Vous êtes sur la page 1sur 122

1

UNIVERSIT HASSIBA BEN BOUALI DE CHLEF


Facult des Lettres et des Langues
Dpartement de Franais

MMOIRE DE MAGISTER
Spcialit : Sciences du langage

LEMPLOI DU VERBE DANS LES PRODUCTIONS CRITES


EN LANGUE FRANAISE
DES APPRENANTS DE 4me A.M.
Par
Fatima AIT DJIDA

Devant le jury compos de :


Mme RAHAL Safia

Professeur, U. dAlger

Prsidente

Mme AMOKRANE Saleha

M.C., U. dAlger

Examinatrice

M. TSALA Didier Effa

M.C., u. de Limoge

Rapporteur

Chlef, fvrier 2010

RSUM

Lobjectif de notre travail est danalyser les erreurs commises par des apprenants
de 4me anne moyenne en ce qui concerne lemploi du verbe. Nous inscrivant
dans une approche contrastive, nous tenterons de trouver des explications ces
carts qui peuvent tre de diffrents types, allant du choix mme de lunit
lexicale et de son adquation ou non au contexte, jusqu sa position dans la
phrase, en passant par sa morphologie qui, en dpit de son caractre
apparemment simple, constitue un cueil de taille pour la majorit.
Mots cls : Erreur verbe analyse contrastive systme grammatical
interfrence.



.


- .
: - .

REMERCIEMENTS
Je tiens remercier mon Directeur de recherche qui sest montr patient et
disponible, et dont les orientations et les encouragements ont permis ce travail
de voir le jour.
Je remercie galement Madame BOUALIT, Responsable de lEcole Doctorale
qui na mnag aucun effort pour que tous les tudiants puissent soutenir dans les
dlais.
Enfin, que Monsieur KASSOUL, chef du dpartement de franais lUniversit
Hassiba Ben Bouali de Chlef trouve ici lexpression de ma profonde gratitude
pour les conditions de travail idales quil a su runir, et dans lesquelles sest
droule toute notre formation.

TABLE DES MATIRES

RSUM .......................................................................................................................... 2
REMERCIEMENTS ......................................................................................................... 4
INTRODUCTION ............................................................................................................ 7
CHAPITRE 1:
LE VERBE DANS LE SYSTME GRAMMATICAL FRANAIS ............................ 12
1.1. Approche smantique ............................................................................................ 12
1.1.1. Dfinition ...................................................................................................... 12
1.1.2. Locution verbale. .......................................................................................... 13
1.1.3. Les espces de verbes. .................................................................................. 13
1.1.4. Les constructions des verbes ........................................................................ 14
1.1.4.1.Constructions transitives, intransitives, et attributives .............................. 14
1.2. Approche morphologique ...................................................................................... 15
1.2.1. Les catgories morphologiques associes au verbe...................................... 16
1.2.1.1 La personne: .............................................................................................. 16
1.2.1.2.Le nombre : ............................................................................................... 17
1.2.1.3.Mode, temps et aspect ............................................................................... 18
1.2.1.3.1Les modes du verbe ................................................................................. 18
1.2.1.3.2 Les temps du verbe ................................................................................. 20
1.2.1.4.Emploi des modes et des temps du verbe .................................................. 21
1.2.1.5.Laspect verbal .......................................................................................... 30
1.2.1.5.1. Les principaux aspects donns par M. Grevisse................................... 32
1.2.1.5.2. Les oppositions aspectuelles du franais .............................................. 32
CHAPITRE 2 :
LE VERBE DANS LES STRUCTURES GRAMMATICALES ARABE ET
FRANAISE .................................................................................................................. 36
2.1. Approche syntaxique du verbe en franais ............................................................ 36
2.1.1. Place du verbe dans la phrase. ....................................................................... 36
2.1.1.1. La phrase dclarative : .............................................................................. 37
2.1.1.1.1. Le modle canonique............................................................................. 37
2.1.1.1.2. Linversion dans la phrase dclarative : ............................................... 37
2.1.1.2. La phrase interrogative ............................................................................. 38
2.1.1.2.1. Linterrogative totale : .......................................................................... 38
2.1.1.2.2. Linterrogation partielle : .................................................................... 39
2.1.1.3. La phrase exclamative ............................................................................. 41
2.1.1.3.1. Les structures exclamatives : ............................................................... 41
2.2. La structure grammaticale arabe ........................................................................... 42
2.2.1. Lordre des mots dans la phrase simple ......................................................... 43

6
2.2.2. La phrase nominale ........................................................................................ 43
2.2.3. La voix passive .............................................................................................. 43
2.2.4. Laccord du verbe .......................................................................................... 44
CHAPITRE 3:
MTHODOLOGIE ........................................................................................................ 46
3.1. Prsentation du public. ......................................................................................... 46
3.2. Description et prsentation du corpus. ................................................................. 47
3.2.1. Description ..................................................................................................... 47
3.2.2. Le corpus ...................................................................................................... 48
3.3. Dmarche suivre ................................................................................................. 54
CHAPITRE 4:
ANALYSE DES ERREURS .......................................................................................... 56
4.1. Inventaire des diffrentes dviations releves chez les apprenants ....................... 56
4.2. Rpartition des dviations ..................................................................................... 56
4.3. Analyse quantitative .............................................................................................. 58
4.3.1. Apparition des dviations .............................................................................. 58
4.3.2. Statistiques ..................................................................................................... 59
4.4. Analyse qualitative ................................................................................................ 62
4.5. Commentaire ....................................................................................................... 117
CONCLUSION ............................................................................................................. 119
RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES ...................................................................... 121

Table des illustrations

Tableau 1-1- les constructions possibles du verbe......................................................... 15


Tableau 4-1- Catgorisation des erreurs ......................................................................... 57
Tableau 4-2- Rsultat de lapparition des diffrentes dviations ................................... 58
Tableau 4-3- Rcapitulation des rsultats ....................................................................... 59
Tableau 4-4- Analyse des erreurs .................................................................................. 62

INTRODUCTION

Dans un contexte plurilingue o deux ou plusieurs langues sont de faon


permanente en contact, divers phnomnes linguistiques peuvent apparatre. Il en
est ainsi dans la mesure o linfluence des langues les unes sur les autres entrane
souvent des comportements langagiers absents chez le monolingue, et se
caractrisant par leur complexit et leur caractre imprvisible.
Cependant, ces mmes comportements se prtent une analyse contrastive
exhaustive de nature mettre en vidence les causes tant derrire les erreurs
commises par les locuteurs bilingues. Ces derniers sont contraints, pour
diffrentes raisons, davoir recours lutilisation de plus dune langue dans leurs
conversations quotidiennes, ou dans des situations de communication qui, de par
leur spcificit, les obligent utiliser une langue plutt quune autre.
Cela dit, en situation denseignement / apprentissage et dans le contexte algrien,
le problme se poserait en dautres termes. En effet, bien que lenseignement soit
compltement arabis en ce sens que toutes les matires sont enseignes en
arabe, les apprenants restent confronts trois langues qui sont larabe classique,
le franais et langlais. Ces derniers arrivent lcole avec un bagage lexical
rudimentaire en franais compte tenu du fait que cette langue na jamais disparu
du paysage linguistique algrien en dpit des tentatives de lvacuer de
lInstitution ducative. Aussi, ayant appris larabe dialectal, larabe classique
puis le franais, ces apprenants ont un comportement linguistique des plus
atypiques, lequel comportement mrite bien dtre tudi et analys la lumire
de donnes sociolinguistiques qui, une fois mises contribution, nous
claireraient sur lorigine des carts constats.
Les carts en question se manifestent aussi bien loral qu lcrit, et
concernent indiffremment le choix des mots, leur orthographe, et leur mode
dagencement sur laxe syntagmatique. Cependant, vu le caractre innombrable
de ces erreurs et leur frquence difficilement dterminable, il nous est impossible
de les tudier toutes, et un choix de quelques unes parmi celles-ci nous parat
inluctable. Ceci est dautant plus vident quune analyse exhaustive ne peut

avoir pour objet plusieurs erreurs appartenant des catgories diffrentes et ayant
des formes de manifestation extrmement varies.
Cest pour ces raisons objectives que nous avons jug ncessaire dopter pour
ltude dun seul point de langue, savoir le verbe, et de voir comment ce dernier
est employ par des apprenants dont le niveau de matrise du franais pourrait
tre considr globalement comme intermdiaire, et ce,

compte tenu des

diffrences individuelles.
Notre travail poursuit donc comme objectif lanalyse des erreurs des apprenants
de 4me anne moyenne en ce qui concerne lemploi du verbe. Celles-ci peuvent
tre de diffrents types allant du choix mme de lunit lexicale et de son
adquation ou non au contexte, jusqu sa position dans la phrase, en passant par
sa morphologie qui, en dpit de son caractre apparemment simple, constitue un
cueil de taille pour la majorit.
En effet, le systme grammatical franais diffre en plusieurs aspects du systme
arabe que les apprenants ont intrioris, et ce, depuis le dbut dapprentissage
tant donn que la premire langue apprise et celle de tout lenseignement tant
larabe classique. Le collgien ayant dvelopp des reflexes grammaticaux a
tendance les appliquer toutes les autres situations rencontres ultrieurement
mme si celles-ci ne ressemblent en rien la situation dorigine. Il en rsulte un
emploi erron du verbe sur les trois plans sus cits, chose qui affecte
ngativement la production crite aussi bien au niveau phrastique que textuel.
Pour bien analyser le phnomne, nous avons choisi de travailler sur un corpus
de productions crites dont la consigne porte sur la rdaction dun texte
argumentatif. Nous ne nous focaliserons bien entendu que sur les erreurs ayant
trait lemploi du verbe sachant que ce dernier demeure le pivot autour duquel
gravitent tous les lments de la phrase.
Ainsi, cette analyse ne pouvant tre mene indpendamment dun certain nombre
de donnes linguistiques, avons- nous inscrit les deux premiers chapitres dans un
cadre purement thorique dans lequel nous aborderons le verbe dans les deux
systmes grammaticaux franais et arabe. Nous

tenterons de dgager les

10

ressemblances et les diffrences entre les deux conceptions du verbe dans lun et
lautre systme.
La partie mthodologique sera consacre la prsentation du public et du corpus,
ainsi qu lexpos des outils danalyse sur lesquels nous nous appuierons dans
notre examen du corpus qui constituera lintgralit de notre partie pratique.
Lapproche retenue dans ce mmoire est une approche descriptive en ce sens que
nous nous contenterons de faire linventaire des erreurs se rapportant au point de
langue choisi, de les catgoriser, puis de chercher les interprter en remontant
parfois aux activits cognitives possibles les ayant engendres. Il nest donc pas
dans notre intention dapporter un quelconque remde la situation, chose dont
pourraient soccuper des didacticiens soucieux doptimiser lenseignement /
apprentissage du franais en proposant des activits mme de pallier le
handicap constat.

11

12

CHAPITRE 1:
LE VERBE DANS LE SYSTME GRAMMATICAL FRANAIS

1.1.

Approche smantique

1.1.1. Dfinition
Etymologiquement, le mot verbe vient du latin verbum signifiant
mot, parole. Le verbe est le mot par excellence, lme du discours. Le verbe
est lme dune langue .
En grammaire traditionnelle, et selon Grevisse, cest un mot qui
exprime soit laction faite ou subie par le sujet, soit lexistence ou ltat du sujet,
soit lunion de lattribut au sujet 1. Grevisse note par ailleurs que le verbe est
parfois dfini comme exprimant essentiellement un procs (du latin processus, ce
qui savance, ce qui se passe, ce qui se droule dans le temps) .2 Il prcise que
ce terme de procs dsigne alors la notion gnrale synthtisant les notions
particulires daction, dexistence, dtat, de devenir, rapportes un sujet.
En linguistique structurale, le verbe est un constituant du syntagme verbal
dont il est la tte. Il se dfinit par son environnement, c'est--dire par le fait quil
est, en franais, prcd dun syntagme nominal sujet et suivi ventuellement
dun syntagme nominal objet.
Pour dfinir le verbe, Andr Martinet dit : Nous parlerons de verbes
lorsque nous rencontrerons des monmes que lon peut toujours identifier
comme les noyaux de phrases et de propositions. 3

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire franaise avec des remarques sur la langue franaise
daujourdhui, Duculot, Paris, 1980, p. 668
2. Idem.
3. MARTINET, A., Syntaxe gnrale, Armand Colin, Paris, 1985, p. 123

13

En grammaire gnrative, le symbole V (verbe) entre dans la rcriture du


syntagme verbal 1, ce qui nous donne alors : SV ---------Aux+V+SN ou
galement : SV---------Aux+V

On parle galement, de copule, mot emprunt du latin copula, signifiant


ce qui sert attacher quand on dsigne un verbe qui unit lattribut au sujet.
Dun point de vue smantique, la tradition grammaticale oppose le verbe
au nom en se fondant sur le dcoupage du rel : les substances (statiques) sont
dnotes par les noms ou substantifs, alors que les phnomnes (dynamiques)
sont signifis par les verbes 2.
1.1.2. Locution verbale.
Cest une runion de mots qui exprime une ide unique et joue le rle dun
verbe. Elle se compose dun verbe auquel se joint :
1- Un nom : avoir envie, donner lieu, savoir gr
2- Un adjectif : avoir beau, se faire fort
3- Un autre verbe : faire savoir, faire croire, .
1.1.3. Les espces de verbes.
Le verbe est llment fondamental du groupe verbal. Il peut se prsenter
seul, ou tre accompagn dun ou de plusieurs lments qui sont soit des
adverbes soit des complments. Certains verbes sont galement utiliss comme :
1- Auxiliaires, pour construire avec le participe pass dun autre verbe ses
formes composes. Exemple : Ils ont gagn.
2- Semi-auxiliaires ou lments de priphrases verbales linfinitif avec
une valeur temporelle, aspectuelle, modale, ou de diathse.
3- Verbes supports : pour former avec dautres parties du discours
lquivalent dun verbe simple.

1. NIQUE, C., Initiation mthodique la grammaire gnrative, Armand Colin, Paris, 1971, P.62
2. RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection Quadrige, Paris,2004,p.243

14

1.1.4. Les constructions des verbes


1.1.4.1.

Constructions transitives, intransitives, et attributives

Une construction verbale est :


1- intransitive, lorsque le verbe na pas de complment. Exemple : Il
tremble
2- transitive, lorsque le verbe a un ou plusieurs complments. Dans ce
cas, on parle de construction transitive directe si le complment est
directement li au verbe (il crit un texte), et de construction transitive
indirecte si le complment est introduit par une prposition (il parle de
ce texte), double complmentation si le verbe se construit avec deux
complments, lun direct et lautre indirect (elle donne un gteau au
mendiant). Dans ce cas, on parle dobjet premier et dobjet second.
Notons que certains verbes se construisent avec trois complments.
3- Attributive, lorsque le verbe marque par laccord une relation
morphosyntaxique et smantique entre lattribut et son sujet (ou son
complment dobjet), exemple : cette fille est gentille. Toute la famille
trouve cette fille gentille.

15

Tableau1-1- les constructions possibles du verbe


GV

+
Il rcidivera
+ G.N.
Il a lu la lettre
+ G.P.
Il ressemble son frre.
+ G.N. + G.P.
Il confie son argent la banque.
+ G.P1. + G.P2.
Il a parl de notre projet ses
associs
+ G.N1. + G.P1. + G.N.2/G.P.2
La ville lui a achet son terrain
50000 francs
Il a traduit ce livre du latin en
plusieurs langues modernes.

+ attribut
La vie est brve
+ G.N. + attribut
Il trouve le prix trop lev.

1.2.

construction

complmentation

INT

Pas de complment

TR DIR

Complment direct

TR IND

Complment indirect

ADC

ATC

Complment direct
Complment indirect
Complment indirect
+ Complment
indirect
Complment direct +
Complment indirect
+ Complment direct
Complment direct +
Complment indirect
+ Complment
indirect
Attribut du sujet

ATTR

Complment direct +
attribut du
complment.

Approche morphologique
Le verbe est un mot invariable qui se conjugue, c'est--dire qui est affect

par plusieurs catgories morphologiques.


En effet, le verbe est la classe qui prsente le nombre de formes
diffrentes le plus important. Il reoit les marques spcifiques (les dsinences)
correspondant, sur le plan de la signification, au nombre (comme le nom), la
personne, au temps et au mode (qui peuvent galement dterminer des variations
du radical).

16

La voix, le temps et l'aspect sont marqus par des auxiliaires qui


prcdent le radical verbal, pourvu d'une dsinence de participe pass ou
d'infinitif.
Le verbe connat par ailleurs des variations de radical, plus importantes
que le nom. Certains verbes ont ainsi un radical unique alors que beaucoup de
verbes, en particulier les plus frquents ont un radical qui prend diffrentes
formes.
1.2.1. Les catgories morphologiques associes au verbe
1.2.1.1.

La personne:
La personne du verbe est dtermine par son sujet: la 3me personne,

quand le syntagme nominal sujet (nom dtermin, nom propre, pronom autre que
"je" ou " tu") relve de la non-personne selon E. Benveniste du fait qu'elle ne
participe pas l'instance de l'nonciation. C'est la personne dont on parle, qui
peut tre physiquement prsente sans tre actant dans l'acte de communication.
La 1re ou 2me personne quand le syntagme nominal sujet entre dans la
relation de personne je/tu; autrement dit, quand on veut reprsenter les actants de
la communication.
En d'autres termes, on peut distinguer trois positions dans la catgorie de
la personne.
A- La premire personne: C'est la personne qui parle: je (avec ses variantes
morphologiques" me "et" moi") dsigne la personne qui dit "je" au moment o
elle nonce un discours dans lequel on retrouve "je".

