 de prezentare a relaiei fenomenelor
extraglotice i a modelelor informative, ce le corespund, ct i

33

n acest sens, M. Charolles delimiteaz coerena denotativ, deoarece este


necesar ca aciunile, strile i evenimentele descrise de o secven s fie
concepute drept c o n g r u e n t e n lumea evaluat [28, p. 31]. Prin urmare,
coerena discursului reflect coerena fenomenelor expuse [151, p. 67], adic
coerena sistemului naional i internaional de valori, ce se exprim prin uniti
glotice conexe.
34
Discursul este finisat pentru autor atunci cnd consider ndeplinit sarcina
comunicativ (Ea poate ngloba i cerina de a respecta anumite modele de
reprezentare semantic a discursului. n acest caz, finisarea total sau relativ a
discursului este conceput drept modalitate de manifestare a sensului). Prin
urmare, caracterul finisat al discursului depinde de gusturile, preferinele i
capacitile creatoare ale autorului. Acelai lucru poate fi afirmat i din
perspectiva receptorului care posed anumite cunotine despre uzul genului de
discurs dat.
Dup M. Arriv, revendicarea caracterului finisat al discursului este frecvent n
metadiscursurile scriitorilor contemporani despre crile lor. n discursurile scrise,
finisarea este marcat, de cele mai dese ori, de o majuscul n iniial, de punctul
final i de reluarea cuvintelor de la nceputul discursului la sfritul lui [9, p. 134136].
Pentru cercettor ns, aceste mijloace nu semnaleaz totdeauna i finisarea
naraiunii.
Reiese c un discurs finisat se poate mbina cu o naraiune nefinisat i viceversa.
n aceast ordine de idei, cercettorul delimiteaz 1) discurs finisat i naraiune
finisat (n tragedia clasic, romanul poliist de form clasic etc.), 2) discurs
finisat i naraiune nefinisat (n operele dramatice fr deznodmnt), 3) discurs
nefinisat i naraiune nefinisat (n romanele noi) i 4) discurs nefinisat i
naraiune finisat (n lucrrile lui Messaline A. Jarry).
35
Adic o noiune dinamic.
83

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

rezultatul36 actului individual de gndire a generatorului care


mbin ntr-un tot unitar informaiile [ibidem]37.
Prin urmare, generatorul construiete discursul, innd
permanent cont de faptul c acesta trebuie s fie un tot unitar38, iar
receptorul caut conexiunea unui element al discursului cu cele
anterioare sau posterioare. n acest caz, coerena poate fi
centralizat (cnd unitile discursului snt conexe nu una cu alta, ci
cu tema discursului sau cu scopul comunicativ (n dicionare,
chestionare etc.)) sau linear (cnd unitile snt conexe prin
nlnuire semantic, localizat, de regul, la jonciunea unitilor
discursului39), continu (condiionat de desfurarea unei linii
tematice ntr-o direcie a gndului) sau intercalat (condiionat de
devieri tematice episodice sau de schimbarea temporar a direciei
gndului40) [151, p. 40].
Coeziunea este, de asemenea, calificat, de cele mai dese
ori, drept o conexiune semantic a unitilor discursului, deoarece
nu elucideaz ce comunic discursul, ci cum este organizat ntr-o
formaie integr din perspectiv semantic [137, p. 26].
Astfel, H. Bonnfous definete coeziunea (Kohrenz) prin
prisma echivalenei semantice [18, p. 40-47].
Pentru unii cercettori, coeziunea este bazat doar pe o
echivalen semantic parial, deoarece una total ar face
imposibil progresia unui discurs. Pentru alii, ea este condiionat

36

Adic o noiune static.


Reiese c L. Galperin [137, p. 75], O. Moskaliskaia [160, p. 17-30] i M. Ioni
[148, p. 25] calific greit coerena drept categorie a discursului, cu att mai mult
c, n lucrrile despre discurs existente pn la ora actual, nu se identific
denotatul ei.
38
Excepie fac dicionarele, culegerile de norme etc.
39
Acest tip de coeren este condiionat de adiionarea la discursul de baz a unor
elemente ce elucideaz o cauz a fenomenelor expuse, o contrapunere altor
fenomene etc., este bazat pe principiul interferenei semantice a elementelor
discursului [151, p. 67].
40
Totui, datorit coerenei, discursul este perceput drept enun cu tem i n t e g
r a l , adresat unui receptor de ctre generator [74, p. 253].
84
37

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

doar de apropierea semantic41 a unitilor discursului n baza


motivului i situaiei extraglotice comune, adic a interdependenei
i continuitii logice, temporale i/sau spaiale a unor aciuni
nesimilare [142, p. 26], ce constituie conturul coreferent al acestor
uniti [91, p. 39].
Dup W. Dressler, apropierea semantic (Semantische
Kontoguittsbeziehungen) este chiar tipul principal de coeziune
semantic [33, p. 16].
n opinia lui M. Titzmann i M. Bense ns, coeziunea
semantic (Kohrenz) este condiionat de semnificaia
tradiional (adic normativ sau ateptat42) a unitilor unei
limbi, care permite ca un discurs s fie inteligibil n linii generale
[98, p. 70], [14, p. 134].
n acest sens, H. Weinrich, R. Kloepfer i U. Oomen
opineaz c orizontul de ateptare al interlocutorului nglobeaz
[att] semnificaia cuvintelor [103, p. 319], ct i relaiile dintre ele
[61, p. 106].
Prin urmare, norma ateptat sau orizontul de ateptare
face referire la receptorul discursului. Generatorul este doar
determinat s creeze un discurs inteligibil, ns nu i obligat s
respecte norma ateptat. Reiese c un discurs coerent poate fi
creat, neinndu-se cont de orizontul de ateptare al interlocutorului.
Abordarea coeziunii prin prisma semnificaiei unitilor lexicale i

41

Termenul apropiere semantic este introdus n lingvistic de W. Dressler [33, p.


16] i R. Harweg [51,
p. 184-190]. R.
Harweg delimiteaz apropierea semantic logic, hipersemic, ontologic,
situativ i cultural.
Pentru I. Dmarskaia-Babaian, aceasta este un parametru att al coeziunii, ct i al
coerenei ce se realizeaz prin substitute [140, p. 13-14].
Ali lingviti pun accentul n coeziune pe interferena semantic a unitilor
enunului i discursului. Astfel pentru L. Galperin, unitile naraiunii secundare
(complinirile, concretizrile, devierile tematice episodice etc.) snt conexe cu
naraiunea principal prin interferen semantic [137, p. 26-27].
42
n opinia lui B. Carstensen, n discursurile literare tot mai rar se respect
normele limbilor. Din aceast cauz, savantul substituie termenul de norm cu
cel de norm ateptat (Erwartungsnorm) [25, p. 260].
85

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

relaiilor lor l-a determinat pe E. Coeriu s delimiteze coeziunea


lexico-semantic43, sintactic i superfrastic [62, p. 21-22].
n accepia lui H. Peukert, ritmul unitilor discursului44 i
apartenena lor la un tip structural condiioneaz coeziunea lor
formal-structural. Cercettorul opineaz c discursul se constituie
i n baza unei coeziuni semantico-temporale [83, p. 116],
asigurat de unitatea conturului temporal al discursului [140, p.
13], numit continuum temporal sau taxis [120, p. 72-73].
Pentru H. F. Plett, coeziunea este o conexiune semantic
(Semantische Textkohrenz, condiionat de anumite simptome
ale dependenei semantice a unitilor discursului) i sintactic
(Kohrenz, condiionat de anumite simptome ale dependenei
formale a unitilor discursului), iar dac accentul se pune pe
perspectiva dinamic a discursului, i o conexiune pragmatic,
rezultatul activitii verbale comune a unui locutor i receptor [87,
p. 39].
Dup H. Peukert, conexiunea pragmatic a discursului
condiioneaz coeziunea comunicativ [83, p. 116].
Din perspectiva stilurilor funcionale, L.Galperin
delimiteaz coeziunea stilistic (relevat n baza chiasmului) [137,
p. 26].
U. Oomen pune accentul pe coeziunea pur glotic a
unitilor nrudite semantic, fr coeziune extraglotic [81, p. 78].
Pentru majoritatea savanilor ns, coeziunea este doar o
mbinare linear, sintactic a constituenilor enunului [112, p. 2324]45, totalitatea trsturilor gramaticale ale discursului, ce
condiioneaz caracterul de tot unitar al acestuia [101, p. 60-62].
Reiese c lingvitii studiaz coerena discursului sub aspect
semantic, iar coeziunea sub aspect gramatical (morfologic i mai
ales sintactic) [140, p. 4].

2. 1. 1. Parametri ai coeziunii i coerenei discursului


43

Pentru H. Junker, coeziunea lexico-semantic este o conexiune a cmpurilor


semantice arhitectonice prin grupuri lexemice comune, contururile semantice ale
crora au zone de interferen [48, p. 1].
44
n acest sens, L. Galperin delimiteaz chiar coeziunea ritmului [137, p. 74].
45
Reiese c i coeziunea nu este o categorie a discursului.
86

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

I. Beaugrande i W. Dressler opineaz c coeziunea este


condiionat de elips, timp, aspect, expresiile joncionale,
recurena parial a unitilor discursului, repetiia i
paralelismul lor, pro-forme i parafraz [12, p. 86-118].
E l i p s a este conceput, de cele mai dese ori, drept
parametru al coerenei, deoarece semnaleaz dependena semantic
a unui lan incomplet al discursului de contextul anterior i l
ncadreaz n acesta: Il avait attendu encore, 46 miett un peu de
papier, tait rentr, sorti de nouveau, puis, au bout dun certain
temps, il avait disparu brusquement, fermant derrire lui avec
colre ses portes-fentres (A. Camus, La Peste, p. 109). Elipsa se
ntlnete, de cele mai dese ori, n discursul dialogat: Maigret, lui,
demandait Point : Vous reconnaissez l`criture? Elle me
rappelle quelque chose, sans pourtant m`tre familire . Cette
lettre a t envoye jeudi dernier par Joseph Mascoulin . A
qui? A Julien Piquemal (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 91). Il fumait le cigare? Non. La cigarette
(idem, p. 109).
n opinia lui E. Vasiliu, I. Dmarskaia-Babaian i L. Bondarko,
t i m p u l i a s p e c t u l organizeaz conturul semantic al
discursului [101, p. 101], [140, p. 104], [120, p. 73] ntr-o structur
continu i orientat: Ce nouveau concept nous permet maintenant
de prciser la notion de traduction. Lorsquun critique parle de la
peinture ou de la musique, du fait mme quil en parle, il
prsuppose lexistence densembles signifiants peinture ,
musique . Ses paroles constituent donc, par rapport ce quil
voit ou entend, une mtalangue. Ainsi, quels que soient la nature du
signifiant ou le statut hirarchique de lensemble signifiant
considr, ltude de sa signification se trouve situe un niveau
mtalinguistique par rapport lensemble tudi. Cette diffrence
de niveau est encore plus visible lorsquil sagit de ltude des
langues naturelles: ainsi, lallemand ou langlais peuvent tre
tudis dans une mtalangue linguistique utilisant le franais, et

Prin semnul , marcm elementul ce lipsete n discurs.

46

87

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

inversement (A. -J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de


mthode, p. 15).
La baza discursului citat este pus timpul prezent i aspectul
continuativ.
E x p r e s i i l e j o n c i o n a l e snt calificate de P. Zlateva
drept cuvinte deictice, uniti lexico-semantice, ce ajut la
interpretarea unui enun prin prisma celor anterioare [19, p. 7],
condiionnd, astfel, integritatea semantic a unei totaliti de
elemente [147, p. 29].
Dup N. Arutiunova ns, aceste expresii snt doar nite
poduri logice ntre constituenii unui discurs [112, p. 23-24], iar
dup I. Dmarskaia-Babaian parametri ai coeziunii i coerenei,
care nglobeaz doar seme relaionale, ce ptrund n conturul
semantic al unitilor de baz ale discursului i, astfel, acestea devin
conexe [140, p. 4].
n aceeai ordine de idei, O. Ducrot i D. Brockway
menioneaz c cuvintele discursului sau conectorii [adic
expresiile joncionale] nu au valoare proprie stabil, ci depind de
elementele, pe care le mbin [40, p. 157], adic de context [19, p.
7].
n opinia G. Valimova i I. Mistrk ns, aceste expresii mbin
doar formal i semantic propoziiile, concretizeaz relaiile dintre ele,
dar nu se integreaz n ele [126, p. 185], [79, p. 76]. Prin urmare,
expresiile joncionale au valoare proprie, n baza creia realizeaz
att conexiunea formal, ct i cea semantic a unitilor unui
discurs.
Dup I. Mistrk, majoritatea conectorilor realizeaz doar
jonciunea (adic mbinarea formal) i doar conectorii de tipul
premirement, par
exemple, donc, en
effet, comme
on
a
mentionn, par consquent, ainsi etc. condiioneaz conexiunea
semantic a constituenilor discursului [79, p. 76]: Ceux qui
loeuvre de Brndal est tant soit peu familire savent le rle quil
attribuait aux structures lmentaires saisies toutefois par lui au
niveau du systme linguistique, et non, comme nous le proposons en
ce moment, au niveau de la manifestation dans ltablissement
dune typologie des langues naturelles, quil considrait comme
88

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

reprsentatives des mentalits collectives. Ainsi, les langues dites


primitives sont caractrises, pour lui, par lutilisation frquente
des structures complexes, tandis que les progrs de la civilisation se
traduisent par la transformation de ces structures complexes en
structures binaires logiques (A.-J. Greimas, Smantique structurale.
Recherche de mthode, p. 10). En effet, ce serait monstrueux, dit
Minnie, songeuse... (M. Druon, Nouvelles, p. 39). Donc, comme
nous lavons vu plus haut, Les Phocens tablissaient des comptoirs
marchands le long des ctes... (M. Druon, Nouvelles, p. 49). Mais
Minnie, qui ne pensait qu son bracelet, ne parut pas ragir.
Alors, se tournant vers Marie-Franoise: Vous avez fait du
latin, Mademoiselle? demanda le chanoine (idem, p. 26).
n opinia D. Brockway ns, toi conectorii snt, n primul
rnd, parametri semantici, deoarece semantica studiaz aportul
fiecrui cuvnt la interpretarea enunului [19, p. 7]. Cercettoarea,
n comun acord cu I. Moeschler [citat dup 101, p. 105], mai
identific n discurs i conectori logici (care contribuie la
interpretarea prin incluziune, excluziune sau succesiv a frazelor
complexe), dar i pragmatici (care mbin unitile discursului ntrun tot unitar n baza inteniei comunicative comune).
Prin urmare, n tratarea conectorilor, accentul se pune
concomitent pe laturile logic, semantic i pragmatic.
n aceeai ordine de idei, D. Maingueneau [70, p. 116-136], J.
- C. Anscombre [6, p. 23-40], O. Ducrot [36, p. 248-280], [6, p. 2340], [35, p. 11-29], [39, p. 96-114], S. Bruxelles [21, p. 47-62], C.
Plantin [86, p. 23-39], A. Cadiot [22, p. 94-102], E. Letoublon [66,
p. 85-111], R. Martin [73, p. 104-114], S. Faik [42, p. 143-155], A.
Zenone [110, p. 69], I. Schelling [97, p. 65-107], I. Moeschler i N. de
Spenser [80, p. 93-112] delimiteaz conectori argumentativi,
negativi, de subiectivitate, de consecutivitate, cronologici i
concluzivi.
Drept conectori argumentativi, lingvitii calific unitile
mais, car, parce que, puisque, donc, alors, ainsi, de toute faon,
dailleurs etc.
D. Maingueneau [70, p. 116-136], J. - C. Anscombre [6, p. 2340], O. Ducrot [6, p. 23-40], [35, p. 11-29], S. Bruxelles [21, p. 4789

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

62], C. Plantin [86, p. 23-39] i A. Cadiot [22, p. 94-102]


delimiteaz conectorul argumentativ mais de cel negativ: On se
plaint de la violence dun grand nombre / Mais (= opposition) nul
ne dit: O est Dieu [] (Job, 35, v. 9-10). Dieu est puisant. / Mais
(= cest pourquoi) il ne rejette personne (Job, 35, v. 5).
n acelai timp, O. Ducrot [36, p. 248-280], R. Martin
[73, p. 104-114] i S. Faik [42, p. 143-155] opun att conectorul
argumentativ parce que [= attendu que, comme, tant donn que]
conectorilor car (care introduce n discurs o explicaie sau o
dovad) i puisque [= ds linstant o, du moment que], ct i
conectorul car conectorului puisque: Ceux qui avaient pour
demeure les tnbres et lombre de la mort / Vivaient captifs dans la
misre et dans les chanes. / Parce quils staient rvolts contre
les paroles de Dieu (Psaumes, 107, v. 11). Avec ton nom nous
crasons nos adversaires. / Car ce nest pas en mon arc que je me
confie (Psaumes, 44, v. 6-7). Le roi porte ses dsirs sur ta
beaut. / Puisquil est ton seigneur (Psaumes, 45, v. 12).
Pentru A. Zenone, donc, alors i ainsi nu snt conectori
argumentativi, ci consecutivi. Cei din urm mbin argumentele i
concluzia ntr-o demonstraie [110, p. 69]:
Car la cration est devant; Dieu derrire.
L`homme, du ct noir de l`obscure barrire,
Vit, rdeur curieux;
Il suffit que son front se lve pour qu`il voie
A travers la sinistre et morne claire-voie
Cet oeil mystrieux.
Donc ne nous disons pas: - Nous avons nos toiles.
Des flottes de soleils peut-tre pleines voiles (V. Hugo, A
la Fentre pendant la Nuit, p. 126).
Il s`est jug perdu, puisqu`il tait surpris,
Sa retraite coupe et tous ses chemins pris;
Alors il a saisi, dans sa gueule brlante,
Du chien le plus hardi la gorge pantelante
Et n`a pas desserr ses mchoires de fer [] (A. de Vigny,
La Mort du Loup, p. 46).
90

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Au bout de trois ans, tu sortiras toute la dme de tes produits


[], et tu la dposeras dans tes portes. Alors viendront le Lvite
[], ltranger et la veuve [] et ils mangeront []
(Deutronome, 14, v. 28-29). De telles ambiguts et lon pense
immdiatement, entre autres, au Nez de Gogol - , si elles
saffichent, dans la mesure o elles sont voulues, comme des
procds rhtoriques, nen sont pas moins caractristiques du
fonctionnement normal des langues naturelles.
Ainsi, un message du type:
Cet homme est un lion
reste, dans notre contexte social, univoque, et lion ny
manifeste, du fait de lisotopie caractrise par la redondance du
classme humain , que les valeurs smiques de courage (A. J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 96).
D. Maingueneau opineaz c jonctivul alors poate introduce
i nuane subiective n discurs, iar ainsi ilustrative [70, p. 128129]: Au sein de ta dtresse, toutes ces choses tarriveront. Alors,
dans la suite des temps, tu retourneras lEternel []
(Deutronome, 4, v. 30). Ainsi parle lEternel, le Dieu dIsral:
Laisse aller mon peuple [] (Exode, 5, v. 1).
n opinia lui I. Schelling, finalement i de toute faon introduc o
concluzie n discurs [97, p. 65-107].
Pentru D. Maingueneau ns, finalement (ca i en somme i
enfin) este conectorul ce introduce att concluzia, ct i cronologia,
iar de toute faon conectorul ce introduce argumente
contradictorii n raport cu o aseriune global [70, p. 133]: Et
finalement cest cela, dailleurs, que lexemple devait servir
[] (A.-J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de
mthode, p. 63). De toute faon, les acquis dans nimporte quel
domaine ne sont jamais dfinitifs [] (P. Bertocchini, E. Costanzo,
Autoformation et didactique des langues: de nouveaux parcours, p.
28).
Conectorul dailleurs introduce un argument secundar n
discurs [39, p. 68]: Bien sr, il avait dit cela, on lavait pris au
mot, mais ctait une superchrie! Dailleurs tout le printemps est
une superchrie (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 56).
91

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Prin urmare, conectori, n francez, pot fi considerate


conjunciile, locuiunile conjuncionale, adverbele i locuiunile
adverbiale.
M. Callamand ns evideniaz un numr mai mare de
elemente cu rolul unor conectori ai unitilor discursului [23, p. 93120], care exprim diferite raporturi i snt ntrebuinai n mod
diferit.
Astfel, dilema este introdus, de cele mai dese ori, prin:
- soit soit, (soit que soit que ), ou ou : Tu as
le choix: ou tu te dbarrasses du mme, ou tu le gardes pour toi
toute seule! (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 54).
Informaia suplimentar este introdus n enun, de cele
mai dese ori, prin:
- et, (et, mais) aussi/galement: Ce qui lcrasait le plus, il
sen souvenait et sen souviendrait toute sa vie, ctait limpression
davoir affaire une force sans nom, sans visage, quil est
impossible de saisir. Et aussi que cette force-l, pour tout le monde,
tait la Force avec une majuscule, le Droit (G. Simenon, Maigret
chez le Ministre, p. 84).
- ou, ou bien: A supporter que Malterre ait eu vent de la visite
de Piquemal boulevard Saint-Germain et quil ait fait surveiller
Auguste Point [] Ou mme quaprs lentretien quil avait eu avec
celui-ci [] (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 48).
- (et, ou) encore, de plus, et en plus: Ou encore, le cycle
complet des gravures de la guerre [] (M. Fernandez, Otto dix, p.
21). De plus, la caractrisation de dpendance permet dintensifier
le qualifiant laide de procds divers [] (P. Charaudeau,
Grammaire du Sens et de lExpression, p. 204).
- (et) puis, (et, ou) mme: Il senveloppa dans sa robe de
chambre de soie japonaise o des oiseaux flamboyants voletaient
entre des arbres au feuillage dlicat. Puis il se campa devant la
glace de la grande armoire (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p.
16).
- (et, mais) particulirement/en particulier/notamment, (et,
mais) surtout, outre, en outre: Je voudrais que vous vous
souveniez de la journe de mardi. En particulier de la matine
92

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

(G. Simenon, LOpium et le Bton, p. 23). En outre, sont traites


part, dans diffrents chapitres, les propositions: relatives,
attributives, adjectivales, adverbiales, complments de nom [] (P.
Charaudeau, Grammaire du Sens et de lExpression, p. 106).
Informaia nou este introdus, de cele mai dese ori, prin:
- dautre part, comme, en ce qui concerne, par ailleurs:
Je mappelle Arezki. Mon oncle sest log une balle dans le pied
[] avec son fusil de chasse [] Oui, il lavait charg balles []
Pour le sanglier. Une balle dans le pied [] en chassant le
sanglier []? dit Bachir. Dautre part cest un peu loin dici,
quatorze kilomtres! (M. Mammeri, LOpium et Bton, p. 127).
- propos, pour, quant , en matire de, sur le plan, sur ce
point, l-dessus, l encore: Quant ceux de ce matin, qui sont
arrivs quelques minutes aprs quelle tait sortie pour aller son
travail, ils taient deux (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
61).
- des solutions/il y en a plusieurs, autre signe/avantage,
solution, indice/ phnomne rvlateur, question rhtorique: Il
venait de dire tout ce quil avait dire [] Ntait-ce pas trange
que ce ft Maigret, quil ne connaissait pas, quil navait jamais vu,
quil et fait appel? (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 8).
Pentru a introduce n discurs o succesiune se utilizeaz, de
cele mai dese ori:
- (tout) dabord ensuite, enfin; (tout) dabord
aussi/galement/puis enfin; premirement, deuximement,
enfin; le, la, les premier(e)(s), (le), (la), (les) second(e)(s);
primo, secundo : Tu vas traduire, Primo: jinterdis quon
enterre le cadavre [] Secundo, je vous donne une heure pour
vacuer Tala (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 62). La
premire que Maigret questionna ntait pas chez elle le mardi,
mais lhpital o on oprait sa soeur. La seconde, qui tait jeune
et tenait un enfant sur le bras en le soutenant de sa hanche,
confondait sans cesse mardi et mercredi (G. Simenon, Maigret chez
le Ministre, p. 34).
Comparaia este introdus, de cele mai dese ori, prin:
93

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- comme, tel (s)/telle (s), ainsi, de cette manire/de cette


faon, de mme/de mme que + indicativul, aussi bien que +
indicativul, de ce genre/de ce type/de cette sorte: Il ma fait leffet
dun homme timide. Telle nest pas sa rputation (G. Simenon,
Maigret chez le Ministre, p. 68).
Comme un pauvre enfant
Quitt par sa mre,
Comme un pauvre enfant
Que rien ne dfend:
Vous me laissez l
Dans ma vie amre [] (M. Desbordes-Valmore,
Quen avez-vous fait ?, p. 25).
- gal(e)/gal(e) qq. ch., pareil(s)(le)(les), identique,
semblable, quivalent(e): Mais vous savez pourquoi elle a trop
bu? Pour faire comme toi. Non, moi, je ne bois jamais.
Mahsin venait de se faire avorter. Quand? dit Bachir. Juste ce
soir ctait la premire fois, vous comprenez? Et qui lui a fait
cela? Il ne faut pas poser des questions pareilles (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 41).
Includerea elementelor n discurs se face, de cele mai dese ori,
prin:
- avec: Il ferait du sport tous les matins. Avec le
professeur de gymnastique de Radio-Alger (M. Mammeri,
LOpium et le Bton, p. 9). Le tout mis en scne, film, mont dune
brillante manire [] Avec, en prime, un acharnement dtruire
tout ce beau monde [] (J. Pcheur, Partir, revenir, p. 17).
- compris, mme, mme + circumstanele, quand, compte
tenu de, en tenant compte de, entre autres: Il ma dclar que
ma dmission narrangerait rien, quelle serait considre comme
un aveu de culpabilit et que tout ce que javais faire tait de dire
la vrit. Y compris sur le contenu du rapport Calame?
questionna le commissaire (G. Simenon, Maigret chez le Ministre,
p. 72). De mme, la couleur rouge [] transpose les rouges et les
roses des tableaux du peintre (M. Estve, LArt contre la
Souffrance, p. 15).
94

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- pendant, parmi, dont: Ma main sera contre les prophtes.


Dont les visions sont vaines et les oracles menteurs (Ezchiel, 13, v.
9).
Paralelismul este introdus, de cele mai dese ori, prin:
- un(e), des, dautres/certain(e)(s), dautres
/certain(e)(s), il y a aussi ceux + pronume relativ, il y en a
dautres qui /pour, comme pour / dans dautres cas,
lun, lautre /lune, lautre /les uns (les unes), les
autres, paralllement () : Un vieillard se mit supplier
Tayeb. Sa voix tremblait dmotion. Dautres se joignirent lui (M.
Mammeri, LOpium et le Baton, p. 37).
Opoziia este introdus, de cele mai dese ori, prin:
- non (pas), non/plus, mais:
Trois sarrtent, et moi, cherchant ce qu`ils voyaient,
J`aperois tout coup deux yeux qui flamboyaient,
Et je vois au-del quelques formes lgres
Qui dansaient sous la lune au milieu des bruyres,
Comme font chaque jour, grand bruit, sous nos yeux,
Quand le matre revient, les lvriers joyeux.
L`allure tait semblable et semblable la danse;
Mais les enfants du Loup se jouaient en silence [] (A.
de Vigny, La Mort du Loup, p. 47).
Je n`ai pas entendu l`homme, les yeux humides de pit, dire
au serpent qui le pique mortellement: Puisses-tu renatre homme
et lire le Vdas! Mais j`ai entendu l`homme comme un char lourd
sur sa lance crasant mourants et morts [] (H. Michaux, Ecce
homo, p. 562).
- sinon: Parlez, et il repartira sans mme vous avoir vu []
moins que vous y teniez. Sinon je veux vous confronter avec lui
(M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 123).
- autrement, au contraire/contrairement/par contre/contre,
en revanche, au lieu de, alors que, tandis que: Contrairement ce
quon lui avait toujours dit, les Franais ne respectent les lois de la
guerre (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 12).
Restricia este introdus, de cele mai dese ori, prin:
- seulement, uniquement, (tout) simplement, juste:
95

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Ce n`est mme plus l`orage


De fer d`acier de sang
Tout simplement des nuages
Qui crvent comme des chiens [] (J. Prvert, Barbara, p.
553).
Restricia concesiv este introdus, de cele mai dese ori,
prin:
- bien que, encore que/encore faut-il que, que ou que,
que ou non, que ce soit ou, soit que soit que : Il y
avait onze ans de cela, quand Belad quarante ans avait pris le
car, et bien quil ft certain que ctait pour aller lusine en
France, tout le monde stait donn (M. Mammeri, LOpium et le
Bton, p. 45).
- quoique, pour (si) aussi + adjectiv + que, quelque +
adjectiv + que : Puis, quoique le Lazou ne dt plus rien, tout le
monde continua de crier (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p.
18).
- qui que, quoi que, o que : Quoi quil arrive, il
faut que nous le souffrions ensemble (M. Mammeri, LOpium et le
Bton, p. 86).
- quel (le)(s)(les) que + tre, quelque(s) + nume +
que, moins que, pourvu que : Quelquefois, mme, ils
navaient que cela; pourvu que ce ft bien dit, elle se souciait peu
que ce ft justement ou tort (M. Mammeri, LOpium et le Bton,
p. 34).
- mais: Ce ciel dont un cercle prcis de montagnes o la
mer trace de partout les limites, mais qui stale au-dessus de lui
comme une tentation toujours propose, toujours impose, Alger
sait quil ne peut y parvenir qu force dexaltation (M. Mammeri,
LOpium et le Bton, p. 7).
- (mais) naturellement/videmment/bien sr/bien entendu:
Ces trois-l avaient eu rarement leur photographie dans les
journaux. Le grand public ne les connaissait pas. Plus exactement,
il ne connaissait gure Lucas de nom. Bien entendu, si la Sret
Nationale tait sur laffaire, on les reconnatrait immdiatement,
mais ctait invitable (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
96

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

79). videmment, cette ambigut nest que thorique [] (P.


