Vous êtes sur la page 1sur 3

UNIVERSIDAD METROPOLITANA

DIPLOMADO DE TRADUCCIN
CTEDRA: REVISIN DE TEXTOS
NOMBRE: FELIX RIGAUD
CI: V-18967788

ANLISIS DE LA REVISIN EN EL APRENDIZAJE DE LA TRADUCCIN: UN


ENFOQUE TRADUCTOLGICO

Mayo 2016
Caracas Venezuela

En primer lugar, se puede definir en trminos generales a la revisin de textos como el


proceso de relectura, verificacin y correccin de la ortografa, gramtica, puntuacin y
redaccin de un texto. Este proceso es realizado de manera profesional por medio de editores
o correctores de estilo, principalmente en los mbitos periodsticos y literarios.
A su vez, desde la ptica del traductor, el proceso de la revisin textual tambin consiste
en la correccin del texto traducido o texto meta (TM) desde el punto de vista del estilo, la
coherencia y la semntica. Para poder efectuar la revisin es necesario tener a disposicin el
texto de partida o texto origen (TO). Esta revisin requiere de un mayor esfuerzo y
dedicacin, ya que se trabaja con dos (2) idiomas diferentes de estructuras lingsticas
diferentes.
Tomando en consideracin la clasificacin propuesta por Paul A. Horguelin en su obra
Pratique de la rvision, (2009), la revisin de textos se puede clasificar en dos (2) formas:
1) Revisin unilinge: Tambin denominada revisin monolinge. Es la que se realiza
en un texto original desde el punto de vista lingstico y gramatical. Consiste en
verificar y corregir errores a nivel de gramtica, ortografa, estilo, fluidez/naturalidad
de lectura y redaccin general. Se enfoca solo en la forma (escritura) y no en el
contenido (mensaje) del texto. Tiene como objetivo e intencin producir una obra
lingsticamente correcta.
2) Revisin bilinge: Es la que se realiza en una traduccin de un original, es decir, en
un par textual o par de textos de diferentes idiomas/lenguas. Consiste en verificar y
corregir errores a nivel de conceptos/nociones, mensajes y terminologa, en donde se
toman en cuenta detalladamente trminos, nomenclaturas, cdigos, localizacin,
regionalismos, expresiones idiomticas, refranes, etc. Se enfoca tanto en la forma
(escritura) como en el contenido (mensaje) del texto tanto en el texto origen (TO)
como en el texto meta (TM). Dicho proceso se realiza comparando el texto de origen
(original) con la traduccin final en paralelo (TO vs TM).
Tiene como objetivo e intencin producir un texto fiel al original en cuanto a
exactitud y totalidad del mensaje.
Ambos tipos de revisin pueden ser realizados por el mismo traductor (autorevisin) o
por un tercero experto en la materia, el cual utiliza sus propios criterios y una visin distinta
para juzgar la calidad de la traduccin. Aunque muchas veces una autorevisin puede ser
suficiente cuando un traductor ha demostrado ser meticuloso, objetivo y competente, siempre
ser mejor tener un segundo par de ojos, aunque todo texto puede ser eternamente
mejorado. Toda revisin y traduccin es perfectible, es decir, siempre puede ser mejorada.
En textos crticos es imprescindible la revisin por un tercero. Segn las normas y
estndares internacionales siempre ser recomendable tener un revisor distinto al traductor.
Lgicamente, el revisor debe ser ms competente que el traductor en aquello que deba
revisar. Un traductor puede ser un revisor y viceversa, son roles intercambiables, aunque
generalmente el revisor de textos suele ser un traductor ms experimentado que el comn.

Conclusiones

En conclusin, se puede inferir que la revisin de textos es un proceso imprescindible para


la labor del editor/revisor, el escritor, y del traductor. Haciendo un especial nfasis en el
mbito traductolgico, la revisin de textual es esencial para brindarle al cliente, lector o
destinatario un texto o producto de calidad que pueda llenar y satisfacer sus expectativas,
impresiones o necesidades. Para dicho objetivo, es menester que el traductor se sumerja
contextualmente y entienda muy bien la cultura del idioma del texto origen (TO) para facilitar
su labor revisora en el texto meta (TM) y evitar el menor nmero de interferencias, falsos
sentidos y errores posibles a la hora de entregar el texto revisado.