B- La deuxime personne: C'est la personne qui l'on parle. Reprsente par "tu"
(avec ses variantes morphologiques " te" et "toi"), elle dsigne la personne qui
"je" dit "tu" au moment o "je" lui dit "tu".
"Je" et "tu" sont des embrayeurs: l'tre qu'ils dsignent ne peut tre
identifi que par rfrence l'instance de l'nonciation et ses coordonnes
spatio- temporelles.

17

C- La troisime personne: C'est la personne dont on parle, mme si,


physiquement,

elle peut tre prsente, elle ne participe pas l'instance de

l'nonciation, elle en est absente d'o le terme de "non-personne" donn par E.


Benveniste visant la mise l'cart de l'acte d'nonciation.
A la diffrence de "je" et "tu", il (tout comme ses variantes
morphologiques) n'est pas un embrayeur dans la mesure o l'nonc seul permet
le rfrent.
Il est toutefois utile de prciser comme le signalent M. Arriv et all. qu'
" l'impratif, c'est en l'absence de sujet manifeste, la forme du verbe qui
indique la (ou les) personne(s) vise(s) par l'nonciation."1
1.2.1.2.

Le nombre :

En franais cette catgorie comporte deux termes : le singulier et le


pluriel. Elle affecte le nom et les lments qui saccordant avec lui. Le verbe tient
son nombre de son sujet avec lequel il saccorde. Il connat comme le nom,
lopposition du singulier et du pluriel. Le nombre du verbe est marqu par la
dsinence (flexion) associe ventuellement la variation du radical.
Les catgories de la personne et du nombre sont indissolublement lies
dans la flexion du verbe. Une dsinence indissociable marque gnralement la
personne et le nombre : dans aimons , ons indique la premire personne du
pluriel. La dsinence peut saccompagner dune variation du radical du verbe
(jai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont).
Pour ce qui est de limpratif, le sujet exprim tant absent, cest la
dsinence seule qui marque la personne (coute, coutons, coutez).
Les modes impersonnels (linfinitif et participe) quant eux, ne disposent
pas de flexion en nombre la rserve du participe pass.
En effet celui-ci peut, selon les rgles daccord porter la marque du genre
et celle du nombre du sujet ou de lobjet.
Exemples : La dame est arrive.

1. ARRIVE, M., et al. La grammaire daujourdhui : guide alphabtique de linguistique franaise,


Flammarion, Paris, 1986.

18

Les garons sont sortis.


Les touristes que jai rencontrs sont dans cet htel.
Pour le participe prsent, la flexion en nombre marque son passage dans
une autre classe grammaticale, celle de ladjectif.
On peut ainsi sparer entre parlant participe prsent et parlant [-e, -s,
-es] adjectif.
Exemples :Il a engag une personne parlant quatre langues.
Il a achet une horloge parlante
1.2.1.3.

Mode, temps et aspect

C'est en fonction des catgories de la personne, du nombre, du mode, du


temps, de l'aspect et de la voix, constituant sa flexion, que varie la forme verbale.
Parmi ces catgories, celles du mode, du temps et de l'aspect sont les plus
troitement lies la forme verbale. Nous tenterons dans ce qui va suivre de
donner plus de dtails se rapportant chacune de ces de ces catgories.
1.2.1.3.1. Les modes du verbe
Le terme "mode" vient

du latin modus qui signifie " manire".

L'ancienne terminologie disait "moeuf".


Plusieurs grammairiens ont dfini ce terme.
Selon M.Grevisse, les modes expriment l'attitude prise par le sujet
l'gard de l'nonc; ce sont les diverses manires dont ce sujet conoit et
prsente l'action, (en plus de l'tat et de l'existence) selon qu'elle fait l'objet d'un
nonc pur et simple ou qu'elle est accompagne d'une interprtation .1
Pour

C. Bally, "toute phrase peut s'analyser en deux lments: un

"contenu reprsent", le dictum (ou contenu propositionnel) et une modalit, le


modus, qui indique la position du locuteur par rapport la ralit du contenu
exprim."
J. Dubois en donne la dfinition suivante : le mode est une catgorie
grammaticale associe en gnral au verbe et traduisant le type de

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire franaise avec des remarques sur la langue franaise
daujourdhui, Duculot, Paris, 1980, p. 708

19

communication institu par le locuteur entre lui et son interlocuteur (statut de la


phrase) ou lattitude du sujet parlant lgard de ses propres noncs. 1
Enfin, G. Mounin dfinit le mode comme principe de classement des
verbes selon les diverses faons dont le locuteur peut concevoir et prsenter le
processus exprim par le verbe .2
Les modes manifestent ainsi diffrentes manires d'envisager le procs.
On distingue cinq

modes en franais: l'indicatif, le subjonctif, l'impratif,

l'infinitif et le participe. Chacun de ces modes regroupe un certain nombre de


formes verbales. Il faut signaler ici que le conditionnel, considr
traditionnellement comme un mode, est intgr l'indicatif en raison de ses
caractristiques formelles et smantiques. 3
Les modes se diffrencient d'abord en fonction de leur capacit prsenter
des indications de personne et de temps. Ainsi, l'on distingue:

Les modes personnels qui distinguent les personnes au moyen de


dsinences spcifiques, totalement (lindicatif et le subjonctif) ou partiellement
(limpratif).
Cependant, la manire dont le procs est situ dans le temps n'est pas la
mme pour ces trois modes. En effet, l'indicatif, grce son systme temporel le
plus complet est le seul pouvoir situer le procs dans les trois poques (pass,
prsent et futur).
Le subjonctif quant lui, est limit en formes temporelles et l'impratif est
essentiellement tourn vers le futur.

Les modes impersonnels et intemporels qui ne possdent pas de


dsinences spciales pour distinguer les personnes grammaticales. Il s'agit de
l'infinitif et du participe (auquel est associ le grondif).
1. DUBOIS, J. et al. Dictionnaire de linguistique, Larousse, Paris, 1989, p.321
2. MOUNIN, G., Dictionnaire de la linguistique, P.U.F., Quadrige, Paris 2000, p.217
3. RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection Quadrige, Paris,2004, p.287

20

Ces modes non plus, ne peuvent pas situer le procs dans le temps. C'est le
verbe personnel dont ils dpendent ou le contexte qui assurent le reprage
temporel. L'infinitif et le participe sont galement considrs comme des formes
nominales du verbe: le premier possde certaines proprits du substantif, le
second partage des caractristiques avec l'adjectif. Pour ce qui est du grondif, il
se rapproche, quant lui, de l'adverbe.
1.2.1.3.2. Les temps du verbe
Chaque mode regroupe diffrents temps. Le terme "temps" pouvant en
franais dsigner aussi bien le concept de temps que la forme grammaticale qui
l'exprime. Dans certaines langues, ces deux sens sont distingus par deux termes
distincts (cas de l'anglais o l'on a "time" et "tense").
Les grammairiens Damourette et Pichon comme le note Grevisse, ont
substitu l'appellation de tiroir celle de temps (du verbe conjugu); et ils disent
par exemple: le savez (pour: le prsent de l'indicatif), le saviez (pour: l'imparfait
de l'indicatif), le sachiez (pour: le prsent du subjonctif) etc. Pour eux, le prsent
de l'indicatif est le " tiroir indiffrenci" ou le "tiroir canon". 1
La distinction entre les deux "temps" est indispensable dans la mesure o
le temps dnot et le temps grammatical ne concident pas ncessairement. Ainsi,
une mme poque peut tre indique par des temps verbaux diffrents et,
inversement, un mme temps verbal peut situer le procs dans des poques
diffrentes.
Nous citons l'exemple de l'imparfait de l'indicatif qui peut situer le procs
dans n'importe laquelle des trois poques:
1-Nous discutions quand il arriva (pass)
2- Si tu tais ici, quel bonheur! (actuel)
3- Il russirait s'il fournissait plus d'efforts (futur).

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire franaise avec des remarques sur la langue franaise
daujourdhui, Duculot, Paris, 1980, p. 711

21

La chronologie traditionnelle distingue trois poques: le pass, le prsent


et l'avenir. Aujourd'hui, ces poques sont dfinies, d'un point de vue nonciatif,
partir de l'acte de parole, en fonction de deux repres:
A- Le repre fondamental (initial) est fourni par la situation d'nonciation. Le
moment o je parle (ou point de l'nonciation) constitue l'origine du procs (T0);
il fonde la notion de " prsent".
B- Un autre repre (driv) est le point de l'vnement, c'est--dire le moment du
procs dans le temps (T0). Tout moment T' sera situ en dernire analyse par
rapport au repre T0 de l'nonciation.
Il en rsulte deux cas possibles :
* Concidence des deux repres T et T :
Le moment du procs dans le temps est identifi avec le moment de
lnonciation, cest le cas dun nonc comme En ce moment, il crit.
* Dcalage entre les deux repres T et T :
- Si le moment de lvnement T est situ avant le point de lnonciation T, le
procs est localis dans le pass.
Exemple : Il est arriv hier.
- Si le moment de lvnement Test situ aprs le point T, le procs est localis
dans lavenir.
Exemple : Nous prendrons le train demain.
La forme verbale peut suffire pour situer le procs dans le temps si la situation
est suffisamment claire. Mais quand cela nest pas le cas, pour interprter
exactement le texte, celui- ci peut comporter des lments de reprage explicites
sous la forme dadverbes (hier, aujourdhui, demain, etc.), de complments
circonstanciels de temps (dates, systmes, principale- subordonne) etc.
1.2.1.4.

Emploi des modes et des temps du verbe

Lindicatif
Mode personnel et temporel, lindicatif est le mode du rel, de lactualisation
du procs. Cest le seul qui permette de situer ce dernier dans lune des trois
poques : pass, prsent et futur.

22

Il comporte cinq formes simples et cinq formes composes. Les unes


exprimant laspect inaccompli et les autres laspect inaccompli avec une
indication de lantriorit par rapport la forme simple correspondante.

Le prsent
Il est considr comme le plus employ des temps du verbe notamment
loral. Dans le sens strict, le prsent indique que le fait a lieu au moment mme
de la parole c'est--dire quil est contemporain lacte dnonciation.
Cependant, un nonc comportant un verbe au prsent peut aussi situer le procs
dans nimporte quelle poque passe ou future, et mme dans toutes les poques
(cest le cas de la valeur omnitemporelle).

Valeurs temporelles
1-Quand lnonc au prsent est sans indications contraires, il indique un
vnement ou un tat contemporain lacte dnonciation : cest le prsent
momentan. Exemple : Il est midi.
2-Le prsent dit permanent ou intemporel couvre un espace de temps englobant
le pass et le futur. Cest la valeur omnitemporelle (ou panachronique) que lon
rencontre dans les dfinitions ou les vrits gnrales. Cest galement le temps
des proverbes, maximes et morales. Exemple : Les bons comptes font les bons
amis.
3-Le prsent dhabitude exprime laspect itratif quand lnonc est associe un
complment de temps appropri. Exemple : Elle vient souvent chez moi.
3-Le prsent peut exprimer un fait se rapportant un pass rcent ou un futur
proche.
4-Le prsent historique ou de narration est employ pour exprimer ou voquer
des vnements passs rels ou fictifs. Il a une valeur stylistique qui consiste
rendre une action passe immdiatement prsente limagination. Cette valeur a
un effet perlocutoire saisissant en faisant de lauditeur le tmoin historique de ces
actions passes.

23

5-Le prsent prophtique est rare. Il est employ pour voquer des faits venir
quand il sagit de prvisions ou de prdictions. Il permet de vivre lavenir au
prsent.

Le Pass compos
Le pass compos exprime laspect accompli et marque lantriorit par
rapport au prsent dont il est la forme compos symtrique.
Valeurs temporelles :
1-Il permet de prsenter un fait accompli un moment prcis ou non du pass. Il
soppose ainsi au prsent qui voque un procs en cours de ralisation.
Exemples : Hier soir, jai lu une histoire amusante.
Il a apprci ton travail.
2-Il prsente des vnements ordonns dans le pass. Pour Benveniste, cit par
M. Riegel et al., il tablit un lien vivant entre lvnement pass et le prsent
o son vocation trouve place. Cest le temps de celui qui relate en tmoin, en
participant ; cest donc aussi le temps que choisira quiconque veut faire retentir
jusqu nous lvnement rapport et le rattacher notre prsent. 1
Exemple : Jai pass un sjour formidable : jai visit des sites extraordinaires,
jai fait la connaissance de gens merveilleux et nous avons beaucoup parl.
3-Il permet dexprimer un fait sur le point dtre achev, mais prsent comme
dj accompli, il remplace ainsi le futur antrieur.
Exemple : Elle arrive, elle a termin dans deux secondes.
4-Avec la conjonction si , il exprime un fait futur dont laccomplissement
reste incertain.
Exemple : Si tu nas pas rendu le livre demain, tu seras exclu.
Limparfait
Ce temps prsente un fait pass en cours daccomplissement, une action ou un
tat dont ni le commencement ni la fin ne sont indiqus.

1. Riegel,M. ; Pellat, J.Ch ; Rioul,R. :Grammaire mthodique du franais, PUF, Collection Quadrige,
Paris :, 1994, p. 303

24

Valeurs temporelles
1-Permet de prsenter, dans un rcit, les circonstances, le dcor dun vnement,
larrire plan, on parle alors dimparfait descriptif.
2-Limparfait historique permet dexprimer un vnement historique important
dat avec prcision dans le pass. Il met en relief le fait voqu.
3-Exprime une habitude, un fait passs qui se rptaient. Dans ce cas le verbe est
souvent accompagn de locutions exprimant le temps.
Exemple : Il venait lui rendre visite tous les soirs.
4-Exprime, avec la conjonction si, une hypothse, une supposition. Dans ce cas,
le fait exprim nest plus pass mais prsent ou futur irrel ou non ralis.

Le plus-que-parfait
Forme compose correspondant Limparfait, il situe le procs par rapport
un repre temporel pass.
Valeurs temporelles
1- Il marque lantriorit par rapport un repre pass. Dans une phrase
complexe, il apparait en corrlation avec un verbe limparfait, au pass simple
ou au pass compos.
2- Avec la conjonction si il exprime une hypothse faite dans le pass.
3- Dans une proposition indpendante exclamative, il exprime avec la
conjonction
si le regret.

Le pass simple
Temps du pass par excellence, il est trs employ lcrit. Le procs y est
dlimit dans son droulement. Sa dure est galement dlimitable.
Valeurs temporelles
1- Dans un rcit, il sert exprimer une succession de faits.
2- Il permet de rapporter des faits passs coups du prsent de lnonciateur.

25

3- Il semploie avec toujours et jamais pour exprimer des vrits


gnrales.

Le pass antrieur
Il exprime un fait qui a prcd immdiatement ou un moment prcis un
autre fait pass.
Valeurs temporelles
1- Il marque un rapport dantriorit/postriorit entre deux actions au pass dont
lune est au pass simple.
2- Il exprime laspect accompli prsentant globalement le procs pass.

Le futur simple
Il situe le procs dans lavenir avec une probabilit de ralisation trs grande.
Valeurs temporelles
1- Il exprime un fait venir, proche ou lointain par rapport au prsent.
2- Il sert formuler un ordre de faon moins sche qu limpratif.
3-Il semploie pour voquer des faits postrieurs au moment voqu dans un
contexte historique, cest le futur danticipation (ou de perspective).

Le futur antrieur
Forme compose, le futur antrieur exprime laspect accompli du pass simple.
Valeurs temporelles
1- Il exprime lachvement dune action dans lavenir avec un complment de
temps appropri.
2- Il marque lantriorit par rapport au futur simple.
3- Il exprime, au lieu du prsent, un fait probable mais incertain.

Le conditionnel
La grammaire traditionnelle considrait le conditionnel comme un mode part
entire qui indique un procs dont la ralisation est la consquence dune
condition.

26

Cependant, sur le plan morphologique, il partage avec le futur simple des


caractristiques communes. De plus, son emploi ne dpend pas toujours dune
condition.
De ce fait, il est rang parmi les temps de lindicatif.
On distingue le conditionnel prsent qui prsente un procs en cours de
droulement (non accompli) et le conditionnel pass qui envisage un procs
accompli dans lavenir par rapport au pass.
Valeurs temporelles
Le conditionnel prsent est utilis pour :
1-Exprimer un fait soumis une condition, exprim ou non dans le futur.
Si tu venais chez moi je te montrerais ma bibliothque.
Cela lui ferait plaisir de venir.
2-Pour exprimer un dsir, un souhait, un rve ou un regret :
Jaimerais bien quil maccompagne.
Nous irions bien lui rendre visite mais nous navons pas dargent.
3-Pour formuler une demande avec politesse :
Pourrais-tu maider sil te plait ?
4-Pour marquer ltonnement dans une phrase exclamative :
Tu viendrais avec moi !
5-Pour exprimer une possibilit, une probabilit, une apparence :
On dirait quil est malade. Il se pourrait bien quil vienne.
Le conditionnel pass 1re forme est utilis :
1- Pour indiquer quun fait aurait eu lieu dans le pass si une ou plusieurs
conditions avaient t remplies :
Sil avait fourni plus defforts il aurait obtenu des rsultats meilleurs.
2- Pour relater un fait qui demande tre vrifi :
Le tremblement de terre aurait fait mille morts.
Le conditionnel pass 2me forme est employ uniquement dans la langue
littraire.
Si javais su je fusse venu vous voir.

27

Le subjonctif
Le subjonctif permet denvisager le procs du verbe dans une perspective ou
une dimension autre que celle de la ralit. Cest le mode du potentiel, du
possible du virtuel. Il exprime la subjectivit du sujet parlant .1
Le subjonctif comprend quatre temps, deux formes simples : le prsent et
limparfait

et deux formes composes : le pass et le plus-que-parfait.

Cependant, dans la langue courante, deux temps seulement sont utiliss : le


prsent et le pass. Les deux autres ne semploient plus quen langue crite de
registre soutenu et dans les textes littraires.
Le subjonctif se rencontre essentiellement dans la proposition subordonne bien
quon le trouve parfois dans des propositions indpendantes ou principales.