Charaudeau, Grammaire du Sens et de lExpression, p. 335).
- quand mme, tout de mme, malgr tout: [] Ah! si vous
maviez mieux connu, nous serions sans doute heureux maintenant
lun et lautre. Quand mme vous mauriez compris, madame []
(P. Mrime, Nouvelles, p. 79).
- (et) pourtant: Je citais Hugo. Je croyais que a allait te
faire plaisir, monsieur le professeur . Pourtant ce qui se passe
dans ce pays depuis trois ans aurait d te gurir de la comdie
(M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 21). Pourtant la chanson
introduit fondamentalement un univers non linguistique dans la
classe [] (M. Boiron, Rencontrer la musique franaise
daujourdhui, p. 37). Et pourtant, ce Tour 98 a t salutaire (Fr.
Ploquin, Tour de France 98, p. 12).
- et: Il ma promis et il nest pas venu (M. Mammeri,
LOpium et le Bton, p. 57).
- toutefois, cependant, nanmoins: Quand le commissaire
revint il avait lair ennuy de quelquun qui disait: jaurais voulu
continuer avec vous lintressante conversation de tout lheure,
mais vous comprenez bien que les devoirs de ma charge, nest-ce
pas [] Nanmoins il ne se dpartissait de son ton de parfaite
courtoisie que pour essayer de crer un climat de confiance,
presque de familiarit (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 43).
Certaines chansons appartiennent indniablement au patrimoine
culturel collectif de la France. Elles ont toute leur place dans une
classe. Cependant, le choix de chansons contemporaines sera
privilgi (M. Boiron, Rencontrer la musique franaise
daujourdhui, p. 12).
- du moins, au moins: Elle allait dtruire dun coup les
rsultats defforts patiemment poursuivis pendant six mois, en
rejetant vers les Fels les populations civiles qui taient la veille de
basculer du ct de lordre et de la civilisation. Du moins tous les
officiers qui avaient au milieu de combien de difficults entrepris
une action semblable la sienne, avaient-ils obtenu dtre engags
dans des secteurs loigns de celui o ils avaient opr jusque l
(M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 39).
97

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- en tout cas: Une rvolution bien faite devrait fusiller les


intellectuels. En tout cas tous ceux qui ne se contentent pas de
rpondre: prsent, quand on a besoin deux, le petit doigt sur la
couture du pantalon et la vue basse (M. Mammeri, LOpium et le
Bton, p. 17). [] les Franais ont tout coup redcouvert le
plaisir dtre ensemble, de faire la fte ensemble. En tout cas,
1500000 dentre eux sur les Champs-lyses en mondiovision, a se
remarque [] (J. J. Paubel, Faire la fte pour mieux vivre
ensemble, p. 8).
- or: Pourquoi Bachir avait-il depuis cinq mois quitt son
cabinet de la rue Randon et o avait-il pass tout le temps? Encore
heureux que personne ne let vu entrer chez Claude avec son
panier doeufs et sa tenue de paysan. Or le commissaire ne lui avait
rien dit de tout cela (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 44). Mis
lindex par les nazis, Dix dlaissera mme ses visions acerbes
[] pour traiter des thmes plus neutres []. Or ceux-ci ne sont
pas moins extraordinaires que le reste [] (M. Fernandez, Otto
dix, p. 21).
- heureusement: Il vous suffit de marcher sur mon cousin!
Heureusement que je pense vous. Ah! Quallez-vous devenir,
gens de Tala, quand vous ne maurez plus? (M. Mammeri,
LOpium et le Bton, p. 38). [] il apparaissait marqu par la
malchance. Heureusement, celui que lon a surnomm Elefantino
[] a remport magistralement le Tour 98 [] (Fr. Ploquin, Tour
de France 98, p. 12).
- malheureusement, hlas: Tu vois, mon frre, il est huit
heures et demie. Nous naurons mme pas le temps darriver. Mais
je vais te recommander un confrre . Si ctait vous, docteur
[] Malheureusement, frre, moi, je ne peux pas (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 71).
Je me mire et me vois ange! et je meurs, et j`aime
Que la vitre soit l`art, soit la mysticit
A renatre, portant mon rve en diadme,
Au ciel antrieur o fleurit la Beaut!
Mais, hlas! Ici bas est matre: sa hantise
98

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Vient m`coeurer parfois jusqu`en cet abri sr [] (S.


Mallarm, Les Fentres, p. 313).
Deducia i continuitatea snt introduse, de cele mai
dese ori, prin:
- sur quoi, suivant que + indicativul, selon que +
indicativul: Sire, je voudrais bien que mon vin ft meilleur.
Nanmoins, tel quil est, je loffre de grand coeur . Sur quoi,
Notre-Seigneur ayant got le vin: De quoi vous plaignezvous? (P. Mrime, Nouvelles, p. 134).
- alors: Ils ne parvenaient pas accrocher nos regards
fuyants, et quand par hasard cela leur arrivait, ctait pour y lire
des lueurs de haine. Alors ils ont t dus, ils se sont sentis
abandonns, presque trahis (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p.
14). Il craint que ses enfants ne le laissent vivant; / Alors il se
soulve, ouvre son aile au vent [] (A. de Musset, La Nuit de Mai,
p. 64).
- donc: Cest donc en faisant appel des catgories
classmatiques, quelles quelles soient et non pas ncessairement
des catgories morphologiques -, et en considrant au dpart ces
variations des isotopies qui ne se trouvent pas enfermes dans les
frontires syntaxiques, que nous serons mme de mieux valuer
les difficults que lon rencontre et les solutions quon peut
envisager pour rendre compte de lexistence des isotopies larges
(A. - J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p.
70).
- videmment: Cest pour continuer notre conversation de
tout lheure [] propos des intellectuels. videmment je tai
choqu quand jai dit quil faisait fusiller tous ceux qui ntaient
pas les adulateurs inconditionnels dun rgime populaire (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 16).
- et, par consquent/ en consquence: Restait Point, qui
lavait lu aussi, mais qui, lui, tait ministre, par consquent, plus
difficile examoter (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 22).
Je veux que celle-ci soit la dernire strophe de mon invocation. Par
consquent, une seule fois encore, je veux te saluer et te faire mes
adieux! (Lautramont, Les Chants de Maldoror, p. 213).
99

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- ainsi ( + inversie): Ainsi se passa le reste du jour et toute


la nuit (P. Mrime, Nouvelles, p. 84).
- aussi ( + inversie): Aussi fut-il tonn une nuit de
sentendre appel par son nom alors quil dormait dj: Docteur
Bachir [] (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 43).
- de sorte que + indicativul: De sorte quon retrouvait
Eugne Benot, lhomme au cigare, dans deux endroits: boulevard
Pasteur, o il stait probablement empar du rapport Calame, et
dans le bras de la rue Jacob [] (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 89).
- do + nume: Il est facile de rire de soi dans les petites
choses quand on sadmire dans les grandes. Do le parfait
humour des Anglais (A. Maurois, Une carrire et autres nouvelles,
p. 36). Le mot zone date du dbut du XX-ime sicle et il a
dabord dsign, en franais populaire, lespace qui entourait Paris
[], puis [] pas les banlieues chic [], mais les espaces
dlabrs [], o vivaient des clochards, des chmeurs, en bref des
zonards. Do le verbe zoner, tre sans toit [] (J. J. Calvet,
Routard et zonard, p. 22).
- ce qui explique: De tous ces Jupiters on en a fait un seul
qui lon a attribu toutes les aventures de chacun de ses
homonymes. Cest ce qui explique la prodigieuse quantit de
bonnes fortunes quon prte ce dieu (P. Mrime, Nouvelles, p.
67).
- cest pourquoi/ cest pour cette raison que/ cest la raison
pour laquelle: Il me disait, entre autres choses, que jtais la plus
honnte femme de Paris, cest pourquoi il voulait tre mon amant
(P. Mrime, Nouvelles, p. 98). Mais, parmi la prairie de jacinthes,
l`odorante toile incendia les dents avides qui voulaient dgrafer
son corsage fertile. C`est pourquoi mon troupeau subtil, l`heure
d`anglus, rentre en moi-mme, les flancs dsesprs (Saint-PolRoux, Soir de Brebis, p. 332-333).
- tre le rsultat de + nume/il en rsulte + nume sau que +
indicativul: Malgr son chagrin, elle ntait pas insensible la
satisfaction que donne tout narrateur une histoire bien conte, et
elle se prparait son rcit en cherchant des exordes, et
100

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

commenant tantt dune manire, tantt dune autre. Il en rsulte


quelle vit les normits de son mari sous toutes leurs faces [] (P.
Mrime, Nouvelles, p. 127).
- en dduire que: Je suis mont lappartement de Mme
Hariel, qui mne une existence confortable et qui a trois enfants,
dont le plus jeune a huit ans. Jai encore jou linspecteur
dassurances. Elle na pas bronch. Jen dduis que jtais le
premier aller la voir (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
116).
- en conclusion: En conclusion, on lisait: Il serait
intressant dtablir la liste des personnages officiels: ministres,
dputs, snateurs, conseillers municipaux de la ville de Paris et
dailleurs qui ont t les htes dArthur Nicoud dans sa somptueuse
proprit de Samois (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 112).
En conclusion, ces trois vecteurs de la modernit [] imposent
pour lavenir du franais de privilgier les images dune langue en
prise sur le changement [] (J. Pcheur La Dcentration contre la
Nation, p. 25).
Cauza, mijlocul i originea snt introduse, de cele
mai dese ori, prin:
- parce que, car, puisque, participiul prezent: LAlgrien
est une justification dexistence. Car de voir comme ils sont
mpriss et vils, misrables et inexistants, dprouver comme eux
peuvent les avilir et les mpriser, faire leur misre et leur
inexistance, donne un sens leur vie (M. Mammeri, LOpium et le
Bton, p. 19). Car ct du clbrissime Festival dAvignon [],
la France entire se transforme en jardin festivalier [] (D.
Malbert, Par les Villages, p. 20).
- cest que/ce nest pas que + conjunctivul/non que +
conjunctivul: Quant aux femmes, elles pensaient peu monsieur
lattach du ministre [] Cest que vous ne vous occupiez pas
delles (P. Mrime, Nouvelles, p. 158).
- avec ( = cause): [] le souvenir de cette fatale soire
passait dans son esprit aussi rapide quun clair. Avec lui se
rveillait une douleur vive et aigu [] (P. Mrime, Nouvelles, p.
76).
101

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- grce + nume: Grce sa force prodigieuse, il parvint


se relever (P. Mrime, Nouvelles, p. 34).
- force: A force de nous heurter tous les angles le long
des jours, nous finissions par savoir quil ntait pas fait pour nous,
ou nous pas pour lui (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 178).
- avec ( = grce): Avec un mrite aussi transcendant, Mato
Falcone stait attir une grande rputation (P. Mrime,
Nouvelles, p. 5).
- du fait que + nume sau que + indicativul: Du seul fait
que jadmettais la possibilit de le faire natre artificiellement, jen
avais implicitement reconnu lillusion (M. Proust, A la Recherche
du Temps perdu, p. 78).
- vu + nume sau que + indicativul: Cette mauvaise
plaisanterie, vu la circonstance, parut excellente (P. Mrime,
Nouvelles, p. 235).
- do que: Do que les soldats partent il leur faudrait
pour latteindre traverser dabord sur dix mtres une couche de
chair, de loques et dyeux exalts (M. Mammeri, LOpium et le
Bton, p. 198).
- dautant plus que, dautant plus que + indicativul:
Quel signalement? Nous irons plus vite que si je te fournis toute
une liste. Dautant plus que je nai pas tous les noms en tte, moi
non plus (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 79).
- comme: Comme il tait trs dur pour sa famille et pour lui-mme,
il avait fini par acheter un petit champ, une paire de boeufs, une
vache (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 31).
- de peur que + conjunctivul sau de + infinitivul:
Tvrbvl, monsieur , dit-il en se rapprochant et baissant la voix
de peur quun autre que moi ne pt lentendre [] (P. Mrime,
Nouvelles, p. 389).
Scopul este introdus, de cele mai dese ori, prin:
- pour que + conjunctivul, afin de + infinitivul, afin que +
conjunctivul: Tu peux toujours courir pour que je te donne la
sten, si tu vois ou que tu entends quelque chose, rveille-moi (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 127). Le temps est beau crions
102

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

plus fort / Pour que les rveurs dorment mieux (P. Eluard, Crier, p.
500-501).
- de sorte que + conjunctivul, de manire ( ce) que +
conjunctivul, de faon ( ce) que + conjunctivul: Il sest fait ainsi,
petit petit, la rputation dun impitoyable redresseur de tords. De
sorte que tous les illumins, tous les aigris, tous les rvolts dans le
genre de Piquemal sadressent lui quand ils dcouvrent ou croient
dcouvrir quelque chose de malpropre (G. Simenon, Maigret chez
le Ministre, p. 132).
Condiia este introdus, de cele mai dese ori, prin:
- si: Si tu es assez bte, et je suis gentil, pour ne pas prendre
de prcautions, cest toi seule aussi den subir les consquences
[] (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 163).
Ces esclaves nos ennemis
S`ils ont compris
S`ils sont capables de comprendre
Vont se lever (P. Eluard, Crier, p. 507).
- condition que: Et cette vrit, Maigret dsirait, lui aussi,
quon la dcouvre, condition quon la dcouvre toute entire (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 76).
- pourvu que + conjunctivul: Pourvu quils sauvent leur
peau, il leur importe peu que ce soit dans ces murs ou dans dautres
(M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 112).
- du moment que + indicativul: Nous nous arrterons du
moment que nous napercevrons plus la mer (Malterlinck, 74, p.
345).
Ipoteza i eventualitatea snt introduse, de cele mai
dese ori, prin:
- dans ce cas, dans le cas contraire, dans ces conditions:
En vous prsentant un rapport Calame, vrai ou faux, en le faisant
disparatre ensuite, on jette automatiquement le discrdit sur vous
et sur tout le gouvernement, car on vous accusera de lavoir
supprim. Dans ce cas, nous en entendrons parler ds demain
(G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 33).
- comme si + imperfectul/mai mult ca perfectul: Il vit la
chatte, et donna un coup de baonnette dans le foin avec ngligence,
103

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

et haussant les paules comme sil sentait que sa prcaution tait


ridicule (P. Mrime, Nouvelles, p. 11).
Explicaia, precizarea i justificarea snt introduse, de cele
mai dese ori, prin:
- par exemple: Nos collaborateurs signalent votre prsence
pendant sept jours. Ensuite ils ne vous ont plus vu . Je dois dire que
je ne tenais pas spcialement me faire voir de vos collaborateurs .
Vous aviez des choses vous reprocher? Ils nauraient pu que
me contrarier . Ah! Par exemple en exigeant que jassure la
garde de nuit (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 116). Par
exemple, chez Grevisse, que et comme sont traits comme
deux mots subordonnants qui introduisent le mme type de
comparaison [] (P. Charaudeau, Grammaire du Sens et de
lExpression, p. 607).
- cest--dire: Je viens encore de lire dans lAube les
lucubrations de quelques cervelles dbiles qui se disent
intellectuelles ( moins que ce soit tout simplement des crapules,
cest--dire des gens intelligents qui mentent tant la ligne (M.
Mammeri, LOpium et le Bton, p. 18). Ainsi, si la fte retrouve des
mots et des pratiques anciennes, elle sinvente un langage: [] pas
de fte [] sans deux ou trois mots dordre: se lcher, cest--dire
tout se permettre [] (J. -J. Paubel, Faire la fte pour mieux vivre
ensemble, p. 8).
- comme: Comme il sent quon se moque de lui, il nose y
porter la griffe (P. Mrime, Nouvelles, p. 129).
- en ce cas: [] je veux te recommander un confrre .
Si ctait vous docteur [] Malheureusement, frre, moi, je ne
peux pas . Le petit employ rougit, se leva. En ce cas, a ne fait
rien (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 37).
- notamment: On laimait assez partout cause de sa
femme, mais lorsquil tait absent, - dans ses terres, comme ctait
le cas neuf mois de lanne, et notamment au moment o commence
mon histoire, - personne ne sen apercevait (P. Mrime, Nouvelles,
p. 265).
- en particulier : Il est arriv Calame dtre appel en
consultation pour de grands travaux, dans des pays aussi diffrents
104

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

que le Japon ou lAmrique du Sud, et ctait une autorit


indiscutable en ce qui concerne la rsistance des matriaux. En
particulier, du bton (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 27).
- en effet: Mais je vois que lon me fait signe, cest sans
doute pour mannoncer une bonne nouvelle . En effet en dernire
minute, nous apprenons quembarqu dans une jeep du premier R.
P. C. le terroriste a t abattu alors quil tentait de senfuir []
(M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 203). En effet, ce qui
caractrise une intelligence distribue, cest une conception
dcentralise de lchange et du partage (J. Pcheur, La virtualit
contre lespace unifi, p. 25).
- dailleurs: Bien sr, il avait dit cela, on lavait pris au
mot, mais ctait une superchrie! Dailleurs tout le printemps est
une superchrie (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 56).
- et: Il tait absent depuis quelques heures, et le petit
Fortunato tait tranquillement tendu au soleil (P. Mrime,
Nouvelles, p. 6).
- parantezele ( ): Il aurait bien voulu le dire Claude. Il
nosait pas, parce que Claude tait Franaise, que le franais
ctait sa langue (alors elle devait bien savoir comment la manier,
non?) (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 276).
J`ai, quelque jour, dans l`Ocan,
(Mais je ne sais plus sous quels cieux),
Jet comme offrande au nant,
Tout un peu de vin prcieux (P. Valry, Le Vin perdu,
p. 388).
- dou puncte (:): Je te lis les titres: Pour lutter plus
efficacement contre les hors-la-loi, le gnral Massu a reu les
pleins pouvoirs sur tout le territoire du grand Alger []
Dclaration de Massu: Tout Alger sera pass au peigne fin, rue par
rue, maison par maison, homme par homme (M. Mammeri,
LOpium et le Bton, p. 10). Lenjeu est de taille: il sagit dintgrer
les dfis dune modernit qui bouleverse notre perception de
lespace et du temps [] (J. Pcheur, Lditorial, p. 1).
Dors: ce lit est le tien Tu n`iras plus au ntre
- Qui dort dne. A tes dents viendra tout seul le foin.
105

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Dors: on t`aimera bien L`aim c`est toujours


l`Autre
Rve: La plus aime est toujours la plus loin (T.
Corbire, Sonnet posthume, p. 292).
- tireurile ( - - ): Ce quil savait de Point, cest que ctait un
avocat venden de la Roche-sur-Yon, sauf erreur qui tait venu
sur le tard la politique (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
14).
Din cele expuse, reiese c M. Callamand calific drept
conectori conjunciile, locuiunile conjuncionale, adverbele,
locuiunile adverbiale, locuiunile prepoziionale, verbele, numeralele,
pronumele, adjectivele, substantivele, semnele de punctuaie47,
sintagmele predicative.
Dup M. Ioni ns, verbele, pronumele, substantivele,
adjectivele i ntrebrile retorice snt substitute, n acest caz, i nu
doar conectori [148, p. 53].
Pentru majoritatea cercettorilor, o unitate glotic este
substitut cnd nlocuiete o unitate a discursului n contextul
posterior: [] lhomme dans lequel tait lesprit malin slana sur
eux, sen rendit matre, et les maltraita de telle sorte quils
senfuirent [] 48 Cela fut connu de tous les Juifs (Actes, 19, v. 1617). n acest caz, identificm o recuren.
Pentru I. Dmarskaia-Babaian, r e c u r e n a este un
fenomen semantic (adic ine de coerena discursului).
Cercettoarea delimiteaz recurena parial (I) i total (II) prin
substitute [140, p. 13] ce au funcie relaional, de pro-forme sau
conectori anaforici49: (I) Catroux savait videmment que son
47

Ar reiei c trebuie identificate att expresii, ct i semne joncionale.


n lucrare, substituitul va fi subliniat, iar substitutul va fi prezentat n litere
ngroate.
49
Pentru B. Palek, anafora este un fenomen al limbii [82, p. 24], un indiciu c un
enun oarecare al unui discurs are denotat comun cu enunul anterior [ibidem], o
legtur retrospectiv prin pronume i numerale (care au drept denotat un obiect
dintr-o clas), iar uneori i prin articole [82, p. 24]. Reiese c anafora este bazat
pe consecutivitatea semantic a elementelor discursului, adic pe interaciunea
lexemelor actualizate (nume proprii, lexeme singularizate, elemente ce depind
106
48

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

collgue de la P. J. n`tait pas mont chez lui pour prendre des


nouvelles de sa sant et il s`attendait peut-tre des questions plus
embarrassantes que celles que Maigret avait en tte. N`aie pas
peur, vieux (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 120). (II)
[] S`ils veulent cote que cote viter que le rapport de mon
mari voie le jour, il faudra bien qu`ils suppriment ceux qui le
connaissent . Ils n`ont pas supprim votre mari. La rponse la
dsaronna (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 125).
i pentru E. Vasiliu, recurena este circumscris conturului
semantic al discursului i este o repetiie sau o reluare parial sau
total a unor trsturi semantice n contextul posterior [101, p. 6062].
Lingvitii opineaz c recurena total este asigurat, de cele
mai dese ori, de metasubstitute i substitute ce aparin altor stiluri
funcionale (sau altor idiome) dect substituitul: A votre sant .
A la vtre, monsieur le ministre . Cette fois, Point n`eut pas l`air
d`entendre les derniers m o t s (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 30). Vous n`tes pas pass bien, gentleman . Rire de
lassistance. Vous pouvez constater, mesdames et messieurs, ce
que ce g e n t i l h o m m e a eu outre le sens de lhumour (SanAntonio, En peignant la girafe, p. 11-15).
Aseriunea pare pretenioas, deoarece nu nregistrm
echivalen semantic total ntre termeni i nici ntre substituitulenun i metasubstitut (acesta, din pcate, nu nglobeaz seme
predicative ca enunul). Nu se relev echivalen total nici ntre
substituitul i substitutul ce aparin diferitor stiluri funcionale sau
idiome, deoarece ele nglobeaz seme funcionale diferite.
Reiese c recurena este doar o reluare parial (I) a
conturului semantic prin aceleai uniti (II) sau altele (III):
(I)(II) Mose, serviteur de l`Eternel, mourut l, dans le pays
de Moab, selon l`ordre de l`Eternel. L`Eternel l`ensevelit dans la
valle [] (Deutronome, 34, v. 5-6). Prin reluarea termenului

de context) cu cele cu caracter general (ce au drept denotat o clas de obiecte,


fenomene, fiine) [ibidem].
107

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

l`Eternel, semul actanial partener este nlocuit cu cel de


subiect.
(I)(III) Il frappa la loge de la concierge. Celle-ci le
reconnut (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 124). Spre
deosebire de elementul frastic la concierge, celle-ci mai
nglobeaz i semul de proximitate.
Recurena drept reluare parial a conturului semantic prin
alte elemente se mai numete i substituire sau parafrazare: O lac!
rochers muets! grottes! fort obscure! / Vous que le temps pargne
ou qu`il peut rajeunir,/ Gardez de cette nuit, gardez, b e l l e n a t
u r e, / Au moins le souvenir! (A. de Lamartine, Le Lac, p. 32). De
la mme faon que tout travail mrite salaire, toute activit mrite
en effet d`tre nomme, et dans le lexique disponible (pierre,
caillou, pierraille, caillasse), il semble que l`on ait choisi le mot le
plus pjoratif, le plus populaire aussi. En d`autres termes, les
voitures de police ne mritaient leurs yeux que des caillasses, et
non pas des pierres, trop polices: on ne pouvait que les caillasser,
et non pas les lapider (L.-J. Calvet, Lapis et Petra, p. 23).
S u b s t i t u i r e a presupune, de cele mai dese ori, o
sintez, iar parafrazarea o analiz.
P a r a f r a z a r e a este definit drept reluare a unui
discurs [adic a unui contur semantic] sub o form mai
desfurat, cu comentarii mai mult sau mai puin detaliate [90,
898]: Il parlera quand il en aura envie, cest--dire lorsquil se sera
rendu compte quil na pas t quun jouet entre les mains de deux
crapules, une grande et une petite (G . Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 149). [] la smantique, si elle doit trouver sa place
dans lconomie gnrale de la linguistique et sy intgrer avec ses
postulats et le corps de ses concepts instrumentaux, doit en mme
temps viser un caractre de gnralit suffisant pour que ses
mthodes, qui restent laborer, soient compatibles avec toute
autre recherche portant sur la signification. Autrement dit, si la
smantique a pour objet dtude les langues naturelles, leur
description fait partie de cette science plus vaste de la signification
quest la smiologie, au sens saussurien de ce terme (A.-J.
Greimas, Smantique structurale. Recherche de mthode, p. 7).
108

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Reiese c parafraza este o form complex de recuren,


dar i un substitut.
Cercettorii care continu tradiiile guillaumiste n lingvistic,
consider ns c este imposibil de a relua un semnificat prin alt
semnificant, deoarece modificarea formei are repercursiuni asupra
coninutului. Prin urmare, parafraza nu exist n limb (adic nu
exist ca reluare total a semnificatului).
Pentru pragmaticieni, alegerea echivalentului parafrastic este
dictat de context, deoarece o fraz n afara contextului admite un
numr nelimitat de parafraze.
Se pot constata, prin urmare, dou tendine n abordarea
parafrazei: 1) de a demonstra inexistena ei sau 2) existena doar n
context.
Parafrazele pot fi clasificate n glotice (semantice) i
pragmatice (situaionale).
n accepia lui R. Martin, dou fraze Pj i Pi snt n relaie de
p a r a f r a z g l o t i c dac, pentru orice locutor i n orice
situaie, Pi este echivalent logic cu Pj, adic este considerat
adevrat, dac Pj este adevrat, i fals, dac Pj este fals [4, p.
100].
Reiese c parafraza glotic nu este antrenat n situaia de
comunicare.
Cercettorul distinge parafraza glotic 1) prin variaie
conotativ, 2) prin antonimie dubl i 3) prin substituire
sinonimic.
Parafraza p r i n v a r i a i e c o n o t a t i v este axat
pe ceea ce individul adaug la un concept oarecare, totalitatea
valorilor subiective atribuite unei uniti [16, 95], limbajul ce se
opune limbajului denotativ [54, p. 58]: Le deuxime est le
comptable: cest un personnage qui passe son temps faire
linventaire des plats. Il en fait le compte avec ses doigts, les
montre de la main, fait des retenues et finit par sembrouiller dans
ses savants calculs! (G. de Cars, LHabitude dAmour, p. 60-61).
Parafraza p r i n a n t o n i m i e d u b l este condiionat
att de negarea dubl a predicatului, ct i de inversia dubl
(gramatical i lexical) a acestuia i a argumentelor
109

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

predicative: Elle est partie. Elle ne pouvait ne pas partir (SanAntonio, Le Secret de Polichinelle, p. 64).
n accepia lui R. Martin, parafraza p r i n s u b s t i t u i r
e s i n o n i m i c este condiionat de interferena referenial,
distribuional i componenial a substitutului cu substituitul [72,
p. 100]: [] le signifi nest signifi que parce quil est signifi,
cest--dire parce quil existe un signifiant qui le signifie.
Autrement dit, lexistence du signifi prsuppose celle du
signifiant (A. J. Greimas, Smantique structurale. Recherche de
mthode, p. 10). Persvrer, tendre, cultiver, dvelopper lunit et
en mme temps prserver, tendre, cultiver, dvelopper la diversit;
autrement dit, intgrer sans dsintgrer [] (J. Pcheur, Repenser
luniversel, p. 26). Dup cercettor, interferena n discuie poate fi
total, parial, absolut sau relativ.
Credem c calificarea parafrazei prin substituire sinonimic
drept absolut sau total este pretenioas, innd cont de faptul c
ea este o reluare desfurat a semnificatului cu comentarii mai
mult sau mai puin detaliate [90, p. 898].
Pentru R. Martin, o fraz Pj este parafraza p r a g m a t i c
a frazei Pi, dac, ntr-o situaie comunicativ, Pi i Pj nglobeaz
aceeai intenie, au acelai referent, snt n relaie de implicaie
convers sau au aceleai argumente [ibidem]: [] Si je ne me
trompe, une seule personne, en dehors de Piquemal, a su, partir
de mardi vers une heure, que vous tiez en possession du
document? Vous voulez dire le Prsident du Conseil? (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 41).
Reiese c I. Mistrk calific, pe bun dreptate, recurena drept
o includere a propoziiilor cu elemente anaforice i sinonime n
contextul anterior [78, p. 62]. n acest caz, cercettorul delimiteaz
partea stng (unde snt concentrate mai ales elemente cu contur
relaional pronunat) i dreapt (care nglobeaz elemente, n care
accentul se pune pe conturul lexical, gramatical, stilistic etc.) a
propoziiei n raport cu verbul, adic cu predicatul. I. Mistrk
opineaz c unitile ce condiioneaz recurena snt plasate n
partea stng: C`est bien lui. Sauf qu`il m`a paru un peu plus
110

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

g . Ce tmoignage-ci changeait tout (G. Simenon, Maigret chez


le Ministre, p. 123).
Aseriunea cercettorului este pretenioas, deoarece
nregistrm cazuri cnd elementele ce realizeaz recurena, snt
ntrebuinate n partea dreapt a propoziiei: Dieu a fait l`un
comme l`autre, afin que l`homme ne dcouvre en rien ce qui sera
aprs lui. J`ai vu c e l a pendant les jours de ma vanit
(Ecclsiaste, 7, v. 14-15).
n continuare, I. Mistrk subliniaz c recurena unui discurs
este mai mare, dac frecvena elementelor lui este mai mic
[ibidem]. Astfel, lingvistul relev n povestire o recuren mai mic
dect n discursurile tiinifice, n care o propoziie este conex cu
toate celelalte.
E de menionat c redundana [excesiv] a unitilor
discursului duce la distrugerea coerenei, deoarece progresia
formal stagneaz progresia informativ [170, p. 94-122], iar
funciunea relaional guverneaz asupra celei refereniale [48, p.
254], [61, p. 103]. Prin urmare, discursul se transform ntr-o
formaie supraconex, concentrat la maxim, dar lipsit de sens
[ibidem]. Reiese c apariia unitilor morfo-lexicale i sintacticosemantice noi [adic neechivalate unitilor ntrebuinate n
fragmentele anterioare ale discursului] condiioneaz [inevitabil]
apariia informaiei noi [a remei] n discurs [28, p. 112], [27, p.
7- 41], [30, p. 112], [43, p. 135-144], ce are totdeauna un caracter
relativ, deoarece capacitatea de a fi nou are dou aspecte:
nou n sensul c informaia n-a aprut n contextul anterior (prin
urmare, noul se raporteaz la enun) i nou n sensul c
informaia se raporteaz ca rem la o tem (prin urmare, noul se
raporteaz la relaia temei cu rema) [30, p. 134].
n opinia lui M. Charolles, conversia remei n tem
condiioneaz progresia tematic sau semantic continu [27, p. 741].
Pentru B. Combettes ns, att mbinarea armonioas a temei
[adic a informaiei cunoscute interlocutorului, ce apare n
dependen de context, de situaie sau de nsuirile generale ale
generatorului sau receptorului [enunului] [30, p. 134], mbin
111

