Vous êtes sur la page 1sur 6

oriki Yemoj

Iya dupe mo, f'Oba EE. Iya dupe mo, f'Oba OE.
Oba NLA toro aro, atrs l'ona. Iy mo dupe, f'Oba, Iyalode.
Ase.

(Elogiando o esprito da me de todas as pescas)


Bomi Iyami
Somi Tomi
Bomi t'kun
W ISE j mogb Jina
mi Fi bun omod
mi Fi bun alf
M Ko j je mi
M Ko Enia bubur pa mi
Yemoja Iya gbogbo
Bomi Iyami
Ase
Traduo:
Yemoja Me do peixe
Me da gua na terra
Cuidem-me, minha me
Proteger e guiar-me

Como as ondas do oceano


Limpe a feitiaria que tirou
D-me filhos
D-me paz
No deixe bruxas devorar-me
No deixe que as pessoas ms me destruir
Yemoja, me de todos
Cuidem-me minha me.
POSTAD O EM ARTIGOS

Ol, Yemoja, a rainha do oceano


Me de crianas pequenas
Yemoja o amigo de mulheres estreis
Voc que slithery flui em volta da cidade
Voc que se casa sem compromisso
Voc a fonte frtil que produz as crianas em grande nmero.
Voc que come vegetais em excesso, sem correr para uma dvida
por isso que oroki envia saudaes a voc
E mesmo Odegun
O grande cuidador, cuidar de mim
O esprito que cuida da me e da criana
Amigo de mulheres estreis, o que acontece com o meu prprio?
O grande que no pode ser supera
O poderoso que arredonda as pessoas gostam de montanha
A um belo cuja volta to plana como mountain

O grande defensor do seu povo


Voc, que transforma as pessoas sujas para os favoritos
O nico digno do mundo
Yemoja voc digno de fato
Se no houver gua a ser invocada
inhame modo no pode ser produzido
Se no houver gua a depender
alimentos em p no pode ser produzido
Se no houver gua a depender
produtores de milho no pode moer o milho
Talkless de pap produzindo
Eu tenho uma deusa para confiar
O nome dela Yemoja
Yemoja a me dos filhos
A deusa do rio a me da mulher estril
Yemoja vai fazer meu prprio para mim
Voc amigo de mulheres estreis
Voc sabe que no pode fazer isso sozinho

Yemoja pele elewi odo Iya olomo wewe Yemoja ore agan A pa ekoro yi
ilu ka A gbe iyawo ma se ana Orooroo a ro omo si ite A je osinsin ma
da gbese Ni Oroki ni n ki o si Abi Ni Odegun ni Alawoye ba mi wo temi
Oro ti i woo mo ti i wo iya Ore agan bawo ni temi Agba ma jumu alase
okuta Ogbon-in gbon-in ra omo bi oke Otete omo a te leyin bi oke A ji
pa bi elete A se obun gba aayo Ilare jumo bi si aye Yemoja ko je baun
Bi oniyan ko ri omi gbekele Oniyan ko le gunyan Bi oloka ko ri omi
gbekele Oloka ko le roka Bi Alagbado ko ri omi gbekele Alagbado ko le
gun ogi Ki a to pe yoo su eko Emi ti gbekele obinrin gidi Ti i je Yemoja
Yemoja ni iya olomo Orisa odo ni iya agan Yemoja ni yoo ba mi se e
Ore agan se o mo pe Emi ko le e da a se (Adeoye 1985:226-227).

Ofo As Yemonj (palavras de poder)


Omi-aribu-sola
Esprito de gua torna um lugar de honra

Ela tem filhos no mundo inteiro.


Yemonj est em todo lugar aonde o mar vem bater-se com suas
ondas espumantes.
Seus filhos fazem oferendas para acalm-la e agrad-la.

Od Iya, Yemonj, Ataramagb


Ajej lodo! Ajej nil!
Me das guas, Iemanj, que se estendeu ao longe, na amplido.
Paz nas guas! Paz na casa!
yemoj a gbe O
(Iemanj os proteja)

K rs-nl Ol tles, a gbnon ddn l


N Ibod Y, K S sn, Bni K S ru
K S tt, Bni K S Ooru
Ohun sri Kan K S N Ibod Y
Ohun Gbogbo Dr Kedere Nnu ml Olrun
ynm K Gb Ogn
knlyn un N dyb
dyb Ni dy Se
Que o Grande rs, Senhor da sola dos ps, guie-nos aos benefcios da riqueza!
Aqui a porta do Cu, nela pode-se entrar de dia e de noite
Nela no h frio, e tambm no h calor
Aqui, na porta do Cu, nada segredo
E nela todas as coisas permanecero claras diante da luz de Deus
Que o destino no nos faa usar remdios
Que as pessoas adorem de joelhos as coisas do Cu, para encontrar coisas boas na Terra
Que as coisas boas sejam sempre encontradas na Terra

Ori Apere
Atete gbeni ju Orisa
Ori atete niran
Ori lokun
Ori nide
Ko si Orisa ti dani gbe leyin Ori eni
Ori ni seni ta a fi dade owo
Ori ni seni ta a fi tepa ileke woja
Ori gbe mi O!!!
Ori Apere
He who is faster in aiding one than the Orisa
He who instantly remembers his devotee
Ori is valuable
Ori is jewelry
No Orisa can favour one without the consent of ones Ori
It is Ori that aids one for one to be crowned of money
It is Ori that bless one for one to be using beaded walking stick even to the
market
It is Ori that bless one for one to be using valuable cloths
Ori, please, support me
Ori, please, bless me
Ori, please, never turn against me.... Ase Ire O!

Defender ou
Voc atete gbeni restitua

Ori atete niran


Ori lokun
Ori Nide
KO SI TI RESTITUA DANI GBE LEVIN ORI ENI
Ori ni arte ta um fi owo dade
Ori ni arte ta um fi ileke woja tepa
Ori mi o gbe!!!
Defender ou
Quem mais rpido em ajudando um do que o restitua
Quem se lembra de seu devoto instantaneamente
Ori valioso
Ori jias
No pode favorecer uma restitua sem o consentimento do ori
Ori que sida um por um para ser coroado de dinheiro
Ori que abenoe um por um para ser usando com missangas bengala at ao mercado
Ori que abenoe um por um para ser usando panos valioso
Ori, por favor, apoiar-me
Ori, por favor, abenoe-me
Ori, por favor, nunca se voltam contra mim.... Ase ire o!

Classifique essa traduo

Vous aimerez peut-être aussi