Valeurs temporelles
Dans la proposition indpendante et dans la principale, le subjonctif sert
exprimer :
1-Surtout la 3me personne, un ordre, une exhortation, une dfense (sens
impratif) : Que chacun se taise.
2-Surtout la 3me personne, un souhait, un dsir, un regret, une imprcation
(sens optatif) : Que Dieu vous entende.
3-Une concession : Que ses parents viennent, cela pourrait-il rsoudre le
problme ?
Dans la proposition subordonne, on rencontre le subjonctif:
A- Dans les propositions substantives o il semploie aprs :
1-Les verbes qui marquent la volont, lordre, la dfense, la prire, le dsir.
2-Les verbes de sentiment.
3-Les verbes dopinion et de perception quand le fait exprimer est envisag
simplement dans lesprit du sujet.
4-Les verbes impersonnels et les locutions impersonnelles exprimant une
possibilit, une impossibilit, un doute, une ngation, une ncessit.
1. SALINS, G.D., Grammaire pour lenseignement / apprentissage du F.L.E., Didier /Hatier, Paris, 1996,
p. 187

28

B-Dans les propositions relatives o le subjonctif semploie :


1-Pour marquer un but atteindre, une intention, une consquence.
2-Quand la relative restreint un superlatif ou une expression de valeur analogue,
forme avec lun des adjectifs seul, dernier, unique.
3-Quand la relative restreint une proposition principale ngative, dubitative ou
interrogative.
C-Dans les propositions circonstancielles, le subjonctif semploie dans :
1-Les subordonnes finales.
2-Les subordonnes causales introduites par les locutions non que, non pas que,
non point que, ce nest pas que.
3-Les subordonnes conscutives quand elles marquent un rsultat atteindre,
une consquence simplement possible.
4-Les subordonnes dopposition.
5- Les subordonnes temporelles introduites par avant que, jusqu ce que, en
attendant que.
6-Les subordonnes conditionnelles introduites par une conjonction autre que si.
Limpratif
Ce mode, restreint en personnes comporte une forme simple limpratif prsent
et une forme compose, limpratif pass.
Valeurs temporelles :
Selon la situation, limpratif peut exprimer :
1-Un ordre, une prire, une suggestion, un conseil, ou une exhortation.
2-La dfense dans une phrase ngative.
3-Une hypothse ou une condition au lieu dune subordonne par si
Linfinitif
Linfinitif est un mode impersonnel et intemporel. Il comporte une forme simple,
linfinitif prsent et une forme compose, linfinitif pass.

29

Emploi et valeurs
1-Linfinitif comme verbe : On le rencontre souvent dans la proposition
subordonne. On peut cependant, lavoir avec la valeur dune forme personnelle
dans certaines propositions indpendantes comme :
-Les propositions interrogatives directes exprimant la dlibration : O aller ?
-Les propositions exclamatives ou interrogatives exprimant la surprise,
ltonnement, lindignation, le regret, le souhait : Moi, partir !
-Les propositions impratives, pour exprimer un ordre gnral et impersonnel.
Cet infinitif se rencontre notamment dans les proverbes, les recettes, etc : Bien
faire et laisser braire.
2-Linfinitif comme nom : En tant que forme nominale du verbe, linfinitif a
pu tre employ comme un vritable nom et prendre larticle .1 Il peut ainsi,
tout comme le nom, tre sujet, attribut, complment du verbe, etc.

Le participe et le grondif
Le participe est, comme linfinitif, un mode impersonnel du verbe. Cest la
forme adjective du verbe : il participe de la nature du verbe et de celle de
ladjectif .2 On distingue le participe prsent et le participe pass.
Le participe prsent a des proprits verbales (complment du verbe, ngation
par nepas). Il peut exercer les fonctions de ladjectif qualificatif.
Emploi du participe prsent
Le participe prsent peut exprimer avec la valeur dune proposition subordonne
circonstancielle :
1-Le temps (simultanit) : Il ma vu emportant mes livres.
2-La cause : Voulant avoir de bons rsultats il se mit au travail.
3-Lopposition, la concession : Elle a lu la lettre sachant bien que ctait interdit.

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire franaise avec des remarques sur la langue franaise
daujourdhui, Duculot, Paris, 1980, p. 861
2. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire franaise avec des remarques sur la langue franaise
daujourdhui, Duculot, Paris, 1980, p. 894

30

Le participe pass possde des emplois verbaux dans les formes composes du
verbe, et des emplois adjectivaux.

Emploi du participe pass


1-Valeurs verbales
-Il sert former, avec les auxiliaires tre ou avoir, les temps composs des
verbes.
-Il est associ lauxiliaire tre pour former le passif des verbes transitifs.
2-Valeur adjectivale
Employ sans auxiliaire, le participe pass peut jouer le rle dun adjectif
qualificatif. Il correspond une relative qui contient une forme comportant
lauxiliaire tre :
-Un temps compos actif form avec tre : Des touristes venus de tous les coins
du monde.
-Un temps simple passif dun verbe transitif : Les personnes invites.

Le grondif
Le grondif, forme adverbiale du verbe, exprime laction tout en indiquant telle
ou telle circonstance relative un autre verbe de la phrase .Il semploie,
obligatoirement, avec la prposition en.
Emploi et valeurs
Le grondif peut assumer la fonction dun complment circonstanciel de :
manire, de moyen, de cause, de temps, de condition ou dopposition.
1.2.1.5.

Laspect verbal

Le procs exprim par le verbe peut tre envisag de deux manires :


- le temps (chronologie), dun point de vue externe, le procs est situ
chronologiquement dans lune des trois poques cites plus haut (pass, prsent
ou avenir) selon le rapport entre les deux repres
dnonciation, point de lvnement

temporels : point

31

- Laspect
Dans Le Bon Usage,M . Grevisse cite la dfinition suivante donne par
G.Guillaume : Laspect est une forme qui, dans le systme mme du verbe,
dnote une opposition transcendant toutes les autres oppositions du systme et
capable ainsi de sintgrer chacun des termes entre lesquels se manquent les
dites oppositions 1
Considrant la tension du verbe, autrement dit limpression de mobilit
progressive qui en est insparable , G. Guillaume distingue trois aspects :
1 un aspect tensif (reprsents par les temps simples)
2 un aspect extensif reprsents par les temps composs)
3 un aspect bi-extensif (reprsents par les temps surcomposs)
M.Grvisse cite galement la dfinition de Vendryes propos de laspect :
On appelle du nom daspect, la catgorie de la dure. Nos temps du franais
expriment le moment o une action sest accomplie, saccomplit ou
saccomplira, ils ne tiennent pas compte de la dure de laccomplissement. Cest
portant l une notion importante et qui mme dans certains verbes domine toute
autre considration de sens .2
En somme, laspect du verbe, selon Grvisse est le caractre de laction
considre dans son dveloppement , langle

particulier sous lequel le

droulement ( le procs ) de cette action est envisag , lindication de la


phase laquelle ce procs en est dans son droulement .3
Cette conception rejoint celle de G.Mounin pour qui Laspect dsigne
proprement parler une catgorie grammaticale diffrente des catgories du
temps, du mode et de la voix, et qui manifeste le point de vue sous lequel le
locuteur envisage laction exprime par le verbe : comme accomplie, c'est--dire
vue dans son achvement, son rsultat, ou comme inaccomplie, vue dans sa
dure, sa rptition .4
1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire franaise avec des remarques sur la langue franaise
daujourdhui, Duculot, Paris, 1980, pp. 702, 703.
2. Idem.
3. Idem.
4 . MOUNIN, G., Dictionnaire de la linguistique, P.U.F., Quadrige, Paris, 2000, p. 41

32

1.2.1.5.1. Les principaux aspects donns par M. Grevisse


-Linstantanit (aspect momentan) : La bombe clate.
-La dure (aspect duratif) : Il est en train dcrire.
-Lentre dans laction (aspect inchoatif ou ingressif) : Elles se mettent
pleurer.
- La continuit, la progression (aspect progressif) : Tu ne fais que manger.
- La rptition (aspect itratif) : Je rcris ce texte.
- Lachvement (aspect perfectif) : Jai trouv mes cls.
- Linachvement (aspect imperfectif) : Il cherche une solution.
- La proximit dans le futur : Nous allons partir.
- La proximit dans le pass : Il vient darriver.
1.2.1.5.2. Les oppositions aspectuelles du franais
Accompli / Inaccompli
Pour laccompli, le procs est ralis, achev .T est situ au-del de la borne
finale.
Laspect inaccompli saisit le procs en cours de droulement .T est entre les
bornes initiale et finale.
Cette opposition se manifeste entre les formes composes et les formes simples
du verbe
Ainsi, les formes simples prsentent un procs en cours alors que les formes
composes prsentent un procs totalement achev.
Il chante merveilleusement cet air /
Il avait chant merveilleusement cet air.
Les formes composes peuvent toutefois exprimer lantriorit dans un systme
temporel corrlatif.
Exemple : Quand il avait termin sa lecture, il allait voir son ami.
Perfectif / Imperfectif.
En franais, cette opposition se manifeste par le sens du verbe lui-mme .Cest,
en effet, le sens propre du verbe qui donne lun ou lautre aspect.
Des verbes comme : entrer, casser, natre, mourir sont ncessairement perfectifs
alors que les verbes comme durer, attendre, vivre, tranersont imperfectifs.

33

Pour les premiers, le procs quils expriment ne peut tre prolong tandis que
pour les seconds, le procs ne comporte pas de limitation intrinsque.
Certains verbes peuvent toute fois tre perfectifs ou imperfectifs selon leur
acception ou leur contexte.
Scant / Non scant.
Avec laspect scant, lintervalle de rfrence du procs est envisag sans limite
finale
Le procs peru suivant laspect non scant est par contre enferm dans des
limites. Une borne finale lui est assigne. Le pass simple manifeste laspect non
scant. LImparfait exprime laspect scant.
Inchoatif / Terminatif.
Linchoatif saisit le procs immdiatement son dbut, alors que le terminatif le
saisit juste avant sa limite finale. Ils sexpriment moyen de priphrases verbales
ou de semi auxiliaires suivis de linfinitif, introduit par deux prpositions
opposes : se mettre indique laspect inchoatif alors que cesser de indique
laspect terminatif.
Semelfactif / Itratif
Un procs peut tre unique (semelfactif du latin semel, une fois ) ou se rpter
un certain nombre de fois , de manire discontinue ou rgulire ( itratif )
Laspect itratif est indiqu grce aux complments circonstanciels de temps :
souvent, parfois, rarement
Certains verbes contiennent dans leur sens mme lide dune rptition de
laction : rpter, sautiller.
Aspect progressif
Le dveloppement progressif de laction, la fois continue et par degr peut tre
souligne grce un semi- auxiliaire associ aux verbes imperfectifs.
Lexpression linguistique de laspect
Les aspects peuvent sexprimer aussi bien par les temps ou verbes eux-mmes
que par le moyen du lexique.
En effet, par la conjugaison on peut obtenir certains aspects. Cest le cas des
formes simples et composs qui marquent laccompli et linaccompli ou du

34

couple imparfait /pass simple qui marque lopposition entre les aspects scant et
non scant.
Les procds de formation du vocabulaire peuvent constituer des sries
aspectuelles :
-Les prfixes comme re- (reconstituer) : aspect itratif.
-Les suffixes comme iser (caramliser) : aspect inchoatif.
-La forme pronominale, seule (se mourir) : aspect progressif
-Le sens du verbe lui-mme peut oprer la distinction entre le perfectif et
limperfectif (sortir/marcher)
-Les semi-auxiliaires et les priphrases verbales expriment diffrents aspects :
inchoatif (commencer ) terminatif (finir de) progressif (tre en train de, aller
+participe prsent)
-Les complments circonstanciels de temps (groupes prpositionnels) et
adverbes indiquent surtout laspect itratif (souvent)

1.2.1.5.2. La voix

La voix (ou diathse) est une catgorie grammaticale associe au verbe et


son auxiliaire et qui indique la relation grammaticale entre le verbe, le sujet ou
lagent et lobjet.
Il sagit en dautres termes, de la forme que prend le verbe pour exprimer
le rle du sujet dans laction.
Elle se dfinit ainsi comme tant la manire dont le verbe distribue les
rles smantiques de ses actants. 1
On distingue deux voix :
1-

La voix active (ou lactif) indiquant que le sujet fait laction. Dans ce cas,

le sujet du verbe est lagent dune action qui sexerce sur un objet, on parle alors
de phrase active. Exemple : Llve a crit cette phrase.
2-

La voix passive (ou le passif) du latin, passivus, qui souffre, indiquant

que le sujet subit laction. Dans ce cas, le sujet du verbe est en fait lobjet dun

1. SALINS, G.D., Grammaire pour lenseignement / apprentissage du F.L.E., Didier /Hatier, Paris, 1996,
p. 238

35

verbe actif dans une phrase sous-jacente. On parle alors de phrase passive.
Exemple : Cette phrase a t crite par llve.
3-

Si le sujet de la phrase est en mme temps lobjet de laction indique par

le verbe, certains grammairiens distinguent une troisime voix : la voie rflchie,


ou moyenne, ou pronominale. Cependant, le terme de voix est officiellement
abandonn depuis 1975 pour celui de tournure pronominale . On considre
ainsi cette troisime voix comme un cas particulier de la voix active.

36

CHAPITRE 2 :
LE VERBE DANS LES STRUCTURES GRAMMATICALES FRANAISE
ET ARABE

2.1. Approche syntaxique du verbe en franais


2.1.1. Place du verbe dans la phrase.
La phrase canonique est gnralement assimile la phrase assertive
simple, ce qui revient considrer cette dernire comme la forme prototypique
de la classe de toutes les phrases. On peut aussi considrer que la phrase
canonique est une entit purement thorique dont la phrase assertive simple se
trouve tre la ralisation la plus immdiate et sans doute la plus frquente. 1
La structure de la phrase de base franaise est celle dune phrase assertive simple
et neutre. Cest ce qui est appel communment la structure canonique. Lordre
des mots y correspond la formule : (c.c.)- sujet- (c.c.)- verbe- complment(s)/
attribut- (c.c.) o (c.c.) symbolise le complment circonstanciel facultatif et
dplaable.
Cependant cet ordre progressif GN- GV peut subir des changements. On peut
aussi observer un dplacement du verbe dans une position autre que celle quil
occupe dans la phrase canonique.
En effet, le sujet peut tre plac aprs le verbe dans certains cas. Ces
changements correspondent des oprations de tropicalisation et de
thmatisation raliss par des phrases emphatiques.
Exemple : Elle me plait, cette petite.
Cest son frre qui a remport le prix.
Ce qui le drange cest ton silence.
1. RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p. 109

37

Linversion sujet/verbe peut galement apparatre sous forme dinversion


pronominale, nominale ou complexe. Ce dplacement peut apparatre dans les
diffrents types de phrases que nous allons citer.
2.1.1.1. La phrase dclarative :
2.1.1.1.1. Le modle canonique
Le modle canonique utilis par la linguistique structurale est celui de la
phrase dclarative
(ou assertive). Dans ce type de phrase, le verbe est plac aprs le sujet.
Dans son discours sur luniversalit de la langue franaise , Rivarol dit :
Ce qui distingue notre langue des langues anciennes et modernes, cest lordre et
la construction de la phrase ()
Le franais nomme dabord le sujet du discours, ensuite le verbe, qui est laction,
et enfin lobjet de cette action : voil la logique naturelle tous les hommes,
voil ce qui constitue le sens commun.
Exemple : Le soleil brille.
Cet emplacement est galement valable quand le sujet est un pronom personnel.
Exemple : Nous prendrons ce train.
2.1.1.1.2. Linversion dans la phrase dclarative :
Dans ce type de phrase, linversion est en gnral facultative. Il existe,
cependant, certains paramtres qui la favorisent en particulier la conjonction.
La prsence de certains adverbes de modalit en tte de phrase commande
linversion pronominale et autorise linversion complexe. Les uns (aussi et ainsi
conclusifs, aussi bien

du moins, plus forte raison, de mme, encore)

fonctionnent comme des connecteurs argumentatifs qui font dfendre du contexte


antrieur la validit de la phrase quils introduisent, les autres (peut-tre, sans
doute, probablement, etc. ) en modifient la force assertive. 1

1. RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p.p.
138, 139

38

Exemples :
Lorsquils sont dtachs en tte de phrase, un adverbe de temps ou de lieu
(alors, bientt, ensuite, enfin, parfois, ici l, dehors dedans, ailleurs), un
groupe complment circonstanciel, un complment dobjet indirect (surtout sil
est locatif), ou un adjectif attribut permettent uniquement linversion nominale.
Exemple : Enfin, vint le dernier candidat.
Martin Riegel et al. Signalent toutefois que : Lorsque des verbes comme venir,
survenir, arriver, suivre, rester, etc signalent lexistence ou le mode
dexistence

du rfrent de leur sujet nominal(ou lorsquils indiquent un

mouvement scnique), ce dernier peut galement tre postpos. 1


En plus de ces cas, nous avons deux autres facteurs qui favorisent
linversion dans les phrases assertives. Il sagit de la tendance gnrale placer
les sujets volumineux aprs le verbe et, de la possibilit de rapprocher de son
antcdent un complment anaphorique en le dtachant en tte de phrase.
Si ces facteurs sajoutent lun ou plusieurs des trois prcdents,
linversion du sujet simpose naturellement dans la langue soutenue.
2.1.1.2. La phrase interrogative
Ce type

de phrase est associ un acte dinterrogation ou de

questionnement. Linterrogation utilise des moyens morphosyntaxiques et


syntaxiques varis selon les registres de langue et suivant le code utilis : oral ou
crit. On distingue aussi linterrogation totale et linterrogation partielle.
2.1.1.2.1. Linterrogative totale :
Cest celle qui porte sur lensemble de la phrase et appelle une rponse
globale : Oui ou Non. Elle est exprime ou marque par une intonation suivant
une courbe ascendante. Cette intonation correspond au point dinterrogation
lcrit.
Il existe diverses structures interrogatives :

1. RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p.p.
138, 139

39

- Interrogation sans inversion :


Il sagit de la forme la plus simple. Lordre des mots de la phrase dclarative est
gard. Seule lintonation en diffre. Cest loral quon la rencontre le plus
souvent. Dans la littrature classique, cela se fait rare si ce nest au thtre.
- Interrogation avec inversion :
Dans ce cas, le verbe est plac avant le sujet. On distingue deux types
dinversion, et ce en fonction de la nature du sujet.
1- Linversion simple : Dans ce cas, le sujet est simplement
plac immdiatement aprs le verbe une forme simple ou bien aprs
lauxiliaire dans une forme compose.
Exemple 1 : Comprenez-vous ?
Exemple2 : Avez-vous entendu ?
Notons que cette inversion sapplique seulement des pronoms personnels
conjoints sujets : je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles. Ou au pronom
dmonstratif ce lexemple de : Est-ce de lor pur ?
2- Linversion complexe : Lorsque le sujet est un groupe
nominal ou bien un pronom autre que personnel ( ou ce), il reste plac avant le
verbe mais il est repris aprs le verbe par la forme du pronom personnel sujet de
la 3me personne qui saccorde avec lui.
Exemple : Cette fille, nest-elle pas ta sur ?
Quelquun veut-il un caf ?
2.1.1.2.2. Linterrogation partielle :
Son intonation diffre de celle de linterrogation totale : La courbe est
descendante, aprs une attaque sur une note leve qui met en valeur le terme
interrogatif plac en tte de phrase. 1 Elle sexprime par le moyen de pronoms,
de dterminants ou dadverbes interrogatifs qui peuvent tre associs
linversion du sujet ou renforcs par est-ce que.

1. RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p.


394

40

- Interrogation portant sur le sujet, sur lattribut, sur lobjet ou sur un complment
non circonstanciel :
On lexprime grce aux pronoms interrogatifs : qui, que, quoi, lequel placs en
tte de phrase.
Exemple : Que voyez-vous ?
Quel animal prfres-tu ?
On peut galement lexprimer avec un terme interrogatif simple plac en tte de
phrase.
Exemple : Combien de filles a-t-il ?
Lequel de ces livres as-tu lu ?
Quand linterrogative partielle porte sur le sujet, le problme de linversion ne se
pose pas.
Exemple : Qui nest pas convaincu par ces explications ?
On peut toutefois effectuer une inversion complexe avec reprise pronominale
pour renforcer linterrogation.
Linterrogation sur lattribut est formule avec : qui, que, quel ou lequel.
Linversion simple du sujet (groupe nominal ou pronom) est obligatoire.
Exemple : Qui est cette femme ?
Lequel de vous deux est Ahmed ?
Que ferait-il sans moi ?
Linterrogation sur le complment dobjet direct se fait au moyen de : qui, que,
lequel ou quel + nom.
Le pronom personnel sujet est obligatoirement plac aprs le verbe.
Exemple : Qui cherches-tu ?
Que voyez-vous ?
Le groupe nominal sujet comportant un nom ou un pronom autre que les
pronoms personnels doit tre plac aprs le verbe quand le pronom que est
complment dobjet.
Exemple : Que mange cette fille ?

41

Linterrogation sur un complment dobjet indirect, complment dobjet second,


non circonstanciel se fait au moyen de qui, quoi ou quel +nom prcds de la
prposition approprie (, de, par, )
Le pronom personnel sujet est obligatoirement postpos au verbe :
Exemple : De quoi parlez-vous ?
A quoi penses-tu ?
Si le sujet est un groupe nominal avec un nom ou un pronom autre que les
pronoms personnels, il est soit plac aprs le verbe soit maintenu sa place et
repris aprs le verbe par un pronom.
Exemple : A qui cette publicit sadresse-t-elle ?
2.1.1.3. La phrase exclamative
Compare aux autres types de phrases, la phrase exclamative exprime
laffectivit du locuteur lgard du contenu de son nonc. Elle est tantt
rapproche la phrase dclarative tantt la phrase interrogative.
En effet, pour A. Culioli, elle est proche de la phrase assertive avec
quelque chose de plus. 1
La structure syntaxique ne change pas ncessairement. Lexclamation est
marque par lintonation.
Exemple : Ces enfants sont merveilleux !
On peut galement rapprocher la phrase exclamative la phrase interrogative,
ayant en commun, linversion du sujet et lemploi de mots interrogatifs ou
exclamatifs.
2.1.1.3.1. Les structures exclamatives :
Il existe plusieurs structures exclamatives : avec et sans inversion.
-Exclamation marque par lintonation :
Dans ce cas prcis, lintonation qui se traduit lcrit par le point dexclamation
sapplique la structure dclarative canonique (groupe nominal-groupe verbal)
1. CULIOLI. A., cit par RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection
Quadrige, Paris, 2004, p.p. 401

42

GN GV Exemple : Tu travailles !
-Exclamation avec phrase incomplte
La phrase exclamative peut avoir un caractre incomplet lcrit mme si
loral, la situation de communication facilite linterprtation de lnonc.
Exemples : Il tait si gentil !
Sil pleuvait !
Ils taient dune beaut !
On peut observer le mme rle concernant la situation de communication orale
pour les phrases nominales utilises avec lexclamation.

Exclamation avec inversion du sujet


Une phrase exclamative avec inversion est proche de la phrase
interrogative. Ce qui peut les distinguer cest lintonation.
Exemple : Est-il srieux !
Il faut nanmoins souligner quen labsence de terme exclamatif, cette
inversion concerne seulement les phrases attributives.
Dans les noncs exclamatifs introduits par un mot exclamatif, linversion du
sujet qui tait courante en franais classique se limite en franais moderne surtout
avec quel ou quand lexclamation met en jeu un adjectif attribut.
Exemple : Quelle ne fut ma dception de la voir partir.
Dans les autres cas, elle est facultative et on remarque quelle est prfre quand
le sujet est long et ce pour des raisons rythmiques.

2.2. La structure grammaticale arabe


Le systme grammatical arabe est bien complexe. On ne saurait prtendre
le cerner dans un travail aussi simple que le ntre. De ce fait, ne seront abordes
dans ce chapitre que les notions troitement lies aux dviations recenses dans
notre corpus.

43

2.2.1. Lordre des mots dans la phrase simple


Dans leur ouvrage consacr la grammaire de larabe classique, et en
abordant lordre des mots dans la phrase simple, R.Blachre et al. notent : En
principe, on verra un ordre type ou si lon veut, normal, dans la succession :
verbe+sujet (ou sujet+verbe ou sujet+attribut+complment direct+complment
prpositionnel ou circonstanciel) .1
Il en ressort quen rgle gnrale, dans la phrase simple arabe, le verbe se place
avant le sujet et ce lopposition de la grammaire franaise dont la phrase
canonique rpond la structure :(cc)-sujet-(cc)-verbe-complment(s)/attribut(cc).
2.2.2. La phrase nominale
Dans le systme grammatical arabe, la phrase nominale est forme par le
rapprochement de deux lments : le sujet appel en arabe mubtada et
lattribut appel khabar sans que ces deux lments soient lis lun lautre
laide dun verbe.
Cette phrase exprime la constatation quune qualit, une attitude, un tat
appartiennent quelquun ou quelque chose.
La diffrence est claire ici entre larabe et le franais. En effet, la prsence dun
verbe dtat reliant le sujet lattribut est obligatoire en langue franaise.
2.2.3. La voix passive
Le passif marque en arabe une action ralise par un sujet non dsign. Si lon
exprime le nom de la personne ou de lobjet sur lequel retombe laction
accomplie par un tiers non dsign, cette personne ou cet objet ne prennent quen
apparence la place du sujet.
En fait, ce sont des patients et non des agents .
1. BLACHERE, R., et GAUDEFROY-DEMONBYNES, M., Grammaire de larabe classique,
Maisonneuve et Larose, Paris, 1976, p. 386

44

Partant de cela, de la phrase active Ahmed a frapp Ali , on pourra dire en


arabe au passif : Ali a t frapp ,(On a frapp Ali) mais non comme en
franais, Ali a t frapp par Ahmed.
2.2.4. Laccord du verbe
Laccord du verbe avec son sujet, en arabe, varie selon quil sagisse des 1re et
2me pers. ou des 3me pers. Ainsi, pour les 1re et 2me pers. larabe fait accorder
le verbe en tenant compte seulement du genre et du nombre des personnes qui
parlent ou qui lon parle.
Cependant, pour ce qui est des 3me pers, larabe fait accorder le verbe en tenant
compte non seulement du genre et du nombre, mais encore de la place du sujet
extrieur avant ou aprs le verbe.
A une poque ancienne, larabe connaissait seulement la construction,
verbe+sujet, o le verbe restait toujours la 3me pers. du masculin singulier.
La langue arabe, toutes les poques, a conserv en grande partie cette syntaxe.
A ct de cette construction, on rencontre cependant une autre : sujet+verbe
dans laquelle le verbe saccorde comme un attribut.
Cette dernire construction nest, cependant pas trs utilise par larabe quand il
est libre de son choix.

45

46

CHAPITRE 3
MTHODOLOGIE

3.1. Prsentation du public.


Le public auquel nous nous intresserons est compos d'lves de 4me
anne moyenne. Ces derniers ont derrire eux six annes d'apprentissage du
franais. Nanmoins, il est important de faire remarquer que suite la rforme
engage par le Ministre de l'Education Nationale, ces apprenants se sont
retrouvs en mi-chemin entre deux systmes dans la mesure o ils ont suivi un
enseignement fondamental durant tout le cursus primaire, avant d'arriver au
collge o les rformes avaient t dj entames.
En 4me A.M., le franais est enseign comme premire langue trangre
ct de l'anglais dont l'apprentissage commence juste en 1re A.M. Le volume
horaire consacr l'enseignement du franais est de 5 heures/semaine, rparties
en 5 sances de 1 heure chacune.
Rappelons galement que toutes les autres disciplines (mathmatiques,
sciences naturelles, sciences physiques, histoire, gographie) sont enseignes en
arabe classique et que, de ce fait, les apprenants ne sont confronts au franais
qu'en sance de franais proprement dite.
Concernant la pdagogie mise en uvre au collge, il s'agit bien du projet
qui favorise une implication directe des apprenants dans l'action pdagogique et
l'appropriation du savoir par ces derniers. Les activits proposes s'inscrivent
dans le cadre d'une squence pdagogique qui, elle, fait partie d'un tout ax sur
une tche concrte que l'apprenant se doit d'accomplir la fin.

47

La tche en question est souvent une production crite ralise


individuellement ou collectivement (selon les conditions de travail), et dans
laquelle on est cens reproduire le mme modle discursif dcouvert en sance
de comprhension. Le type de texte privilgi en 4me A.M. tant le texte
argumentatif. Les apprenants auront donc rdiger, chaque fois, un texte de ce
genre en tentant d'y rinvestir les notions tudies au cours de la squence ou de
tout le projet.
3.2. Description et prsentation du corpus.
3.2.1. Description
Notre corpus sera compos essentiellement de productions crites des
apprenants lesquels auront rdiger un texte argumentatif en rpondant la
consigne suivante :
La violence est un phnomne qui ne cesse de prendre de lampleur
surtout dans les stades : quen pensez-vous ?
Les derniers auront donc rdiger, un paragraphe argumentatif. Aucune
autre consigne supplmentaire ne leur sera donne quant l'emploi de tel ou tel
point de langue dj tudi. Il s'agira donc d'une simple consigne d'criture
invitant chaque apprenant rdiger un texte en adoptant une stratgie
individuelle, et en mettant contribution les lments
ncessaires.

qu'il juge lui-mme

48

3.2.2. Le corpus
Apprenant

01

02

03

04

05

06

07

08

Production
La violence dans les stades est une phnomne dangereuse et
retourne nocifs les suporteurs surtous quand il ya un match
official.
Dabord, aprs le match il ? des bagarres contre ladversaire, plus
de blesses.
Ensuite, le bruit dans les stades, ex : le jeter des pierres.
De plus manquer lesprit sportif.
Dans tous les stades, ?? beaucoup de sportifs cause de aimer les
matchs.
On remarque les jeunes bagarrer et lancer des pierres. Ils
nacceptent pas perdu le match.
La violence est un mot quils aime beaucoup les jeunes des stades.
A cause de ce phnomne, dtruire les stades, blesser les enfants
et les jeunes.
La violence ? dangereuse dans les stades. Dabord il ya beaucoup
de supporteurs nerveux ils attaquer ladversaire, ils casser les
chaises.
Enfin les victimes comme les morts et les blesss comptent des
dizaines.
La violence pratique par les joueurs dans les stades est un
phnomne grave.
Dabord, les joueurs play football sans esprit sportif.
Ensuite les deux quipes faires des dgts
Enfin de match le public qui nest pas convaincre par la rsultat il
est fait des bagarres.
En conclusion il faut que arrter les joueurs cette violence.
La violence un phnomne dangereux dans les stades algriens. Les
jeunes qui agressifs ils faire la violence des autres jeunes.
Il ya des rsultats de cette violence des blesss, il ya les jeunes
qui morts dans les stades.
La violence est un mauvais phnomne. Les maisons et les coles
connaient cela et surtout les stades.
Les supporteurs cassent et dtruire et laisser des squelles dans les
stades.
Le rsultat est trs grave sur le plan humain (morts, blesss)
La violence prsente lesprit sportif qui tait disparu des curs
des joueurs.
Au monde de football on connait des mauvais phnomnes dans
les stades.
Quand les supporteurs trouve leur quipe perdante, ils jeter des
pierres.

49

Ils sort dans les rues et casse tout ce quil ya devant. Ils frapper les
gens et exploser des voitures et vol les magasins.

09

10

11

12

13

14

La violence est un phnomne qui on peux voions dans ces


dernires annes dans les stades.
Dabord, la violence. ... cause des bagarres entre les quipes dans
les matchs.
Quand larbitre annonc la fin du match, il y aura des violences
entre les entraneurs.
En plus des enfants mchants est jeter les pierres.
En conclusion, la violence est mauvaise.
la violence dans les stades un phnomne grave lorsque les joueurs
sont jouer ils sont frapper par les supporters.
Lorsquil ya la violence , le stade est suspendire et ils jouer sans
supporters.
Lorsquils fait a ils bless.
Enfin il faut qu ils ne fait pas la violence.
La violence un danger qui toucher surtout les stades algriens.
Dabord , elle danger pour les joueurs qui jouer avec les
supporteurs qui pas voir le match.
Ensuite, elle fait des dgts.
Dans plusieurs stades de lAlgrie, la violence ne cesse pas et cest
un phnomne grave.
La violence cause des blesss qui dans un tat grave et fait des
oprations.
Aussi elle fait des dgts pour les deux quipes. Cest pour a il
faut vit cette situation.
Dans tous les pays du monde , la violence prsente.
La violence dans les stades cest une chose pas bien pour les
joueurs .Elle provoque des dgts. Quand la violence absente le
stade vivre en paix.

La violence dans les stades a beaucoup de consquence ngatives.


Dabord elle donne une mauvaise image sur le sport en gnral.
De plus lquipe punir et ne pas jouer dans son stade. Perdre le
droit le public de voir le match. Ensuite, il ya des gens qui
cassaient les tribunes, les voitures.
Enfin la violence provoque des guerres entre les rgions ou les
pays.

50

15

16

17

18

19

20

21

22

La violence chose dangereuse dans les stades .


Les joueurs est frapp par les supporteurs. La violence est
suspend les supporteurs et le stade. Ils bless les joueurs.
A la fin, il ne faut pas fait la violence et travaill pour vivre en paix.
La violence un grand problme dans les stades algriens.
On peut dire que la violence provoquer des morts. Les spectateurs
fait des bagarres dans les tribunes et ces bagarres fait des dgts
matriels et humains.
En conclusion, on peut dire que lesprit sportif absent dans les
stades.
La violence dans les stades cause des consquences dramatiques
pour les joueurs ou les supporteurs.
Les quipes peut avoir des matchs huis clos comme punition. Les
joueurs perdre le soutien du public et le public ne voyait pas le
match.
La violence un phnomne ngatif dans les stades.
La violence dtruire les tribunes. Elle provoque des bagarres aprs
le match et des dgts matriels et humains comme les hommes qui
attaque les voitures et les magasins.
Elle nous donne une mauvaise image sur les joueurs et le pays.
Il faut donc lviter la violence dans les stades.
La violence dans les stades est un grand problme.
Dabord lorsque les joueurs sont jou ils frapper par les
supporteurs. Ensuite sils font la violence, ils suspendr le stade et
jouer sans supporteurs.
Enfin, lorsquils fait tout a ils bless et ne jouer pas pendant
quelque temps.
A la fin, il ne faut pas fait la violence.
La violence est un phnomne dangereux surtout dans les stades.
Dabord elle la cause des problmes entre les rgions.
En outre elle causait des matchs huis clos.
Enfin elle provoquer des dgts humains et matriels.
En conclusion, il faut arrte toute violence.
La violence dans les stades un danger.
Les jeunes faire la violence. Si une quipe qui gagnez les jeunes ils
fait des btises lautre quipe.
La violence un mauvais caractre que les jeunes ont la fait. Il y a
beaucoup de types de violence par exemple la violence dans les
stades. Les gens casse et dtruitent les choses qui est dans le stade.
En conclusion si cette situation continue lesprit sportif disparut.