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

unitile discursului ntr-un tot unitar prin apariia n contextul


posterior [28, p. 113] i joac rolul constructiv central [n discurs],
nefiind semnificativ [43, p. 135-144]] cu rema (nucleul enunului
care realizeaz desfurarea lui linear [43, p. 135-144]), ct i a
remei cu tema asigur progresia tematic [28, p. 113]. Aceasta poate
fi 1) cu tem constant [prin urmare, stopat considerabil], 2) cu
teme derivate [adic stopat mai puin dect progresia de tipul nti]
i 3) linear, cnd rema unei fraze este tema urmtoarei fraze.
Dup I. Bellert i I. Dmarskaia-Babaian, tipul al treilea de
progresie tematic condiioneaz un discurs coerent, deoarece
interpretarea unei fraze a discursului depinde de contextul anterior
[13, p. 10], [140, p. 13].
Prin urmare, opinia lui M. ervenka i V. Matesius c
trecerea remei unei propoziii n tema urmtoarei propoziii [sau a
novumului unui enun n datumul urmtorului enun [158, p.
239]] nu condiioneaz pe deplin crearea unui discurs coerent [26,
p. 81-94], este plauzibil.
Credem c lingvitii pun accentul n discursul coerent att pe
repetiie (n conversia remei n tem) [27, p. 7-41], ct i pe relaie,
noncontradicie i progresie (n mbinarea temei cu rema) [ibidem].
n opinia noastr, r e p e t i i a 50 este mai curnd un
parametru formal, reluare parial (I) (prin abrevieri) sau total (II)
a formei sonore sau grafice a unui element al discursului, cu (III)
sau fr (IV) schimbri n conturul semantic:
(I)(III) Il exprime une position de transposition du prsent
actuel dans un moment qui n`est pas l`actualit du sujet
parlant. Mais cette position joue le rle de rfrence
contemporaine vis--vis des autres processus qui se situent dans
le pass , le prsent ou l` venir . C`est pourquoi certains
linguistes appellent l`Imparfait un ``prsent inactuel``. [] Cest
pourquoi il est parfois reprsent par le schma suivant: ----- Impft
-----Impft -----Impft -----(axe du Pt inactuel ) (P. Charaudeau,

50

n lingvistica german, repetiia este conceput att drept parametru al coerenei,


ct i al coeziunii.
112

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Grammaire du Sens et de lExpression, p. 456). Spre deosebire de


termenul prsent, Pt mai nglobeaz i un sem reprezentativ.
(II)(III) Deux ans, ce n`est pas si vite! Si! Si! Mon pre
est trs satisfait de votre travail (H. Troyat, Cent un Coups de
Canon, p. 69). Prin reluarea termenului si, conturul lui semantic
se mbogete cu semul de insisten.
(II)(IV) Elle suit la politique de prs? Elle lit les journaux
[] (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 42).
Reluarea total sintactic a unitilor frastice i superfrastice
ale discursului condiioneaz paralelismul.
P a r a l e l i s m u l este conceput, de cele mai dese ori,
drept parametru al coeziunii, trstur a unitilor discursului
echivalate s i n t a c t i c [81, p. 87], adic cu o desfurare linear
similar [45, p. 207]: Seth, g de cent ans, engendra Enosch. Seth
vcut, aprs la naissance dEnosch, huit cent sept ans; et il
engendra des fils et des filles. Tous les jours de Seth furent de neuf
cent douze ans; puis il mourut. Enosch, g de quatre-vingt-dix ans,
engendra Knan. Enosch vcut aprs la naissance de Knan, huit
cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles. Tous les jours
dEnosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut (La Gense, 5,
v. 7-11).
Totodat, M. Callamand evideniaz o serie de mijloace ce
realizeaz att paralelismul morfologic, ct i cel sintactic: un(e),
des, dautres/certain(e)(s), dautres /certain(e)(s), il y a
aussi ceux + pronume relativ, il y en a dautres qui /pour,
comme pour /dans dautres cas, lun, lautre /lune,
lautre /les uns (les unes), les autres, paralllement () etc.
[23, p. 104-105]. Acestea i ne demonstreaz c paralelismul este i
un parametru al coerenei.
Conexiunea unui discurs se face i prin a g l u t i n a r e
mbinarea formal i semantic a dou propoziii sau fraze limitrofe
prin primul element din a doua propoziie sau fraz, care difer ns
de expresia joncional prin faptul c nglobeaz seme lexicale i
gramaticale [77, p. 26]: Il est rare que je reste longtemps seul. Les
visiteurs se succdent toute la journe (G. Simenon, Maigret chez
le Ministre, p. 136).
113

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Interaciunea categoriilor semantico


- f u n c i o n a l e condiioneaz de asemenea un discurs coerent.
Ea se nregistreaz n diferite uniti glotice care, foarte rar,
nglobeaz doar nuanele unei singure categorii: Dans limmense
bureau sombre, o les lampes taient allumes, Auguste Point,
debout, lui parut plus court, plus massif que dans lappartement du
boulevard Pasteur (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
87). Adjectivul immense nglobeaz att seme spaialo-cantitative,
ct i calificative, adjectivul sombre nglobeaz att seme
calificative, ct i intensive, iar adjectivul massif nglobeaz att
seme spaialo-cantitative, ct i calificative.
n afar de aceasta, nuanele unei categorii pot fi exprimate
de mai multe uniti: Les journaux sous le bras, il monta sur la
plate-forme de lautobus et nessaya pas den lire davantage avant
darriver au quai des Orfvres (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 105). Verbele monter i essayer nglobeaz seme
temporale identice.
Conexiunea semantic a discursului este condiionat
i de c o n t i n u i t i l e lui denotativ i tematic.
Continuitatea denotativ este condiionat, la rndul ei, de
conturul denotativ invariabil al discursului sau al unitilor lui: Je
vous remercie de votre communication. Je suis fort intress par ce
que vous me dites [] (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p.
123).
Conexiunea tematic a discursului se manifest, de regul, n
interiorul unitilor superfrastice: superfraza i blocul semanticosintactic.
Conexiunea formal i semantic a unitilor discursului se
face ntotdeauna n baza valenei acestor uniti.
De cele mai dese ori, v a l e n a este conceput de
cercettori51 drept proprietate a unitilor glotice de a contracta
51

Vezi lucrrile lui S. Kanelson ( //


, 1948. no 2. . 34-44; //
, 1987. no 3. . 20-33), A. Potebnea (
. -: - . ., 1941. . IV. . 200209), K. Bhler (Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena:
114

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

relaii cu alte uniti glotice, n baza compatibilitii lor formale i


semantice52. Se evideniaz, n acest sens, valena unitilor ce
formeaz a) cuvinte simple, complexe i compuse, b) locuiuni, c)
sintagme i d) fraze compuse ce nglobeaz raporturi de coordonare
i subordonare53.
Valena unitilor ce formeaz cuvinte simple este valena
formal i semantic a morfemelor lexicale i gramaticale. Astfel,
morfemul lexical entr- contracteaz relaii doar cu morfemele
gramaticale er, -e, -es, -ons, -ez, -ent, -, -ai, -as, -a, -mes,
-tes, -rent, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient, -erai, -eras, -era, erons, -erez, -eront, -asse, -asses, -t, -assions, -assiez, assent.
Valena unitilor ce formeaz cuvinte complexe54 se
manifest n compatibilitatea formal i semantic a rdcinii cu
afixul (sau afixele). Astfel, rdcina raison contracteaz
sufixele able, -eur, -, i ant, pentru a forma cuvintele
Shmidt, 1934. s. 173-183), A. Holodovici ( //
. . . : ,
1979. . 228-229), I. Smirnova ( . : ,
1968. . 133-140), A. Dragunov (
. . 1. . -: , 1952. . 120128) i S. Iahontov ( . :
, 1957. . 40-47).
52
Valena formal este cercetat n mod separat de cea semantic doar la nivel
teoretic. n practic ns, valena unitilor glotice este ntotdeauna de natur
formal-semantic.
53
n opinia noastr, s-ar putea evidenia i valena suprasegmental, de rnd cu
cea segmental. Valena suprasegmental este valena unitilor ce formeaz
suprafraza i blocul semantico-sintactic. Ea se manifest att n conectorii
anaforici, cataforici i diaforici de tipul ainsi, finalement, par consquent,
premirement etc., ct i n istoria ce st la baza oricrui discurs i formeaz
planul coninutului acestuia. Anume istoria constituit din situaii i
evenimente redate prin superfraze i blocuri semantico-sintactice, impune
acestor uniti valene de integrare logico-semantic i coeziv.
54
Termenul cuvnt complexeste mprumutat n acest paragraf din lexicologia
limbii romne doar pentru a explica mai corect natura legturii dintre rdcina
cuvntului i afixe. n francez, aceste cuvinte snt incluse n categoria cuvintelor
simple. Iat de ce, n capitolele ce urmeaz, nu vom identifica aceste uniti n
mod separat de cele simple.
115

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

raisonnable, raisonnant, raisonn i raisonneur, nregistrnd


valen de gradul patru.
n aspect semantic, conexiunea rdcinii raison cu sufixele
enumerate se produce n concordan cu semnificaia acestora.
Astfel, sufixul able se adaug la rdcin doar n cazul cnd se
cere crearea unui adjectiv cu urmtoarea semnificaie: care
poate fi sau poate avea nsuirea de; sufixul ant se
ntrebuineaz n formarea adjectivelor cu sensul care are
nsuirea de a; sufixul eur formeaz substantive i adjective
cu sensul care este; sufixul creaz adjective cu sensul ce a
dat dovad de, ce s-a manifestat drept
Valena unitilor ce formeaz cuvinte compuse n limba
francez, se manifest, de regul, n structura substantivelor
compuse, a verbelor compuse, a adjectivelor compuse, a
pronumelor compuse i a adverbelor compuse.
Elementele constitutive ale cuvintelor compuse nregistreaz
deseori concordan de gen, numr i determinare, semnalat de un
morfem gramatical special: une belle-fille / de belles-filles, un
beau-pre / de beaux-pres / une belle-mre / de bellesmres, une porte-fentre / des portes-fentres etc.
Valena unitilor ce formeaz cuvinte compuse, se
manifest i n argumente semantice cu contur diferit. Aceste
argumente se nscriu, de cele mai dese ori, n instana obiectului,
nsuirii, calitii, precizrii, completrii, caracterizrii etc. Astfel,
dac baza formativ a unui substantiv compus, n care elementele
constituente pstreaz anumite seme denotative, este un nume i
accentul se pune pe instana completrii, acesta va contracta doar un
alt nume: bernard-lhermite etc. Dac ns instana obiectului este
pus la baza cuvintului compus, atunci acesta va ngloba un verb
care va atrage un nume cu determinare hotrt sau nehotrt sau
fr determinare n genere, cu care va forma o unitate glotic
bazat, ntr-o msur mai mare sau mai mic, pe un contur
denotativ: casse-tte, couvre-livre, couvre-feu etc.

116

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Se observ c, n cazul cuvintelor compuse, argumentele snt


limitate sub aspect numeric55 (deci i valena este mai mic) sau
formeaz structuri omogene. Astfel, numele chemin este elementul
central al cuvintelor compuse chemin de fer, chemin de ronde i
chemin de croix, constituite n instana calitii sau nsuirii;
substantivul machine nucleul unitilor machine crire, machine
sous i machine-outil, care au la baz aceeai instan; verbul
presse elementul de baz al substantivelor presse-citron, pressepapiers, presse-pure, constituite n instana obiectului.
Valena unitilor ce formeaz locuiunea se manifest n
instana obiectului, circumstanei, persoanei, numrului, genului etc.
Astfel, unitile constituente ale locuiunii adjectivale comme il faut
nregistreaz valen n instana persoanei i numrului. Valena
elementelor locuiunilor adjectivale bon enfant i bon march se
nscrie n instana genului i numrului. Locuiunile avoir peur i
tenir tte snt formate n baza valenei n instana obiectului.
Valena formal a unitilor ce formeaz sintagme se
manifest n limbile flexionare, atunci cnd cuvintele sau locuiunile
unei sintagme snt aduse n concordan de caz, numr, persoan,
determinare etc. printr-un morfem gramatical special. n francez,
aspectul formal al valenei unitilor sintagmei se manifest mai ales
n sintagma nominal (n care substantivul sau locuiunea
substantival contracteaz un articol, un adjectiv determinativ, un
adjectiv calificativ sau relaional, un nume cu funcia unui adjectiv
calificativ sau relaional. Contractarea se produce n corespundere
cu genul, numrul i determinarea cerut de substantiv sau de
elementul de baz al locuiunii substantivale. Astfel, numele de
genul masculin plural, cu determinare hotrt va contracta articolul
les; determinative de tipul mes, tes, ses, nos, vos, leurs (dac se cere
i instana persoanei), ces, tous, les mmes etc.; adjective
calificative, relaionale i numerale: Les corbeaux le regardaient
venir dun air trs tonn (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, 54, p.
48). Les deux autres, vraisemblablement celui dune vieille femme
55

Astfel, substantivul chat contracteaz doar adjectivul verbal huant i


substantivul tigre pentru a crea cu ele substantive compuse.
117

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

et celui dun homme assez jeune taient ridicules avec leurs ttes de
pitres fardes de bleu, leurs membres dsarticuls (idem, p.
49)) i cea predicativ (n care un subiect exprimat printr-un nume
feminin la singular, va contracta inevitabil56 doar un predicat
exprimat printr-un verb cu ntrebuinare la persoana a III-a singular
i cu morfem gramatical feminin, n cazul n care acest morfem este
cerut de tipul verbului (sau al predicatului), forma temporal sau
diateza acestuia: Larme du roi de Sardaigne avait beau ntre que
larme du roi de Sardaigne... (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, 54,
p. 233)).
Valena semantic a elementelor sintagmei se manifest, n
primul rnd, n limbile neflexionare, dar i n cele analitico-sintetice,
cnd cuvintele i locuiunile necesit o completare logico-semantic
n instana obiectului, circumstanelor, calificrii, continuitii,
identificrii etc. Astfel, verbul francez saisir cere o completare
n instana subiectului i a obiectului (Il (argument-subiect)
saisit la manche (argument-obiect) dune bche appuye
contre la porte (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, 54, p. 49)).
De regul, n instanele sus-numite, un cuvnt (mai ales
verbul) are nevoie de 2-4 argumente pentru a se manifesta din plin
ntr-un context. Din acest motiv, se identific, de cele mai dese ori,
valena de gradele doi, trei i patru: Il bouchonna (cuvntul-cheie al
sintagmelor) son cheval (argument-obiect) avec une poigne
(argument instrumental) de bruyre (idem, p. 11). Il les (argumentobiect) avait colls sur les routes (argument locativ) de la
montagne avec leurs baluchons et des drogues (argumente
omogene ale instanei de nsoire) (J. Giono, Le Hussard sur le Toit,
54, p. 58). n primul exemplu, verbul bouchonner nregistreaz
valen semantic de gradul doi. n exemplul al doilea, verbul coller
nregistreaz valent semantic de gradul trei.
Cuvntul i locuiunea nglobeaz valen chiar dac aceasta
nu este exteriorizat printr-un argument : Ainsi (R. Rolland, JeanChristophe, 98, p. 89). Prin urmare, putem evidenia valena
semantic explicit (On se moque bien deux (M. Proust, la
56

Dac prezena predicatului este inevitabil, la rndul ei.


118

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Recherche du Temps perdu, p. 92)) i implicit (La duchesse


remonta dans la chambre57 (ibidem)). Valena semantic implicit
se manifest, de cele mai dese ori, ntre elementele sintagmelor ce
nglobeaz verbe instrumentale: paindre (dun pinceau) le toit,
arrter (de la main) un auto etc.
Valena unitilor ce formeaz fraza compus ine, n
primul rnd, de conectorii interfrastici. Acetia se nscriu mai des n
contextul subordonrii58.
Valena unitilor frazei compuse se manifest i n instana
subiectului, obiectului, circumstanei etc., ntr-o extensiune
predicativ. Astfel, sintagma Christophe revoyait la suite de ses
jours et les chres images necesit o completare printr-o extensiune
predicativ de tipul quil laissait sur cette terre ou dessous (R.
Rolland, Jean-Christophe, 98, p. 90).
n fraza compus, se identific, de cele mai dese ori, valen
de gradul doi i trei.
Dac generalizm rezultatele cercetrilor asupra parametrilor
coeziunii i coerenei, putem susine c repetiia este parametru al
coeziunii, recurena prin aceleai uniti sau prin altele (adic
substituirea sau parafrazarea), elipsa, aspectul, timpul,
interaciunea categoriilor semantico-funcionale, continuitatea
denotativ i tematic parametri ai coerenei, iar jonciunea,
aglutinarea, paralelismul i valena parametri att ai coeziunii, ct
i ai coerenei59. Schema 18 confirm grafic aseriunea:

57

Argumentul-obiect este cel ce lipsete n sintagm: remonter lescalier vers


n frazele compuse n baza raportului de coordonare, se nregistreaz mai des o
valen logic.
59
Pentru H. Junker ns, coeziunea lexico-semantic este parametrul principal (nu
ns unic) al coerenei discursului [48, p. 1], deoarece aceasta este condiionat, n
primul rnd, de repetiia lexemelor i segmentelor discursului i de paralelismul
sintactic. Reiese, din pcate, c cercettorul nu delimiteaz conexiunea
gramatical a elementelor discursului de cea semantic. n opinia lui P. Zlateva
ns, coerena discursului este condiionat de actualizarea sistemului glotic, mai
ales prin cuvinte deictice [147, p. 15]. Acceptm mpreun cu A. Wierzbicka
[106, p. 106-107] c acestea nu joac rolul principal n coeren, deoarece se
ntrebuineaz doar dup ce ntre elemente apar relaii semantice.
119
58

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARAMETRII
COEZIUNII
Repetiia (cauza)

PARAMETRII
COERENEI
Jonciunea
recurena prin
aglutinarea
aceleai uniti
paralelismul(efectul)
sau prin altele
valena
(adic
substituirea sau
parafrazarea),
aspectul,
timpul,
continuitatea
denotativ
i
tematic,
elipsa,
interaciunea
categoriilor
semanticofuncionale

Sch. 18. Parametrii coeziunii i coerenei

2. 2. Integritatea semantic categorie de baz a


discursului

Cercetrile tiinei i practicii moderne demonstreaz c att


lumea material, ct i cea ideal nu nglobeaz obiecte, procese i
fenomene disparate, ci mbinate n formaii sistemice i unitare.
n sens larg, sistemul este definit drept un complex de
elemente interactive (sau corelate), adic o totalitate cu proprieti
integrative, ai crei constitueni contracteaz relaii. Reiese c nu se
ine cont de faptul c o totalitate de uniti devine sistem, dac n ea
funcioneaz legi generale care, de cele mai dese ori, nu se
manifest n raport cu fiecare unitate aparte, prin urmare, sistemul
nu nglobeaz o simpl sum de uniti.

120

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Pentru I. Veresciaghin [citat dup 153, p. 65], sistemul este o


ierarhie structurat n baza unui scop, astfel nct fiecare unitate
simpl realizeaz scopul unei uniti complexe.
n opinia lui I. Blauberg i E. Iudin, este sistem complexul
ce are att scop i relaii de diferit gen, ct i structur, integritate i
progresie [119, p. 61-64]. Integritatea constituenilor sistemului
glotic este, n primul rnd, de ordin semantic. Noiunea
de integritate semantic a fost introdus n cercetrile discursului de
A. Leontiev [158], apoi preluat de ali savani. Prin acest termen,
lingvitii concep, de cele mai dese ori, unitatea i finalitatea
semantic a prilor discursului. O. Moskaliskaia calific
integritatea semantic drept conexiune tematic a constituenilor
discursului [160, p. 17]. Cercettoarea pune totodat semnul
egalitii ntre aceast noiune i noiunile de coeziune i coeren.
Se poate afirma ns c integritatea semantic este o form
de existen a conturului semantic al discursului, o categorie
datorit creia discursul este receptat ca atare, deci o categorie
esenial. Prin urmare, integritatea semantic nu este o noiune
similar coeziunii (conexiune i trstur gramatical a discursului)
i coerenei (conexiune i trstur semantic a discursului).
Denotatul acestei categorii este aciunea aciunii. Prin acest
termen concepem aciunea de producere verbal oral sau scris (a
productorului sau locutorului)60, prin care este expus aciunea
factual real sau ireal.
n opinia lui J. - L. Austin, aciunea locutiv (n
terminologia noastr aciunea de producere verbal orala sau
scris) se realizeaz prin acte de vorbire ilocutive (de generare a
unei informaii: affirmer, poser des questions, donner un ordre,
promettre, dcrire, sexcuser, remercier, critiquer, accuser,
menacer, dfier etc. : il entendit la voix de sa soeur Aime
prononcer : Surtout pas un mot l`abb (M. Druon, Nouvelles,
p. 15).), perlocutive (care nglobeaz efectele produse de enun
asupra receptorului: tre convaincu, tre mu, tre intimid etc.:
60

Pentru H. Weinrich [104, p. 58] i O. Ducrot [38, p. 45], productorul nu


coincide totdeauna cu locutorul. Acesta genereaz doar un discurs oral.
121

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Marie-Franoise n`tait pas moins mue que si elle se ft


embarque pour un long voyage (M. Druon, Nouvelles, p. 21).
Vous avez d tre surpris, lorsque votre femme vous a dit (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 29).) i de propunere (faire
rfrence un objet, exprimer telle ou telle proposition etc.: Quand
on m`a propos d`tre candidat la dputation, elle a tent de m`en
dtourner (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 42).).
Cercettorul distinge acte ilocutive verdictive (considrer comme,
calculer, dcrire, analyser, estimer, valuer, caractriser etc.:
Loulou, pour se donner l`importance aux yeux de MarieFranoise, dcrivait les charmes de cette bastide et donnait son
point de vue sur l`exploitation des terres (M. Druon, Nouvelles, p.
27).), exercitive (care nglobeaz formularea unei decizii n
corespundere sau n contradicie cu o totalitate de aciuni: ordonner,
commander, plaider pour, supplier, recommander, implorer,
conseiller, proclamer etc.: Il donna des ordres pour l`organisation
du village (M. Druon, Nouvelles, p. 188).), comisive (promettre,
faire le voeu de, sengager par contrat, garantir, jurer, passer une
convention etc. : Je vous jure, mon cher Prsident (G. Simenon,
Maigret chez le Ministre, p. 48). Oui. Je vous le promets (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 49).), expozitive (utilizate n
formularea unei concepii, n argumentare etc.: affirmer, nier,
rpondre, objecter, exemplifier, paraphraser, rapporter des
propositions etc.: Elle rpondait en refermant la porte: Si. Je
crains que cela ne vaille pas la peine de retirer ton manteau (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 25). Marie-Franoise, gne,
fit non de la tte (M. Druon, Nouvelles, p. 27). Maigret fit oui de la
tte (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 21).) i de
comportare (o reacie la comportarea altor persoane: sexcuser,
remercier, souhaiter la bienvenue, critiquer, exprimer les
condolances, bnir, maudire, porter un toast, boire la sant de,
protester, dfier, mettre au dfi de etc. : C`est pour ne pas tre
comprise des domestiques , expliqua-t-elle Marie-Franoise (M.
Druon, Nouvelles, p. 27). Il s`est excus, a voulu savoir o tu tais
(M. Druon, Nouvelles, p. 26).) [10, p. 45-49].
122

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

n opinia lui F. Armengaud, J. L. Austin nu clasific


actele, ci verbele ilocutive [8, p. 36].
Se pare ns c nici clasificarea verbelor ilocutive nu este
fcut de cercettor n baza unor criterii clare, deoarece un verb este
raportat, n acelai timp, la mai multe clase (vezi, de exemplu,
verbele affirmer, promettre i remercier).
J. Searle clasific actele ilocutive, neinnd cont de verbele
prin care se realizeaz [96, p. 18]. Cercettorul opineaz c actele
difer din perspectiva 1) finalitii, 2) ajustrii cuvintelor lumei
nconjurtoare (cnd un inculpat merge la magazin cu o list de
cumprturi, iar un poliist l urmeaz cu intenia de a face lista
cumprturilor fcute de acesta, la ieirea din magazin, ambii vor
avea aceeai list, dar unul va "ajusta" lumea listei, iar altul lista
lumii, 3) strilor psihice exprimate, 4) intensitii de angajare a
locutorului n act, 5) statutului sau poziiei locutorului i
receptorului, 6) modului n care replica se raporteaz intereselor
locutorului i/sau receptorului, 7) relaiei cu contextul anterior, 8)
timpului, 9) stabilitii ilocutive (actul de a clasa poate fi sau nu
act ilocutiv), 10) factorilor extraglotici, necesari realizrii actelor,
11) corespondenei sau necorespondenei verbului ilocutiv din act
unui performativ i 12) stilului.
n baza criteriilor enumerate, J. Searle delimiteaz acte
ilocutive asertive (ce-l antreneaz pe locutor n veridicitatea sau
falsul enunului generat i se realizeaz prin verbele: se vanter, se
plaindre, conclure etc.: Mme s`il portait une fausse barbe,
j`affirmerais que ce n`est pas lui (G. Simenon, Maigret chez le
Ministre, p. 124).), directive (ce mobilizeaz receptorul la o aciune
i se realizeaz prin verbele: demander, ordonner, prier, inviter
qch, permettre, conseiller, questionner etc.: Alors, Failleroy,
comment c`est dehors? demanda Louviel du fond de sa cuirasse
crayeuse (M. Druon, Nouvelles, p. 178). Tu as la clef?
questionna-t-il (G. Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 149).),
comisive (ce mobilizeaz locutorul la o aciune posterioar: Dans
quelques mois, quand tout cela sera oubli, je dmissionnerai et
retournerai La Roche-sur-Yon, murmura Point en fixant le tapis.
C`est promis? s`cria sa femme. C`est jur (G. Simenon,
123

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Maigret chez le Ministre, p. 153).), expresive (ce exprim o stare


psihic condiionat de prezena sau lipsa sinceritii n abordarea
unei probleme i se realizeaz prin verbele: fliciter, sexcuser,
remercier etc.: Je m`excuse, mon pauvre Maigret (G. Simenon,
Maigret chez le Ministre, p. 27).) i declarative: le comte
Vladimir avait dclar qu`il ne dbourserait pas un sou(M.
Druon, Nouvelles, p. 38).
Cu referire la clasificrile propuse de J. L. Austin i J.
Searle, D. Wunderlish [citat dup 8, p. 34] opineaz c snt
imperfecte, deoarece nu in cont de toate tipurile de acte de vorbire.
Clasificarea trebuie fcut n baza particularitilor gramaticale ale
actelor de vorbire ntr-o limb oarecare, a coninutului replicilor
nglobate, a rezultatului, a funciei (iniiative sau reactive) i a
originii lor (acte primare sau secundare, naturale sau instituionale).
Prin urmare, trebuie pus accentul pe nuanele pragmatice,
gramaticale i semantice din perspectiv dinamic.
F. Rcanati mparte actele de vorbire n esenialereprezentative (performative (declarative, promisive i directive) i
constatative) i neeseniale-reprezentative:
ACTE ILOCUTIVE
eseniale-reprezentative

neeseniale-reprezentative

performative
declarative promisive

constatative
directive

Sch. 19. Actele de vorbire n concepia lui F. Rcanati


Actele eseniale-reprezentative performative oglindesc
evenimentele extraglotice ca eventual realizate prin enun, iar
cele constatative ca independente de enunul ce le reflect [89, p.
18-35].
Prin urmare, F. Rcanati pune accentul n clasificarea actelor
de vorbire pe aspectul extraglotic, adic pe reflectarea aciunii
factuale (sau a evenimentului real sau ireal).
124

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Aciunea ilocutiv este condiionat de locutor (sau


emitor), scopul comunicativ i rezultat.
Aciunea factual este condiionat de persoan, obiect,
scopul factual i rezultat. Reiese c aciunea aciunii este
condiionat de subiect, obiect, scop i rezultat. Aceasta se
realizeaz ntr-un cadru temporal, aspectual, modal, emotiv,
actanial, spaial, intensiv, axiologic, cantitativ etc. bine determinat,
adic este condiionat i de categoriile semantico-funcionale ale
temporalitii, aspectualitii, modalitii, personalitii, emotivitii,
cantitii, calitii, spaialitii, intensitii, aprecierii etc.
Considerm c ntre integritatea semantic, aciunea aciunii,
categoriile semantico-funcionale, coeren i coeziune exist o
legtur strns. Schema 20 prezint grafic aceast legtur:
INTEGRITATEA SEMANTIC
(categorie de baz a discursului)
ACIUNEA ACIUNII
(denotatul integritii semantice)
FACTORII CARE CONDIIONEAZ
ACIUNEA ACIUNII:
SUBIECT
REZULTAT

OBIECT

SCOP

CATEGORIILE SEMANTICO-FUNCIONALE:
temporalitatea,
aspectualitatea, modalitatea,
personalitatea,
emotivitatea,
cantitatea,
spaialitatea,
intensitatea,
aprecierea,
calitatea,
etc.
INTERACIUNEA CATEGORIILOR
SEMANTICO-FUNCIONALE
CONDIIONEAZ
COEZIUNEA
COERENA

