Vous êtes sur la page 1sur 5

De Vulgari Elocuentia de Dante Alighieri

CAPITULO II y III: Que slo al hombre le fue dado hablar. Considera el propsito
del habla. No les corresponde a los ngeles ni a los animales. Objeciones de la
Biblia y las figuras de Ovidio en la Metamorfosis. El habla fue necesaria para
comunicar el pensamiento.
II.
Ella es en verdad nuestra primera lengua, y no digo nuestra como si hubiera
otra adems del habla humana, porque de entre todos los seres a solo el hombre le fue
dado hablar, ya que slo a l le fue necesario. No les fue dado a los ngeles, ni tampoco
a los animales, porque hubiera sido superfluo, y la naturaleza aborrece lo superfluo.
Si consideramos con perspicacia cul es el propsito del habla, es evidente
que no consiste sino en enunciar a otros lo concebido en nuestra mente. Y dado que los
ngeles, para comunicar sus gloriosas concepciones, disponen de una prontsima e
inefable suficiencia intelectual, por medio de la cual uno a otro se dan a conocer
enteramente por s mismos, o al menos por aquel fulgentsimo Espejo en el que todos
estn representados en su mxima belleza, y donde avidsimos contemplan su propio
reflejo, no parece que tuvieran necesidad de signo oral ninguna.
Y si se objetara a partir de los espritus cados, se puede responder
doblemente: primero que, como tratamos de aquellas cosas que son necesarias al
bienestar, no debemos tomarlos en cuenta, puesto que primeramente fueron malvados
despreciadores de la ayuda divina; y segundo y mejor, que los demonios para
comunicar su perfidia entre s no necesitan ms que cada uno sepa todo de todos, de
porqu y cunto; lo que ciertamente saben, pues se conocieron unos a otros antes de
su cada.
Para los animales inferiores, que son dirigidos slo por el instinto, no fue
necesario proveerlos de habla: porque los animales de una misma especie tienen en
comn los mismos actos y pasiones, y as por los propios conocen los ajenos; pero entre
las de diversa especie tampoco fue necesaria el habla, inclusive les hubiera sido
perjudicial, dado que no hay entre ellos relaciones de amistad.
Y si alguien quisiera objetar de la serpiente que habl a la primera mujer, o
del asno de Balaan, de que hablaron, respondemos que en el primer caso el ngel y en
el segundo el diablo operaron de tal manera que ellos movieron sus rganos, de forma
que surgiera una voz clara como habla verdadera; y no que al asno le correspondiera
otra cosa que rebuznar y a la serpiente silbar.
Si alguien tambin quisiera objetar por lo que Ovidio dice en el quinto de la
Metamorfosis de los picamaderos parlantes, decimos que lo dice figurativamente
entendiendo otra cosa. Y se dijera todava que los picamaderos y otras aves hablan,
decimos que no es verdad, porque tales actos no son hablar, mas un cierta imitacin de
nuestra voz; o que imitan nuestros sonidos, pero no es nuestra palabra. Por donde si
alguien al decir "urraca" le contestaran "urraca", no sera sino imitacin o
representacin del sonido del que primero habl.
Y as se ve claramente que slo al hombre le fue dado hablar; mas porqu le
fue necesario, intentaremos probarlo brevemente.
III
Puesto que lo que gua al hombre no es el instinto natural, sino la razn, y
como la razn en cada individuo es diferente en cuanto a discernir o juzgar o elegir, a
tal punto que al parecer cada uno disfruta de su propia idea, debemos retener que
nadie comprende al otro por los propios actos o pasiones, como las bestias. Ni tampoco
por medio de la especulacin, como el ngel, que uno a otro se contacta, porque el
espritu humano padece de obstruccin , debido al espesor y opacidad del cuerpo.
Fue necesario por tanto que, para comunicar el pensamiento, el gnero
humano tuviera algn signo racional y sensible; porque el signo, al tener que asumir
conceptos de la razn y llevarlos a la razn, haba necesariamente de ser racional, pero
1

como no podan pasar de una razn a otra sino por un medio sensitivo, necesariamente
tuvo que ser sensible. Porque si hubiera sido slo racional, no habra podido pasar de
uno a otro; y si slo sensible, no habra podido recibir nada de una razn ni depositar
nada en otra. Este signo es pues el noble fundamento del que hablamos; sensible en
cuanto es sonido, pero racional en cuanto algo significa segn el propsito de la
voluntad.