51

23

24

25

26

27

28

La violence est un phnomne remarqu dans les maisons les rues


et surtout dans les stades.
Dune part quand une quipe gagne un match les supporteurs de
lquipe qui est perdu exprime leur colre par la violence.
Dautre part certaines personnes se blessaient surtout qui essaie de
stopp cela.
En conclusion, il faut arrter la violence nimporte o.
Le phnomne de la violence un danger pour les stades.
Dabord aprs les matchs ils devenu violents quand leurs quipes
seront perdu.
Ensuite elle cause des consquences ngatives aux joueurs surtout
quand il y a un match officiel.
Enfin la violence fais des morts et des blesss.si la violence arrte
le monde va vivre en paix.
Les supporteurs algriens regarder le match dans le stade et la fin
le rsultat pas bien, ils casse les automobiles et les chaises parce
que lquipe ne jouer pas bien.
La violence tait un phnomne quon a trouv dans les maisons,
les coles et surtout les stades.
La violence a des consquences graves par exemple les gens
cassent les chaises et brlent tout ce quils trouve devant eux.
En plus, les supporteurs frapper les joueurs et larbitre.
Enfin, toute violence engendre sur le plan humain des victimes :
morts et blesss.
En conclusion, la violence laisse des traces donc il faut larrter.
De nos jours, on remarque que la violence dans les stades cause des
dgts horribles.
Dabord elle donnait une mauvaise image sur la rgion et mme le
pays. Ensuite elle a provoqu la destruction dautomobile et de
magasins. Enfin, dans chaque dispute il y aura des victimes (morts
blesss).
Pour conclure, il est important de savoir que le sport un moyen de
passer un bon moment de jeu et quon devoie avoir un esprit
sportif.
Les stades algriens souffrir beaucoup cause de la violence des
spectateurs.
Dabord il y a des consquences ngatives de la violence comme
les blesss parmi les supporteurs.
Ensuite, on remarque dans tous les matchs quand lquipe perdu
les supporteurs locaux lancer des pierres lautre quipe,
consquence grave de tout a, les supporteurs attachez et frappez

52

mme larbitre.

29

30

31

32

33

34

35

La violence un phnomne qui touchent nos socits surtout dans


les stades.
Dabord elle danger pour les joueurs qui ne pouvoir pas jou avec
le public.
Ensuite, elle fait plusieurs dgts humains et matriels.
En conclusion, nous souhaitons que la violence a cess.
La violence un phnomne dangereux surtout dans les stades
algriens cause des supporteurs faire des dgts matriels et
humains. Les dgts comme les morts et les blesss. Les personnes
cassaient les tribunes et les voitures.
La violence dans les stades est un phnomne ngatif et
dangereux pour tous.
Dabord, les gens est cass les stades et dtruire les chaises. Il faut
ne cass pas les stades et les protgs.
Connait le monde la violence dans les stades de football.
Dabord la violence cest grave parce quil les jeunes ils casser les
chaises.
De plus, ne pas voir le match.
Alors il ne faut pas faire la violence.
La violence dans les stades est devenue un phnomne habituel
dans notre socit et ne cesse de prendre de lampleur.
Dabord est une expression dagressivit des joueurs. Elle
provoque des dgts humains et matriels comme les blesss et la
destruction de biens publics.
Il ne faut donc pas rester passifs devant ces actes de violence dans
les stades. Les jeunes doit lviter pour lvolution du sport dans
notre pays.
Le phnomne de la violence devenu grave. Elle causait des dgts
dans les stades. Fait les jeunes des bagarres qui laissait beaucoup de
morts et de blesss.
Enfin la violence dans les stades pas bien, arrt.
Le stade est une grande place pour les quipes fais des matchs et
dans les stades il y a des tribunes pour les supporteurs, mais son
quipe perdu, les supporteurs sont violents, ils casse les
automobiles et frapp les joueurs et larbitre.
On voit que lesprit sportif est disparu. Le rsultat cest des morts
et des blesss.
En conclusion, il faut protg les joueurs et les supporteurs et il
faut rest calme.

53

36

37

38

39

40

La violence dans les stades est un phnomne qui devient grave.


Dabord la violence dans les stades est trs mauvais parce que a
fait rsults des blesss et des fois des morts.
Aussi les joueurs qui perdu le match frapp les joueurs de lautre
quipe et les supporteurs aussi et comme a lesprit disparut.
En plus de a les supporteurs et les joueurs dit des mots mauvais et
le pre ne savait pas.
En conclusion, je pense que cette phnomne cest trs mauvais
qui donne les autres pays et les autres quipes une vue mauvaise
pour nous.
La violence est une phnomne dangers qui retourne la vie par
des consquences dramatiques.
Dabord la violence dans les stades par exemple frappe les
supporteurs larbitre de match et lance des choses des pierres et des
disputes au milieu de les joueurs.
Enfin, la violence ne menacs pas seulement les stades mais elle
est dans toutes les places qui ne savais pas la loi.
La violence chose quant nous trouve dans tout le monde en maison
et dans lcole et en les stades.
Dabord, la violence dans les stades a un phnomne qui ne cesse
de prendre de lampleur.
Ensuite elle mauvaise image dans tous les clubs et bagarres.
Il y a dans lAlgrie des dgts dans les stades.
Ensuite, la violence provoque des morts et des handicaps et des
dgts matriels les spectateurs qui fait des problmes.
En conclusion, on peut dire que la violence dans les stades un
danger pour les gens et il faut de lesprit sportif.
La violence dans les stades est un phnomne dans lAlgrie il y a
beaucoup daccidents surtout la violence dans les stades.
Dabord, elle cause des morts et perd largent
. Ensuite, les spectateurs est font des bagarres dans les tribunes et
cette bagarres est fait des dgts humains et matriels.

54

3.3. Dmarche suivre


Ayant pris comme objet danalyse uniquement les productions crites
dapprenants, notre travail consistera donc :
- Relever les dviations relatives aux verbes;
- Classer ces dernires selon les types derreurs (absence de verbes, construction,
conjugaison)
- Interprter les erreurs selon quelles seront dues aux interfrences ou la nonmatrise de la rgle pralablement tudie.

55

56

CHAPITRE 4
ANALYSE DES ERREURS

4.1. Inventaire des diffrentes dviations releves chez les apprenants


Nous avons adopt lordre alphabtique suivant pour rpertorier les carts relevs
dans les productions crites des apprenants. Cest ce mme ordre qui va
apparatre tout au long de notre analyse.
a-Absence du verbe.
b-Absence du verbe dtat en prsence dun adjectif.
c-Verbe plac avant le sujet.
d-Verbe linfinitif employ la place dun nom.
e-Nom employ la place dun verbe.
f-Emploi dun verbe en anglais.
g-Verbe linfinitif en prsence dun sujet.
h-Deux verbes successifs tous les deux conjugus.
i-Emploi dun auxiliaire avec un verbe linfinitif.
j-Emploi dun auxiliaire au lieu dun autre.
k-Emploi dun participe pass au lieu dun verbe linfinitif.
l-Emploi dun participe pass au lieu dun verbe conjugu.
m-Emploi dun verbe conjugu au lieu dun participe pass.
n-Emploi dun infinitif au lieu dun participe pass.
o-Emploi dun verbe conjugu au lieu dun infinitif.
p-Emploi de la forme nom pronominale au lieu de la forme pronominale.
q-Temps de conjugaison non appropri.
r-Dsinence incorrecte.
s-Absence de laccord sujet/verbe.
4.2. Rpartition des dviations
Nous pouvons rpartir les diffrentes dviations releves en trois classes selon
quelles soient dordre syntaxique, smantique ou morphologique.

57

Tableau 4-1- : Catgorisation des erreurs

Dviations dordre
syntaxique
a-Absence du verbe
b-Absence du verbe
dtat.
c-Verbe plac avant le
sujet.
d-Verbe linfinitif la
place dun nom.
e-Nom employ la
place dun verbe.

Dviation dordre
smantique
f-Emploi dun verbe en
anglais.

Dviations dordre
morphologique
g-Verbe linfinitif en
prsence dun sujet.
h-Deux verbes successifs
les deux conjugus.
i-Emploi dun auxiliaire
avec un verbe
linfinitif.
j-Emploi dun auxiliaire au
lieu dun autre.
k-Emploi dun participe
pass au lieu dun verbe
linfinitif.
l-Emploi dun participe
pass au lieu dun verbe
conjugu.
m-Emploi dun verbe
conjugu au lieu dun
participe pass.
n-Emploi dun verbe
linfinitif au lieu dun
participe pass.
o-Emploi dun verbe
conjugu au lieu dun
infinitif.
p-Emploi de la forme non
pronominale au lieu de la
forme pronominale.
q-Temps de conjugaison
non appropri.
r-Morphologie incorrecte.
s-Absence de laccord :
sujet/verbe.

58

4.3. Analyse quantitative


4.3.1. Apparition des dviations
Rsultat de lapparition des diffrentes dviations

Tableau 4-2-

Apprenant

01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Dviations
dordre
syntaxique
a-c-d
a-d
c
b
c
a
e
a
a
a
a
b
c
a-c
a-b
c
a-d
a
a
a
a
a
a

Dviation
dordre
smantique

Dviations dordre
morphologique
g
g
g-s
g-p
g-m-n-q
g-l
g-j-q-r
g-s
h-i-l-q-s
g-i-l-s-n-q
g
k-s
g
g-q
k-l-q-s
g-s
g-q-s
g-s
g-l-q-r-s
g-o-q
g-q-s
q-r-s
j-k-q-s
l-q-s
g-s
q-s
q-r
g-l-s

59

29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

a
a

g-k-q-s
g-q
g-k-q
g
s
l-q-s
j-k-l-s
k-l-q-s
l-q-s
s
s
s-q

c
a-c

c
a
a
d

Le tableau ci-dessus nous permet de constater que le nombre des dviations


morphologiques est 105, celui des dviations syntaxiques 38 alors que nous ne
relevons quune seule (01) dviation dordre smantique.

4.3.2. Statistiques
Tableau 4-3- Rcapitulation des rsultats

Dviations

Nombre dapprenants

Pourcentage

a-Absence du verbe
b-Absence du verbe dtat en
prsence dadjectif
c-Verbe plac avant le sujet
d-Verbe linfinitif employ
la place dun nom
e-Nom employ la place
dun verbe
f-Emploi dun verbe en
anglais
g-Verbe linfinitif en
prsence dun sujet
h-Deux verbes successifs les
deux conjugus

21

52,5%

03

07,5%

09

22,5%

04

10%

01

02,5%

01

02,5%

24

60%

01

02,5%

60

i-Emploi dun auxiliaire avec


un verbe linfinitif
j-Emploi dun auxiliaire au
lieu dun autre
k-Emploi dun participe
pass au lieu dun verbe
linfinitif
l-Emploi dun participe
pass au lieu dun verbe
conjugu
m-Emploi dun verbe
conjugu au lieu dun
participe pass
n-Emploi dun verbe
linfinitif au lieu dun
participe pass
o-Emploi dun verbe
conjugu au lieu dun
infinitif
p-Emploi de la forme non
pronominale au lieu de la
forme pronominale
q-Temps de conjugaison non
appropri
r-Morphologie incorrecte
s-Absence de laccord :
sujet/verbe

02

05%

03

07,5%

07

17,5%

11

27,5%

01

02,5%

02

05%

01

02,5%

01

02,5%

22

55%

04

10%

25

62,5%

Le tableau rcapitulatif nous permet de distinguer certaines erreurs dont


lapparition est frquente. En effet, nous relevons que :
*62% des apprenants nont pas respect la rgle daccord sujet/verbe.
*60% des apprenants ont produit des phrases sans verbes.
*60% ont employ un verbe linfinitif en dpit de la prsence dun sujet.
*55% ont employ un temps de conjugaison non adquat au contexte.

61

*22% ont plac le verbe avant le sujet.

4.4. Analyse qualitative


Tableau 4-4- Analyse des erreurs
apprenant

Production

Types derreurs
a- Absence du
verbe.

La violence dans les stades est une phnomne


dangereuse et retourne nocifs les suporteurs
surtous quand il ya un match officiel.

01

Interprtation
a-Labsence du verbe dans la deuxime
phrase pourrait sexpliquer par le fait quen
arabe il est possible de construire des
noncs sans verbes dans la mesure o la
phrase nominale exprime galement
laction.

Dabord, aprs le match il ? des bagarres contre


ladversaire, plus de blesses.
Ensuite, la bruit dans les stades ex : le jeter des
pierres.
De plus, manquer lesprit sportif.

c-verbe plac avant


le sujet.

c- Le verbe est plac avant le sujet,


particularit du systme grammatical arabe.
En effet, lordre des mots dans la phrase
simple en arabe suit la succession : V.+S.+
Complment direct+ complment
prpositionnel ou circonstanciel.

d- Lapprenant ne matrisant pas le procd

62

d- Verbe linfinitif
employ la place
du nom.

de la nominalisation, utilise le verbe non


conjugu auquel il ajoute un dterminant
pour lutiliser la place du groupe nominal.

g- Lapprenant opte pour linfinitif, cela


pourrait sexpliquer par labsence de
g-Emploi dun verbe
matrise du temps de conjugaison adquat
linfinitif en
pour ce cas prcis.
prsence dun sujet.
a-Absence du verbe.

Dans tous les stades beaucoup de sportifs cause


de aimer les matchs.
02

aLabsence du verbe dans la premire


phrase pourrait tre due au fait que llve
souffre dun dficit lexical dautant plus
quil laisse un vide attestant ce manque.
Cependant, on pourrait galement
expliquer cela par le fait quen langue
arabe, cela naltre pas le sens vhicul par
la phrase.

On remarque les jeunes bagarrer et lancer des


pierres. Ils nacceptent pas de perdre le match.

d-Emploi dun verbe


au lieu dun nom.

d- Non matrise du procd de la


nominalisation. Lapprenant nayant pas les
outils ncessaires pour transformer le verbe

63

en nom, recourt lemploi du verbe non


conjugu la place du nom.

g-Verbe linfinitif
en prsence dun
sujet.

03

La violence est un mot quils aime beaucoup les c- Verbe plac avant
jeunes des stades. A cause de ce phnomne, le sujet.
dtruire les stades, blesser les enfants et les
jeunes.

g- Pour exprimer laction, lapprenant


emploie deux verbes qui, du point de vue
smantique, conviennent au contexte mais
il ne les conjugue pas en plus le premier
qui est un verbe essentiellement
pronominal est employ sans le pronom
adquat se . Deux difficults pourraient
tre derrire cette erreur :a-lapprenant est
incapable de choisir le temps convenable,
b-lapprenant ne maitrise pas la
morphologie des deux verbes il opte donc
pour la solution de facilit : garder les
verbes linfinitif.
c- Le verbe est plac avant le sujet. Nous
avons l un cas particulier, celui dune
phrase o le verbe est transitif direct. Le
C.O.D. est avant le verbe (cas o dans le
systme grammatical arabe, le verbe doit,

64

imprativement, prcder le sujet.

s- Absence de
laccord :
sujet/verbe.

s- Labsence de laccord du verbe dans ce


cas prcis malgr la prsence du pronom
personnel ils qui renvoie au sujet
jeunes , pourrait sexpliquer par le fait
quen langue arabe, le masculin singulier et
le masculin pluriel prsentent la mme
dsinence.

c- Verbe plac avant


le sujet.

c- Dans la deuxime phrase, les deux


verbes sont placs avant leurs sujets. Cela
pourrait tre expliqu par le fait quil sagit
l dun passif inaccompli dont lemploi
ncessite cet ordre des lments de la
phrase en langue arabe.

g- Lapprenant opte pour linfinitif soit par


non matrise du temps appropri ou pour

65

04

La violence ? dangereux dans les stades. Dabord il


ya beaucoup de supporteurs nerveux ils attaquer
ladversaire , ils casser les chaises .
Enfin les victimes comme les morts et les blesss
comptent des dizaines.

g-Emploi dun
verbe linfinitif en
prsence dun sujet.

attester de la ralisation de laction


abstraction faite au temps.

b-Absence dun
verbe dtat en
prsence dun
adjectif qualificatif.

b-Dans la premire phrase, labsence dun


verbe dtat ( ncessaire en franais du fait
que la phrase comporte un adjectif
qualificatif ) pourrait tre due au fait quen
langue arabe cela nest pas le cas.
En effet, la prsence du verbe dans ce cas
nest pas utile car, en langue arabe, la
phrase nominale suffit pour rendre compte
dun tat. Le lien apparait souvent sous
forme daccord entre ladjectif qualificatif
et le nom qualifi. Nous remarquons ici,
que ladjectif qualificatif est au masculin (
la violence nom qualifi est un nom
masculin en langue arabe.

66

g- Dans la deuxime phrase, les deux


verbes sont linfinitif, lapprenant pourrait
g-Emploi dun verbe
tre soit en difficult de choisir le temps
linfinitif en
convenable ou ne matriserait pas les
prsence dun sujet.
terminaisons relatives aux deux verbes en
question.

p-Emploi de la
forme non
pronominale au lieu
de la forme
pronominale.

p- Lemploi de la forme non pronominale


serait le rsultat du fait quen langue arabe ,
le pronom personnel(se) marque du
pronominal en franais ; ne figure pas

67

m- Emploi dun
verbe conjugu au
lieu du participe
pass
La violence pratique par les joueurs dans les stades
est un phnomne grave.

05

m- Lapprenant utilise le prsent de


lindicatif au lieu du participe pass en
dpit de lemploi du passif dont lapprenant
semble connaitre la structure il pourrait
sagir de la non matrise des rgles de
formation et daccord du participe pass.

Dabord, les joueurs play football sans esprit


f- Ici, au lieu du verbe pratiquer quil
sportif.
f- Emploi dun verbe connait, lapprenant emploie play un
verbe en anglais trs utilis dans la vie de
en anglais.
Ensuite les deux quipes faires des dgts
tous les jours ( play-station- fair-play )
cela pourrait tre un signe de dficit ou de
Enfin de match le public qui nest pas convaincre
richesse lexicale.
par
le rsultat il est fait des bagarres. En
conclusion il faut que arrter les joueurs cette
g-Lapprenant mconnait le temps de
violence.
conjugaison adquat mais galement la
dsinence convenable. Lajout du s au
verbe faire linfinitif atteste que
g- Emploi dun
lapprenant ralise la ncessit de laccord
verbe linfinitif en
du verbe avec son sujet pluriel mais nen
prsence dun sujet.
maitrise pas le moyen.