125

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

REPETIIA
condiioneaz

RECURENA prin aceleai uniti


sau prin altele (adic
SUBSTITUIREA sau

PARAFRAZAREA),
ELIPSA, ASPECTUL,
TIMPUL,
CONTINUITATEA
DENOTATIV i
TEMATIC condiioneaz
JONCIUNEA,
AGLUTINAREA,
PARALELISMUL,
VALENA
condiioneaz
Sch. 20. Legtura dintre integritatea semantic, aciunea aciunii,
categoriile semantico-funcionale, coeren i coeziune

126

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

PARTEA A TREIA: SUBSTITUTELE NOMINALE


MIJLOC DE REALIZARE A CONEXIUNII
SEMANTICE A DISCURSULUI
3. 1. Opinii asupra substitutului. Corelaia dintre
substitut, pronume, economizor i izotopia
vorbirii

Termenul substitut este ntrebuinat deseori ca echivalent


al termenului pronume61.
Astfel, Ch. Carpenter Fries [24, p. 119-122] i T. Cristea
[29, p. 14] definesc aceast noiune, punnd la baza ei secvenele
cuprinse, de obicei, n categoria pronumelui.
O astfel de interpretare nu reflect ns nici pe departe esena
substitutului, deoarece acesta poate fi extins de la nlocuitorul
substantivului la orice secven care ine locul unei pri de
vorbire, indiferent dac este substantiv, adjectiv sau verb [49, p.
109], [101, p. 102], [88, p. 75]62. Faptele de limb vin s confirme
aceast afirmaie: Le premier est le guetteur: cest lhomme qui
sent une terrible fringale semparer de lui avant mme que les mets
ne soient cuits. Aussi commence-t-il surveiller sans cesse la porte
de la salle o doit tre servi le repas et il prouve un tressaillement
chaque fois quelle souvre pour laisser entrer un nouvel invit: il
croit que lon apporte enfin de la nourriture! [] Le deuxime est
le comptable: cest un personnage qui passe son temps faire
linventaire des plats. Il en fait le compte avec ses dix doigts, les
montre de la main, fait des retenues et finit par sembrouiller dans
ses savants calculs! Le ratisseur, lui, prend tout son temps pour
fermer la bouche []
Je sens que je dgote avec cette description de tous ceux que
jai vus dans mon pays autour dune table bien garnie (G. de Cars,
61

Pentru E. Vasiliu i P. Harweg, pronominalizarea este o repetiie ascuns [101,


p. 98], modalitatea principal de conexiune a discursului [51, p. 10].
62
n acest sens, Z. S. Harris delimiteaz att pro-numele, ct i pro-adjectivul, proverbul i chiar pro-frazele [49, p. 109].
Reiese c substitutul vine deseori pentru a elimina termenul pronume din
cercetrile discursului [68, p. 20].
127

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

LHabitude dAmour, p. 60-61). Substantivul description


nlocuiete o superfraz ntreag.
n acest caz, substitutul are capacitatea de a se referi la mesaj
ca la un context glotic [34, p. 96].
n literatura de specialitate, se utilizeaz i ali termeni
sinonimi, la prima vedere, cu cel de substitut.
Astfel, substitutul este identificat, de cele mai dese ori, cu un
economizor [68, p. 24].
Dup M. Manoliu-Manea, snt economizori pronumele
(personale, demonstrative, interogative, nehotrte), articolele,
morfemele temporale i tot felul de embrayeurs, definii de O.
Jespersen [47, p. 123-124] drept o clas de cuvinte, al cror sens
variaz n dependen de situaia comunicativ, dar care au, totui,
i o valoare constant care le determin sfera de aplicare [47, p.
179].
Economizori, n sensul atribuit de M. Manoliu-Manea, ar
putea fi i o serie de substantive comune cu sens larg sau
generalizator: chose, objet, fait, action, vnement, tre,
phnomne etc.: Que me font ces vallons, ces palais, ces
chaumires, / Vains objets dont pour moi le charme est envol? (A.
de Lamartine, LIsolement, p. 30). A cette poque, je vis en Juda des
hommes fouler au pressoir pendant le sabbat, rentrer des gerbes,
charger sur des nes mme du vin, des raisins et des figues, et
toutes sortes de choses, et les amener Jrusalem le jour du
sabbat Je fis des rprimandes aux grands de Juda, et je leur dis :
Que signifie cette mauvaise action que vous faites..? (Nhmie, 13,
v. 15, 17).
Des oiseaux par milliers volent vers les feux
par milliers ils tombent
par milliers ils se cognent
par milliers aveugls
par milliers assomms
par milliers ils meurent
Le gardien ne peut supporter
des choses pareilles (J. Prvert, Le Gardien du Phare, p. 17).
128

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Substitutele, de cele mai dese ori ns, au un contur semantic


mai bogat dect substituiii: France, je meurs, je meurs; tout me
lannonce. / Mre adore, adieu (P. J. Branger, Adieu, p. 20).
Astfel, substitutul mre adore nglobeaz seme calificative i
pragmatice, nenregistrate, din pcate, n conturul semantic al
substituitului.
Prin urmare, termenul substitut nu este totdeauna similar
celui de economizor.
Pentru J. A. Greimas, substitutul este echivalat izotopiei
vorbirii, repetare63 a anumitor trsturi semantice, ce
condiioneaz conexiunea diverselor fascicole de informaie ntr-un
mesaj oarecare [59, p. 115]64.
i M. Manoliu-Manea opineaz c, dac substituitul nglobeaz
semele obiect, spaialitate, temporalitate etc., acestea se
pstreaz i n substitut, conjugndu-se totodat ns cu un ir de
seme suplimentare (apreciative, modale, de proximitate etc.) [68, p.
33]: Les habitants de Guibea se sont soulevs contre moi, et ont
entour pendant la nuit la maison o jtais [] Ils ont fait violence
ma concubine, et elle est morte. / Quest-ce que ce crime qui sest
commis parmi vous? (Juges, 20, v. 5-12). Spre deosebire de
substituit, substitutul crime nglobeaz i seme apreciative.
Reiese nc o dat c substituitul i substitutul snt totdeauna
n relaie de echivalen parial. Aceasta este condiionat att de
factori extraglotici (interferena obiectelor, fenomenelor, proceselor
denumite de aceti termeni) i pragmatici (intenia comunicativ a
emitorului, relaia dintre interactani etc.), ct i de caracterul
semiotic al substituitului i substitutului, iritani convenionali,
creai de societate, ntrebuinai intenionat i contient de fiecare
membru al acesteia, ce au sens i funcie semnalatoare [168, p.
143].
63

Reiese c izotopia vorbirii, spre deosebire de substitut, este un proces i nu


rezultatul lui. Prin urmare, aceste noiuni nu snt tautologice.
64
Recurena prin sinonime este bazat pe echivalena anumitor trsturi semantice
ale unitilor din aceeai clas morfologic, ns nu este similar totdeauna celei
prin substitute ce se mai bazeaz i pe echivalena parial a unitilor sintactice.
129

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

3. 1. 1. Nominarea primar i nominarea de gradul


doi
Prin nominare primar (sau neutr), cercettorii concep, de
cele mai dese ori, att semnul65, ct i procesul de denumire prin
semn a obiectelor, fiinelor i fenomenelor similare, care constituie
clase ale lumii reale sau ireale.
Dup A. Ufimeva, prin semn nu snt codificate obiectele,
fenomenele i fiinele, ci imaginile lor [176, p. 19] care se formeaz
n contiina indivizilor n procesul contemplrii realitii. Schema
21 elucideaz grafic aceast afirmaie:
S E M N
semnificant
semnificat
imaginea fragmentului realitii
Sch. 21. Nominarea prin semn a imaginii fragmentului
realitii
Din perspectiv static, nominarea primar a imaginii
realitii este un substituit. Din aceeai perspectiv, substitutul este
o nominare (sau actualizare) de gradul doi66. Prin acest termen, A.
Aznaurova concepe rezultatul substituirii nominrii primare prin
una ocazional, n baza unei nsuiri comune a denotailor acestora
[111, p. 94]: Par la fentre je la vois sloigner incertaine. Vue de
haut elle donne limpression de ramper au fond de la rue troite,
interminable comme le sera sa vieillesse. Les deux plumes noires de
65

Lingvitii identific, de cele mai dese ori, acest semn cu un cuvnt sau cu o
mbinare de cuvinte.
n opinia lui V. Vinogradov, mbinrile de cuvinte trebuie concepute att drept
uniti structurale ale frazei, ct i drept denumiri complexe [129, p. 403]. Drept
exemple elocvente ar servi, n acest sens, locuiunile nominale, verbale,
adjectivale, adverbiale i pronominale, uniti parial actualizate, care denumesc
fenomene, aciuni, nsuiri ale realitii.
66
Pentru N. Arutiunova, snt nominri de gradul doi apelativele, metaforele,
metonimiile, ontonomasiile i epitetele metaforice [113, p. 94].
130

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

son chapeau ressemblent vaguement aux appendices de la vipre


cornue [] Mais que dis-je? Ce symbole est dsuet. Va, je nai plus
besoin de ta race nave, cher serpent! (H. Bazin, La Mort du Petit
Cheval, p. 325). nsuirea comun denotailor nominrilor primar
(elle) i de gradul doi (cher serpent) este aspectul unui arpe.
M. Ioni identific, n acest caz, o analiz a semnificatului
nominrii primare [148, p. 7]67, ce duce la selectarea i
ntrebuinarea unui alt element glotic ce transpune, ntr-o msur
mai mare sau mai mic, i unele nuane ale semnificatului nominrii
primare.
n opinia unor cercettori, analiza n cauz poate fi reluat,
ceea ce condiioneaz nominri de gradele trei, patru, cinci etc.
Aseriunea este plauzibil. Fragmentul care urmeaz,
confirm acest lucru: Monsieur Bru apparut. Mesdames,
messieurs, le primate que vous voyez ici, contrairement aux
apparences, nest pas un singe. Un singe parle-t-il? Non, mesdames,
messieurs. Or, cet tre trange parle [] . Voyons , dis-je, en
me tournant vers lindividu hirsute [] La chose norme, barbue
[], la chose redresse la tte et dit : Il y a un drle de populo
aujourdhui! Le monstre lve alors sa lourde main aux francforts
couvertes de poils friss. [] cet individu parle comme tout un
chacun. Il pense! Il sait compter! En voulez-vous la preuve? Je me
penche sur le monstre. Combien font 5 fois 6, gentleman? Les
sourcils de lindividu se joignent. 29 , rpond-il enfin. Vous
ntes pas pass bien, gentleman . Et la retenue la base, mon
pote? objecte le primate. Tu tassois dessus? Rire de
lassistance. Vous pouvez constater, mesdames et messieurs, ce
que ce gentilhomme a eu outre le sens de lhumour. Les
personnes qui veulent proposer au phnomne des objets
consommer sont pries de descendre sur la piste (San-Antonio, En
peignant la girafe, p. 12-15). Semnificatul nominrii primare
Monsieur Bru este analizat de opt ori n fragment, ceea ce

67

i pentru V. Telia, nominarea de gradul doi reflect parial semnificatul primar


[174, p. 129].
131

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

condiioneaz apariia nominrilor secundare68 omogene tre, individu,


primate, chose, monstre, gentleman, gentilhomme i phnomne
(vezi schema 22):
MONSIEUR BRU
(nominare primar a fiinei)
primate

tre

monstre

phnomne

chose

gentleman

individu

gentilhomme

Sch. 22. Nominri secundare omogene ale semnificatului nominrii


primare Monsieur Bru
Nominrile de gradul doi snt, de regul, motivate, mai ales
cele jargon: vache (pentru policier), acolyte (pentru complice),
allum (pentru ivre), biberon (pentru ivrogne) etc.

3. 2. Uniti glotice n funcia de substitut

n funcia de substitut, pot fi ntrebuinate att c u v i n t e


l e i l o c u i u n i l e, ct i s i n t a g m e l e i e x p r e s
i i l e f r a z e o l o g i c e.
C u v i n t e l e, uniti lexicale fundamentale ale sistemului
limbii, se deosebesc prin semnificaie, funcie, raportul cu realitatea
obiectiv sau subiectiv etc.
Tradiional, cuvintele unei limbi se mpart n s i n s e m a n t i
c e i a u t o s e m a n t i c e 69.
Cuvintele sinsemantice (articolele, prepoziiile, conjunciile)
nu au funcie nominativ. Ele actualizeaz cuvintele autosemantice
sau le mbin n uniti mai complexe : M. de Longeville, qui voyait
sloigner la lunette de la guillotine, posa la main sur la tte de
Marguerite et rpondit quil se tiendrait trs heureux de lavoir
pour femme (M. Druon, Nouvelles, p. 142).
68

Acestea snt calificate de N. Arutiunova drept heteronominri [113, p. 65-68].


n aceeai ordine de idei, A. Potebnea delimiteaz cuvinte lexicale i formale, F.
Fortunatov cuvinte pline i fragmentare, iar V. Vinogradov cuvinte-denumiri,
cuvinte-interjecii, cuvinte de legtur i modale [citai dup 176, p. 67].
132
69

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Cuvintele autosemantice servesc la clasificarea obiectelor


realitii i contribuie, astfel, la formarea imaginii generale i
abstracte despre lumea nconjurtoare.
A. Ufimeva mparte aceste cuvinte n caracterizatoare i
individualizatoare (substantivele proprii) [176, p. 66].
Cuvintele caracterizatoare formeaz n orice limb clasa cea
mai numeroas. Ele realizeaz concomitent dou funcii:
semnificativ (condiioneaz formarea noiunii) i nominativ
(difereniaz clasele de obiecte, fenomene i procese). Pentru
cercettoare, snt caracterizatoare substantivele70 ce denumesc
obiecte, procese i aciuni; adjectivele ce denumesc nsuirile
acestora i adverbele ce denumesc nsuirile aciunilor : Ces choses
qui se racontent en quatre lignes durrent quatre ans71 (M. Druon,
Nouvelles, p. 143).
Cuvintele individualizatoare ocup locul periferic n sistemul
lexical al limbii [ibidem]. Ele nu denumesc, de regul, o clas de
obiecte, ci snt doar semne de recunoatere [100, p. 73], adic au
doar referin [67, p. 34] : Acceptez , chuchota Marguerite en
poussant du coude M. de Longeville (M. Druon, Nouvelles, p. 142).
n textele biblice, se ntlnesc ns cuvinte individualizatoare ce nu
i-au perdut semnificaia i motivaia: Adam a nomm sa femme Eve
(vie), parce quelle a t la mre de tous les vivants (La Gense, 3,
v. 20).
n opinia lui L. Bulahovski, identificarea unui cuvnt
autosemantic drept caracterizator sau individualizator se face doar
din perspectiv sincronic, deoarece cuvintele au proprietatea de ai schimba statutul [123, p. 102-103]. Astfel, majoritatea numelor
proprii au provenit de la nume comune, care iniial denumeau o
nsuire. Totodat, o parte considerabil de nume comune
70

Chiar i cele obinute prin transpunerea verbelor, adjectivelor, adverbelor,


pronumelor, articolelor, particolelor, prepoziiilor, conjunciilor, sintagmelor,
frazelor i discursurilor n genere: Bien, monsieur Mawar, je vous remercie
beaucoup, monsieur Mawar. Alors, quand dois-je commencer? Ce soir ,
rpondit lobse (M. Druon, Nouvelles, p. 82).
71
Cuvintele autosemantice caracterizatoare snt prezentate, n fraz, n litere
ngloate.
133

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

(galif, mouchard, hercule etc.) s-au format prin lexicalizare (sau


ontonomasie), adic prin transpunerea numelui propriu n comun
[58, p. 161-163]: Ctait un bar sombre et maigre, absolument
dsert, sans mme un barman derrire le comptoir auquel, du haut
dun tabouret crev, saccouderait pesamment un seul
consommateur: un tre herculen coiff dun chapeau mou [] Au
bout dun long silence, Ripert produisit une toux grle, puis se
pencha prudemment par-dessus le comptoir, lorgnant vers une
porte entrouverte son extrmit en prenant soin de ne pas croiser
le regard de lhercule (J. Echenoz, Chroke, p. 49).
Att cuvintele caracterizatoare, ct i cele individualizatoare
pot fi substitute72.
Prin l o c u i u n e sau f o r m a i e p r e m o r f o l o g i
c concepem un grup de cuvinte ce are funcia unui cuvnt [90, p.
746]. Identificm, astfel, locuiuni substantivale, verbale,
adjectivale,
adverbiale,
pronominale,
conjuncionale
i
prepoziionale.
Locuiunile pronominale snt substitute prin esena lor, iar
locuiunile substantivale, verbale, adjectivale i adverbiale73 pot
deveni substitute n diferite discursuri:
La girouette en deuil criait au firmament,
Car le vent, lev bien au-dessus des terres,
Neffleurait de ses pieds que les tours solitaires
Et les chnes den bas, contre les rocs penchs,
Sur leurs coudes semblaient endormis et couchs (A. de
Vigny, La Mort du Loup, p. 46).
Prin s i n t a g m , concepem un grup de cuvinte care
constituie o unitate n interiorul frazei [90, p. 1239]. Deosebim
sintagme predicative, prin coordonare i prin subordonare
(nominale, verbale, adjectivale, pronominale i adverbiale).
Toate tipurile de sintagme pot fi substitute.
Sintagme predicative n funcia de substitut snt, de cele mai
dese ori, ntrebrile retorice i parafraza: Le pur enthousiasme est
72

Pot fi substitute i cuvintele sinsemantice, transpuse n nume.


Dar i locuiunile conjuncionale i prepoziionale, transpuse n nume.
134
73

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

craint des faibles mes / Qui ne sauraient porter son ardeur, ni son
poids. / Pourquoi le fuir? [A. de Vigny, La Maison du Berger, p.
41].
Sintagmele-apoziii i sintagmele-apelative nglobeaz, de
cele mai dese ori, a) raporturi de coordonare: Quel est le fou, le
monde ou moi? (E. Pottier, Quel est le Fou?, p. 170) i b) raporturi
de subordonare: Robert, enfant de mon village, / Retourne garder
tes moutons (P. J. Branger, Le Vieux Caporal, p. 13-14).
Prin e x p r e s i e f r a z e o l o g i c , concepem o
totalitate de elemente conexe semantic [90, p. 943]. Expresia
frazeologic poate i ea substitui diferite segmente ale discursului:
[] lesprit allemand [...] pour lui le bouc missaire [...] (R.
Rolland, 97, p. 68).

3. 3.
Parametri lexico-structurali ai unitilor
nominale n funcia de substitut

Unitile nominale n funcia de substitut pot fi:


I) cuvinte
a) s i m p l e: comune sau proprii.
Cele c o m u n e pot fi:
- n e d e r i v a t e : Jinn saisit des jumelles et les braqua sur
lobjet mystrieux, tandis que Phylis sappuyait sur son paule.
Cest un objet de petite taille, dit-il. Cela semble tre un verre
[] Son visage devint srieux. Cest une bouteille, chrie (P.
Boulle, La Plante des Singes, p. 7).
- d e r i v a t e74: Je suis triste que tu montes comme a la
capitale, tu vas me manquer, soeurette (R. Queneau, Le Dimanche
de la Vie, p. 23).
Cele p r o p r i i pot fi
- n e d e r i v a t e : Mais si Dieu prs de lui t`a voulu mettre,
femme! / Compagne dlicate! Eva! (A. de Vigny, La Maison du
Berger, p. 42).

74

Derivatele se formeaz prin adugarea unui afix la un cuvnt. Reiese c n ele


semnificaia denotativ general se pstreaz.
135

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- d e r i v a t e : Seul en Europe tu n`es pas antique


Christianisme / Europen le plus moderne [] (G. Apollinaire,
Zone, p. 399).
b) c o m p u s e
- c o m u n e : Une locomotive passa avec des souffles
dsireux et chauds. Mangeclous salua le mcanicien pour
simaginer ministre. Odeur dherbes nocturnes quun cheval
interrogeait avec tristesse. L-haut, les toiles ne voyageaient pas.
Le train hsita, ralentit et les rails protestrent avec des
glapissements de petit chien fouett. Soudain Mangeclous se
rappela que Salomon tait une montagne de microbes. loignetoi, porte-malheur! intima-t-il linnocent qui tchait de tenir le
moins de place possible dans son coin [] (A. Cohen, Mangeclous,
p. 205).
- p r o p r i i : Juste Juge, Eternel, [] Tout-Puissant, / Me
voici tout vivant entre vos mains svres! (P. Claudel, 37, p. 363).
II) l o c u i u n i c o n s t i t u i t e d u p u r m t o a r e l e m
odele:
a) N p r e p N i N ( p r e p ) A r t N
Cele mai ntrebuinate snt mise en apostrophe, mise en
colre, mise au courant, mise en relief, mise en scne, prise de
parole, mise en branle, mise en doute, mise en fuite, mise au point,
mise en tte, mise en vente, mise en route, mise en jeu, mise en
usage, mise en jugement, mise au monde, mise en pices, mise
table, mise au lit, mise en marche, mise en oeuvre, mise en moi,
mise en change, mise la porte, mise en quarantine, mise en
garde, mise en rancart, mise en question, mise en musique, mise en
place, mise en vidence, mise en plis, mise en grve, prise en
charge, prise en grippe i mise mort: Tu avais cach toutes les
lames de rasoir et lunique couteau de cuisine, tu ne portais plus de
bas de nylon mais cest en regardant tes jambes nues que jai pens
la strangulation pour la premire fois [] Comme tu es ridicule
de faire une telle mise en scne pour me pousser au suicide!
(Boudjedra, La Rpudiation, p. 136).
III) s i n t a g m e p r i n s u b o r d o n a r e, constituite din
136

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- d o u e l e m e n t e c u f u n c i e s i n t a c t i c : Elle
lut: E. Darcy, secrtaire de lambassade (P. Mrime, Nouvelles,
p. 256). Cest aujourdhui un petit monde enfivr, bond dlves
des lyces qui vont passer leurs examens en Sorbonne [] [] Tu
sais avec ces Sorbonagres et ces Sorbonambules, cest bien
imprudent (P. Vaillant-Couturier, 113, p. 58-59).
- t r e i e l e m e n t e c u f u n c i e s i n t a c t i c : Elle
dit, et ma rpt vingt fois, pauvre femme!.. elle dit quelle a
reconnu [] devinez-vous? La Vnus de bronze, la statue de M. de
Peyrehorade [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 398).
- p a t r u, c i n c i i m a i m u l t e e l e m e n t e c u f u
n c i e s i n t a c t i c : Le premier article qui tomba sous ses yeux
tait ainsi conu: M. Darcy, premier secrtaire de lambassade
de France Constantinople, est arriv avant-hier Paris charg
de dpches (P. Mrime, Nouvelles, p. 197). Ils mangrent de
bon apptit, bouches bien ouvertes et langues claquantes,
sengagrent poliment les uns les autres reprendre de ces
magnifiques hors-doeuvre. Quant aux ptes litalienne qui
suivirent, Mangeclous les trouva si charmantes quil fit une razzia
dans lassiette de Salomon. Cest pour ton bien , dit-il.
Comprends-tu, le plus petit gant du monde visible loeil nu
[] (A. Cohen, Mangeclous, p. 121).
REMARC: Se consider c dac substitutele-sintagme prin
subordonare snt apelative, ele posed un contur conotativ pozitiv
(dac elementele lor contracteaz relaii retrospective cu elementele
de baz ale complexului-substitut) sau negativ (dac acestea
contracteaz relaii prospective cu elementele de baz ale
complexului-substitut): Le navire, e n f a n t d e s t o i l e s , /
Lui comme une colline aux bords de l`horizon [] (A. de
Lamartine, Hymne du Matin, 35). Loncle leva la main avec
noblesse et calma les irrits. Messieurs , commena-t-il [],
la jalousie est un sentiment que certains disgracis prouvent et
nous devons y compatir plutt que de nous en irriter . Sache,
[] , dit-il mlodieusement Mattathias, [] Sache, j a u n e
v r i t a b l e c i t r o n [] (A. Cohen, Mangeclous, p. 262).
137

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Semnalm, totui, cazuri cnd elementele complexului


apelativ, contractnd relaii prospective, nglobeaz contur conotativ
pozitiv sau neutru i cazuri cnd, contractnd relaii retrospective,
nglobeaz contur conotativ negativ sau neutru: Gardez de cette
nuit, gardez, belle nature, / Au moins le souvenir! (A. de Lamartine,
Hymne du Matin, p. 33). O Vnus, beaut, blanche mre []!
(Ch. Leconte de Lisle, Vnus de Milo, p. 154). L`heure est une
larme Tu pleures, / Mon coeur!.. Chante encor, va Ne compte
pas (T. Corbire, Petit Mort pour rire, p. 293). Sache, [] , dit-il
mlodieusement Mattathias, homme du plus grand fil []
Sache, [] que depuis vingt ans jai une correspondance active
avec le docteur Weizmann et il ne se passe de mois que je ne lui
envoie des conseils (A. Cohen, Mangeclous, p. 262). []
Maigret tait surpris de deviner un corps rest jeune [] Il faut
dabord que je vous remercie, Monsieur le Commissaire (G.
Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 56).
Ambele tipuri de relaie presupun o tensiune crescnd.
Ultimul element din aceste complexe-substitute are, de regul,
conturul semantic cel mai amplu.
IV) s i n t a g m e p r i n c o o r d o n a r e, constituite din
- dou elemente cu semnificaie lexical
: Comment feras-tu recevoir Scipien? Je ne sais pas , dit
Michal. Il annona quil avait trouv et les Valeureux le
considrrent avec un respect qui fit souffrir Mangeclous. Mais
comment feras-tu, viande et ossements , demanda-t-il [] (A.
Cohen, Mangeclous, p. 218).
- trei elemente cu semnificaie lexical:
[] elle gotait mdiocrement leurs faons et leur conversation,
tout en rendant hommage leurs grandes qualits: courage,
bonhomie, endurance (R. Rolland, LAme enchante, p. 149).
- p a t r u, c i n c i i m a i m u l t e e l e m e n t e c u
s e m n i f i c a i e l e x i c a l : Marie-Louise de Baudru
incarnait [] les plus solides attributs de sa classe grand-bourgeoise:
lordre, la probit, lincuriosit, lesprit [] (R. Rolland, LAme
enchante, p. 147).
V) e x p r e s i i f r a z e o l o g i c e, constituite
138

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- din d o u e l e m e n t e c u s e m n i f i c a i e l e x i c a
l : Dailleurs, [lui] lami jusqu lchafaud, fanfaron de cynisme
et simple comme un enfant, il ne travaillait que par boutade ou par
ncessit (H. de Balzac, La peau de Chagrin, p. 23). Ce faubourg,
ni chair ni poisson, peupl de petits rentiers, de petits commerants
ou de gens qui avaient leur travail ailleurs [] (L. Aragon,
Certitude et Grandeur des Franais, p. 71).
- din t r e i, p a t r u, c i n c i i m a i m u l t e e l e m e n t e
c u s e m n i f i c a i e l e x i c a l : [] Mouzie a dfendu
autrefois cette Arlette [] un bien joli brin de fille [...] (A.
Wurmser, 120, p. 31).
VI) r a p o r t a t e t o t a l s a u p a r i a l l a d i f e r i t e
s t i l u r i, fiind constituite
- dintr- u n e l e m e n t : Il y avait l aussi un homme de la
sret, une mouche (T. Bernard, 20, p. 89). Oh! patience, ma
Bibiche (Anicet-Bourgeois, Brisebarre, Quatre-vingt-dix moins un,
p. 392). Quinze jours d`indulgence? Des clopinettes, dit le
gardien (B. Vian, LAutomne Pkin, p. 48) En Afrique, c`est la
chaleur qui me crevait [] Ici, je suis pas assez intelligent []
Mais tout a je m`en rends compte, c`est duouvre-mou (Cline,
Voyage au Bout de la Nuit, p. 36).
- din d o u , t r e i i m a i m u l t e e l e m e n t e : Puis
les nerfs de la femme reprirent le dessus. La fille clata en larmes et
avoua: Il est bien temps de chialer maintenant, fit alors
Beaujean, haussant toujours les paules; c`tait avant qu`il fallait
y aller du jus des mirettes! (Goron, LAmour Paris, p. 124).
VII) e x p r e s i i i d i o m a t i c e
1) s i m p l e :
- c o m u n e : Ma boutade nest pas du got du Vieux. Le boss
sassied [] (San-Antonio, Le Secret de Polichinelle, p. 30).
- p r o p r i i : A-t-il cess, le vent qui fit natre ces roses, /
Sirius, Orion, toi, Vnus, qui reposes/ Notre oeil dans le pril? (V.
Hugo, A la Fentre pendant la Nuit, p. 125). Ce vieillard possdait
des champs de bl et d`orge; [] Donc, Booz dans la nuit dormait
parmi les siens (V. Hugo, Booz endormi, p. 133). Mais, l`ordre qui
vous entoure, reprsent surtout par la rgularit parfaite du carr,
139

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

l`ami de Pythagore, est encore plus grand [] (Lautramont, Les


Chants de Maldoror, p. 210). Un pote doit tre plus utile qu`aucun
citoyen de sa tribu [] Nous sommes loin des Homre, des
Virgile, des Klopstock, des Camons [] (Lautramont, Les
Chants de Maldoror, p. 213).
2) c o m p u s e :
- c o m u n e : Je me penche sur le monstre. Combien font 5
fois 6, gentleman? (San-Antonio, En peignant la girafe, p. 12-15).
- p r o p r i i : Pousse Dieu ton cantique, chantre rajeuni; /
Entonne, orgue enrou, des Te Deum splendides (P. Verlaine,
Nevermore, p. 226).
- c o m u n e i p r o p r i i : Vous poussez les choses bien
loin , rpondit Saint-Clair. Par exemple, si jtais bossu, je ne
me brlerais pas la cervelle, et je voudrais faire des conqutes .
Quel don Juan , scria Jules (P. Mrime, Nouvelles, p. 115).