CAPTULO VI: De que no se debe creer que la lengua propia es la mejor. De que
su patria es el mundo y que su amor por Florencia que no lo confunde. Desde
Adn hasta la torre de Babel, una fue la lengua de los hombres y fue el
hebreo.
Dado que los asuntos humanos se tratan en muchos y variados idiomas, de
forma que muchos tanto se entiendan con muchos hablando como sin hablar, nos
corresponde investigar cul es el idioma que se cree que habl aquel varn que no tuvo
madre ni mam leche, ni fue nio ni lleg a adulto.
En esto, como tambin en otras muchas cosas, la inmensa ciudad de
Pietramala, es patria de la mayor parte de los hijos de Adn. Porque, si un cualquiera
fuera de tan deshonesta razn como para creer que el lugar de su nacimiento es el ms
deleitoso bajo el Sol, le sera tambin creble que su vulgar, es decir su lengua materna,
fuera la mejor de todas, y en consecuencia considerarla como la misma que habl
Adn.
Nosotros en cambio, para quienes la patria es el mundo como para los peces
el Ocano, a pesar de que bebimos del Sarno antes de tener dientes, y todava amemos
a Florencia, bien que por amarla padecemos injusto exilio, antes en razones que en
sentimientos fundamos nuestro juicio. Y bien que, segn nuestro deleite o el sentir de
nuestro corazn no haya en la tierra lugar ms encantador que Florencia, consultando
los libros de poetas y de otros escritores que han descrito el mundo entero y sus partes,
considerando nosotros mismos las variadas caractersticas de los lugares del mundo y
su situacin respecto de ambos polos y el crculo ecuatorial, examinamos atentamente
y juzgamos firmemente que hay ms nobles y ms deliciosas regiones y ciudades que
la Toscana y Florencia, de donde somos oriundos y ciudadanos, y que muchas naciones
y pueblos usan una lengua ms placentera y ms til que la nuestra.
Retornando al propsito, decimos que cierta forma de habla fue creada
conjuntamente con el alma primera. Digo "forma" para abarcar tanto los vocablos de
las cosas cuanto la construccin y la pronunciacin de la frase: forma que a decir
verdad toda lengua viva adoptara, a no ser, que fuera dispersada, por culpa de la
humana vanidad, como ms adelante se probar.
En esta forma de lenguaje Adn habl; en esta forma de lenguaje hablaron
todos sus descendientes hasta la construccin de la torre de Babel, que se traduce
como "torre de la confusin"; esta forma de lenguaje la heredaron los hijos de Heber,
quienes por ello se llamaron Hebreos. En ellos permaneci luego de la confusin de las
lenguas, a fin de que nuestro Redentor, que habra de nacer de ellos en cuanto ser
humano, no hablara la lengua de la confusin, sino la de la gracia.
Fue pues el idioma hebraico el que pronunciaron los labios del primer
hablante.
CAPTULO VII: De la iniquidad humana y de la lengua que hablaban en la torre
de Babel. De cmo se perdi la unidad por sobrebia y cmo ocurri la
confusin y la multiplicacin de las lenguas.

Ay! Qu nos avergenza renovar ahora la ignominia del gnero humano!


Pero como no podemos dejarla de lado sin franquearla, la desgranaremos aun cuando
crezca el rubor en las mejillas y al alma le repugne.
Ah naturaleza nuestra siempre propensa al pecado! Ah, desde el comienzo
y siempre colmada de nequicia! No fue suficiente a corregirte que, ciega de tu primera
prevaricacin, te expulsaban de la patria de las delicias? No bast que por tu universal
lujuria y crueldad pereciera en el cataclismo todo lo que por derecho te perteneca, con
excepcin de slo una familia, y que perecieran por tus fechoras los animales del cielo
y de la tierra? Hubiera sido ciertamente suficiente, pero como dice el proverbio "No
cabalgars antes de la tercera vez", t, miserable, cabalgar quisiste un miserable
caballo.
He aqu, caro lector, que el hombre, por olvido o despreciando los castigos
recibidos y apartando la vista de los verdugones remanentes, presumiendo por estpida
soberbia, por tercera vez se alz al ltigo.
Incurable, presumi en su corazn, persuadido por el gigante Nembroth, que
por propia industria podra superar no slo a la naturaleza sino hasta al naturante, que
es Dios, y comenz a edificar la torre en Sennaar, que fue luego llamada Babel, es decir
"confusin", con la que esperaba subir al cielo, proponindose en su inconciencia no
igualar sino superar al Creador. Oh inconmensurable clemencia del celeste imperio!
Qu padre soportara nunca tal insulto de su hijo? Mas alzndose, no con
hostil sino con paternal azote, habituado ya a fustigar, castig ahora al hijo rebelde con
piadosa aunque imborrable reprimenda.
Fue entonces cuando casi todo el gnero humano se embarc en el inicuo
proyecto; una parte supervisaba la obra, otra planeaba la arquitectura, una edificaba
muros, otra ajustaba a escuadra, una alisaba con trulla, otra escinda piedras, una
transportaba por mar y otra por tierra, y otros grupos se dedicaban a diversas tareas;
entonces les cay del cielo una confusin tal que si antes todos se servan de una y de
la misma lengua para el trabajo, diversificados en muchas lenguas lo abandonaran, y
nunca ms pudieron reunirse en una tarea comn.
De modo que slo quienes que convenan en una misma tarea tuvieron una
misma lengua: por ejemplo los arquitectos tenan una, los transportistas de piedras
otra, todos los que las preparaban otra; y as fue de cada uno de los oficios. Tanta
cuanta fue la variedad de oficios necesarios a la obra, tantos fueron los idiomas en que
se dividi el gnero humano, y cuanto ms excelente era el arte, tanto ms rudo y
brbaro fue el lenguaje que hablaban.
Aquellos en quienes la lengua sagrada perdur, no prestaron su mano a la
obra ni en ella consintieron, mas seriamente detestndola se burlaban de la estupidez
de los obreros. Pero esta pequesima parte - mnima en nmero -, vena de la simiente
de Sem, conjeturo, quien fue el tercer hijo de No: del cual se origin el pueblo de
Israel, quienes hablaron la antiqusima lengua hasta el momento de su dispersin.
CAPTULO IX: Demuestra que las tres lenguas son variantes mayores de un
mismo idioma con citas de poetas. Estudia el hecho dialectal en Italia y
comprueba que las lenguas varan en el tiempo y que por necesidad cambian.
Pero mucho ms las lenguas de los que viven distantes, como las tres citadas.
Es necesario pues poner ahora a prueba nuestro raciocinio, porque
pretendemos investigar cosas de las que no hay autoridad alguna que las haya tratado,
es decir de la variacin decurrente de un nico y el mismo idioma. Y como por caminos
3