68

n- Emploi de
linfinitif la place
du participe pass.

q-Temps de
conjugaison non
appropri.

g- Emploi dun
verbe linfinitif en
prsence dun sujet.

n- Lemploi de linfinitif au lieu du


participe pass du verbe en prsence de
lauxiliaire tre serait du au fait que
lapprenant ignore les rgles de formation
et daccord du participe pass.

q-lapprenant choisit le pass compos qui


ne convient gure au contexte et quil ne
maitrise pas dailleurs. Cela serait du au fait
quil ne maitrise pas les valeurs des
diffrents temps du franais pour choisir
celui qui convient.

g- Lapprenant pourrait avoir matris la


rgle exigeant la forme infinitive quand
deux verbes se suivent. Il lapplique dans ce
cas prcis o nous avons lobligation avec
la structure il faut suivie dune

69

subordonne compltive dont le verbe


devrait tre conjugu au subjonctif.

c- Verbe plac avant


le sujet.

a- Absence du
verbe.
La violence ? un phnomne dangereux dans les
stades algriens. Les jeunes qui agressifs ils faire la
violence des autres jeunes.
06

c- Le verbe est plac avant le sujet, cest l


la structure de la phrase en langue arabe en
prsence de la structure dobligation
comportant le verbe (falloir).

a- Labsence du verbe dans cette phrase


simple pourrait sexpliquer par le fait quen
langue arabe la phrase nominale simple
est forme par le rapprochement de deux
lments : le sujet et lattribut sans verbe.

Il ya des rsultats de cette violence des blesss, il g-Emploi dun verbe g- Lapprenant emploie linfinitif au niveau
ya les jeunes qui morts dans les stades.
de la 2me phrase. Ce choix serait du au fait
linfinitif en
prsence dun sujet. quil ne maitrise pas les diffrents temps du
franais (valeurs/dsinences).

70

l- Emploi dun
participe pass au
lieu dun verbe
conjugu.

r- Morphologie
incorrecte.
La violence est un mauvais phnomne. Les
maisons et les coles connaient cela et surtout les
stades.

07

l- Lapprenant emploie un participe pass


au lieu de conjuguer le verbe correspondant
au temps convenable. Cela pourrait tre le
signe dune mconnaissance des diffrentes
valeurs et dsinences du franais.

r- Lapprenant ne maitriserait pas la


morphologie du verbe au prsent mme si
lon remarque la prsence de la bonne
terminaison ent relative la 3me
personne du pluriel.

Les supporteurs cassent et dtruire et laisser des


squelles dans les stades.
Le rsultat est trs grave sur le plan humain ( morts,
blesss )
g- Emploi dun
verbe linfinitif en
La violence prsente lesprit sportif qui tait
prsence dun sujet
disparu des curs des joueurs.

g-Lapprenant emploie linfinitif au niveau


de la 3me phrase . Cela pourrait tre du :
a- la non maitrise des diffrents temps du
franais (valeurs/dsinences) b-application
de la rgle exigeant lemploi de linfinitif
quand deux verbes se suivent pour un cas
impropre.

71

q- Temps de
conjugaison non
appropri
.
j- Emploi dun
auxiliaire la place
dun autre
Au monde de football on connait des mauvais s-Absence daccord
sujet /verbe.
phnomnes dans les stades.
08

Quand les supporteurs trouve leur quipe perdante


ils jeter des pierres. Ils sort dans les rues et casse
tout ce quil ya devant. Ils frapper les gens et
exploser des voitures et vol les magasins.

q- Le choix du plus que parfait serait le


rsultat de la non matrise des diffrentes
valeurs temporelles du franais.

j- Le mauvais choix de lauxiliaire serait du


la non matrise des rgles rgissant le
choix de lauxiliaire dans les temps
composs.

s-Labsence de laccord , erreur qui apparait


trois reprises chez lapprenant serait lie
la non matrise soit des valeurs
temporelles du franais soit de la rgle
daccord sujet/verbe .

72

g- Emploi de
linfinitif en
prsence dun sujet.

e- Emploi dun nom


la place dun
verbe.

g-Lemploi de verbes linfinitif en dpit


de la prsence du pronom personnel sujet
pourrait tmoigner de la non maitrise des
diffrentes valeurs et/ou dsinences des
temps du franais.

e-Cet emploi serait le rsultat du fait que


lapprenant ne maitriserait pas la dsinence
ajouter au radical constituant le nom pour
obtenir la forme verbale correcte.

73

s- Absence daccord
sujet/verbe.

La violence est un phnomne qui on peux voions


dans ces dernires annes dans les stades.
h-Emploi de deux
Dabord, la violence. ... cause des bagarres entre verbes successifs
les quipes dans les matchs.
conjugus.
09

Quand larbitre annonc la fin du match, il y aura


des violences entre les entraneurs.
En plus des enfants mchants est jeter les pierres.

a- Absence du
verbe.

En conclusion, la violence est mauvaise.


l- Emploi du
participe pass au
lieu dun verbe
conjugu.

s-Labsence de laccord dans la 1re phrase


serait le rsultat dune non maitrise de la
rgle dj enseigne savoir laccord
sujet/verbe.

h-Lapprenant emploie deux verbes


successifs et il les conjugue tous les deux ,
ceci serait du la non maitrise de la rgle
relative ce cas et exigeant lemploi de
linfinitif pour le second verbe.
a-Labsence du verbe au niveau de la 2me
phrase rsulterait dun dficit lexical chez
lapprenant qui ralise la ncessit de sa
prsence mais narrivant pas le trouver il
laisse un vide.
l-Lapprenant emploie le participe pass
cela serait du au fait quil serait en
incapacit de choisir le temps convenable
ce cas prcis.

74

q- temps de
conjugaison non
appropri.

i- Emploi dun
auxiliaire avec un
verbe linfinitif

q- temps de
conjugaison non
appropri.

q-Lapprenant emploie le futur simple qui


ne convient gure dans ce cas. Ce choix
serait le rsultat dune non matrise des
valeurs et dsinences des temps du franais.

i-Lapprenant qui ne matriserait pas les


rgles rgissant le choix de lauxiliaire dans
les temps composs et la morphologie des
verbes du 1er groupe au pass compos
emploie un auxiliaire avec un verbe
linfinitif.
q- Les valeurs temporelles probablement
non matrises par lapprenant, celui-ci
choisit le pass compos (quil ne matrise
pas) au lieu dun temps simple.

75

a- Absence du
verbe.

i- Emploi dun
la violence dans les stades ? un phnomne grave auxiliaire avec un
lorsque les joueurs sont jouer ils sont frapper par infinitif.
les supporters.
10

Lorsquil ya la violence, le stade est suspendire et


ils jouer sans supporters.
Lorsquils fait a ils bless.
Enfin il faut quil ne fait pas la violence.

a- Labsence du verbe serait due au fait


quen langue arabe, il est possible
dexprimer un tat par le moyen de la
phrase nominale.

i- Cet emploi renseignerait sur une non


matrise des temps du franais (valeurs et
dsinences)

g-Emploi de
linfinitif en
prsence dun sujet.

g- Lapprenant emploie linfinitif en dpit


de la prsence dun sujet. On pourrait
expliquer cela par le fait quil ne
maitriserait pas les temps du franais
(valeurs/dsinences)

n- Emploi dun
infinitif au lieu dun

n- Lapprenant semble ne pas matriser


parfaitement la structure de la phrase
passive. En effet, Il utilise linfinitif la
place du participe pass malgr lemploi de

76

participe pass.

g- Emploi de
linfinitif en
prsence du sujet.

lauxiliaire tre et de la prposition par


et ce deux reprises.

g- Au niveau de la troisime phrase,


lapprenant utilise un verbe linfinitif en
dpit de la prsence dun sujet. Cela
pourrait tre le rsultat de la non matrise
des valeurs et dsinences des diffrents
temps du franais.

s- Absence de
laccord :
sujet/verbe .

s- Cela se manifeste au niveau de la 4me


phrase, ce serait le rsultat de la non
matrise des terminaisons verbales et de la
rgle relative laccord sujet/verbe.

l- Emploi dun
participe pass au

l- Lapprenant emploie le participe pass au


lieu de conjuguer le verbe correspondant au
temps convenable. Cela pourrait avoir pour
cause labsence de matrise des valeurs et

77

lieu dun verbe


conjugu.

dsinences des temps du franais pour


choisir.

q-Temps de
conjugaison non
appropri.

q- Lapprenant emploie le prsent de


lindicatif dans une phrase comportant
lexpression de lobligation avec il faut
suivie dune compltive dont le verbe
devrait tre conjugu au subjonctif .Cela
serait du la non matrise des diffrentes
valeurs et dsinences des temps du franais.

a- Absence du
verbe.

11

La violence ? danger qui toucher surtout les stades


algriens.
Dabord, elle ? danger pour les joueurs qui jouer
avec les supporteurs pas voir le match. Ensuite, elle
fait des dgts.
g- Emploi dun
verbe linfinitif en

a- Labsence du verbe pourrait tre le


rsultat dune interfrence de la langue
arabe dont la phrase nominale peut
exprimer elle seule ltat sans la prsence
de verbe.

g- Lapprenant emploie un verbe


linfinitif malgr la prsence dun sujet.
Cela pourrait sexpliquer par le fait quil ne

78

prsence dun sujet.

a- Absence du
verbe.

a- Labsence du verbe dans ce cas


particulier, pourrait sexpliquer par le fait
quen langue arabe, quand il sagit dun
nom repris par un pronom personnel la
prsence du verbe nest nullement
ncessaire pour exprimer un tat.

g- Emploi dun
verbe linfinitif en
prsence du sujet.

g- Cet emploi se rpte au niveau de la 2me


phrase, ce qui pourrait tre le rsultat de la
non matrise des rgles de la conjugaison
franaise : dsinences et valeurs
temporelles.

Dans plusieurs stades de lAlgrie, la violence ne a- absence du verbe.


cesse pas et cest un phnomne grave.
12
La violence cause des blesss qui... dans un tat
grave et fait des oprations.

maitrise pas les valeurs et dsinences


relatives aux diffrents temps du franais.

a- Au niveau de la 2me phrase, lapprenant


nutilise pas de verbe tout en laissant un
espace, cela pourrait tre la marque dun
dficit lexical. Il est conscient de la
ncessit dun verbe ce niveau mais

79

narrive pas trouver le mot convenable.

Aussi elle fait des dgts pour les deux quipes.


Cest pour a il faut vit cette situation.

s- Absence de
laccord :
sujet/verbe.

k- Emploi dun
participe pass la
place dun infinitif.

13

Dans tous les pays du monde, la violence ? b- Absence dun


prsente.
verbe dtat en
prsence dadjectif.
La violence dans les stades cest une chose pas bien
pour les joueurs .Elle provoque des dgts. Quand
la violence ? absente le stade vivre en paix.

s- Lapprenant emploie le verbe faire


la 3me personne du singulier alors que le
sujet est au pluriel. On pourrait expliquer
cela par la non matrise des dsinences
verbales ou de la rgle daccord sujet/verbe.
k- Lapprenant emploie un participe pass
au lieu dun infinitif en dpit de la prsence
de deux verbes successifs dont le premier
est conjugu. Cela pourrait tre le rsultat
de la non matrise de la rgle exigeant
lemploi de linfinitif aprs un verbe
conjugu.
b-Lapprenant nemploie pas de verbe
dtat pour relier le nom qualifi ladjectif
qualificatif. Cela pourrait tre du au fait
quen langue arabe, il est possible
dexprimer un tat par la phrase nominale

80

seule.

b- Absence de verbe
dtat en prsence
dun adjectif
qualificatif.

g-Emploi dun
infinitif en prsence
dun sujet.

14

La violence dans les stades a beaucoup de g- Emploi de


consquence ngatives. Dabord elle donne une linfinitif en
prsence dun sujet.
mauvaise image sur le sport en gnral.
De plus lquipe punir et ne pas jouer dans son

b- Lapprenant omet demployer un verbe


pour la seconde fois. On pourrait expliquer
cela par le fait quen langue arabe, le
verbe dtat nest nullement indispensable
pour relier ladjectif au nom qualifi.

g-Lapprenant emploie un verbe linfinitif


malgr la prsence dun sujet. On pourrait
expliquer cela par la non matrise des
valeurs et dsinences relatives au diffrents
temps du franais.

g- Au niveau de la 3me phrase, les deux


verbes sont linfinitif, ceci pourrait tre le
rsultat de la non matrise des valeurs et
dsinences des diffrents temps du franais
ou des rgles rgissant lemploi de

81

stade. Perdre le droit le public de voir le match.


Ensuite, il ya des gens qui cassaient les tribunes,
les voitures.

linfinitif.

g-Emploi de
Enfin la violence provoque des guerres entre les
linfinitif en
rgions ou les pays.
prsence dun sujet.

g-Lapprenant emploie de nouveau un


verbe linfinitif en prsence dun sujet.
Cela pourrait tre le signe dune absence de
maitrise des valeurs et dsinences des
diffrents temps du franais.

c- Verbe plac avant


le sujet.

q- temps de
conjugaison non
appropri.

c- Lapprenant place le verbe avant le sujet.


Cela pourrait tre du au fait quen langue
arabe, dans la phrase simple, lordre des
mots voudrait que le verbe soit plac avant
le sujet.
q- Lapprenant emploie limparfait de
lindicatif, un temps qui ne convient gure
au contexte. Cela pourrait tre du la non
matrise des valeurs temporelles de ce
temps ou des valeurs et dsinences des
autres temps du franais.

82

a- Absence du
verbe.

a- Labsence du verbe pourrait tre le


rsultat de linfluence de la langue arabe o
la phrase nominale seule peut exprimer
ltat.
.

15

s- Absence de
La violence ? une chose dangereuse dans les stades laccord sujet/verbe.
.Les joueurs est frapp par les supporteurs. La
violence est suspend les supporteurs et le stade.
Ils bless les joueurs. A la fin, il ne faut pas fait la
violence et travaill pour vivre en paix.
q- Temps de
conjugaison non
appropri.

c- Verbe plac avant


le sujet.

s- Labsence de laccord sujet/verbe dans la


2me phrase serait le rsultat du fait que
lapprenant ignorerait les rgles rgissant
laccord sujet/verbe.

q- Lapprenant emploie le pass compos


qui ne convient gure dans ce cas. Cela
serait du au fait que lapprenant ignorerait
les valeurs temporelles et les dsinences des
diffrents temps du franais.

c- Le verbe est plac avant le sujet, on


pourrait expliquer cela par le fait quen
langue arabe, cela est possible dautant plus

83

quil sagit l de la structure correspondant


celle dune phrase la voix passive en
langue arabe.

k-Emploi dun
participe pass au
lieu dun verbe
conjugu.

j-Emploi dun
participe pass au
lieu dun infinitif.

k-Lapprenant emploie un participe pass


au lieu de conjuguer le verbe correspondant
au temps convenable .On pourrait expliquer
cela par le fait quil ne maitrise pas les
valeurs et dsinences des diffrents temps
du franais.

j- Lapprenant emploie au niveau de la


dernire phrase, deux reprises, un
participe pass au lieu de linfinitif. Cela
pourrait tre du au fait quil ne matriserait
pas les rgles relatives lemploi de
linfinitif dans la succession de deux verbes
le premier tant conjugu.

84

a- Absence du
verbe.

16

La violence ? un grand problme dans les stades


f- Emploi de
algriens.
linfinitif en
On peut dire que la violence provoquer des morts. prsence dun sujet.
Les spectateurs fait des bagarres dans les tribunes et
ces bagarres fait des dgts matriels et humains.
En conclusion, on peut dire que lesprit sportif ?
absent dans les stades.
s- Absence de
laccord sujet/verbe.

b- Absence du verbe
dtat en prsence
dun adjectif.

a- Au niveau de la premire phrase,


labsence du verbe pourrait sexpliquer par
le fait quen langue arabe cela nest pas
ncessaire dans la mesure o la phrase
nominale peut, elle seule, exprimer ltat.

f- Lapprenant emploie un verbe linfinitif


malgr la prsence dun sujet. Cela
pourrait n tre le rsultat dune non matrise
des valeurs et dsinences des temps du
franais.

s- Cet absence de laccord pourrait tre le


signe de la non matrise des rgles daccord
ou une interfrence la langue arabe o le
singulier et le pluriel ont la mme marque.

b- Labsence dun verbe dtat, en


loccurrence le verbe tre dans cette

85

phrase pourrait sexpliquer par le fait quen


langue arabe la prsence de verbe pour
relier ladjectif au nom qualifi nest
nullement indispensable.

s- Absence de
laccord :
sujet/verbe.

La violence dans les stades cause des consquences


dramatiques pour les joueurs ou les supporteurs.
17

peut les quipes avoir des matchs huis clos


comme punition. Les joueurs perdre le soutien du
public et le public ne voyait pas le match.
c-Verbe plac avant
le sujet.

s- Cette absence de laccord sujet/verbe


pourrait tre le rsultat de la non matrise
des rgles daccord ou du fait quen langue
arabe, le verbe plac en tte de phrase ne
prend pas la marque du nombre :singulier et
pluriel prsentent la mme dsinence.

c-Lapprenant place le verbe avant le


sujet.On pourrait expliquer cela par le fait
quen langue arabe lordre des mots de la
phrase simple rpond la structure
v+s+complment direct+complment
prpositionnel ou circonstanciel.