3. 4. Particulariti reprezentative ale unitilor


nominale n funcia de substitut

n lingvistica discursului, prin termenul reprezentare, se


subnelege, de cele mai dese ori, funcia substitutului ntr-un
context oarecare sau procesul de substituire a unui element prin
altul.
Dup M. Ioni, reprezentarea prin substantiv75 (dar i prin
locuiune substantival, sintagm sau locuiune frazeologic n baz
de substantiv) poate fi att segmental (cnd elementele enumerate
nlocuiesc un cuvnt sau nominalizeaz un proces), ct i
suprasegmental (cnd aceste elemente nlocuiesc o fraz simpl
sau complex, o superfraz sau un bloc semantico-sintactic (n
discursurile statice), o replic sau o secven (n discursurile
dinamice)) [148, p. 36].
Pot fi identificate, n acest sens, urmtoarele tipuri de
reprezentare segmental:
- n e m i j l o c i t (cnd un verb, o locuiune verbal, o
sintagm sau o expresie frazeologic n baz de verb snt reluate
75

Substantivul, n opinia cercettorului, este partea de vorbire principal.


140

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

printr-un substantiv, o locuiune substantival, o sintagm sau o


locuiune frazeologic nominal): Moi, j`en pleure, et la foule avare
/ Raille mes pleurs et mon ddain (P. J. Branger, Bondy, p. 19).
- d e s f u r a t (cnd verbul este reluat printr-o formaie
premorfologic verbal, care nglobeaz un substantiv din aceeai
familie de cuvinte cu verbul): Quand il rejoignit prs du tennis
Clara Kirby-Shaw, elle tait, elle aussi, vtue de blanc et se
promenait [] Quand ils se sparrent, ils taient convenus de
faire ensemble, le lendemain matin, une promenade en montagne
(A. Maurois, Une carrire et autres nouvelles, p. 113).
- s u p l e t i v (cnd un verb, o locuiune verbal, o
sintagm sau o locuiune frazeologic verbal snt reluate printr-un
nume, o locuiune nominal, o sintagm sau o locuiune
frazeologic nominal formate de la sinonimul verbului, al
locuiunii verbale, al sintagmei sau al locuiunii frazeologice
verbale): Roger ma dit depuis quil se serait tu ce jour-l mme
sil navait craint que nos camarades ne devinassent la cause de
son suicide (P. Mrime, Nouvelles, p. 154). Il tait absent depuis
quelques heures, et le petit Fortunato tait tranquillement tendu au
soleil, regardant les montagnes bleues, et pensant que le dimanche
prochain, il irait dner la ville, chez son oncle le caporal, quand il
fut soudainement interrompu dans ses mditations par lexplosion
dune arme feu (P. Mrime, Nouvelles, p. 32-33). Elle appelle en
vain; il rend l`me. / Pour qui s`puise travailler, / La mort est un
doux oreiller (P. - J. Branger, Jacques, p. 25).
- g e n e r a l i z a n t sau h i p e r o n i m i c (cnd
numele, locuiunea nominal, sintagma sau locuiunea frazeologic
nominal snt reluate printr-un nume, o locuiune nominal, o
sintagm sau o locuiune frazeologic nominal mai generale):
J`ai repos mon front sur mon fusil sans poudre,
Me prenant penser, et n`ai pu me rsoudre
A poursuivre sa Louve et ses fils qui, tous trois,
Avaient voulu l`attendre, et, comme je le crois,
Sans ses deux Louveteaux la belle et sombre veuve
Ne l`et pas laiss seul subir la grande preuve;
Mais son devoir tait de le sauver, afin
141

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

De pouvoir leur apprendre bien souffrir la faim,


A ne jamais entrer dans le pacte des villes
Que l`homme a fait avec les animaux serviles (A. de
Vigny, La Mort du Loup, p. 47).
- a p e l a t i v (cnd un substantiv, o locuiune
substantival, o sintagm nominal, o locuiune frazeologic n baz
de nume sau o parte de vorbire substantivat snt reluate printr-un
vocativ): Ouali leva son pre par les revers de la veste, lallongea
sur le lit, lui enleva ses souliers, et le poussa de force sous les
couvertures. Je temmerde, vieux frre. Change de quartier si tu
nes pas content (M. Mammeri, LOpium et le Bton, p. 69).
- e x p l i c a t i v (cnd o unitate este reluat printr-un
substantiv, o locuiune substantival, o sintagm sau o locuiune
frazeologic nominal n funcia de apoziie76): Vous connaissez
M. Rigaud, larchitecte? (A. Camus, La Peste, p. 44).
- m e t a g l o t i c (cnd o unitate glotic este reluat
printr-o unitate-termen de diferit complexitate, nsoit sau nu de
alte uniti): Il mchappera. Mes mains souvriront [] Mais
il seffroya de stre permis de tels mots [] (A. de SaintExupry, Oeuvres, p. 139).
Reprezentarea suprasegmental prin substantiv poate fi
- n e m i j l o c i t (cnd frazele, superfrazele, blocurile
semantico-sintactice, replicile sau secvenele snt reluate prin nume
sau sintagme nominale cu sens larg ((cette)(l`)(son)(etc.) affaire,
(cette)(la)(sa)(etc.) chose, (ce)(le)(etc.) fait, (cet)(mon)(l`)(etc.) tre,
(ton)(l`)(etc.) nigme etc.): Arriv l, on admettra sans peine que
rien ne pouvait faire esprer nos camarades les incidents qui se
produisirent au printemps de cette anne et qui furent, nous le
comprmes ensuite, comme les premiers signes de la srie des
graves vnements dont on sest propos de faire ici la cronique.
Ces faits paratront bien naturels certains et, dautres,
invraisemblables au contraire (A. Camus, La Peste, p. 13).

76

Pentru N. Arutiunova, reprezentarea explicativ prin substantiv este


nereferenial, deoarece nu se raporteaz direct la un denotat [113, p. 65].
142

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- m e t a g l o t i c (cnd frazele, superfrazele, blocurile


semantico-sintactice, replicile sau secvenele snt reluate printr-o
unitate-termen de diferit complexitate, nsoit sau nu de alte
uniti glotice): [] Mais nas-tu pas vu passer un homme, dismoi? Si jai vu passer un homme. Oui, un homme avec un
bonnet pointu en velours noir et une veste brode de rouge et de
jaune? Un homme avec un bonnet pointu et une veste brode de
rouge et de jaune? Oui, rponds vite, et ne rpte pas mes
questions (P. Mrime, Nouvelles, p. 36). Esther chargea Hathac
daller dire Mardoche : Tous les serviteurs du roi et le peuple
des provinces du roi savent quil existe une loi portant peine de
mort contre quiconque, homme ou femme, entre chez le roi, dans la
cour intrieure, sans avoir t appel ; celui-l seul a la vie sauve,
qui le roi tend le sceptre dor. Et moi, je nai point t appele
auprs du roi depuis trente jours. Lorsque les paroles dEsther
eurent t rapportes Mardoche, Mardoche fit rpondre
Esther : Ne timagine pas que tu chapperas seule dentre tous les
Juifs (Esther, 4, v. 10-13).

3. 5. Aspecte semantice ale unitilor nominale


funcia de substitut

Din perspectiv semantic, identificm


- uniti nominale cu contur d e n o t a t i v 77 n funcia de
substitut sau elemente cu contur denotativ, nglobate de unitile
nominale n funcia de substitut: Bon , redit il. Alors
comment sappelle votre individu? Mon futur beau-frre,
voulez-vous dire, capitaine (R. Queneau, Le Dimanche de la Vie,
p. 27). Il observait Maigret, de son ct, sans essayer de sen cacher,
77

Substantivele globale (fait, chose, vnement, tre, phnomne etc.)


nglobeaz i ele seme denotative, denumind o ntreag clas de elemente ale
realitii. Nominarea prin aceste uniti este inductiv: Ou bien, il se couchait sur
le dos, et regardait courir les nuages; ils avaient lair de boeufs, de gants, de
vieilles dames. Ctaient de terribles t r e s sils voulaient faire du mal (R.
Rolland, 97, p. 69). Dabord un gardien de Camargue [...], puis deux
Beaucairois, un boulanger et son gindre [] Enfin, sur le devant, prs du
conducteur, un homme [] Tous ces gens-l se connaissaient entre eux [] (A.
Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 18).
143

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sans sourire par politesse. Asseyez-vous, commissaire (G.


Simenon, Maigret chez le Ministre, p. 29). Roger Briffaut avait
prcocement embrass ltat dinformateur de police, accordant
loccasion ses faveurs des relations plus ou moins lies ce
mtier telles que Christian Ripert. Ctait un jeune homme au
visage mcontent et au corps ramass [] (J. Echenoz, Chroke,
p. 122). Trs tt le matin, on nous rveillait pour assister au trpas
[] On nous amenait de force assister la mise mort des btes
dont nous avions dcor les cornes avec des guirlandes en laine
[] (Boudjedra, La Rpudiation, p. 194).
- uniti nominale (sau elemente nglobate de uniti
nominale n funcia de substitut) cu contur c o n o t a t i v,
condiionat de:
p r o c e s u l d e m e t a f o r i z a r e78, adic de
transpunere a:
- s u b s t a n t i v e l o r p r o p r i i n s u b s t a n t i v e c o m u
n e : En somme, Dame Brurier, vous navez reconnu que ce que
vous navez jamais vu [] Chou blanc! tonne cet Himalaya de
mauvaise graisse [] (San-Antonio, On tenverra du Monde, p.
94). A coups de sabots et coups de dents, Godolphin, en quelques
instants, tua lnorme Hobgoblin. Le David des chevaux avait
abattu le Goliath (M. Druon, Nouvelles, p. 129).
- substantivelor ce denumesc obiecte i st
- r i n s u b s t a n t i v e c e d e n u m e s c f i i n e : Etant
offens injustement par les mots de Mangeclous, Salomon lui
rplique de la mme manire. Et la fin des fins entre les deux amis
commence une querelle. Ma bouche sent trs bon , rpliqua
Salomon. Elle sent le mimosa et la pquerelle et cest ta bouche
toi, [], qui est la perdiction des mouches par le souffle quelle
leur envoie et qui les assassine! Cest ainsi que je te rponds,
hameon mensonges! (A. Cohen, Mangeclous, p. 34). Faudrait
texpliquer avec ce monsieur-l, mon gars . Redevenant

78

N. Arutiunova concepe metafora drept fenomen att semantic, ct i logic ce


realizeaz nominarea predicativ [113, p. 63].
144

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

grave, je lui dsigne le coffre (San-Antonio, Le Secret de


Polichinelle, p. 205).
- s u b s t a n t i v e l o r c u r e f e r e n t i n a n im a t i a b s t r a c t n s u b s t a n t i v e c u r e f
e- r e n t a n i m a t i c o n c r e t : Sais-tu, Mattathias , dit
Mangeclous qui tenait rentrer dans les bonnes grces de Saltiel,
sais-tu, [], quil arrive que les douaniers ne le reconnaissent
pas. Alors, sais-tu Miss Avarice, sais-tu, toi qui ne vas jamais
en un certain lieu par conomie et got de la conservation, sais-tu
ce qui se passe! (A. Cohen, Mangeclous, p. 319).
p r o c e s u l d e p e r s o n i f i c a r e : Par la fentre je
la vois sloigner sinueuse, incertaine. Vue de haut, elle donne
limpression de ramper au fond de la rue troite, interminable
comme le sera sa vieillesse. Les deux plumes noires de son chapeau
ressemblent vaguement aux appendices de la vipre cornue []
Mais que dis-je? Ce symbole est dsuet. Va, je nai plus besoin de
ta race nave, cher serpent! (H. Bazin, La Mort du Petit Cheval, p.
325).
p r o c e s u l d e m e t o n i m i z a r e : Comment ferastu recevoir Scipien? demanda-t-il en prenant une pose de diable
esthte. Je ne sais pas , dit Michal. Mais par le Dieu vivant il
sera reu par le chef des chefs! Il sortit peu aprs, suivi de
Salomon. Il se promena quelques minutes dans le petit hall o deux
voyageurs basans sentretenaient en espagnol. Il sapprocha du
bureau, feuilleta ngligemment un registre, arracha une fleur au
pot dazales et revint dans la chambre de Saltiel. Il annona quil
avait trouv et les Valeureux le considrrent avec un respect qui fit
souffrir Mangeclous. Mais comment feras-tu, viande et
ossements? (A. Cohen, Mangeclous, p. 218). Lhomme la
cravate de faille regarda de nouveau Anglo des pieds la tte.
Tu discutes le coup? demanda la cravate. Ben certes (J.
Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 125). Enfin, sur le devant, prs du
conducteur, un homme [] non! une casquette, une norme casquette
en peau de lapin, qui ne disait pas grand-chose et regardait la route
dun air triste (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 14).
145

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- uniti nominale metatermeni n funcia d


e s u b s t i t u t (ce se raporteaz la actul de vorbire i realizeaz
reprezentarea metaglotic): Il tait plein de remords. Il prouvait le
besoin de lui crier: Oncle, ne sois plus triste, je ne serai plus mchant!
Pardonne-moi, je taime bien! Et tout dun coup il se jeta dans les bras
de Gottfied, mais la phrase ne voulait pas sortir (R. Rolland, 97, p.
104).
- elemente cu contur interpelativ, actualiza
t o r sau r e l a i o n a l, nglobate de unitile nominale n funcia
de substitut - articolele, adjectivele determinative i numerale,
prepoziiile, conjunciile i interjeciile: Indicible, promesse! (S.
J. Perse, Eloges, p. 478). O Mer, fulguration durable, face frappe
du singulier clat! O multiple et contraire! (S. J. Perse, Eloges, p.
478). Enfance, mon amour, n`tait-ce que cela?.. (S. J. Perse,
Eloges, p. 478).

3. 5. 1. Relaii semantice ntre substituit i substitut n


cadrul reprezentrii nominale

n cadrul reprezentrii nominale, substituitul i substitutul


contracteaz relaii:
- de s i n o n i m i e p a r i a l : On nentendit plus que les
battements des vantails et des coeurs. Lheure tait financire,
auguste et solennelle. Mes amis de lle, dit Saltiel dune voix
noble, mais rsolue, compagnons de mes labeurs, jai trouv par
les veilles et lesprit le secret du secret. Qui est lhomme le plus
intelligent de lle? (A. Cohen, Mangeclous, p. 98). Il ntait ni
beau, ni rupin; / Mais tait un zingue, un lapin (Briollet, 26, p. 67).
Je ne suppose pas que ma mre qui sest mise en mnage
soixante-sept ans avec un salaud, trouve redire ce que je vais
faire. Tu las prvenue? Si on te le demande, imbcile, tu
rpondras, crtin, que tu nen sais rien, idiot (R. Queneau, Le
Dimanche de la Vie, p. 50). La nuit commenait pour lui dans la
lutte et Rieux savait que ce dur combat avec lange de la peste
devait durer jusqu laube (A. Camus, La Peste, p. 258).
Pourquoi sommes-nous regards comme des btes ? Pourquoi ne
sommes-nous vos yeux que des brutes ? (Job, 18, v. 3).
146

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- de a n t o n i m i e79: Et comme Mangeclous faisait mine de


plaisanter, Michal lui tordit le nez. Mangeclous voulut faire le
courageux. [] petit , dit-il au gant, si je ne me retenais pas
quelle gifle tu recevais! Ce fut lui qui la reut (A. Cohen,
Mangeclous, p. 107). Tout ce qui nourrit est si cher! / Et le sel
aussi, notre sucre! (P. J. Branger, Jacques, p. 26).
- de h i p o n i m i h i p e r o n i m : A chacun de ses mouvements
le surot produit un bruit de brindilles casses. Quand Pinaud
marche, on dirait un troupeau dlphants en visite dans une
fabrique dallumettes. Pour couronner ce harnachement, il sest
coiff dun vieux chapeau de feutre dont Mme Pinaud a dcoup les
bords avec de mauvais ciseaux broder sans doute! Avec cette
toiture, il ressemble un vieux Tyrolien dans la dbine (SanAntonio, Le Secret de Polichinelle, p. 16). Aprs, un joyeux repas
un excellent potage, boeuf, poisson et poulet record de burlottage
(= aliments) (P. Paillette, 82, p. 19).

3. 6. Reluarea, sintetizarea, generalizarea,


concretizarea, specificarea, calificarea, intensificarea,
diminuarea i mbogirea valorilor categoriale ale
substituitului prin substitutele nominale

Unitile nominale n funcia de substitut pot relua, sintetiza,


generaliza, concretiza, califica, intensifica, diminua sau mbogi
diferite valori categoriale ale substituitului. Nominalizm:
valorile n s u i r i i , i anume:
- f r u m u s e e a : Il tait beau parleur, bien fait, quoiquun peu
lourd le type de ce qui passe en Allemagne pour la beaut
classique [] (R. Rolland, 97, p. 58). Substitutul-sintagm
nominal la beaut classique s i n t e t i z e a z , c o n c r e t i z e a z
i c a l i f i c valoarea substituitului-fraz drept una de frumusee
clasic.
79

n opinia lui I. Trier, cuvntul actualizat antreneaz contrariul n contiina


productorului sau a receptorului [99, p. 78] n baza unei singure trsturi. Aceasta
este local-direcional (monte/descente, arrive/dpart etc.), aspectual
(commencement/fin, ouverture/clture etc.), apreciativ (sagesse/ignorance) etc.
[67, p. 65].
147

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- p u r i t a t e a n a t u r a l (raportat la o persoan)80:
Christophe tait dune intransigeance de coeur toute puritaine qui
ne pouvait admettre les souillures de la vie [] Sa puret naturelle
et son travail sans trve lavaient tenu labri (R. Rolland, 97, p.
107). Substitutul-sintagm nominal sa puret naturelle s i n t e t i
z e a z valorile substituitului-fraz, ca fiind cele ale unei puriti
naturale.
- s i n c e r i t a t e a (raportat la o stare): Ecoute, Otto! Je ne
veux pas, je ne veux pas que tu sois si intime avec Franz, parce que
[], parce que tu es mon ami; je ne veux que tu aimes quelquun
mieux que moi! Vois-tu, tu es tout pour moi Si je ne tavais plus,
je navais plus qu mourir. Je ne sais pas ce que je ferais. Je te
tuerais Otto, mu [] par la sincrit dune douleur, se hta
de jurer quil naimait et naimerait jamais personne autant que
Christophe! (R. Rolland, 97, p. 89). Substitutul-sintagm nominal la
sincrit d`une douleur s i n t e t i z e a z i c o n c r e t i z e a z
valorile substituitului, ca fiind cele ale unei manifestri sincere a
durerii.
- n e l e p c i u n e a (evideniat i raportat la o persoan): Le
prnom de mon pre tait Hdy qui signifiait dans notre langue
homme calme . Il sut tre lhomme de son nom, ayant coutume
de dire que la valeur dun homme se mesurait au bien quil faisait
ses semblables. Il affirmait aussi que le sicle se droulait selon
deux rythmes: lun tant pour toi, et lautre contre toi. Jai
limpression que cette sagesse de ton pre est reste en toi (G.
de Cars, LHabitude dAmour, p. 67). nregistrm o s i n t e t i z a r e a valorilor substituitului-superfraz prin substitutul-sintagm
prin subordonare cette sagesse de ton pre.
- t a n d r e e a (evident, raportat la o persoan): Vous montez
califourchon. Ntes-vous pas corche ou blesse? Je suis
tonne de cette tendresse si sre delle-mme que vous avez pour
tout le monde, moi comprise, dit-elle (J. Giono, Le Hussard
80

ntre paranteze, identificm valorile neeseniale ale substituitului, sintetizate,


generalizate sau concretizate de substitut.
148

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sur le Toit, p. 335). Valorile substituitului-fraz simpl snt s i n t e


t i z a t e i c a l i f i c a t e prin substitutul-fraz. n acest caz,
nregistrm, pe bun dreptate, i o rem de proporii nglobat de
substitut.
- i g n o r a n a : Mais surtout il avait critiqu le montage dune
pompe huile du type B6, la confondant avec une pompe huile du
type B4, et les mcaniciens sournois lavaient laiss fltrir pendant
vingt minutes une ignorance que rien nexcuse, sa propre ignorance
(A. de Saint-Exupry, Oeuvres, p. 52). Valorile substituituluisintagm snt c o n c r e t i z a t e, c a l i f i c a t e i i n t e ns i f i c a t e prin substitutul-fraz. Intensificarea se face, n acest
caz, cu scop pragmatic. Ea servete la exprimarea indignrii.
- n a i v i t a t e a (evideniat i raportat implicit la o
persoan): As-tu de quoi? demanda-t-il voix basse. Anglo
resta bouche be. Cette navet sauva Anglo dun danger
beaucoup plus grand que celui davoir son dner compromis (J.
Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 75). Substitutul-sintagm
cette navet s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz
simpl, ca fiind cele ale unei naiviti.
- v i c i u l (evideniat): Devant un tel labeur accompli,
Augustin de Mondez aurait pu senfler de quelque vanit. Mais il
tait exempt de ce vice (M. Druon, Nouvelles, p. 14).
Substitutul ce vice g e n e r a l i z e a z valorile
substituitului n baza relaiei de hiponim i hiperonim.
valorile e m o t i v e, i anume:
- b u c u r i a (total): Dans les rues illumines, sous un ciel froid
et pur, nos concitoyens se dversrent alors en groupes bruyants et
rieurs. Mais les familles qui devaient rester le plus trangres la
joie gnrale furent, sans contredit, celles qui, ce moment mme
avaient un malade aux prises avec la peste dans un hpital []
(A. Camus, La Peste, p. 247). Substitutul-sintagm nominal la
joie gnrale s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz
simpl, ca fiind cele ale unei bucurii generale. La ville de Susese
rjouissait. Il ny avait pour les Juifs que joie (Esther, 8, v. 15149

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

17). Substitutul-nume r e i a parial valorile substituitului n baza


unei transpuneri lexicale.
- v e s e l i a : Dix minutes aprs, la scne du matin lui revint []
lesprit, et elle clata de rire. Sa mre se leva et ouvrit la porte:
Quy a-t-il, donc , demanda-t-elle, qui te met en gaiet? (R.
Rolland, 97, p. 104). nregistrm i, n acest caz, o s i n t e t i z a r e
a valorilor substituitului-fraz simpl prin substitutul gaiet.
- f r i c a (raportat la o persoan): Il tait trs effray et glac des
pieds la tte, quoi sajoutait toujours une violente envie de
vomir cause de lodeur sucre et de la grimace des morts. []
Anglo, malgr son dgot et sa peur, se pencha sur les cadavres
(J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 51-52). Valorile substituituluifraz simpl snt r e l u a t e parial prin d i m i n u a r e de
substitutul sa peur. Vous mavez fait peur , dit-il. Il parla
pendant cinq minutes et avec le plus grand naturel de la frayeur
quil avait eue [] (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 356).
Valorile substituitului-locuiune verbal snt r e l u a t e prin
substitutul-fraz.
- c a l m u l s u f l e t e s c (raportat la o persoan): Au reste, je
navais pas peur [] Ces boulets inoffensifs contriburent encore
me maintenir dans mon calme hroque (P. Mrime, Nouvelles, p.
52). Substitutul-sintagm mon calme hroque c o n c r e t i z e a z
i c a l i f i c valorile substituitului-fraz simpl, ca fiind cele
ale unui calm eroic.
- n e l i n i t e a (raportat implicit la o persoan): Quelle belle
amiti que la ntre! soupirait Otto. Cest doux et frais comme un
rve. Pourvu quil ne passe point! Si tu allais ne plus
maimer! Comme tu es stupide, mon aim , rpliquait
Christophe [] Cesse donc, une fois, de te troubler et de me
chagriner par ces lches inquitudes (R. Rolland, 97, p.
111). Substitutul-sintagm ces lches inquitudes s i n t e t i z e a
z i c a l i f i c valorile celor dou substitute-fraz, ca fiind cele
ale unei neliniti nentemeiate.
- f u r i a (excesiv): Ces hommes trop blonds et froids daspect,
comme Risler, ont des colres terribles, des colres blanches [...]
(A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 122). Valorile
150

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

substituitului-sintagm snt r e l u a t e i i n t e n s i f i c a t e
prin substitutul-sintagm des colres blanches.
- f u r i a (raportat la o persoan): Les yeux lui sortaient de la tte,
il grinait des dents, il ne pensait qu se jeter de nouveau sur Ernst,
quand on lui demandait ce qui stait pass. Sa fureur redoublait
(R. Rolland, 97, p. 209). Substitutul-sintagm sa fureur s i
n t e t i z e a z i c o n c r e t i z e a z valorile
substituitului-fraz complex. Il aimait le dcorum et redoutait
lopinion. Mais son sang lemportait: il voyait rouge; et il tait pris
brusquement par des impatiences folles non seulement aux
rptitions [] mais en plein concert o il lui tait arriv de jeter
son bton avec rage et de trpigner comme un possd, en
apostrophant un de ses musiciens dune voix furieuse et
bredouillante. Sous sa direction, lorchestre de la cour acquit une
petite clbrit dans les pays rhnans o Jean-Michel tait devenu
lgendaire par sa stature athltique et par sa colre (R. Rolland,
97, p. 179). nregistrm, n acest caz, o s i n t et i z a r e a valorilor substituitului-superfraz prin substitutulsintagm.
- t r i s t e e a (profund): [] et il nosait plus revoir le
manuscrit, parce qu chaque fois il reconnaissait dans les phrases
quil croyait siennes des lambeaux dautres auteurs, pniblement
mis bout bout [] Ce lui tait une grande tristesse (R. Rolland,
97, p. 159). Substitutul-sintagm une grande tristesse c o n c r e t iz e a z i i n t e n s i f i c valorile substituitului-fraz complex.
- n d o i a l a (evideniat, i care poate strni nelinitea): Don
Juan trouvait fort extraordinaire que ce don Garcia prtendit se
rserver les meilleures places sans se donner la peine de les mriter
par son exactitude. En mme temps, il voyait que plusieurs
tudiants avaient les yeux fixs sur lui, et il sentait combien il serait
mortifiant de quitter cette place aprs sy tre assis [...] Il tait dans
cette perplexit, ne sachant quoi se dterminer [] (P. Mrime,
Nouvelles, p. 273). nregistrm, n acest caz, o c o n c r e t i z a
r e a valorilor substituitului-fraz complex prin substitutulsintagm cette perplexit. Autrement dit , avait observ
Cottard, on ne sait rien, a peut reprendre dun jour lautre
151

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

[] Cette incertitude inquitante pour tout le monde, avait


visiblement soulag Cottard [] (A. Camus, La Peste, p. 251).
Substitutul-sintagm s i n t e t i z e a z valorile substituitului-fraz
complex.
- m i r a r e a : En reconnaissant la voix de Max, madame de
Piennes avait t dabord presque aussi tonne quArsne. La
surprise lavait empche de se montrer aussitt [] (P. Mrime,
Nouvelles, p. 420). Valorile frazei substituite snt r e l u a t e prin
substitutul la surprise.
- s a t i s f a c i a (tuturor): La voix commena par des
remerciements, puis demanda si le seigneur cavalier [] navait
pas t dans la matine lglise de Saint-Pierre. Don Juan
rpondit quil y tait all, et quil y avait perdu le repos.
Comment? En vous voyant . La conversation dura environ une
heure. Les deux galants ne quittrent la rue quaprs avoir vu deux
petites mains blanches sortir de la jalousie et leur jeter chacun
une branche de jasmin. Le lendemain, les soupirs et les srnades
recommencrent. Par une nuit trs sombre, ils taient leur faction
ordinaire, et la conversation durait depuis quelque temps la
satisfaction de tous les interlocuteurs [] (P. Mrime, Nouvelles, p.
270). Valorile substituitelor-fraz snt s i n t e t i z a t e i g e n e r a l i z a t
e de substitutul-sintagm prin subordonare la satisfaction de tous les
interlocuteurs.
- m u s t r r i d e c u g e t : [] jai envoy cette femme
macheter des melons au gros de la chaleur. Elle a d tre frappe
dun coup de soleil [] Je suis responsable de sa mort, monsieur le
cur . Je ne crois pas , dit monsieur le cur. Je puis rassurer
madame la marquise de ce ct-l , dit-il, quitte leffrayer dun
autre ct, mais je sais combien sont cruels les tourments de la
conscience (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 40). nregistrm, n
acest caz, o c o n c r e t i z a r e a valorilor substituitelor-fraz prin
substitutul-sintagm nominal.
- b n u i a l a : Mon guide alors, se levant, minvita le suivre
lcurie; mais, ce mot, don Jos, comme rveill en sursaut, lui
demanda dun ton brusque o il allait. Il tait vident quAntonio
voulait me parler en particulier; mais je ne me souciais pas de
152

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

donner des soupons don Jos [] (P. Mrime, Nouvelles, p.