86

18

g- emploi de
linfinitif en
prsence dun sujet.

g- Lapprenant emploie un verbe


linfinitif en dpit de la prsence dun sujet.
Cela pourrait tre du une incapacit
choisir le temps convenable pour non
matrise des valeurs et dsinences des
temps du franais.

q- Temps de
conjugaison non
appropri.

q- Lapprenant utilise limparfait qui nest


gure adquat au contexte, cela pourrait tre
le rsultat de la mconnaissance des
diffrents temps de conjugaison, de leurs
valeurs ou leurs dsinences.

La violence ? un phnomne ngatif dans les stades. a- Absence du


La violence dtruire les tribunes. Elle provoque verbe.
des bagarres aprs le match et des dgts matriels
et humains comme les hommes qui attaque les
voitures et les magasins.

a- Labsence du verbe au niveau de la


premire phrase pourrait avoir comme
explication labsence du verbe dans la
phrase simple en langue arabe o la phrase
minimale peut exprimer un tat.

87

Elle nous donne une mauvaise image sur les joueurs


et le pays. Il faut donc lviter la violence dans les g- Emploi dun
stades.
infinitif en prsence
dun sujet.

19

g- L emploi par lapprenant de linfinitif


malgr la prsence dun sujet pourrait tre
le signe de la non matrise des valeurs et
dsinences des diffrents temps du franais.

s- Absence de
laccord :
sujet/verbe.

s- Lapprenant conjugue le verbe la 3me


personne du singulier alors que le sujet est
au pluriel. Cette erreur serait le rsultat de
la non matrise des rgles daccord ou des
terminaisons du prsent.

d- Emploi de
linfinitif la place
du nom.

d- Dans ce cas, lapprenant emploie un


verbe non conjugu auquel il ajoute un
dterminant au lieu du nom correspondant,
cela pourrait tre une interfrence la
langue arabe o ce procd est possible( Il
faut+nom+ C.O.D.)

La violence dans les stades est un grand problme. q-Temps de


Dabord lorsque les joueurs sont jou ils frapper conjugaison non
par les supporteurs. Ensuite sils font la violence, ils appropri

q-Lapprenant emploie un temps compos


quil ne maitrise nullement et qui, de plus,
ne convient pas la situation. Cela pourrait

88

suspendr le stade et jouer sans supporteurs. Enfin,


lorsquils fait tout a ils bless et ne jouer pas
pendant quelque temps. A la fin, il ne faut pas fait
la violence.

tre du la non maitrise des valeurs et


dsinences des diffrents temps du franais.

g-Emploi de
linfinitif en
prsence du sujet.

r-Morphologie
incorrecte

g-Lapprenant emploie ici un verbe


linfinitif alors que le sujet est prsent. Il
sagit l dune phrase passive dont
lapprenant ne maitriserait pas parfaitement
les mcanismes. Il pourrait galement
souffrir de lacunes relatives aux valeurs et
dsinences des temps du franais.

r-Lapprenant emploie une forme verbale


incorrecte qui fait penser au pass simple
mais qui nen est rien. Cette erreur serait le
rsultat dune non matrise des valeurs et
dsinences des diffrents temps du franais.

g-Lemploi de linfinitif pourrait tre


expliqu par la mconnaissance du temps

89

convenable choisir ou de la morphologie


du verbe en question dautant plus que la
mme erreur est rpte deux reprises .
g-Emploi de
linfinitif en
prsence du sujet

s-Absence de
laccord sujet /verbe

s-Lapprenant emploie une forme verbale


propre la 3me personne du singulier alors
que le sujet est au pluriel. Ce serait le
rsultat de la non maitrise des rgles
daccord sujet/verbe. On pourrait
galement lexpliquer par le fait quen
langue arabe, le masculin singulier et le
masculin pluriel ont la mme dsinence.

l-Le participe pass employ au niveau de


la 4me phrase aurait pour cause la non
maitrise du temps convenable et de la forme
pronominale indispensable dans ce cas
prcis.

90

l- Emploi du
participe pass la
place du verbe
conjugu.

q-Lapprenant emploie le prsent de


lindicatif qui ne convient gure pour cette
phrase introduite par lexpression il ne
faut pas .On pourrait expliquer cela par la
non matrise des diffrents modes et temps
du franais en particulier la tournure
infinitive.

q- Temps de
conjugaison non
appropri.

20

La violence est un phnomne dangereux surtout a- Absence du verbe


dans les stades. Dabord elle ?la cause des
problmes entre les rgions. En outre elle causait
des matchs huis clos. Enfin elle provoquer des
dgts humains et matriels. En conclusion, il faut
arrte toute violence.

a- Labsence du verbe aurait pour cause le


fait quen langue arabe, il est possible
dexprimer laction ou ltat par le biais
dune phrase nominale.

91

q- Temps de
conjugaison non
appropri.

g- Emploi de
linfinitif en
prsence dun sujet.

o- Emploi dun
verbe conjugu la
place dun infinitif.

q- Lapprenant emploie limparfait de


lindicatif, un temps non appropri au
contexte. Cela serait du une non matrise
des valeurs et des rgles rgissant le choix
des diffrents temps de conjugaison.

g-L emploi par lapprenant dun verbe


linfinitif pourrait sexpliquer par le fait que
lapprenant ne matrise pas les valeurs et
dsinences des diffrents temps du franais.

o- Lapprenant utilise un verbe conjugu


la place dun infinitif qui est obligatoire
dans ce cas prcis o nous avons
lexpression de lobligation avec il faut .
On pourrait expliquer cela par la non
matrise de la rgle imposant lemploi de
linfinitif.

92

a- Absence du
verbe.

21

g- Emploi dun
verbe l infinitif en
La violence dans les stades ?un danger .Les jeunes prsence dun sujet.
faire la violence. Si une quipe qui gagnez les
jeunes ils fait des btises lautre quipe.

s- Absence de
laccord :
sujet/verbe.

a- Labsence du verbe au niveau de la 1re


phrase pourrait sexpliquer par le fait quen
langue arabe, la phrase nominale peut
exprimer ltat.

g-Lapprenant emploie linfinitif en dpit


de la prsence dun sujet. Cet emploi serait
du labsence de matrise des valeurs et
dsinences des temps du franais.

s- Labsence de laccord remarque au


niveau du deuxime verbe serait le rsultat
de la non matrise de la rgle daccord
sujet/verbe ou du fait quen langue arabe,
les sujets au masculin singulier ou au
masculin pluriel ont la mme dsinence.

q-Lapprenant emploie le prsent de


lindicatif dont il ne maitrise pas les

93

q-Temps de
conjugaison non
appropri.

dsinences au lieu du futur simple que le


contexte exige vu la prsence de
lexpression de la condition. On pourrait
expliquer cela par la non matrise des
rgles relatives lemploi de la conjonction
si .

22

La violence ?un mauvais caractre que les jeunes


ont la fait. Il y a beaucoup de types de violence par
exemple la violence dans les stades. Les gens casse
et dtruitent les choses qui est dans le stade. En
conclusion si cette situation continue lesprit sportif
disparut.

a-Absence du verbe

a-Lapprenant omet demployer un verbe en


dbut de phrase. On pourrait expliquer cela
par le fait quen langue arabe cela nest pas
ncessaire. Ltat peut tre exprim sans
lemploi de verbe.

94

q-Temps de
conjugaison non
appropri.

s- Absence
daccord :
sujet/verbe.

r- Morphologie
incorrecte.

q-Lapprenant emploie le pass compos


qui ne convient pas la situation. Cela
proviendrait du fait quil ne matrise pas les
valeurs et dsinences du franais.

s- Cette absence serait due la non matrise


des rgles daccord : sujet/verbe dautant
plus que cela se rpte au niveau de la
mme phrase.

r- Lapprenant emploie une forme verbale


incorrecte du verbe dtruire au prsent
de lindicatif mme sil donne la bonne
dsinence
ent .Cela serait le rsultat dune
mconnaissance de la morphologie propre
ce verbe.

95

j- Emploi dun
auxiliaire la place
dun autre.

23

La violence est un phnomne remarqu dans les


maisons les rues et surtout dans les stades. Dune
part quand une quipe gagne un match les
supporteurs de lquipe qui est perdu exprime leur
colre par la violence ; dautre part certaines
q- Temps de
personnes se blessaient surtout qui essaie de stopp
conjugaison non
cela. En conclusion, il faut arrter la violence
appropri.
nimporte o.

s- Absence
daccord :
sujet/verbe.

j- Lemploi de lauxiliaire tre la


place de lauxiliaire avoir serait du la
non matrise des rgles rgissant le choix de
lauxiliaire dans les temps composs. Cela
pourrait galement provenir dune
interfrence la langue arabe dont lnonc
correspondant exigerait cet emploi.

q- Le temps choisi par llve ne convient


pas au contexte. Cela serait du la non
matrise des valeurs et dsinences des
diffrents temps du franais.

s-L absence daccord dans ce cas serait


leffet dune interfrence de la langue arabe
o le masculin (singulier ou pluriel)
prsentent la mme dsinence.

k- Au lieu demployer le verbe linfinitif,

96

k- Participe pass
employ la place
dun infinitif.
a- Absence du
verbe.

24

Le phnomne de la violence ? un danger pour les


stades. Dabord aprs les matchs ils devenu
violents quand leurs quipes seront perdu. Ensuite
elle cause des consquences ngatives aux joueurs
surtout quand il y a un match officiel. Enfin la
violence fais des morts et des blesss.si la violence
arrte le monde va vivre en paix.

l- Emploi du
participe pass la
place dun verbe
conjugu.

q- Temps de
conjugaison non

lapprenant emploie le participe pass


correspondant. Ce serait l une non matrise
de la rgle exigeant lemploi dun infinitif
aprs une prposition.

a- Labsence du verbe au niveau de la 1re


phrase pourrait sexpliquer par le fait quen
langue arabe, la phrase nominale peut
exprimer ltat.

l- Cet emploi pourrait tre du au fait que


lapprenant ne matriserait pas les valeurs et
dsinences relatives aux diffrents temps du
franais pour choisir celui qui convient.

q- Lemploi du futur antrieur serait du la


non matrise des diffrents temps avec leurs
valeurs et dsinences respectives .

97

appropri.

s- Absence
daccord :
sujet/verbe.

l- Emploi du
participe pass la
place dun verbe
conjugu.

25

g- Emploi dun
verbe linfinitif en
Les supporteurs algriens regarder le match dans le prsence dun sujet.
stade et la fin quand le rsultat ? pas bien, ils
casse les automobiles et les chaises parce que
lquipe ne jouer pas bien.
a- Absence du

s- Labsence daccord au niveau de la


dernire phrase serait le rsultat dune non
matrise des rgles daccord sujet/verbe.

l- Lapprenant utilise un participe pass la


place de la forme conjugue du verbe et
cela serait du au fait quil ne matrise pas
les valeurs et dsinences des temps du
franais.

g- Cet emploi proviendrait du fait que


lapprenant ne matrise pas les valeurs
relatives aux diffrents temps de
conjugaison ainsi que leurs dsinences.

a- Labsence du verbe serait due au fait


quen langue arabe, il est possible

98

verbe.

s- Absence
daccord :
sujet/verbe.

dexprimer ltat sans recourir lemploi


du verbe.
s- Cela pourrait tre la marque de la non
matrise des rgles relatives laccord
sujet/verbe.

g-Lapprenant emploie un verbe linfinitif


en dpit de la prsence dun sujet ce qui
g-Emploi dun verbe pourrait sexpliquer par une
mconnaissance des valeurs et dsinences
linfinitif en
prsence dun sujet. des temps du franais.

26

q- Temps de
La violence tait un phnomne quon a trouv
conjugaison non
dans les maisons, les coles et surtout les stades. La
appropri
violence a des consquences graves par exemple les
gens cassent les chaises et brlent tout ce quils .
trouve devant eux. En plus, les supporteurs
frapper les joueurs et larbitre. Enfin, toute
violence engendre sur le plan humain des victimes :
morts et blesss. En conclusion, la violence laisse
des traces donc il faut larrter.

q-Lapprenant emploie dans la premire


phrase deux temps de conjugaison :
limparfait et le pass compos qui ne sont
pas convenables au contexte. Cela serait
du la non matrise des valeurs
temporelles de la conjugaison franaise ou
des dsinences.

99

s-Absence
daccord :
sujet/verbe.

s-Labsence daccord pourrait sexpliquer


par la non matrise de la rgle relative
laccord sujet/verbe ou une
mconnaissance des dsinences des verbes
du 1er groupe au prsent de lindicatif.

g-Lemploi dun verbe linfinitif malgr


g-Emploi dun verbe la prsence dun sujet serait d au fait que
lapprenant ne matrise pas les valeurs et
linfinitif en
prsence dun sujet. dsinences des diffrents temps du franais.

27

De nos jours, on remarque que la violence dans les q- Temps de


stades cause des dgts horribles. Dabord elle conjugaison non
donnait une mauvaise image sur la rgion et mme appropri.
le pays. Ensuite elle a provoqu la destruction
dautomobile et de magasins. Enfin, dans chaque
dispute il y aura des victimes (morts blesss). Pour
conclure, il est important de savoir que le sport ? un
moyen de passer un bon moment de jeu et quon
devoie avoir un esprit sportif.

q-Au niveau de la 2me phrase et de la 3me,


lapprenant emploie deux temps
(imparfait, pass compos et futur
simple) non convenables au contexte. Cela
serait leffet de la non matrise des
diffrentes valeurs et dsinences des temps
du franais.

a- Cette absence pourrait sexpliquer par le

100

a- Absence du
verbe.

r- Morphologie
incorrecte.

28

g- Emploi dun
Les stades algriens souffrir beaucoup cause de la verbe linfinitif en
violence des spectateurs. Dabord il y a des prsence du sujet.
consquences ngatives de la violence comme les
blesss parmi les supporteurs. Ensuite, on remarque
dans tous les matchs quand lquipe perdu les
supporteurs locaux lancer des pierres lautre
quipe, consquence grave de tout a, les
supporteurs attachez et frappez mme larbitre.

fait quen langue arabe, cela nest


indispensable dans la mesure o la phrase
nominale exprime ltat.

r- Lapprenant emploie une dsinence


incorrecte. Cela serait du au fait quil ne
matrise pas les dsinences relatives ce
verbe irrgulier devoir au prsent de
lindicatif.

g- Lapprenant emploie un verbe


linfinitif au niveau de la 1re phrase et cela
malgr la prsence dun sujet. Cela pourrait
sexpliquer par le fait quil ne matrise pas
les diffrentes valeurs et dsinences des
temps du franais.

l- Lemploi du participe pass serait le


rsultat de labsence de matrise des

101

l- Emploi du
participe pass la
place dun verbe
conjugu.

g- Emploi dun
verbe linfinitif en
prsence dun sujet.

s- Absence
daccord :
sujet/verbe.

29

La violence ?un phnomne qui touchent nos a- Absence du


socits surtout dans les stades. Dabord verbe.
elle ?danger pour les joueurs qui ne pouvoir pas
jou avec le public. Ensuite, elle fait plusieurs
dgts humains et matriels. En conclusion, nous
souhaitons que la violence a cess.

diffrents temps de la conjugaison ( Valeurs


demploi et dsinences.)

g-En dpit de la prsence dun sujet,


lapprenant emploie un verbe linfinitif.
Cette erreur pourrait sexpliquer par une
absence de matrise des valeurs et
dsinences des temps du franais.
s- Cette absence daccord remarque au
niveau des deux derniers verbes pourrait
sexpliquer par labsence de matrise des
rgles relatives laccord : sujet/verbe ou
des dsinences du prsent de lindicatif.
a- On pourrait expliquer cette absence par
le fait quen langue arabe, la prsence du
verbe nest pas toujours indispensable dans
ce cas o la constatation dun fait ne lexige
pas.

102

s-Absence
daccord :
sujet/verbe.

s-Lapprenant emploie la terminaison de la


3me personne du pluriel alors que le sujet
est au singulier. On pourrait expliquer cela
par la non matrise de la rgle daccord
sujet/verbe ou la mconnaissance des
dsinences du prsent de lindicatif.

g- Cet emploi serait le rsultat de la non


matrise des diffrentes valeurs temporelles
et dsinences des temps du franais.
g- Emploi dun
verbe linfinitif en
prsence dun sujet.

k- Emploi du
participe pass la
place de linfinitif.

k- Lemploi par lapprenant dun participe


pass au lieu du verbe linfinitif serait le
rsultat de la non matrise de la rgle
relative ce cas prcis ( succession de deux
verbes .)

103

q- Temps de
conjugaison non
appropri.

30

a- Absence du
La violence ?un phnomne dangereux surtout dans verbe.
les stades algriens cause des supporteurs faire
des dgts matriels et humains. Les dgts comme
les morts et les blesss. Les personnes cassaient les
tribunes et les voitures.

q- Lapprenant emploie le pass compos


qui ne convient pas ce cas prcis o nous
avons une compltive introduite par un
verbe exprimant le souhait. Cela
proviendrait du fait quil ne matrise pas les
valeurs temporelles de la conjugaison
franaise.

a- Labsence du verbe serait due au fait


quen langue arabe, ltat ou laction
peuvent tre exprims par lemploi dune
phrase nominale.

g- Lapprenant emploie linfinitif en

104

g- Emploi du verbe
linfinitif en
prsence du sujet.

q- Temps de
conjugaison non
appropri.

q- Temps de
conjugaison non
appropri.