483). Substitutul-sintagm des soupons s i n t e t i z e a z valorile
substituitului-fraz, ca fiind cele ale unei bnuieli.
- e m o i a (raportat la o persoan): Julie cependant sentait ses
larmes couler le long de ses joues. Elle tremblait que Darcy ne sen
aperut, et la contrainte quelle simposait ajoutait encore la
force de son motion (P. Mrime, Nouvelles, p. 242). S i n t e t i z
a r e a valorilor substituitelor-fraz, ca fiind cele ale unei emoii, se
produce prin substitutul son motion. Elle put peine retenir un
cri. Je ny suis pour personne! scria-t-elle [] Elle ne pouvait
sexpliquer comment Chteaufort et Darcy venaient la voir en
mme temps; et, dans son trouble, elle ne douta pas que Darcy
net dj choisi Chteaufort pour son confident (P. Mrime,
Nouvelles, p. 256). nregistrm i, n acest caz, o s i n t e t i z a r
e
a valorilor substituitelor-fraz prin substitutul-sintagm
nominal.
- o p o z i i a sau a c o r d u l (raportate la o persoan):
Cavalier, je vais me battre deux pas dici, mon adversaire a une
pe plus longue que la mienne; veuillez me prter la vtre pour
que les armes soient gales . Et mon ami a chang dpe avec lui.
Depuis ce moment il est dsespr, il se reproche sa
complaisance [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 292). Valorile
substituitului-fraz snt c o n c r e t i z a t e prin substitutul
sa complaisance.
- e n t u z i a s m u l : Les uns poussaient mille cris de joie en jetant
leurs bonnets en air; dautres lui serraient les mains, lappelant
lhonneur du pays. Ce fut un beau spectacle que lenthousiasme
des spectateurs (P. Mrime, Nouvelles, p. 384-385). i n acest
exemplu, substitutul c o n c r e t i z e a- z valorile substituitului.
- s e n t i m e n t u l n o u l u i : Les bufs labouraient et les
nesses paissaient ct deux; des Sabens se sont jets dessus,
les ont enlevs, et ont pass les serviteurs au fil de lpe. Et je me
suis chapp moi seul, pour ten apporter la nouvelle (Job, 1, v.
14, 15). Substitutul c a l i f i c valorile substituitului drept cele
ale unei nouti.
153

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- s e n t i m e n t u l n o u l u i (care bucur sau nu): [] il


reconnut que lpe quil tenait ntait pas la sienne; Don Garcia
[] se mordit les lvres [] tout tourdi de la fcheuse dcouverte
quil venait de faire [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 291).
Substitutul-propoziie la fcheuse dcouverte quil venait de faire s
i n t e t i z e a z i c o n c r e t i z e a z valorile propoziiei
substituite.
- s u c c e s u l sau i n s u c c e s u l n g n d i r e : Tenez , ditil, voil ce que votre cousine vous envoie . Je pris le pain, fort
tonn, car je navais pas de cousine Sville. [...] une erreur,
pensai-je [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 512). nregistrm nc o
dat o c o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului prin substitut.
valorile c a n t i t a t i v e,
- n s o i t e d e e v i d e n i e r e : La femme, les enfants
couraient comme un vol de perdreaux, se posaient haletants
derrire un buisson. Et parfois le tireur sacharnait sur cette
compagnie (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 278). Substitutul
cette compagnie g e n e r a l i z e a z valorile substituitului. Enfin
il se retourna vers les chefs et les camarades, et les considra
gravement, comme sa proprit. Il semblait les compter et les
mesurer et les peser, et il pensait quil les avait bien gagns, et
aussi ce hangar de fte et ce ciment solide et, plus loin, cette ville
avec son mouvement, ses femmes et sa chaleur. Il tenait ce
peuple dans ses larges mains (A. de Saint-Exupry, Oeuvres, p.
34). Ca i n exemplul precedent, nregistrm o g e n e r a l i z a r e
a valorilor substituitelor prin substitut. Anglo vit saligner sur la
place des enfants vtus de blanc et qui portaient des bannires. Les
portes des maisons commencrent souffler quelques femmes
noires comme des fourmis. Dautres venaient par les rues quil
voyait en enfilade. Au bout dun moment, en tout et par tout, ils
devaient tre une cinquantaine, y compris trois prtres recouverts
de carapaces dores qui attendaient. La procession se mit en marche
en silence (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 165). i n acest caz,
substitutul g e n e r a l i z e a z valorile substituitelor. A les lire, ce
qui caractrisait la situation, ctait lexemple mouvant de calme
et de sang-froid que donnait la population. Mais dans une ville
154

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

referme sur elle-mme, o rien ne pouvait demeurer secret,


personne ne se trompait sur lexemple donn par la
communaut (A. Camus, La Peste, p. 215). nregistrm, n acest
caz, o r e l u a r e a valorilor substituitului prin substitut.
- nsoite de evideniere i raportare la un fenomen: En effet,
lannonce que la troisime semaine de peste avait compt trois cent
deux morts ne parlait pas limagination. On ignorait si cette
proportion de dcs tait normale (A. Camus, La Peste, p. 77). C o
n c r e t i z a r e a valorilor substituitului-fraz simpl se face prin
substitutul-sintagm cette proportion de dcs.
- n s o i t e d e v a l o r i a p r e c i a t i v e : Et voil pourquoi
vous avez prsentement trois gentlemen de la maison parapluie sur
le sentier de la guerre. Une gentille armada, croyez-moi! (SanAntonio, Le Secret de Polichinelle, p. 18). Substitutul-sintagm une
gentille armada c a l i f i c valorile substituitului-sintagm. Il devait, au
reste, laisser [] sept ou huit millions au moins [] un joli magot
[] (I. Claretie, Le Million, p. 241). i n acest caz, nregistrm o c
a l i f i c a r e a valorilor substituitului prin substitut. [] il se
dfendait si bien, quil attira autour de lui une foule de Noirs.
Alors, pressant la dtente du canon, il fit, au milieu de cette masse
serre, une large rue pave de morts [] (P. Mrime, Nouvelles,
p. 81). nregistrm att o r e l u a r e a conturului semantic al
substituitului prin substitut, ct i o m b o g i r e a lui cu noi
valori.
valorile a s p e c t u a l e, i anume:
- d u r a t i v e (i posesive): Christophe fut assez longtemps avant
de sapercevoir que son pre buvait. Il disait des inepties, chantait
tue-tte pendant des heures, en tapant sur la table, et parfois il
voulait toute force danser avec Louisa et avec les enfants. Bien
que sa petite observation toujours en veil lui et fait remarquer
dans la conduite de son pre plusieurs choses qui ntaient pas
conformes son instinct enfantin [], il continuait pourtant
ladmirer (R. Rolland, 97, p. 69). Substitutul-sintagm la conduite
de son pre g e n e r a l i z e a z valorile substituituluifraz. [] il se mit sarquer contre la terre et la
labourer de sa tte et de ses pieds. [] une femme
155

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

sarrta, sappuya au mur, se mit vomir avec une extraordinaire


abondance, enfin elle seffondra en raclant les pierres avec son
visage. Il ne voulait rien perdre de leur agonie (J. Giono, Le
Hussard sur le Toit, p. 146). C o n c r e t i z a r e a valorilor
substituitului se face prin substitutul leur agonie. Lorsquil put les
rouvrir, ses yeux ne rencontrrent aucun objet, ne furent frapps
daucune lumire. Devant eux, lobscurit immobile et parfaite
offrait peu davantages par rapport lvanouissement. A loppos
de ce quon raconte parfois, Georges peine revenu lui se
rappela tout ce qui avait prcd sa perte de conscience [] (J.
Echenoz, Chroke, p. 111). Valorile substituitului snt r e l u a t e
prin substitutul-sintagm sa perte de conscience.
- d u r a t i v e (i de evideniere): Il voyait la femme aller et venir
dans le courtil. Elle devait avoir senti le besoin instinctif de
recommencer tout de suite accomplir ses gestes mnagers
habituels. La prsence dAnglo devait mme considrablement
laider, car elle sattarda arracher des carottes, de gros navets et
quelques petits plants de cleri. Elle cueillit mme des brins de
persil dont elle essuya les feuilles avec un coin de son tablier, car
elles taient couvertes de poussire. Enfin, elle alla chercher un
seau et tira de leau dun puits manifestement trs malsain [] Ces
occupations, les gestes de cette femme taient au sens propre un
enchantement pour Anglo (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p.
117). Substitutul-sintagm g e n e r a l i z e a z valorile
substituitului. Son chef-duvre, le Dictionnaire lui assurait
depuis quarante ans, dans les lettres et la socit marseillaises, une
place prminente que nul ne songeait lui disputer. Devant un tel
labeur accompli, Augustin de Mondez aurait pu senfler de quelque
vanit (M. Druon, Nouvelles, p. 14). Substitutul c a l i f i c
valorile substituitului drept cele ale unei munci grele.
- d u r a t i v e (de evideniere i de totalitate): En avant pour une
petite rvision de tragdie grecque: Un homme a assist au loin
toute la scne (Ph. Ridet, Ctait lt, p. 6). G e n e r a l i z a r e a
valorilor substituitului-sintagm nominal se face prin substitutul
toute la scne. Du haut de leur perchoir, les gros paons vert et or,
crte de tulle, ont reconnu les arrivants et les accueillirent par un
156

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

formidable coup de trompette. Le poulailler, qui sendormait, se


rveille en sursaut. Tout le monde est sur pied: pigeons, canards,
dindons, pintades. Cest au milieu de tout ce train que le troupeau
gagne son gte (A. Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 19). i n
acest caz, nregistrm o g e n e r a l i z a r e a conturului semantic al
substituitului prin substitut.
- m u l t i p l i c a t i v e sau i t e r a t i v e (nsoite de valori de
accentuare): Les eaux se gonflaient et redescendaient lentement.
Cette respiration calme de la mer faisait natre et disparatre des
reflets huileux la surface des eaux (A. Camus, La Peste, p.
231). Substitutul-sintagm nominal s i n t e t i z e a z
valorile substituitului-fraz simpl, ca fiind cele ale unei respiraii.
- i n t e n s i v e (i calificative implicit): Tous les matins depuis
neuf heures, il enseignait le piano des fillettes, souvent plus ges
que lui, qui lintimidaient par leurs coquetteries et qui
lexaspraient par la niaiserie de leur jeu [], elles possdaient
toutes, plus ou moins, un sens aigu du ridicule et leur regard
moqueur ne faisait grce Christophe daucune de ses
maladresses. Ctait une torture pour lui (R. Rolland, 97, p. 102). S
intetizar e a valorilor substituitului prin substitut se nregistreaz i n acest
caz.
- f r e c v e n t e (i constante): Rieux se retourna, se mit au niveau
de son ami, et nagea dans le mme rythme. Pendant quelques
minutes, ils avancrent avec la mme cadence et la mme vigueur
[] (A. Camus, La Peste, p. 232). R e l u a r e a valorilor
substituitului se produce, n acest caz, prin substitutul la mme
cadence.
- p r o g r e s i v e (i de accentuare): [] elle ne cessa enfin
davancer de son allure patiente et saccade. Les autorits avaient
compt sur les jours froids pour stopper cette avance [] (A.
Camus, La Peste, p. 233). i acest caz, nregistrm o r e l u a r e a
conturului semantic al substituitului prin substitut.
- r e g r e s i v e (i de raportare la un fenomen): Rieux dit Tarrou
quelle tait sauve contre toutes les rgles. Mais dans la semaine,
quatre cas semblables se prsentrent dans le service du docteur.
157

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Rieux attendit la publication des statistiques gnrales qui avaient


lieu au dbut de chaque semaine. Elles rvlaient un recul de
la maladie (A. Camus, La Peste, p. 238-239). Valorile
frazelor substituite snt s i n t e t i z a t e prin substitutul un recul
de la maladie.
- r e z u l t a t i v e : Le lendemain, il suffit de cinquante minutes
M. Florentin pour sacquitter de sa tche. Il assimila du mcanisme
des jeux juste ce quil lui fallait en connatre, et saperut trs vite
quil ntait besoin ni de beaucoup de temps ni de beaucoup de mal
pour obtenir le rsultat cherch (M. Druon, Nouvelles, p. 85).
Substitutul s i n t e t i z e a z valorile substituitului drept cele ale
unui rezultat.
- r e z u l t a t i v e (i de raportare la un fenomen): Les escaliers
restaient plongs dans la nuit. Le docteur se demandait si ctait
leffet dune nouvelle mesure dconomie (A. Camus, La
Peste, p. 122). C o n c r e t i z a r e a valorilor substituitului se
face prin substitutul leffet dune nouvelle mesure dconomie.
- r e z u l t a t i v e (i calificative): Trois photographes qui se
tenaient en bout de table pour nous flasher sont morts, quelques
personnes dont ma Lo, ont morfl la lisire de lexplosif. Triste
bilan, comme on dit dans la presse du lundi (San-Antonio, Un
os dans la noce, p. 29). Substitutul-sintagm triste bilan g e n e r a l i z e a z i c a l i f i c valorile substituitului-fraz.
- r e z u l t a t i v e (i de accentuare): Par devant matre Honorat
Grapazi, notaire la rsidence de Pamprigouste, A comparu:
Le sieur Gaspard Mitifio, poux de Vivette Cornille, mnager au
lieu dit des Cigalires et y demeurant; Lequel, par ces prsentes,
a vendu et transport [], Au sieur Alphonse Daudet [], Un
moulin vent et farine [] Cette vente a lieu en bloc [] (A.
Daudet, Contes et nouvelles choisis, p. 3). Exemplul nregistreaz o
r e l u a r e a conturului semantic al substituitului prin substitut.
- f i n i t i v e (i calificative): Aprs les tueries de Mascara, Tiaret,
Tlemcen, Ras, Bentalha et dautres encore, le massacre de
Relizane, la semaine dernire, affreuse boucherie dans le
martyrologe algrien, soulve, une fois de plus, la nause,
lindignation et la rvolte. Comment se taire devant
158

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

lignoble? (Algrie. Notre devoir, p. 5). Valorile


substituitului-sintagm snt c a l i f i c a t e i i n t e n s i f i
c a t e prin substitutul affreuse boucherie. Il pensait quil serait tu
le lendemain, et alors, ctait un dnouement tout trouv sa
position (P. Mrime, Nouvelles, p. 133). nregistrm att o c o n c
r e t i z a r e, ct i o c a l i f i c a r e a valorilor substituitului prin
substitut.
- f i n i t i v e (i de accentuare) : Nous ne devons pas tre loin de
Peyruis. Il y a l un poste de gendarmerie. Jexpliquerai mon cas;
M. de Chambon est connu: nous ne sommes pas malades, on nous
fera sans doute une billette et on maidera trouver un cabriolet .
Anglo trouva la rsolution raisonnable! (J. Giono, Le Hussard
sur le Toit, p. 92). G e n e r a l i z a r e a valorilor
substituitului-superfraz se produce prin substitutul la rsolution.
- f i n i t i v e (i raportate la o persoan) : Tous les serviteurs du
roi, qui se tenaient la porte du roi, flchissaient le genou et se
prosternaient devant Haman, car tel tait lordre du roi son
gard. Mais Mardoche ne flchissait point le genou et ne se
prosternait point. Et les serviteurs du roi, qui se tenaient la porte
du roi, dirent Mardoche : Pourquoi transgresses-tu lordre du
roi ? Comme ils le lui rptaient chaque jour et quil ne les coutait
pas, ils en firent rapport Haman, pour voir si Mardoche
persisterait dans sa rsolution (Esther, 3, v. 2-4).
Substitutul-sintagm g e n e r a l i z e a z valorile
substituitelor-fraz.
- m o m e n t a n e : Je lui ai parl de toi; elle ne te connat pas.
Ce fut comme un coup de foudre (G. Flaubert, 52, p. 34). Valorile
substituitului-fraz snt c o n c r e t i z a t e prin substitutul un coup
de foudre.
- m o m e n t a n e (i raportate la un fenomen): [] glac par les
regards de Minna quil sentait attachs ses traits [] Elles le
troublaient encore plus [] Minna, par les oeillades coquettes
quelle lui faisait [] (R. Rolland, 97, p. 103). Prin substitutul
les oeillades coquettes se produce o r e l u a r e i o c a l i f i c a
r e a valorilor substituitului les regards. Au milieu de la salle
dserte, Rambert semblait une ombre perdue et Rieux pensa que
159

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ctait lheure de son abandon. Mais ctait aussi le moment o


tous les prisonniers de cette ville sentaient le leur et il fallait faire
quelque chose pour hter leur dlivrance (A. Camus, La
Peste, p. 104). nregistrm o r e l u a r e i o m b o g i
r e a conturului semantic al substituitului prin substitut.
- i n c o a t i v e (i de accentuare): Mais au moment o la peste
semblait sloigner pour regagner la tanire inconnue do elle
tait sortie en silence, il y avait au moins quelquun dans la ville
que ce dpart jetait dans la consternation, et ctait Cottard, si lon
en croit les carnets de Tarrou (A. Camus, La Peste, p. 249).
Valorile substituitului-verb snt c o n c r e t i z a t e prin substitutul
substantival.
valorile t e m p o r a l e, i anume:
- t r e c u t e (i durative): Et lenfance adorable du jour, par la
treille des tentes roules, descend mme ma chanson. Enfance
[] A prsent laissez-moi, je vais seul (S.J. Perse, Eloges, p. 478).
nregistrm o r e l u a r e p a r i a l a valorilor
substituitului-sintagm prin substitutul-substantiv.
- p r e z e n t e (i de accentuare): A peine sil voyait de temps en
temps une image prcise: sa mre faisant un gteau et enlevant
avec un couteau la pte reste entre ses doigts [] Dieu sait
pourquoi
ces souvenirs lui revenaient prsent (R. Rolland,
97, p. 110). Substitutul-sintagm ces souvenirs c o n c r e t i z e a
z i g en e r a l i z e a z conturul semantic al substituitului.
- v i i t o a r e (i calificative): On passe au caramaran-muse
conu par le peintre-navigateur Titouan Lamazou. Un projet
qualifi par Libration de villa Mdicis des ocans (Ph. Ridet,
Ctait lt, p. 6). Substitutul-sintagm un projet qualifi c o
n c r e t i z e a z conturul semantic al substituitului-nume.
valorile m o d a l e, i anume:
- f i c i a : [] les adolescents rinventent lamour. Bigre []
Mais tout cela ne serait quapparence (Ph. Ridet, Ctait lt, p.
6). n exemplu, nregistrm o s p e c i f i c a r e a valorilor
substituitului-verb prin substitutul-nume.
160

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- f i c i a (cuantificat): Elle feignait de ltrangler [], elle avait


quelque chose dire la femme de chambre. Elle inventait de
petites ruses (R. Rolland, 97, p. 114). C o n c r e t i z a r e a
valorilor substituitului-fraz se produce prin substitutul-sintagm
petites ruses.
- p o s i b i l i t a t e a (apreciat): Notre amour sans doute tait
toujours l, mais, simplement, il tait inutilisable, lourd porter,
inerte en nous, strile comme le crime ou la condamnation. []
une attente bute (A. Camus, La Peste, p. 170). S p e c i f i c a r e a
i
c a l i f i c a r e a conturului semantic al substituitului drept o
ateptare ncpinat se produce prin substitutul-sintagm une
attente bute.
- r e a l i t a t e a (accentuat): [] lorsque la nuit fut venue, il se
mit murmurer des paroles inintelligibles quil accompagnait des
gestes bizarres. Par degrs, il sanima jusqu pousser des cris.
Tamango mit fin cette scne en poussant un cri de joie (P.
Mrime, Nouvelles, p. 77). Substitutul-sintagm cette scne s
p e c i f i c i g e n e r a l i z e a z valorile semantice ale
substituitului-superfraz.
- a d e v r u l : Lorganisation du service sanitaire est mauvaise.
Vous manquez dhommes et de temps. Rieux reconnut encore que
ctait la vrit (A. Camus, La Peste, p. 118). S p e c i f i c a r e a
valorii substituitului drept cea a unui adevr se produce prin
substitutul la vrit.
- f a l s u l : Mon frre , dit don Juan en sagenouillant devant
lui, je suis un misrable couvert de crimes. Cest pour les expier
que je porte cet habit et que jai renonc au monde. Sil est
quelque moyen dobtenir de vous mon pardon, indiquez-le-moi.
La plus rude pnitence ne meffrayera pas si je puis obtenir que
vous ne me maudissiez point . Laissons l lhypocrisie, seigneur
de Maraa [] (P. Mrime, Nouvelles, p. 350). S p e c i f i c
ar e a conturului semantic al substituitului-superfraz drept unul
ce nglobeaz o ipocrizie, se produce prin substitutul lhypocrisie.
161

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- i r e a l i t a t e a : Anglo remarqua que toutes ces forts avaient


des formes gomtriques et ressemblaient des bataillons de lignes,
larme au pied [] Parfois, un sapin isol, debout sur un tertre
dans son lourd manteau de cavalerie compltait lillusion (J.
Giono, Le Hussard sur le Toit, p. 353). Substitutul lillusion c o n c
retiz e a z valorile substituitului.
- p r e s u p u n e r e a (i raportarea la un obiect): Sy affrontent de
multiples tentatives prthoriques, destines avant tout proposer
des axiomes (= des hypothses sur les limites assignables lobjet
dtude, sur ses articulations fondamentales, sur la nature de ses
atomes constitutifs, etc) [] (A. Berrendonner, lments de
pragmatique linguistique, p. 8). Substitutul-sintagm des
hypothses sur les limites assignables lobjet dtude c o n c r e t i z e a z conturul semantic al substituitului-nume.
- p r e r e a (raportat la o persoan): La voix de Grand sleva
sourdement: Par une belle matine du mois de mai, une lgante
amazone parcourait, sur une superbe jument alezane, les alles
fleuries du Bois de Boulogne. Rieux rpondit que ce dbut le
rendait curieux de connatre la suite. Mais lautre dit avec
animation que ce point de vue ntait pas bon (A. Camus, La
Peste, p. 100). C o n c r e t i z a r e a semelor substituitului-fraz
se produce prin substitutul ce point de vue. Quon prpare un
bois haut de cinquante coudes, et demain matin demande au
roi quon y pende Mardoche; puis tu iras joyeux au festin
avec le roi . Cet avis plut Haman, et il fit prparer le bois (Esther,
5, v. 14). Substitutul cet avis g e n e r a l i z e a z valorile
substituitului drept cele ale unei preri.
- c o n v i n g e r e a (raportat la o persoan): [] il avait dit peu
aprs Tarrou que srement Dieu nexistait pas, puisque, dans le
cas contraire, les curs seraient inutiles. Mais, quelques
rflexions qui suivirent, Tarrou comprit que cette philosophie tenait
troitement lhumeur que lui donnaient les qutes frquentes de
sa paroisse (A. Camus, La Peste, p. 112). n exemplu,
nregistrm o g e n e r a l i z a r e a conturului semantic al
substituitului-fraz prin substitutul cette philosophie.
162

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- d o r i n a (raportat la o persoan) : Voici ce que je dsire. Si


jai trouv grce aux yeux du roi et sil plat au roi de satisfaire mon
dsir (Esther, 5, v. 7-8). Valorile substituitului-sintagm predicativ
snt r e l u a t e parial, n limitele transpunerii lexicale, de
substitutul-sintagm nominal.
valorile s p a i a l e : Cependant Falcone marcha quelques
deux cents pas dans le sentier, et ne sarrta que dans un petit ravin
o il descendit. Il sonda la terre avec la crosse de son fusil, et la
trouva molle et facile creuser. Lendroit lui parut convenable
pour son dessein (P. Mrime, Nouvelles, p. 47). n exemplu,
nregistrm att r e l u a r e a, ct i g e n e r a l i z a r e a conturului
semantic al substantivului substituit prin substitutul lendroit.
- (i calificative): Il complimenta lofficier de quart sur sa
manoeuvre, dclara lquipage quil tait content, et lui annona
qu la Martinique, o ils arriveraient dans peu, chaque homme
recevrait une gratification. [] les noirs, rassasis de vengeance,
levrent les yeux vers les voiles du navire, qui [] semblaient obir
encore leurs oppresseurs, et mener les vainqueurs, malgr leur
triomphe, dans la terre de lesclavage (P. Mrime, Nouvelles, p.
78-81). Sintagma la terre de lesclavage, cu funcia de substitut, g e
n e r a l i z e a z i c a l i f i c valorile substituitului. Din
perspectiv semantic, ea este mai larg dect sintagma
substituit.
valorile i n t e n i o n a l e : Remplissons-les de vivres,
montons dedans, et ramons dans la direction du vent. On le crut.
Jamais projet ne fut plus insens (P. Mrime, Nouvelles, p.
86). Substantivul projet mai nti s p e c i f i c , apoi g e n e r a
l i z e a z valorile substituitului.
- (i raportate la o persoan): Saint-Clair devait lpouser aussitt
que lanne de son veuvage serait rvolue. Il lavait promis.
Promis? Non. Jamais il nen avait parl. Mais telle avait t son
intension, et la comtesse lavait comprise (P. Mrime,
Nouvelles, p. 131). n exemplu, nregistrm o c o n c r e t i z a r e a conturului semantic al substituitului prin substitutul son
intension.
163

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

valorile p o s e s i v e i d e a p a r t e n e n (dar i de
accentuare i rezultative): Il ne voulait partager avec personne
lintimit de sa femme. Sa femme [] Ce chien est moi []
Comme toute sa famille, il avait le sentiment trs vif de ce qui tait
lui. A mesure que le sjour dAnnette se prolongeait, cette prise
de possession devenait plus troite [] (R. Rolland, LAme
enchante, p. 117). Substitutul cette prise de possession c o n c r e t
i z e a z valorile substituitului.
valorile i n t e n s i v e : Ainsi Scham, prince du dsert, taitil arriv jusqu la rue Croulebarbe, entre les brancards dun
marchand deau (M. Druon, Nouvelles, p. 126). Substitutul prince
du dsert c a l i f i c i n t e n s i v conturul semantic al
substituitului-nume. Lobse aux yeux sombres neut pas un geste,
pas un tressaillement. Voil ce que jattendais. Jtais certain que
cela devait arriver. Je sais que le jeu ne vous amuse pas , dit-il en
se dplaant un peu, montagne graisseuse, vers sa compagne (M.
Druon, Nouvelles, p. 88). Substitutul montagne graisseuse c a l i f
i- c i i n t e n s i f i c valorile substituitului-nume.
Unitile nominale n funcia de substitut pot s i n t e t
i z a sau s e m n a l a i
- s e x u l : M. de Tanthoet avait cinquante ans Cet homme,
autoritaire de nature et fort assur dans ses affaires, vouait
lactrice un sentiment qui ne sexpliquait que par lattirance tenace
ressentie par certains tres pour ce qui est contraire leur
caractre ou tranger leur entendement (M. Druon, Nouvelles, p.
117). La voix dlise Lambert tait pour Nauday comme une
musique ancienne coutant cette femme quil avait si durement
blesse, ctait sur lui quil sattendrissait (M. Druon, Nouvelles, p.
120).
.- v r s t a ( i s e x u l ) : Alors, dit Fred, comment a va
aujourdhui, monsieur Richard? Le vieillard secoua violemment et
ngativement la tte (J. Echenoz, Chroke, p. 77).
- t i t l u l ( i s e x u l ) : M. de Longeville stonnait de pouvoir
courir si vite en pantoufles. O memmnes-tu ainsi, petite? ditil. Dans un endroit que je sais, Monsieur le marquis (M.
Druon, Nouvelles, p. 136).
164

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- s t a t u t u l f a m i l i a l ( i s e x u l ) : Alors, ce ne peut
tre que Trsa . Cette fille, depuis quelques jours, a un air qui
ne me plat pas (M. Druon, Nouvelles, p. 19). Tous les regards se
tournrent en mme temps vers la femme qui entrait. Cette veuve
est une grande beaut , dit Kardas son compagnon (M. Druon,
Nouvelles, p. 92).
- s t a t u t u l f a m i l i a l ( s e x u l i t i t l u l ) : Trsa
coula un regard noir vers Minnie, qui, gne, intervint. Vous
lavez peut-tre dplac, sans y prendre garde? Non, Madame
la comtesse, je ny ai pas touch , dit Trsa (M. Druon,
Nouvelles, p. 20).
- n a i o n a l i t a t e a ( i s e x u l ) : Matthias, partons pour
Budapest Je crains que vous ne soyez fort du rpondit le
Hongrois (M. Druon, Nouvelles, p. 91).
- o c u p a i a (sau p r o f e s i a ) : Maintenant quand on
interrogeait Fred sur son mtier, il disait quil [] achetait bas
prix une quantit de caf quil changeait contre une quantit de
coton, quil troquait contre du charbon, quil cdait pour du sucre
ou du ciment et ainsi de suite. Il tait homme daffaires (J.
Echenoz, Chroke, p. 24). Rien ne va plus le trente-quatre ,
annona une seconde fois lhomme qui faisait fonctionner la
roulette. Fin de la taille , annona le croupier (M. Druon,
Nouvelles, p. 86-87).
- r e l a i i l e d e f a m i l i e ( i s e x u l ) : Voici, Esa, ton
frre, veut tirer vengeance de toi [] (La Gense, 27, v. 42).
Rends-toi compte, ma petite fille , reprit Aime, que ce
bracelet, nous ferait rendre les dents de la gorge Mais enfin,
ma tante, en vingt-cinq ans, je nai jamais perdu (M. Druon,
Nouvelles, p. 17). Loulou est venu membrasser, comme tous les
jours avant de partir pour la Chambre de commerce Tu ne
vas pas accuser ton fils, jimagine ? (M. Druon, Nouvelles, p. 18).
- r e l a i i l e i e r a r h i c e s o c i a l e : M. le duc de H***
vous doit cela [] , dit-elle dune voix tremblante. Il ne peut
faire moins pour quelquun qui compromet sa femme de la manire
la plus scandaleuse avec les matresses de son protecteur (P.
Mrime, Nouvelles, p. 198).
165

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

3. 7. Valori pragmatice ale unitilor nominale n


funcia de substitut

Unitile nominale, ntrebuinate de generator n funcia de


substitut, exprim, generalizeaz sau concretizeaz atitudinea
acestuia fa de receptor, fa de o alt persoan sau fa de sinensui. n acest caz, se ntrebuineaz, de cele mai dese
ori, substitute nominale cu valoare r e p r e z e n t a t i v

s e g m e n t a l (apelativ sau explicativ).