31

La violence dans les stades est un phnomne


ngatif et dangereux pour tous. Dabord, les gens
est cass les stades et dtruire les chaises. Il faut ne
cass pas les stades et les protgs.
g- Emploi de
linfinitif en

prsence dun sujet. Ce serait l le rsultat


de la non matrise des valeurs temporelles
et/ou des dsinences des temps du franais.

q- Lapprenant choisit un temps non


convenable au contexte. Cet emploi serait
du la non matrise des valeurs et
dsinences temporelles du franais.

q- Lapprenant utilise un temps compos,


quil ne matrise pas, et de plus ne convient
pas dans ce cas prcis. Cela serait du la
non matrise des valeurs temporelles de la
conjugaison franaise et ses dsinences.

g- Lemploi de linfinitif malgr la prsence


dun sujet serait le rsultat de la non
matrise des rgles rgissant lemploi de
linfinitif ou une mconnaissance des

105

prsence dun sujet.

k- Emploi dun
participe au lieu
dun infinitif.
conjugu au lieu
dun infinitif.
c- Verbe plac avant
le sujet.

32

Connait le monde la violence dans les stades de


football. Dabord la violence cest grave parce quil
les jeunes ils casser les chaises. De plus, ils ne pas
voir le match. Alors il ne faut pas faire la violence.

valeurs temporelles du franais.

k-Lapprenant emploie un participe pass


au lieu dun infinitif et ce deux reprises au
niveau de la dernire phrase. On pourrait
expliquer cela par le fait quil ne matrise
pas les rgles rgissant lemploi de
linfinitif aprs un verbe conjugu.

c- Le placement du verbe avant le sujet


pourrait sexpliquer par le fait quen langue
arabe, lordre des mots dans la phrase
simple est la succession : Verbe + Sujet
+Complment prpositionnel ou
circonstanciel.

g- Lapprenant emploie, deux reprises,


linfinitif malgr la prsence dun sujet. On

106

g- Emploi de
linfinitif en
prsence dun sujet.

33

La violence dans les stades est devenue un s- Labsence


phnomne habituel dans notre socit et ne cesse daccord :
de prendre de lampleur. Dabord cest une sujet/verbe
expression dagressivit des joueurs. Elle provoque
des dgts humains et matriels comme les blesss
et la destruction de biens publics. Il ne faut donc pas
rester passif devant ces actes de violence dans les
stades. Les jeunes doit lviter pour lvolution du
sport dans notre pays

34

Le phnomne de la violence devenu grave. Elle


causait des dgts dans les stades. Fait les jeunes
des bagarres qui laissait beaucoup de morts et de
blesss. Enfin la violence dans les stades ? pas bien,
arrt.

l- emploi du
participe pass la
place dun verbe
conjugu.

pourrait expliquer cette erreur par la non


matrise des rgles demploi de linfinitif ou
des valeurs et dsinences temporelles du
franais.

s- Cette absence pourrait sexpliquer par


une mconnaissance de la morphologie du
verbe en question qui est irrgulier ou par le
fait quen langue arabe, la 3me personne
prsente la mme dsinence au singulier
comme au pluriel.

l- Cet emploi serait le rsultat de la non


matrise des diffrentes valeurs et
dsinences des temps du franais.

107

q- Temps de
conjugaison non
appropri.

c- Verbe plac avant


le sujet.

s-Absence
daccord :
sujet/verbe.

q- Lapprenant serait en difficult de choisir


le temps convenable, ne matrisant pas les
valeurs et dsinences temporelles du
franais, il emploie limparfait de lindicatif
qui ne convient pas au contexte.

c- On pourrait expliquer cela par le fait


quen langue arabe lordre des mots fait que
verbe prcde le sujet dans la phrase.

s-Lapprenant emploie la terminaison du


singulier pour un sujet au pluriel. Cette
erreur serait le rsultat soit dune non
matrise des dsinences du prsent de
lindicatif pour ce verbe irrgulier soit
dune interfrence la langue arabe o le
singulier et le pluriel ont la mme

108

dsinence.

q-Temps de
conjugaison non
appropri.

q-Lapprenant emploie une seconde fois


limparfait de lindicatif qui ne convient pas
la situation. Cela pourrait tre le signe
dune non matrise des valeurs et
dsinences des temps du franais.

a- Cette absence pourrait sexpliquer par le


fait quen langue arabe il est possible
dexprimer ltat sans lemploi de verbe.
a- Absence du
verbe.

l- Emploi dun
participe pass la

l-Lapprenant emploie un participe pass au


lieu de conjuguer le verbe correspondant
limpratif prsent qui convient la
situation. On pourrait expliquer cela par la
non matrise des diffrentes valeurs et
dsinences des temps du franais.

109

place dun verbe


conjugu.

35

s- Absence de
s- Cette absence remarque deux reprises
laccord sujet / verbe pourrait sexpliquer par le fait que
lapprenant ne matrise pas les diffrentes
dsinences relatives aux verbes et temps
Le stade est une grande place pour que les quipes
employs.
fais des matchs et dans les stades il y a des tribunes
pour les supporteurs, mais son quipe perdu, les
supporteurs sont violents, ils casse les automobiles
l- Lemploi du participe pass dans ce cas
et frapp les joueurs et larbitre. On voit que
serait le rsultat de la non matrise des
lesprit sportif est disparu. Le rsultat cest des
l- Emploi dun
valeurs et dsinences des diffrents temps
morts et des blesss. En conclusion, il faut protg
participe pass au
du franais.
les joueurs et les supporteurs et il faut rest calme.
lieu dun verbe
conjugu.
s-Labsence de laccord au niveau du 3me
verbe serait le rsultat dune

110

s-Absence de
laccord :
sujet/verbe

j- Emploi dun
auxiliaire la place
dun autre

mconnaissance des dsinences du prsent


de lindicatif ou dune interfrence de
larabe o le singulier et le pluriel ont la
mme marque.

j- Lapprenant emploie lauxiliaire tre au


lieu de lauxiliaire avoir. Cet emploi
rsulterait de la mconnaissance des rgles
rgissant le choix de lauxiliaire dans les
temps composs.

k-Au niveau de la dernire phrase,


lapprenant emploie deux reprises un
participe pass au lieu de linfinitif. Ceci
pourrait tre du au fait quil ne matrise pas
les rgles rgissant lemploi de linfinitif.
k- Emploi dun
participe pass au
lieu dun verbe

111

linfinitif.
k- Emploi dun
participe pass au
lieu dun verbe
linfinitif.

36

La violence dans les stades est un phnomne qui


devient grave. Dabord la violence dans les stades
est trs mauvais parce que a fait rsults des
blesss et des fois des morts. Aussi les joueurs qui
perdu le match frapp les joueurs de lautre quipe
et les supporteurs aussi et comme a lesprit
disparut. En plus de a les supporteurs et les
joueurs dit des mots mauvais et le pre ne savait
pas. En conclusion, je pense que cette phnomne
cest trs mauvais qui donne les autres pays et les
autres quipes une vue mauvaise pour nous.

l-Emploi dun
participe pass au
lieu dun verbe
conjugu.

q- Temps de
conjugaison non

k- Lapprenant emploie le participe pass


la place du verbe linfinitif que la
prsence dun verbe conjugu exige. On
pourrait expliquer ceci par la non matrise
des rgles rgissant lemploi de linfinitif.

l-Au niveau de la 3me phrase, lapprenant


emploie deux reprises le participe pass
au lieu de conjuguer les verbes
correspondants au temps convenable. Ceci
pourrait sexpliquer par labsence de
matrise des valeurs et dsinences du
franais.

q- Cet emploi deux reprises pourrait tre


du au fait que lapprenant ne matrise pas
les diffrentes valeurs et dsinences de la
conjugaison franaise.

112

appropri.

s- Absence de
laccord : sujet /
verbe

37

La violence est une phnomne dangers qui c- verbe plac avant


retourne la vie par des consquences dramatiques. le sujet.
Dabord la violence dans les stades par exemple
frappe les supporters larbitre de match et lance
des choses des pierres et des disputes au milieu de
les joueurs. Enfin, la violence ne menacs pas
seulement les stades mais elle est dans toutes les
places o on ne savait pas la loi.

s- Lapprenant conjugue lavant dernier


verbe la 3me personne du singulier alors
que le sujet est au pluriel. Cette absence
daccord serait le rsultat de la non matrise
des rgles daccord ou des dsinences du
verbe en question.

c- Cet emploi pourrait sexpliquer par le fait


quen langue arabe lusage veut que lordre
des lments dans la phrase simple soit la
succession : v+s+complment direct
+complment prpositionnel ou
circonstanciel.

s-Lapprenant applique la marque de la 3me

113

s-Absence de
laccord :
sujet/verbe.

personne du singulier aux verbes de la 2me


phrase alors que leur sujet est pluriel .On
pourrait expliquer cela par la
mconnaissance des dsinences du prsent
ou par une interfrence de larabe dont le
singulier et le pluriel ont la mme marque.

l- On pourrait expliquer cela par la


mconnaissance des valeurs et dsinences
relatives aux diffrents temps du franais.

l- Emploi dun
participe pass au
lieu dun verbe
conjugu
q- Temps de
conjugaison non
appropri

q- Ceci rsulterait de la non matrise des


valeurs ou des dsinences de limparfait
que lapprenant emploie ou des autre temps
du franais.

114

s- Absence de
laccord : sujet /
verbe.

38

39

La violence cest une chose que nous trouve dans


tout le monde en maison et dans lcole et en les
stades. Dabord, la violence dans les stades est un
phnomne qui ne cesse de prendre de lampleur.
Ensuite elle ? mauvaise image dans tous les a- Absence du verbe
clubs et bagarres.

s- Absence de
Il y a dans lAlgrie des dgts dans les stades. En laccord : sujet /
suite, la violence provoque des morts et des verbe.
handicaps et des dgts matriels les spectateurs
qui fait des problmes. En conclusion, on peut dire
que la violence dans les stades ?un danger pour les a-Absence du verbe.
gens et il faut de lesprit sportif.

s- Labsence daccord au niveau de la 1re


phrase serait leffet de la non matrise des
rgles daccord sujet / verbe ou des
dsinences relatives au temps utilis.

a- On pourrait expliquer cette absence par


le fait quen langue arabe la phrase
nominale seule suffit pour exprimer un
tat.

s- Cette absence pourrait tre leffet de la


non matrise des rgles daccord sujet /
verbe ou des dsinences relatives au temps
utilis.
a-Labsence du verbe dans ce cas
sexpliquerait par le fait quen langue arabe,
il nest pas indispensable pour exprimer un
tat.

115

d- Verbe employ
la place dun nom.

40

La violence dans les stades est un phnomne dans


lAlgrie il y a beaucoup daccidents surtout la
violence dans les stades. Dabord, elle cause des s-Absence de
morts et une perdre largent. Ensuite, les laccord :
spectateurs fait une bagarre dans les tribunes et sujet/verbe.
cette bagarre a fait des dgts humains et matriels.

q- Temps de
conjugaison non
appropri

d- Lapprenant emploie un verbe


linfinitif auquel il ajoute un dterminant
(article indfini) la place dun nom. Cela
serait du au fait quil ne matrise pas les
procds de nominalisation base verbale.

s-Labsence de laccord pourrait tre du au


fait que lapprenant ne matrise pas les
dsinences du prsent de lindicatif ou
linterfrence de larabe dont le singulier et
le pluriel ont la mme marque.

q- Lapprenant utilise un temps compos


quil ne matrise pas et qui de plus nest pas
convenable. On pourrait expliquer cela par
la non matrise des diffrentes valeurs et
dsinences des temps de la conjugaison
franaise.

116

117

4.5. Commentaire
Au-del de lobservation des faits, il serait plus intressant de montrer dans quelles
situations ces dviations apparaissent-elles.
Pour cela, nous revenons la nature mme du texte produit par les apprenants. A
travers la lecture des productions, nous constatons un discours qui a tendance tre
moralisateur. Dans le corpus, nous pouvons galement relever la prsence de deux
mouvements nonciatifs :
Dune part, un mouvement descriptif qui prsente ce qui se passe, qui dcrit les
manifestations de la violence. Dautre part, un mouvement normatif o lon nonce
des prescriptions pour viter, rsorber cette violence.
Quen est-il pour la nature des verbes employs dans lun et lautre des deux
mouvements ?
Pour le mouvement descriptif, nous relevons une accumulation dtats ou de situations
avec lintgration dactions. Quand il sagit dtats ou de situations, nous remarquons
le recours aux verbes dtat (tre, devenir) mais galement lemploi des participes
passs.
Cependant, pour rendre compte dactions, cest plutt lemploi de linfinitif qui
caractrise les productions. Nous entendons par infinitif aussi bien lemploi de verbes
non conjugus en prsence de sujets que lemploi de linfinitif la place du nom.
Ainsi sur 121 verbes exprimant des actions et prsentant des dviations, 43 sont des
verbes linfinitif soit un taux de 34,95%.
Pour ce qui est des prescriptions, nous distinguons entre :
*Une tendance des noncs moralisateurs avec usage de la ngation quand il sagit
dinterdiction (comportement viter).

118

Dans ce cas nous avons lemploi frquent de la structure il ne faut pas que les
apprenants ne matrisent pas dans la mesure o lon remarque labsence de linfinitif
aprs. Nous avons galement la structure il faut que +ne non matrise galement
du fait que les apprenants nusent pas du subjonctif indispensable dans ce cas de
figure.
*Une tendance des noncs moralisateurs avec usage de limpratif dun cot, et des
structures il faut, il faut que .Dans ce cas aussi nous relevons labsence de
linfinitif et du subjonctif.

119

CONCLUSION

Lobjectif que nous nous sommes fix travers cette tude tait de montrer
que les erreurs commises par les apprenants en ce qui concerne lemploi du verbe sont
dues essentiellement linfluence de la premire langue apprise1 (la langue source) sur
la langue trangre (la langue cible).
Cependant, lanalyse des productions crite nous a permis de dceler chez les
apprenants des erreurs qui, mme si elles sont classes sous le terme gnrique
dinterfrences ne sont marques, pour la plupart, quindirectement de lempreinte de
la langue maternelle.
En effet, il ressort de notre tude que certaines dviations peuvent relever de
ce quon pourrait appeler la phase intermdiaire dans mapprentissage dune langue
trangre. Elles montrent, en effet, quune partie de lapprentissage est faite alors
quune autre reste faire, et ce, pour assurer une meilleure expression aussi bien
loral qu lcrit.
En outre, dautres erreurs sont plutt le rsultat dune appropriation
incomplte. Lapprenant ayant acquis certaines structures narrive toutefois pas les
employer bon escient.
En dfinitive, et comme nous lavons mentionn plus haut, lapproche que
nous avons retenue tant une approche contrastive, notre tche sest limite
inventorier les erreurs, les catgoriser puis tenter de les interprter en mettant des
hypothses quant leur(s) origine(s) possible(s). Il ntait donc pas dans notre
1. Rappelons que dans le contexte algrien, cest larabe classique qui est la premire langue apprise lcole,
alors que la langue maternelle des Algriens est soit larabe dialectal soit le berbre.

120

intention de proposer des remdes la situation, ni de chercher les meilleurs moyens


de prvenir les carts constats. Toute notre entreprise vise clairer le didacticien sur
linfluence des acquis antrieurs de lapprenant arabophone sur son apprhension
mme du nouveau systme grammatical de la langue trangre laquelle il est
confront. Et cest dans ce sens que nous croyons que notre travail pourrait servir de
point de dpart ceux qui voudraient bien traiter de lenseignement / apprentissage de
la grammaire au collge, et ce, ne serait-ce quen ce qui concerne un point de langue
bien dfini, linstar de lemploi du verbe.

121

RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES

1- ARRIVE, M., et al. La grammaire daujourdhui : guide alphabtique de


linguistique franaise, Flammarion, Paris (1986).
2- BAYLON, C., sociolinguistique, socit langue et discours, Nathan, Paris,
(1996).
3- BELHADJ, H., La phrase nominale et la phrase verbale dans le systme
grammatical arabe : la terminologie et ses rpercussions en didactique , in
LIDIL ? N08 (1993).
4- BESS, H. et PORQUIER, R, grammaire et didactique des langues, Hatier,
Paris, (1994).
5- BLACHERE, R., et GAUDEFROY-DEMONBYNES, M., Grammaire de
larabe classique, Maisonneuve et Larose, Paris (1976).
6- BRONCKART, J. P., Thorie du langage, une tude critique, Pierre Mardaga,
Bruxelles, (1977).
7- CALVET, J. L., La sociolinguistique, P.U.F., collection que sais-je ? , Paris,
(2005).
8- CUQ, P., Une introduction la didactique de la grammaire en franais langue
trangre, Didier, Paris, (1996)
9- DUBOIS, J. et al. Dictionnaire de linguistique, Larousse, Paris, (1989).
10-DUBOIS, J. et DUBOIS CHARLIER, F., Elments de linguistique franaise,
Larousse, collection langue et culture , Paris, (1970).
11-DUBOIS, J., Grammaire structurale du franais : le verbe, Larousse, Paris,
(1968).
12-FREI, H., La grammaire des fautes, thse de doctorat, Genve, (1929)

122

13-GENEVIEVE, P., Grammaire et linguistique, Armand Colin Sedes, collection


campus linguistique Paris (2000).
14-GENOUVRIER, P. et PEYYTARD, J., Linguistique et enseignement du
franais, Larousse, Paris, (1970)
15-GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire franaise avec des remarques sur la
langue franaise daujourdhui, Duculot, Paris (1980).
16-MARTINET, A., Syntaxe gnrale, Armand Colin, Paris, (1985).
17-MOIRAND, S. Situations dcrit, comprhension / production en langue
trangre, Cl international, Paris (1979)
18-MOUNIN, G., Dictionnaire de la linguistique, P.U.F., Quadrige, Paris (2000).
19-NIQUE, C., Initiation mthodique la grammaire gnrative, Armand Colin,
Paris (1971).
20-RIEGEL, M. et al., Grammaire mthodique du franais,P.U.F. Collection
Quadrige, Paris (2004).
21-SALINS, G.D., Grammaire pour lenseignement / apprentissage du F.L.E.,
Didier /Hatier, Paris, (1996).
22-TALEB IBRAHIMI, K., Les Algriens et leur(s) langue (s), El Hikma, Alger
(1997).

Vous aimerez peut-être aussi