Astfel, substantivele nglobate sau nu de sintagme nominale, i
expresiile frazeologice n funcia de substitut se utilizeaz, de
cele mai dese ori, pentru a exprima urmtoarele valori
pragmatice:
- a d m i r a i a : Saltiel, gant de lhonntet, dit
Mangeclous, redonne-moi le dlicieux afin que jen respire le fumet
(A. Cohen, Mangeclous, p. 37). Saint-Potin se frotta les mains.
Oh! une roue, une fine mouche (G. de Maupassant, Bel-Ami,
p. 206). Vous avez trouv un homme de beurre! dit le juge de
paix en montrant Schmucke [ ] (H. de Balzac, La Peau de
Chagrin, p. 23).
- a f e c i u n e a : Enfin, il trouva la carte pour Julia. Mon
chouchou! Comme tu es gentil! hurla-t-elle (R. Queneau, Le
Dimanche dela Vie, p. 83).
- s t i m a sau r e s p e c t u l : Mais avant de vous rvler le
mystre, je veux vous parler dune chose qui me tient coeur.
Oui, homme de distinction! Parle, voix de la sagesse! (A.
Cohen, Mangeclous, p. 98).
- p r i e t e n i a sau a t i t u d i n e a b i n e v o i t o a r e : M.
Florentin navait plus alors qu faire quelques pas dans la nuit
claire et tide. Bonsoir monsieur Mawar... Bonsoir mon ami...
(M. Druon, Nouvelles, p. 85).
- l a u d a : Vous avez vraiment un immense talent. Des
louanges, pas de reproches, et pas mme de pardon... (M. Druon,
Nouvelles, p. 120).
- a m a b i l i t a t e a : Mr. Coke, en vrit, ntait pas
suffisamment attentif car soudain il se sentit heurt violemment
166

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

lpaule et sen fut rouler dans la poussire. Faites excuse, mon


bourgeois , disait le marchand deau (M. Druon, Nouvelles, p.
124).
- c o m p a s i u n e a : Mais vous savez, il sera terrible pour le
ministre. C`est un homme la mer (G. de Maupassant, Bel-Ami,
p. 57). Loulou est venu membrasser, comme tous les jours avant
de partir pour la Chambre de commerce... Mlle de Mondez haussa
les paules dun air indign. Ce pauvre petit, il nest pas question
de lui, dit-elle (M. Druon, Nouvelles, p. 18).
- d e z g u s t u l : La haute lampe place derrire les promeneurs
claira subitement lhomme qui riait sans bruit, les yeux ferms. Sur
son visage blanchtre, distendu par une hilarit muette, la sueur
coulait grosses gouttes [] Cest un fou , dit Grand (A.
Camus, La Peste, p. 97). Ah! je le pensais bien: un fainant et un
vagabond [] un rien de tout (A. France, Putois, p. 392).
- i n d i g n a r e a : Fi! Quel sale cul, quel baril de moutarde!
Quel briffeur (= gourmand)! Quel chiqueur (= gourmand) toi,
quand je te fais une ratatouille ton got, tu fais plats
nets! (Herbert, 59, p. 34). Oh! [toi] tte de fer! (G. Baissette,
Ces Grappes de ma Vigne, p. 89). Alors moi je lui y fais: Oh petite
grossire, parce que j`aurai t gentil une fois, tu veux que je te
fasse le domestique maintenant? (A. Cohen, Mangeclous, p. 176).
Pas un instant de rpit! scria-t-il, toujours la chane! Je ne
peux sortir une minute... Quel collier de misre! (G. Flaubert, 52,
p. 16).
- i n d i g n a r e a ( i n e m u l u m i r e a ) a s c u n s : La
comtesse Minnie dpassait tous les Mondez de la hauteur des
paules. Rends-toi compte, ma petite fille , reprit Aime, que
ce bracelet, sil fallait racheter le mme aujourdhui, nous ferait
rendre les dents de la gorge (M. Druon, Nouvelles, p. 17).
- c i u d a : Il vint un matin trouver lauteur dramatique dans le
petit htel particulier que celui-ci avait lou, rue Raynouard.
Mon cher Nauday , lui dit-il, nous nous connaissons peu, mais
vous savez lamiti qui me lie de longue date lise. Lintrt que
vous portez notre amie ne fait de mystre pour personne Vous
tes sduit qui ne le serait pas par sa grce, et votre jeune
167

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

carrire est attire par cette aurole de succs qui brille autour de
sa tte. Vous allez commettre une trs mauvaise action. Vous allez
tre sa dernire passion, et ce qui, de votre part, ne sera quun
plaisir, sera pour elle un drame (M. Druon, Nouvelles, p. 117).
- u r a : Allons bon, tu as un tilleul, maintenant? Premire
nouvelle. Tu ne men avais jamais parl. Cest vrai, Victorine?..
Elle ment, cria la soeur du lait du fond de la salle et que personne
navait vu entrer, sauf Flix Juin, qui avait loeil tout et qui tait
clbre parmi les directeurs de thtre de Paris pour savoir estimer
dun seul coup doeil furtif donn par le trou du rideau la recette
dune soire, un strapontin prs. Elle ment. Je suis la seule
parente [] Tu ne le connais pas, bcasse! (B. Cendrars,
Emmne-moi au bout du monde, p. 73).
- u r a (i i n v i d i a ) : On connaissait bien, maintenant, au
casino, ce petit homme aux cheveux rares et colls qui, avec un air
de clerc dhuissier press dexpdier un constat, arrivait,
nadressait la parole personne, changeait deux cent mille francs,
les perdait, repartait en se frottant les mains. Tout le monde le
hassait secrtement. Ah! Voil le petit bonhomme noir qui porte
la guigne, se murmuraient les joueurs (M. Druon, Nouvelles, p.
86).
- i r o n i a : Les soldats frapprent de tranche en criant comme des
rats, mais Anglo leur releva vertement les lames et en quelques
voltes fort habiles les plaa tous les deux sa main. Pendant quil
menait une escrime blouissante, il prit voluptueusement le temps
de dire dune voix de salon: Faites-moi la grce, madame, de
galoper droit devant vous. Je vais donner une petite leon de
politesse ces jean-foutre (J. Giono, Le Hussard sur le Toit, p.
307). H, tu vas la laisser tomber en route. La Boscotte, cours
pas si vite (G. Maldagne, 72, p. 17). [] jai fait donner ce
porte-feuille au comte de Zurla-Contarini, un imbcile bourreau
de travail [...] (Stendhal, 111, p. 21). Bien, monsieur Mawar, je
vous remercie beaucoup, monsieur Mawar. Alors, quand dois-je
commencer? Ce soir , rpondit lobse (M. Druon, Nouvelles,
p. 82).
168

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

- s f i d a r e a : Je voudrais [] que ce ft la mode Paris


comme Londres de porter chacun un toast sa matresse. De la
sorte, nous saurions au juste pour qui soupire notre ami SaintClair . Saint-Clair se leva, son verre la main: [] A Judith
Pasta! Thmines voulait critiquer le toast, mais les acclamations
linterrompirent. Saint-Clair ayant par cette botte, se croyait hors
daffaire pour la journe (P. Mrime, Nouvelles, p. 113-114).
- m i l a n s o i t d e i r o n i e : On te le disait! exulta
Brurier tout fierot, le pauvre crabe (San-Antonio, On tenverra du
Monde, p. 43).
- i n s u l t a : [] il cracha sur le seuil en disant: Maison dun
tratre! Un bon coup de stylet, qui naurait pas besoin dtre
rpt, aurait immdiatement pay linsulte (P. Mrime,
Nouvelles, p. 45).
- b l e s t e m u l81: [] Du moment que tu te contentes de trente
mille drachmes, trente millions peuvent bien te suffire . Pas du
tout , dit Salomon. Infme! cria Mangeclous (A. Cohen,
Mangeclous, p. 40). Car elle sappelle Madelaine. Et sais-tu
comment cette grosse larve se faisait appeler? (G. Simenon,
Maigret chez le Ministre, p. 82).

81

Nuanele enumerate snt nglobate de apelative i apoziii care, n opinia lui N.


Ruwet [92], au la baz partea nominal a predicatului nominal. Comparai: (I)
Ah! vous tes une rude fourchette. (2) Ah! monsieur le cur, quelle rude
fourchette. (3) Rude fourchette! dit-il en voyant le cur.
169

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

CONCLUZII
1. Orientarea lingvisticii spre cercetri ale discursului s-a produs
relativ trziu, deoarece fraza fiind definit, de cele mai dese
ori, drept unitate de baz a vorbirii, ansamblu luat n afara
oricrei situaii a discursului, a fost considerat, timp
ndelungat, de ctre cercettori drept supraunitate posibil
unei analize lingvistice. Dar odat cu abordarea acestei uniti
din perspectiv sintagmatic i, mai ales, paradigmatic s-a
impus identificarea discursului drept unitate superioar att a
limbii (din perspectiv distribuional i spaio-temporal), ct
i a vorbirii (din perspectiv funcional).
2. Discursul definit drept un tot unitar finisat, informativ i
integral (n virtutea unitii referinei, unitii lexicale i
unitii comunicative) impune, prin urmare, urmtoarele
perspective de cercetare: integrativ, informativ, referenial,
lexical i comunicativ.
3. Perspectiva integrativ de abordare a discursului este
articulat ca o strategie ce are drept scop identificarea unor
modaliti, factori i principii de conexiune structural,
semantic i comunicativ a elementelor n vederea crerii
discursului ca unitate a limbajului. Perspectiva n cauz este
aplicat cu succes numai n consonan cu perspectiva
componenial, prin care se face posibil identificarea unor
uniti ale discursului conexe formal, semantic i comunicativ.
4. De cele mai dese ori, sintaxemele sau frazele (articulate din
trsturi distinctive, morfeme, moneme, lexeme, paralexeme,
grameme, sinteme i sintagme) snt evideniate drept uniti
ale discursului, iar perspectiva componenial a supraunitii
limbajului este echivalat perspectivei componeniale a frazei.
5. Concepia privitor la unitile suprafrastice n conturul
discursului, identific grupuri sau pachete de fraze, enunuri,
alineate, strofe prozaice, integriti frastice, capitole, pri de
discurs, mesaje, comunicate, cotexte i contexte, categorii
semantice, competene glotice, lanuri sintactice lineare sau
uniti sintactice complexe, lanuri de propoziii cu nceput
170

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

moale, fraze singuratice, superfraze, blocuri semanticosintactice etc. Evidenierea acestor uniti se face n
consonan cu diferite principii de cercetare: structural,
semantic, structural-semantic, stilistic, structural-stilistic,
comunicativ, cognitiv etc.
6. Pornind de la principiul semantico-structural, considerat drept
unul fundamental n cercetarea lingvistic, credem necesar de
a evidenia urmtoarele elemente, drept uniti ale discursului:
a) fraza independent formal, dar dependent semantic;
b) superfraza articulat din fraze conexe lexical, gramatical
i prozodic, ce prezint un minicontur semantic i tematic n
conturul discursului i este semnalat de construciile
auxiliare (ce apar dup punct ca o continuare a gndului),
elementele n copoziie (ce se refer ntotdeauna la aceeai
situaie glotic sau extraglotic, au o structur sintactic
paralel, dar subiecte diferite) i microtem;
c) blocul semanticosintactic (totalitate de superfraze
mbinate prin nlnuire structural-semantic anaforic
sau cataforic, mperechere simpl (anaforic sau
cataforic) sau complex (anaforic sau cataforic) i
grupare simpl (anaforic, cataforic sau diaforic), complex
obinuit (anaforic, cataforic sau diaforic) sau progresiv
(anaforic, cataforic sau diaforic)) ce prezint, la rndul ei,
un minicontur tematic ultim n conturul discursului).
7. Cercetarea discursului n baza principiului tipologicofuncional, adic comunicativ, evideniaz drept uniti ale
discursului replica activ i reactiv i secvena, articulat
dintr-o replic activ i una reactiv, ce prezint o unitate
tematic cu un anumit grad de finalizare.
Prin urmare,
perspectiva integrativ de cercetare a discursului este
proiectat pe modalitatea, factorii i principiile de conexiune
1) structural i semantic a frazelor independente formal,
dar dependente semantic cu restul discursului, a frazelor
mbinate n superfraze, a superfrazelor mbinate n blocuri
semantico-sintactice i a blocurilor semantico-sintactice
171

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

mbinate n discurs, 2) comunicativ a replicilor mbinate n


secvene.
8. Conexiunea sau mbinarea structural (sau formal) a
unitilor discursului condiioneaz coeziunea acestuia. Ea se
datoreaz m a i d e s :
a) repetiiei pariale (prin abrevieri) sau totale a formei
sonore sau grafice a unui element, cu sau fr schimbri n
conturul semantic;
p a r i a l:
b) jonciunii prin conectori;
c) aglutinrii ca mbinare formal a dou fraze limitrofe prin
primul element din a doua fraz;
d) paralelismului sintactic, condiionat de desfurarea
linear similar a unitilor discursului;
e) valenei formale, adic compatibilitii formale (sau
gramaticale) a elementelor glotice n discurs.
9. Conexiunea semantic a unitilor discursului ntr-un tot
unitar finisat, dup regulile relaiei, progresiei i
noncontradiciei, duce la apariia coerenei. Identificm patru
tipuri de coeren: centralizat (condiionat de unitile
discursului, conexe nu una cu alta, ci cu tema acestuia sau cu
scopul comunicativ), linear (condiionat de unitile conexe
prin nlnuire semantic, localizat, de regul, la jonciunea
unitilor discursului),
continu (condiionat de
desfurarea, n discurs, a unei linii tematice ntr-o direcie a
gndului) i intercalat (condiionat de devieri tematice
episodice sau de schimbarea temporar a direciei gndului).
10. Coerena, ca interdependen semantic a elementelor, este
condiionat, n majoritatea cazurilor, de:
a) recurena prin aceleai uniti sau prin altele, adic de
substituire (definit, de cele mai dese ori, drept nlocuire a
unei uniti a discursului prin alta n contextul posterior) sau
parafrazare (definit drept reluare a unui element, adic a
unui contur semantic, sub o form mai desfurat, cu
comentarii mai mult sau mai puin detaliate;
172

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

b) elipsa unui element ce face ca lanul discursului incomplet


s se incadreze n contextul anterior pentru a fi neles;
c) timp i aspect ce organizeaz conturul semantic al
discursului ntr-o structur continu i orientat;
d) continuitatea denotativ ce se manifest prin conturul
denotativ invariabil al unitilor discursului;
e) continuitatea tematic ce se manifest mai din plin n
interiorul unitilor suprafrastice: superfraza i blocul
semantico-sintactic;
f) interaciunea categoriilor semantico-funcionale
(personalitatea, temporalitatea, modalitatea, aspectualitatea,
calificarea,
cuantificarea,
emotivitatea,
spaialitatea,
intensitatea, intenionalitatea etc.) ce se nregistreaz n
diferite uniti care, foarte rar, nglobeaz doar nuanele unei
singure categorii, cu att mai mult c i nuanele unei categorii
pot fi exprimate de mai multe uniti.
11. Interdependena semantic a unitilor discursului mai este
condiionat parial i de :
a) jonciune (n cazul conectorilor de tipul premirement, par
exemple, donc, en effet, comme on a mentionn, par
consquent, ainsi etc.);
b) aglutinare, ca mbinare semantic a dou fraze limitrofe
prin primul element din a doua fraz;
c) paralelismul semantic condiionat, n francez, de
elemente de tipul : un(e), des..., dautres / certain(e)(s)...,
dautres... / certain(e)(s)..., il y a aussi ceux + pronume
relativ..., il y en a dautres qui... / pour..., comme pour... /
dans dautres cas, lun..., lautre... lune..., lautre... / les uns
(les unes)..., les autres..., paralllement ()... etc.;
d) valena semantic, adic de compatibilitatea semantic a
elementelor glotice n discurs.
12. Definite drept interdependene formale i semantice ale
elementelor, coeziunea i coerena vin n contact direct cu
noiunea de integritate semantic n contextul cercetrilor
discursului.
173

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

13. Cercetrile tiinei i practicii moderne demonstreaz din plin


c att lumea material, ct i cea ideal nu nglobeaz obiecte,
procese i fenomene izolate, ci mbinate n formaii sistemice
i unitare, sistemul fiind definit att drept un complex de
elemente interactive (sau corelate), ct i drept o ierarhie
structurat n baza unui scop, ce nglobeaz integritate i
progresie. Limbajul ca sistem de elemente de complexitate
diferit, este axat, n primul rnd, pe integritatea semantic a
acestora, adic pe unitatea i finalitatea lor semantic.
Raportat la nivelul superior al limbajului, integritatea
semantic este o form de existen a conturului semantic
al discursului, o categorie datorit creia discursul este
receptat ca atare, adic o categorie esenial. Prin urmare,
integritatea semantic nu este o noiune similar coeziunii
(conexiune i trstur gramatical a discursului) i coerenei
(conexiune i trstur semantic a discursului).
14. Denotatul integritii semantice este aciunea aciunii. Prin
acest termen concepem aciunea locutiv (a generatorului),
prin care este expus aciunea factual real sau ireal.
Aciunea locutiv este condiionat de scopul comunicativ al
generatorului i de rezultatul obinut n cadrul comunicrii.
Aciunea factual este condiionat de persoana antrenat n
ea, obiectul folosit, scopul factual i rezultatul obinut. Dac
summ aceste aciuni, conchidem c denotatul integritii
semantice este condiionat de subiectul antrenat n aciunea
locutiv i/sau factual, obiectul utilizat n aciunea locutiv
i/sau factual, scopul acestor aciuni i rezultatul obinut.
Aciunea aciunii se realizeaz ntr-un cadru temporal,
aspectual, modal, emotiv, actanial, spaial, intensiv,
axiologic, cantitativ etc. bine conturat, adic este condiionat
i de categoriile semantico-funcionale ale temporalitii,
aspectualitii, modalitii, personalitii, emotivitii,
cantitii, calitii, spaialitii, intensitii, aprecierii etc.,
interaciunea crora, dup cum am stabilit, condiioneaz
coerena unitilor discursului, de rnd cu elipsa, continuitatea
aspectual, temporal, denotativ i tematic, jonciunea,
174

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

aglutinarea, valena, paralelismul semantic i recurena prin


substituire i parafrazare. Ultima invoc n prim-plan noiunea
de substitut.
15. Substitutul este definit drept un element ce nlocuiete alt
element n contextul posterior. n acest caz, nregistrm o
substituire a nominrii primare (adic a denumirii iniiale a
imaginii obiectelor, fiinelor, proceselor i strilor n
contiina indivizilor) prin una ocazional (de gradul doi) n
baza unei nsuiri comune a denotailor acestora.
16. Astfel definit, substitutul pare a fi echivalat, la prima vedere,
termenului pronume. n linii mari, substitutul se aseamn cu
pronumele, atunci cnd nlocuiete un substantiv, un verb, un
adjectiv sau o fraz ntreag, dar, spre deosebire de acesta, se
extinde la orice secven ce nlocuiete orice parte de vorbire,
fraz, superfraz, bloc semantico-sintactic, replic, secven i
chiar discurs. Deseori, substitutul este identificat i cu un
economizor. Economizori, n sensul larg al cuvntului, snt
substantivele comune cu sens generalizator: chose, fait,
action, vnement, tre, phnomne etc., verbele eurisemice
faire, dire etc. De cele mai dese ori ns, substitutele au un
contur semantic mai bogat dect substituiii, ceea ce
demonstreaz c substitutul nu este totdeauna un economizor.
Se consider, de asemenea, c substitutul echivaleaz cu
izotopia vorbirii, adic cu repetarea anumitor trsturi
semantice n contextul posterior. Menionm ns c izotopia
n cauz este ntotdeauna doar parial, deoarece o reluare
total a sensului printr-un alt element nu se nregistreaz.
17. Cel mai interesant substitut din perspectiva conexiunilor
semantice pare a fi substantivul. Unitile glotice
substantivale n funcia de substitut pot fi:
a) cuvinte simple (comune sau proprii, nederivate sau
derivate), compuse (comune sau proprii, nederivate sau
derivate);
b) locuiuni constituite dup urmtoarele modele: N prep N
sau N (prep) Art N;
175

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

c) sintagme prin subordonare, constituite din dou, trei,


patru sau mai multe elemente cu funcie sintactic;
d) sintagme prin coordonare, constituite din dou, trei, patru
sau mai multe elemente cu semnificaie lexical;
e) expresii frazeologice, constituite din dou, trei, patru sau
mai multe elemente cu semnificaie lexical;
f) expresii idiomatice.
Ele pot fi raportate total sau parial la diferite stiluri,
fiind constituite dintr-un element, din dou, trei, patru sau mai
multe elemente.
18. Funciunea principal a substitutelor nominale este cea
reprezentativ.
Din perspectiva cercetrilor discursului, prin termenul
reprezentare, se subnelege, de cele mai dese ori, funcia
substitutului ntr-un context oarecare.
Reprezentarea prin uniti substantivale poate fi att
segmental (cnd unitile n cauz nlocuiesc un cuvnt sau
nominalizeaz un proces), ct i suprasegmental (cnd aceste
uniti nlocuiesc o fraz simpl sau complex, o superfraz,
un bloc semantico-sintactic, o replic sau o secven).
Identificm urmtoarele tipuri de reprezentare
segmental nominal:
a) nemijlocit (cnd un verb, o locuiune verbal, o
sintagm sau o expresie frazeologic n baz de verb
snt reluate printr-un substantiv, o locuiune
substantival, o sintagm sau o locuiune frazeologic
nominal);
b) desfurat (cnd verbul este reluat printr-o formaie
premorfologic verbal ce nglobeaz un substantiv din
aceeai familie de cuvinte cu verbul);
c) supletiv (cnd un verb, o locuiune verbal, o sintagm sau
o locuiune frazeologic verbal snt reluate printr-un nume,
o locuiune nominal, o sintagm sau o locuiune
frazeologic nominal formate de la sinonimul verbului, al
locuiunii verbale, al sintagmei sau al locuiunii frazeologice
verbale);
176

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

d) generalizant sau hiperonimic (cnd numele,


locuiunea nominal, sintagma sau locuiunea
frazeologic nominal snt reluate printr-un nume, o
locuiune nominal, o sintagm sau o locuiune
frazeologic nominal mai general);
e) apelativ (cnd un substantiv, o locuiune substantival,
o sintagm nominal, o locuiune frazeologic n baz
de nume sau o parte de vorbire substantivat snt reluate
printr-un vocativ);
f) explicativ (cnd o unitate este reluat printr-un
substantiv, o locuiune substantival, o sintagm sau o
locuiune frazeologic nominal n funcia de apoziie);
g) metaglotic (cnd o unitate glotic este reluat printr-o
unitate-termen de complexitate diferit, nsoit sau nu
de alte uniti).
Reprezentarea suprasegmental prin substantiv poate fi
a) nemijlocit (cnd frazele, superfrazele, blocurile
semantico-sintactice snt reluate prin nume sau
sintagme nominale cu sens larg ((cette)(l`)(son)(etc.)
affaire, (cette)(la)(sa)(etc.) chose, (ce)(le)(etc.) fait,
(cet)(mon)(l`)(etc.) tre, (ton)(l`)(etc.) nigme etc.);
b) metaglotic (cnd frazele, superfrazele sau blocurile
semantico-sintactice snt reluate printr-o unitate-termen
de diferit complexitate, nsoit sau nu de alte uniti
glotice).
19. Un rol deosebit n aceste tipuri de reprezentare l au
conturul semantic al substitutului i relaiile ntre substituit i
substitut. Din perspectiv semantic, identificm
1) uniti nominale cu contur denotativ n funcia de substitut;
2) uniti nominale (sau elemente nglobate de unitile
nominale n funcia de substitut) cu contur conotativ,
condiionat de:
procesul de metaforizare, adic de transpunere a
substantivelor proprii n substantive comune, a
substantivelor ce denumesc obiecte, aciuni i stri n
177

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

substantive ce denumesc fiine, a substantivelor ce


denumesc stri n substantive ce denumesc fiine etc.;
procesul de personificare;
procesul de metonimizare;
3) uniti nominale metatermeni n funcia de substitut (ce se
raporteaz la actul de vorbire i realizeaz reprezentarea
metaglotic);
4) elemente cu contur interpelativ, actualizator sau relaional,
nglobate de unitile nominale n funcia de substitut articolele, adjectivele determinative i numerale, prepoziiile,
conjunciile i interjeciile.
Din perspectiv semantic, ntre substituit i substitut
se stabilesc relaii de sinonimie parial, de antonimie sau de
hiponim i hiperonim.
Datorit acestor relaii semantice, substitutele pot relua,
sintetiza, generaliza, concretiza, califica, intensifica, diminua
sau mbogi diferite valori categoriale ale substituitului.
Nominalizm: valorile nsuirii (frumuseea, puritatea
natural, sinceritatea etc.), valorile emotive (bucuria, veselia,
frica, calmul sufletesc etc. ), valorile cantitative, valorile
aspectuale (durative, multiplicative, progresive, regresive
etc.), valorile temporale (trecute, presente i viitoare), valorile
modale (ficia, posibilitatea, realitatea etc. ), valorile spaiale,
valorile intenionale, valorile posesive i de apartenen,
valorile intensive etc. Unitile nominale n funcia de
substitut pot sintetiza sau semnala i sexul, vrsta, titlul,
statutul familial, naionalitatea i ocupaia.
ntr-un context activ, unitile nominale, ntrebuinate
de generator n funcia de substitut, exprim, generalizeaz
sau concretizeaz atitudinea acestuia fa de receptor, fa de
o alt persoan sau fa de sine-nsui. n acest caz, se
ntrebuineaz, de cele mai dese ori, substitute
nominale cu valoare reprezentativ
segmental
(apelativ sau explicativ). Astfel, substantivele nglobate sau
nu de sintagme nominale, i expresiile frazeologice n funcia
de substitut se utilizeaz, de cele mai dese ori, pentru a
178

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

exprima urmtoarele valori pragmatice: admiraia, afeciunea,


stima, compasiunea, dezgustul, indignarea.

TERMENI-CHEIE
Aglutinare
bloc semantico-sintactic
coeren
conexiune
contur
discurs
fraz dependen semantic
funcie
interaciune
jonciune
nominare neutr
paralelism sintactic sau semantic
particularitate lexico-structural
particularitate semantic
repetiie
reprezentare
sistem
substituire
substitut
text
trstur
unitate structural
valoare

aspect
categorie
coeziune
continuitate
tematic
sau
denotativ
dimensiune
elips
fraz independent formal
integritate semantic
interaciune
a
categoriilor
semantico-funcionale
nominare de gradul al doilea
parafraz
parametru
particularitate pragmatic
recuren
replic
secven
structur
substituit
superfraz
timp
unitate glotic
valen

179

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ABREVIERI
B.S.S. bloc semantico-sintactic
T hipertem
S - superfraz

v. verset din Biblie


t hipotem

180

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

REZUMAT
Cercetarea este proiectat pe conexiunile unitilor
discursului, realizate n baza substitutelor nominale din limba
francez.
Problema conexiunilor discursului este investigat prin
dimensionarea tipologic i structural-categorial a acestei
uniti a limbajului. Aceast strategie permite evidenierea
urmtoarelor uniti ale discursului: fraza simpl independent
formal, dar dependent semantic, superfraza, blocul semanticosintactic, replica i secvena, ntre care se stabilesc att legturi
formale, ct i semantice.
Legturile formale se nscriu cu succes n noiunea de
coeziune, ce are drept parametri de realizare repetiia, jonciunea,
aglutinarea, paralelismul sintactic i valena formal.
Legturile semantice ale unitilor discursului condiioneaz
coerena care, la rndul ei, se nscrie n parametrii recurenei (adic
a substituirii sau parafrazrii), elipsei, aspectului, timpului,
paralelismului semantic, continuitii denotative i tematice i
interaciunii categoriilor semantico-funcionale.
Substituirea, ca parametru al conexiunii semantice a
discursului, impune n prim-plan noiunile de substituit i substitut.
Este substituit orice segment al discursului ce este nlocuit prin alt
segment. Este substitut elementul discursului cu funciune de
nlocuire, dar i de sintetizare, generalizare, concretizare, calificare,
intensificare, diminuare sau mbogire a valorilor categoriale ale
substituitului.
Pentru cercetri n materie de substituire, un interes deosebit
prezint substitutul nominal, deoarece substantivul este una dintre
cele dou pri de vorbire eseniale n orice limb.
n francez, pot fi substitute nominale, substantivele simple
sau compuse, locuiunile nominale, expresiile frazeologice n baz
de substantiv i sintagmele nominale. Ele realizeaz att
reprezentarea segmental, ct i cea suprasegmental, condiionnd,
astfel, un discurs coerent.

181

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com




.
:
, , .
:
,
,
, - ,
.
.

, .

,
, , ,
.
, , , ,
,
-

.

.
,

.
,
- ,
,
,
,
,
,

,
.
,

182

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

,
.

,
, .

.

183

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

ABSTRACT
The present thesis investigates the connections of discourse
units through French nominal substitutes.
The problem of discourse connections is studied from
typological, structural and categorial perspectives which emphasizes
the following discourse units: the formally independent sentence
which is semantically dependent on other discourse elements, the
super-sentence, the semantic-syntactic block, the retort and the
sequence. There are formal and semantic concatenations between
these units.
The formal concatenations condition cohesion which
depends on iteration, junction, agglutination, syntactic parallelism
and formal valence.
The semantic concatenations of discourse units condition
coherence. The coherent parameters are the following: recurrence
(that is the substitution and the paraphrase), ellipsis, aspect, time,
semantic parallelism, thematic or denotative continuity and
interaction of semantic and functional categories.
Substitution relies on the substituted chain and the
substitute. The substituted chain is defined as a discourse segment
which is replaced by a different discourse segment.
The substitute is the discourse element which replaces a
different discourse element and synthesizes, generalizes, clarifies,
qualifies, intensifies, diminishes or enriches its categorical values.
Researchers are very interested in studying nominal
substitutes, because the noun is one of the central parts of speech in
all the languages.
Simple and compound nouns, nominal phrases, nominal
complex and compound sentences can be nominal substitutes in
French.
Nominal substitutes fulfil the segmentary and supersegmentary representations which condition a coherent discourse.

184

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

REFERINE BIBLIOGRAFICE
1. ADAM, J. M. Les textes. Types et prototypes // Linguistique.
1996. 108 p.
2. AGRICOLA, E. Semantische Relationen im Text und im System.
Berlin: Halle & Saale, 1969. 258 p.
3. AGRICOLA, E. Textstruktur Textanalyse Informationskern.
Berlin: Halle & Salle, 1978. 346 p.
4. AGRICOLA, E. Text Textaktanten Informationskern //
Probleme der Textgrammatik II. Berlin: Halle & Saale, 1977. p.
98-108.
5. AGRICOLA, E. Vom Text zum Thema // Probleme der
Textgrammatik II. Berlin: Halle & Saale, 1976. p. 103-118.
6. ANSCOMBRE, J. C., DUCROT, O. Deux mais en franais //
Lingua. 1980. no. 43. p. 23-40.
7. ARCAINI, E. Tension discursive et analyse linguistique // Studi
italiani di linguistica teoretica ed applicata. Anno V. 1976. no. 3.
p. 98-114.
8. ARMENGAUD, F. La Pragmatique. Paris: Hachette, 1985. 76
p.
9. ARRIV, M. La smiotique littraire // Smiotique. Ecole de
Paris. Paris: Hachette, 1982. p. 120-150.
10. AUSTIN, J. L. Quand dire cest faire. traducere din
englez. Paris: Seuil, 1970. 226 p.
11. BARTHES, R. La Linguistique du Discours // Signification,
Langage, Culture. Paris: La Hague, 1970. p. 107-126.
12. BEAUGRANDE, I., DRESSLER, W. Introduction of
Textlinguistics. London: University Press, 1981. 265 p.
13. BELLERT, I. On a Condition for the Coherence of Texts //
Semiotica II. 1970. no. 4. p. 8-15.
14. BENSE, M. Theorie der Text. Eine Einfhrung in neuere
Auffasungen und Methodes. Kln: Kiepenheuer & Witsh, 1962.
310 p.
15. BERTALANFFY, L. Problems of Life. New-York: University
Press, 1960. 265 p.
185

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

16. BLOOMFIELD, L. Language. New-York: University Press,


1933. 386 p.
17. BOGUSLAWSKI, A. Wsprawie przygotowania tomu
poswieconego wynikom nauki o tekscie // Semantyka tekstu i
jzyka. Wroclaw: Wroska, 1976. p. 43-54.
18. BONNFOUS, H. Einge berlegungen zur Ermittlung
stilistischer Normkomponenten in Prosatexten der DDRLitteratur // Sprachliche Wirkung portischer Texte. Berlin:
Halle & Saale, 1978. p. 40-47.
19. BROCKWAY, D. Connecteurs pragmatiques et principe de
pertinence // Langage. 1982. septembre. p. 7-22.
20. BRONCKART, J. P., BAIN, D., SCHNEWLY, B.,
DAVAND, C., PARQUERER, A. Le fonctionnement des
discours. Un modle psychologique et une mthode danalyse.
Paris: Neuchtel, 1985. 208 p.
21. BRUXELLES, S. Mais occupe-toi dAmlie // Actes de la
recherche en sciences sociales. 1976. no. 6. p. 47-62.
22. CADIOT, A. Oui Mais non Mais ou il y a dialogue et dialogue
// Langue franaise. 1978. no. 42. p. 94-102.
23. CALLAMAND, M. Grammaire vivante du franais. Paris:
Nathan, 1989. 304 p.
24. CARPENTER FRIES, CH. The Structure of English //
Introduction of the Construction of English Sentences. NewYork: University Press, 1952. p. 119 -122.
25. CARSTENSEN, B., Stil und Norm. Fr Dialektologie //
Linguistik. 1970. no. 3. p. 256-263.
26. ERVENKA, M. Aktualne rozczonkowanie zdania w prozie
artystycznej // Semantyka tekstu i jzyka. Wroclaw: Wroska,
1976. p. 81-94.
27. CHAROLLES, M. Introduction aux problmes de la cohrence
des textes // Langue franaise. 1978. no. 38. p. 23-43.
28. COMBETTES, B. Pour une grammaire textuelle. La
progression thmatique. Bruxelles-Paris: Nathan, 1983. 234 p.
29. CRISTEA, T. Morphosyntaxe du franais contemporain. Les
substituts. Bucureti: Editura tiinific, 1973. 276 p.
186

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

30. DANE, F. Functional Sentence Perspective and the


Organisation of the Text // Papers on Functional sentence
perspective. Praha: AI, 1974. p. 110-121.
31. DIJK VAN, T. A. Some Aspects of Text Grammars. The
Hague: Hector, 1972. 203 p.
32. DIJK VAN, T. A. Text Grammars and Text Logic // Studies in
Text Grammars. Dordrecht: Word, 1973. p. 80-93.
33. DRESSLER, W. Einfhrung in die Textlinguistik. Tbingen:
Niemeyer, 1972. 234 p.
34. DUBOIS, J. Grammaire structurale du franais. Nom et
pronom. Langue et langage. Paris: Larousse, 1967. 345 p.
35. DUCROT, O. ET ALII. Analyses pragmatiques //
Communications. 1980. no. 32. p. 11-29.
36. DUCROT, O. ET ALII. Car, parce que, puisque // Revue
romaine. 1975. vol. 2-X. p. 248-280.
37. DUCROT, O. Dire et ne pas dire. Paris: Hermann, 1972. 269 p.
38. DUCROT, O. Le dire et le dit. Paris: Hachette, 1985. 356 p.
39. DUCROT, O. Les mots du discours. Paris: Hermann, 1980. 289
p.
40. DUCROT, O. Note sur largumentation et lacte dargumenter
// Cahiers de linguistique franaise. 1982. no. 4. p. 152-159.
41. ENKVIST, N. E. Text, Cohesion and Coherence. Cohesion and
Semantics // Publications of the Research Institute of the Abo
Akademi Foundation. 1979. no. 3. p. 25-36.
42. FAIK, S. Car, parce que, puisque dans les dictionnaires de
frquence // Le Franais Moderne. 1978. no. 2. p. 143-155.
43. FIBRAS, I. On the Concept of Communicative Dynamism in
the Theory of Functional Sentence Perspective. Praha: SPFFB 4,
1971. 238 p.
44. FREGE, G. Sens et dnotation // Ecrits logiques et
philosophiques. Paris: Hermann, 1971. p. 103-118.
45. JAKOBSON, R. Essais de linguistique gnrale. Paris:
Hachette, 1963. 346 p.
46. JELITTE, H. Formen der Text Kohrenz im Russischen // Eine
Einfhrung in die Textstruktur. Grossen: Linden & Hoffman,
1978. p. 117-134.
187

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

47. JESPERSEN, O. Language. Paris: Hachette, 1978. 276 p.


48. JUNKER, H. Die Kongruens von Inhaltsstruktur und
Textstruktur lei Alain Robbs-Grillet und Italo Galvine.
Gtingen: van Den-Hoech & Ruprecht, 1978. 346 p.
49. HARRIS, Z. S. Co-occurence and Transformation in Linguistic
Structure // Language. 1957. no. 3. p. 104-136.
50. HARTMANN, P. Zur anthropologischen Fundierung der
Sprache // Symbolae Linguisticae in honorem J. Kurylowiez.
Warszawa: SPT, 1965. p. 57-68.
51. HARWEG, P. Pronomina und Textkonstitution. Mnchen:
Fink, 1968. 257 p.
52. HARWEG, P. Textlinguistik // Perspektiven der Linguistik.
Stuttgart: BD 2, 1974. p. 89-136.
53. HAUSENBLAS, K. Vstavha jazykovych projev a stil. Praha:
AI, 1971. 311 p.
54. HJELMSLEV, L. Prolgomnes. Littrature danoise. Paris:
Larousse, 1943. 306 p.
55. HEIDOLPH, K. E. Zur grammatischen Struktur von Texten.
Berlin: Reiche A. H. II, 1971. 276 p.
56. ISENBERG, H. Texttheorie und Gegenstand der Grammatik //
Linguistische Studien der ZISW der ADW der DDR. Berlin:
Reiche A. H. II, 1978. p. 128-156.
57. ISENBERG, H. Text , Versus Satz // Probleme der
Textgrammatik II. Berlin: Reiche A. H. II, 1977. p. 45-67.
58. GALPERIN, L. Stylistics. Moscow: Nauka, 1971. 256 p.
59. GREIMAS, A. J. Smantique structurale. Recherche de
mthode. Paris: Librairie Larousse, 1966. 262 p.
60. KERBRAT-ORECCHIONI, C. Les interactions verbales. T I.
Paris: Nathan, 1991. 256 p.
61. KLOEPFER, R., OOMEN, U. Sprachliche Konstituenten
moderner Dichtung: Entwurfeiner deskriptiven Portik (Rimbaud).
Hamburg: Athenaum, 1970. 294 p.
62. COERIU, E. Textlinguistik: Eine Einfhrung. Tbingen:
Niemeyer, 1980. 203 p.
63. KRAUSOVA, N. K. Segmentcii epickch textov. Segmenty a
kontext // Litteraria. Bratislava: AI, 1973. no. XV. p. 96-104.
188

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

64. KRUISINGA, E. A Handbook of Present Day English.


Groningen: Mayer, 1932. 210 p.
65. LANE, PH. La Priphrie du Texte. Paris: Nathan, 1992. 156 p.
66. LETOUBLON, F. Pourtant, cependant, quoique, bien que:
drivation des expressions de lopposition et de la concession //
Cahiers de linguistique franaise. 1983. no. 5. p. 85 -111.
67. LYONS, J. lments de smantique. Paris: Larousse, 1978. 287
p.
68. MANOLIU-MANEA, M. Sistematica substitutelor n limba
romn contemporan standard. Bucureti: Editura tiinific,
1968. 278 p.
69. MAINGUENEAU, D. Initiation aux mthodes de lanalyse du
discours. Paris: Nathan, 1976. 198 p.
70. MAINGUENEAU, D. Nouvelles tendances en analyse du
discours. Paris: Nathan, 1987. 203 p.
71. MARCUS, S. Gramatici i autonomii finite. Bucureti: Editura
Academiei R. P. R., 1964. 255 p.
72. MARTIN, R. Infrence, antonymie et paraphrase. Paris:
Librairie Larousse, 1976. 267 p.
73. MARTIN, R. Le mot puisque : notion dadverbe de phrase
et de prsupposition smantique // Studia neophilologica. 1973.
no. 1. p. 104 -114.
74. MAYENOWA, M. R. Poetyka teoretyczna // Zagadnienia
jzyka. Wroclaw: Wroska, 1974. p. 249 -257.
75. MAYENOWA, M. R. Teoria tekstu a tradycyjne zagadnienia
poetyki // Tekst i jzyk. Problemy semantyczne. Wroclaw:
Wroska, 1974. p. 134 -154.
76. METSELTIN, M. O signo, o comunicado, o cdigo. Introduo
lingustica terica. Coimbra: Libraria Almedina, 1978. 234 p.
77. MISTRK, I. Otzky glutinacie textu a jej merania // Jaz,
asopis. 1968. no. 19. p. 25-79.
78. MISTRK, I. Rekurencia v texte // SR. 1969. no. 34. p. 62 - 89.
79. MISTRK, I. Junktura vo vecnom a umeleckom texte // Poetyka
i stylistika slowianska. Warszawa: Wroska, 1973. p. 69 - 78.

189

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

80. MOECHLER, I., DE SPENGLER, N. Quand mme: de la


concession la rfutation // Cahiers de linguistique franaise.
1981. no. 2. p. 93 -112.
81. OOMEN, U. Linguistische Grundlagen poetischer Texte.
Tbingen: Niemeyer, 1973. 234 p.
82. PALEK, B. Cross-Reference. A Study from Hyper-Syntax. Praha:
AI, 1968. 216 p.
83. PEUKERT, H. Positionen einer Linguostilistik //
Sitzungsberichte der Schsischen Akademi der Wissensch.
Leipzig: Heiler, 1977. p. 107-118.
84. PFTZE, M. Grundgedanken zu einer funktionalen Text
Linguistik // Textlinguistik.Dresden: Mler, 1970. p. 3-42.
85. PRUS, E. Poetica modalitii la Proust. Chiinu: Editura
Ruxanda, 1998. 232 p.
86. PLANTIN, C. Deux mais // Semiotikos. 1978. no. 2-3. p. 23-39.
87. PLETT, H. F. Textwissenschaft und Textanalyse // Semiotik.
Linguistik. Rhetorik 2. Heidelberg: Quelle & Meyer, 1979. p.
39-67.
88. POTTIER, B. Systmatique des lments de relation. Paris:
Librairie Larousse, 1962. 236 p.
89. RCANATI, F. Les noncs performatifs. Paris: Librairie
Larousse, 1981. 278 p.
90. REY, A., REY-DEBOVE, J., COTTEZ, H. Le Robert Micro
Poche. Dictionnaire dapprentissage de la langue franaise.
Paris: Editions Dictionnaires Le Robert, 1994. 1376 p.
91. RICOEUR, R. Du texte laction. Paris: Hachette, 1986. 256 p.
92. RUWET, N. Grammaire des insultes et autres tudes. Paris:
Nathan, 1982. 298 p.
93. SCHMIDT, W., HARNISCH, H. Kommunikationsplne und
Kommunikationsverfahren // Linguistische Studien der ZISW der
ADW der DDR. Berlin: Reiche A. H. 8, 1974. p. 87-112.
94. SKALIKA, V. Text, Kontext, Subtext // Slavia pragensia III,
Philologica. 1961. no. 3. p. 56-68.
95. SALONI, Z. Definicja spjnoci tekstu // O spjnoci tekstu.
Wroclaw: Wroska, 1978. p. 86-96.
190

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

96. SEARLE, J. Speech acts. Cambridge: University Press, 1969.


209 p.
97. SCHELLING, I. Quelques modalits de clture: les conclusifs
finalement, en somme, au fond, de toute faon //
Cahiers de linguistique franaise. 1982. no. 4. p. 65-107.
98. TITZMANN, M. Strukturale Textanalyse // Theorie und Proxis
der Interpretation. Mnchen: Fink, 1977. p. 65-73.
99. TRIER, J. Der Deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des
Verstandes. Heidelberg: Winter, 1931. 306 p.
100. ULLMAN, S. The Principles of Semantics. Glasgow: Flank,
1959. 321 p.
101. VASILIU, EM. Introducere n teoria textului. Bucureti:
Editura tiinific, 1990. 227 p.
102. VIEHWEGER, D. Zur semantischen Struktur der Textes //
Probleme der Textgrammatik II. Berlin: Reiche A. H. 8, 1977.
p. 54-78.
103. WEINRICH, H. Allgemeine semantik der Metapher // Sprache
in Texten. Stuttgart: Rayer, 1976. p. 316-322.
104. WEINRICH, H. Grammaire textuelle du franais (traduction
de G. Dalgalian et D. Malbert). Paris: Didier/Hatier, 1993.
669 p.
105. WEINRICH, H. Linguistik der Lge. Heidelberg: Quell &
Meyer, 1966. 328 p.
106. WIERZBICKA, A. Metatekst w tekcie // O spjnoci tekstu.
Wroclaw: Wroska, 1970. p. 102-112.
107. WIERZBICKA, A. Dociekania semantyczna. Wroclaw:
Wroska, 1969. 239 p.
108. WORF, B. Grammatical Categories // Language. 1945. no. 1.
p. 123-156.
109. ZAWADOWSKI, L. Constructions grammaticales et formes
priphrastiques. Krakv Wroclaw Warszawa: AI, 1959.
no. 18. 245 p.
110. ZENONE, A. La Conscution sans contradiction: donc, par
consquent, alors, ainsi, aussi // Cahiers de linguistique
franaise. 1978. no. 4. p. 56-89.
191

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

111. , .
// .
: , 1977. c. 65-98.
112. , .
// . . . :
, 1971. c. 23-28.
113. , . //
. : , 1977. c. 78-110.
114. , . .
: , 1966. 456 .
115. , . ,

.
: , , 1987. 234 .
116. , .
. : , 1975.
198 .
117. , .
. : , 1977.
210 .
118. , . . : ,
1974. 447 .
119. , ., , .
. : , 1973. 270 .
120. , . . :
, 1984, 236 .
121. , . . :
, 1977. 284 .
122. , . . : - ,
1976. 429 .
123. , . . :
, 1954. 173 .
124. , .
//
. :
, 1969. . 111-118.
192

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

125. , .
. : , 1978. 207 c.
126. , .
//
. :
, 1975. c. 183-191.
127. , . //
. 1970. no. 5. c. 98-136.
128. , .
// . . . . .
. : , 1979. c. 34-56.
129. , . .
. : , 1975. 559 .
130. , . . . : , 1930. 310 .
131. , . . .
. : , 1986. 639 .
132.
,
.

. : , 1973. 326 .
133. , . //
. : , 1973. c. 132158.
134. , .
// .
: , 1972. c. 63-86.
135. , . -
. . . . : , 1968.
36 .
136. , . // . 1974. no. 6. c.
69-78.
137. , .
. : , 1981. 139 .
138. , .
( )
//
. : , 1982. c. 22-29.
193

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

139. , . //
. : . . . , 1983. c. 98-105.
140. -, . .
. : , 1988. 158 .
141. , .

// . : , 1979. c.
50-74.
142. , .
//
. 1964. no. 4. c. 41-69.
143. , .
. : , , 1971.
306 .
144. , .
. : , 1973. 217 .
145. , .
. : - , 1976. 307 .
146. , . . :
- , 1973. 248 .
147. , . -
( ,
). . . . . . . . .
: , 1987. 33 .
148. , . .
: , 1981. 154 .
149. , . //
. 1948. no. 2. c. 45-67.
150. , . .
: , 1972. 216 .
151. , .
// . : , 1979. c. 270.
194

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

152. , . //
. :
, 1978. c. 25-36.
153. , ., , .
(. . . .
: , 1980. c. 32).
154. , .
// . 1980. no.
1. c. 68-79.
155. , . ,
//
. : , 1979. c. 256-278.
156. , . .
//
. 1976. . 103. c. 101-116.
157. , . .
. : , 1972. 271 .
158. , .
// .
: , 1967. c. 231-243.
159. , . , // . 1976. no.
2. c. 88-97.
160. , . . :
, 1981. 134 .
161. , .
// . : , 1979. c.
278-297.
162. , .
. : , 1956. 512 .
163. , . , , . :
, 1975. 327 .
164. , ., , . :
. : , 1984. 263 .
165. , .
//
195

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

. : , 1968. . 2. c. 96-103.
166. , . . : -
, 1971. 88 .
167. , . . :
, 1969. 168 ..
168. , . .
: , 1964. 287 .
169. , .
. : , 1983. 215 .
170. , . .
: , 1978. 237 .
171. , . ? : , 1966.
71 .
172. , .
( ). : ,
1967. 229 .
173. , . (
). : , 1991. 181
.
174. , . //
. : , 1977. c. 134-159.
175.
,
.

. : ,
, 1972. 223 .
176. , . .
// . : ,
1977. c. 1-67.
177. , .
//
. : ,
1987. c. 16-22.
178. , . .
: , 1979. 198 .
179. , . . : . . .
, 1915. 1. 194 .
196

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

180. , .
. ,
. : , 1974. 260 .
181. , . . .
: , 1928. . 2. 272 .
182. , . // .
: , 1923. c. 48-59.
183. , . .
: , 1990. 556 .

197

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

TEXTE DE REFERIN
1. Algrie. Notre devoir // Lexpress. 1998. no. 2427. p. 2.
2. ANICET-BOURGEOIS, BRISEBARRE. Quatre-vingt-six
moins un (citat dup G. Sandry, M. Carrre. Dictionnaire de
l`argot moderne. Paris: Editions Larousse, 1957. 392 p.).
3. APOLLINAIRE, G. Zone // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 398400.
4. ARAGON, L. Certitude et grandeur des Franais (citat dup R.
I. Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldaverusse. Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 71.
5. A voir // Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 15.
6. BAISSETTE, G. Ces Grappes de ma vigne (citat dup R. I.
Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe.
Kichinev: ditions Loumina, 1977. 434 p).
7. BALZAC H. de, La peau de chagrin (citat dup R. I.
Popovitch. Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe.
Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 23).
8. BALZAC H. de, Le Pre Goriot (citat dup R. I. Popovitch.
Dictionnaire
phrasologique
franais-moldave-russe.
Kichinev: ditions Loumina, 1977. p.65).
9. BASTIDE, H. Institutrice de village. Paris: Les ditions de
Minuit, 1965. 156 p.
10. BAUDELAIRE, CH. Any where out of the world | Nimporte
o hors du monde // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 207.
11. BAUDELAIRE, CH. LAlbatros // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
184.
12. BAUDELAIRE, CH. Le crpuscule du matin // Potes franais.
XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs,
1982. p. 196-197.
13. BAUDELAIRE, CH. LEtranger // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
203.
198

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

14. BAZIN, H. La Mort du Petit Cheval. Paris: Grasset, 1961. 247


p.
15. BRANGER, P.-J. Adieu // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 20.
16. BRANGER, P.-J. Bondy // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 1820.
17. BRANGER, P.-J. Jacques // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 2426.
18. BRANGER, P.-J. Le vieux caporal // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
13-14.
19. BRANGER, P.-J. Monsieur Judas // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
10-11.
20. BERNARD, T. (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime
sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. 234 p.).
21. BERRENDONNER, A. lments de pragmatique linguistique.
Paris: Les ditions de Minuit, 1978. 478 p.
22. BERTOCCHINI, P., COSTANZO, E. Autoformation et
didactique des langues: de nouveaux parcours // Le Franais
dans le monde. 1998. no. 300. p. 28.
23. BOIRON, M. Rencontrer la musique franaise daujourdhui //
Le Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 37.
24. BOUDJEDRA. La rpudiation. Paris: Gallimard, 1969. 398 p.
25. BOULLE, P. La Plante des Singes. Paris: Gallimard, 1989.
312 p.
26. BRIOLLET (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime sicle.
Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993).
27. CALVET, L.-J. Lapis et petra // Le Franais dans le monde.
1998. no. 296. p. 23.
28. CALVET, L. J. Routard et zonard // Le Franais dans le
monde. 1998. no. 300. p. 22.
29. CAMUS, A. La Peste. Paris: Gallimard, 1970. 247 p.
199

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

30. CARS de, G. LHabitude dAmour. Paris: Flammarion, 1966.


442 p.
31. CLINE. Voyage au bout de la nuit. Paris: Gallimard, 1982.
324 p.
32. CENDRARS, B. Emmne-moi au bout du monde. Paris:
Gallimard, 1970. 190 p.
33. CENDRARS, B. Vie dangereuse // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
425.
34. CHARAUDEAU, P. Grammaire du Sens et de lExpression.
Paris: d. Hachette, 1992. 879 p.
35. CLARETIE, I. Le Million (citat dup R. I. Popovitch.
Dictionnaire
phrasologique
franais-moldave-russe.
Kichinev: ditions Loumina, 1977. p. 241).
36. CLAUDEL, P. Ballade // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 373.
37. CLAUDEL, P. *** // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 363.
38. COHEN, A. Mangeclous. Paris: Gallimard, 1965. 320 p.
39. CORBIRE, T. Dcourageux // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 289.
40. CORBIRE, T. Petit mort pour rire // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
293.
41. CORBIRE, T. Sonnet posthume // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
292.
42. CROS, CH. LHeure froide // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 279280.
43. DAUDET, A. Contes et nouvelles choisis. Moscou: Editions en
langues trangres, 1958. 407 p.
44. DESBORDES-VALMORE, M. Quen avez-vous fait? // Potes
franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du
Progrs, 1982. p. 25-26.
200

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

45. DRUON, M. Nouvelles. : ,


, 1975. 213 .
46. DRUON, M., citat dup M. Ionit. Le verbe franais. Kichinev :
Loumina, 1989. P. 32.
47. ECHENOZ, J. Chroke. Paris: Editions de Minuit, 1983. 285
p.
48. ELUARD, P. Courage // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 507.
49. ELUARD, P. Crier // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 500-501.
50. ESTVE, M. Lart contre la souffrance // Le Franais dans le
monde. 1998. no. 300. p. 15.
51. FERNANDEZ, M. Otto dix // Le Franais dans le monde. 1998.
no. 300. p. 21.
52. FLAUBERT, G. (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire
phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev : ditions
Loumina, 1977. p. 25).
53. FRANCE, A. Putois (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire
phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev: ditions
Loumina, 1977. p. 392).
54. GIONO, J. Le Hussard sur le Toit. Paris: Gallimard, 1990. 348
p.
55. GORON. L`amour Paris (citat dup G. Sandry, M. Carrre.
Dictionnaire de l`argot moderne. Paris: Editions Larousse, 1957.
392 p.).
56. GREIMAS, A. J. Smantique structurale. Recherche de
mthode. Paris: Librairie Larousse, 1966. 262 p.
57. GUILLEVIC. Rond // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 623-624.
58. HENRIOT (citat dup P. Robert Dictionnaire alphabtique et
analogique de la langue franaise. Paris: Les ditions Le Robert,
1972. p. 98).
59. HERBERT (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime sicle.
Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. p. 43. 234 p.).

201

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

60. HUGO, V. A la fentre pendant la nuit // Potes franais. XIXe


XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982.
p. 124-128.
61. HUGO, V. Booz endormi // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 132135.
62. JAMMES, FR. La jeune fille // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 339340.
63. JOUVE, P.-J. Hymne // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 472- 474.
64. LAFORGUE, J. Lhiver qui vient // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
303-306.
65. LAMARTINE, A. DE Hymne du matin // Potes franais.
XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs,
1982. p. 33-38.
66. LAMARTINE, A. DE Le lac // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 3133.
67. LAMARTINE, A. DE Lisolement // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
30-31.
68. LAUTRAMONT. Les Chants de Maldoror // Potes franais.
XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs,
1982. p. 209-219.
69. LECONTE DE LISLE, CH. Vnus de Milo // Potes franais.
XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs,
1982. p. 153-155.
70. Le Monde de l`ducation. Nr. 195. iulie-august. 1992. p. 107.
71. MALBERT, D. Par les villages // Le Franais dans le
monde. 1998. no. 300. p. 20.
72. MALDAGNE, G. (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime
sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. 234 p.).

202

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

73. MALLARM, S. Les fentres // Potes franais. XIXe XXe


sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 312314.
74. MALTERLINCK (citat dup P. Robert Dictionnaire
alphabtique et analogique de la langue franaise. Paris: Les
ditions Le Robert, 1972. p. 876).
75. MAMMERI, M. LOpium et le Bton. Paris: Gallimard, 1965.
382 p.
76. MAUPASSANT, G. de. Bel-Ami (citat dup R. I. Popovitch.
Dictionnaire phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev:
ditions Loumina, 1977. p. 206).
77. MAUROIS, A. Une carrire et autres nouvelles. Moscou: Ed.
du Progrs, 1965. 267 p.
78. MRIME, P. Nouvelles. Moscou: d. du Progrs, 1977. 535
p.
79. MICHAUX, H. Ecce homo // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 561563.
80. MORIN, J. La capucine. Paris: La pense universelle, 1972. p.
13-14.
81. MUSSET, A. La nuit de mai // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 6264.
82. PAILLETTE, P. (citat dup A. Bruant Largot du XX-ime
sicle. Dictionnaire franais. Paris: Fleuve noir, 1993. p. 187.
234 p.).
83. PAUBEL, J. J. Faire la fte pour mieux vivre ensemble // Le
Franais dans le monde. 1998. no. 300. p. 8.
84. PCHEUR, J. ditorial // Le Franais dans le monde, 1998. no.
300. p.1.
85. PCHEUR, J. La dcentration contre la nation // Le Franais
dans le monde, 1998. no. 300. p. 25.
86. PCHEUR, J. La virtualit contre lespace unifi // Le Franais
dans le monde, 1998. no. 300. p. 25.
87. PCHEUR, J. Partir, revenir // Le Franais dans le monde,
1998. no. 300. p.17.
203

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

88. PCHEUR, J. Repenser luniversel // Le Franais dans le


monde, 1998. no. 300. p. 26.
89. PERSE, S.-J. Eloges // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 478.
90. PLOQUIN, FR. Tour de France 98 // Le Franais dans le
monde, 1998. no. 300. p. 12.
91. POTTIER, E. Quel est le Fou? // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 170171.
92. PRVERT, J. Barbara // Potes franais. XIXe XXe sicles.
Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 552-554.
93. PRVERT, J. Le gardien du phare // Cinq histoires de J. Prvert.
Paris: Gallimard, 1991. p. 48-57.
94. PROUST, M. A la recherche du temps perdu. Moscou: dition
du Progrs, 1970. 430 p.
95. QUENEAU, R. Le Dimanche de la Vie. Paris: Gallimard, 1998.
190 p.
96. RIDET, PH. Ctait lt // Le Franais dans le monde, 1998.
no. 300. p. 6.
97. ROLLAND, R. Jean-Christophe. Moscou: d. en langues
trangres, 1957. t. 1. 452 p.
98. ROLLAND, R. (citat dup . . , . . .
. : - , 1971. c. 90-91).
99. ROLLAND, R. LAme enchante. Moscou: Ed. cole
Suprieure. 1964. t. 1. 607 p.
100. ROMAINS (citat dup P. Robert Dictionnaire alphabtique et
analogique de la langue franaise. Paris: Les ditions Le
Robert, 1972. p. 987).
101. SAINT-EXUPRY, A. de. Oeuvres. Moscou: Ed du Progrs,
1972. 413 p.
102. SAINT-POL-ROUX. Pour dire aux funrailles des potes //
Potes franais. XIXe XXe sicles. Anthologie. Moscou:
Editions du Progrs, 1982. p. 334-336.
103. SAINT-POL-ROUX. Soir de brebis // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982.
p. 332-333.
204

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

104. SAN-ANTONIO. En peignant la girafe. Paris: Fleuve noir,


1969. 123 p.
105. SAN-ANTONIO. Le Secret de Polichinelle. Paris: Fleuve noir,
1958. 114 p.
106. SAN-ANTONIO. On tenverra du Monde. Paris: Fleuve noir,
1959. 113 p.
107. SAN-ANTONIO. Un os dans la noce. Paris: Fleuve noir,
1974. 123 p.
108. SARTRE, P. (citat dup . . , . . .
. : - , 1971. c. 112114).
109. SECOND, L. La Sainte Bible. Paris: d. bibliques, 1998. 678
p.
110. SIMENON, G. Maigret chez le Ministre. Moscou: Vysaa
cola, 1987. 159 p.
111. STENDHAL, (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire
phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev : ditions
Loumina, 1977. p. 21).
112. TROYAT, H. Cent un coups de canon. Paris: d. de lAmiti,
1977. 197 p.
113. VAILLANT-COUTURIER, P., citat dup M. Bagdassarian,
M. Papco, A. Tarassova. Manuel de franais. Moscou : Vysaa
kola, 1990. p. 58-59).
114. VALRY, P. Le vin perdu // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
388.
115. VERLAINE, P. Chanson dautomne // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982.
p. 224.
116. VERLAINE, P. Nevermore // Potes franais. XIXe XXe
sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p. 226.
117. VIAN, B. L`Automne Pkin (citat dup G. Sandry, M.
Carrre. Dictionnaire de l`argot moderne. Paris: Editions
Larousse, 1957. p. 387. 392 p.).

205

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

118. VIGNY, A. de. La maison du berger // Potes franais. XIXe


XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
40-45.
119. VIGNY, A. de. La mort du loup // Potes franais. XIXe
XXe sicles. Anthologie. Moscou: Editions du Progrs, 1982. p.
45-47.
120. WURMSER, A. (citat dup R. I. Popovitch. Dictionnaire
phrasologique franais-moldave-russe. Kichinev : ditions
Loumina, 1977. p. 31).

206

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Vous aimerez peut-être aussi