ms conocidos se avanza ms sana y brevemente, hablaremos de este nuestro idioma,


dejando de lado los dems: porque lo que en uno es lgico presumiblemente se aplicar
a los dems.
Pues bien, este idioma del que nos ocupamos es como dijimos triforme: pues
unos dicen OC, otros SI, y otros OIL. Y que haya sido un mismo idioma a partir de la
confusin (lo que resta por probar), se demuestra pues compartimos muchos vocablos,
como lo expresan elocuentes decidores: coincidencia que repugna ciertamente a la
confusin misma, que derram el cielo en la edificacin de Babel.
Trilinges maestros decidores, pues, concuerdan en muchos vocablos, y
mximamente en el de "amor".
As Gerardo de Brunel
Sim sentis fezels amics, per ver encusara Amor.
[Si me sintiera amigo fiel, por cierto acusara a amor].
El Rey de Navarra
De fin amor si vient sen et bont.
[Del fino amor viene sabidura y bondad]
Meser Guido Guinizelli
Ne fe' amor prima che gentil core,
ne cor gentil prima ch'amor, natura.
[No hizo al amor antes que al corazn gentil
ni al corazn gentil antes que al amor, natura.]
Investiguemos sin embargo porqu las variedades fueron principalmente tres;
y porqu cada una des estas variaciones vara ella misma, como por ejemplo el dialecto
de la derecha de Italia difiere del de la izquierda (porque de una forma hablan los
Paduanos y de otra los Pisanos); y porqu vecinos prximos an as discrepan en el
habla, como los Milaneses y los Veroneses, los Romanos y los Florentinos, inclusivo los
que comparten una misma progenie, como los Napolitanos y los Gaetanos, Raveneses y
Faventinos, y lo que an es ms sorprendente, los que habitan en una misma ciudad,
como los Bononienses del barrio de Santa Felicidad y los de la Calle Mayor.
Todas las diferencias y variedades de habla provienen, como se demostrar,
de una sola causa.
Decimos pues que ningn efecto es mayor que su causa, en cuanto es efecto,
porque lo que no existe no puede hacer nada. Como entonces toda nuestro habla - con
excepcin de la lengua creada por Dios para el primer hombre -, fue a nuestro
beneplcito reelaborada despus de aquella confusin, que no fue sino olvido de lo
precedente, y como el hombre es un animal inestable y veleidoso en sumo grado,
resulta que no puede ser ni durable ni continua, sino que est forzada a variar a travs
del tiempo y del espacio, como lo hacen todas nuestras dems cosas, como por
ejemplo las costumbres y el vestido.
Y aseguro que no se debe dudar sino mantener firmemente el hecho de que
vare "en el tiempo": porque si indagamos sobre muchas otras cosas nuestras, veremos
que discrepan mucho ms de las de nuestros antiqusimos conciudadanos que de las de
nuestros coetneos de lejanas regiones. Por lo cual sin temor afirmamos que si los
antiqusimos Papienses resucitaran, hablaran otra lengua que la de los modernos
Papienses.
Ni tampoco debe maravillarnos lo dicho, as como no nos maravilla ver
crecido a un joven aunque no lo hayamos visto crecer; porque no nos percatamos de
las cosas que se mueven muy lentamente, y cuanto ms tiempo se requiere para
percibir que varan, tanto ms estables las juzgamos.
Entonces no nos admiremos de quienes, con no ms juicio que las bestias,
piensan que una misma ciudad siempre hizo uso de una misma lengua, porque las
variaciones del lenguaje no ocurren sino muy lentamente a travs de una prologada
4

sucesin temporal, y tambin porque la vida de los hombres, por su propia naturaleza,
es muy breve.
Si por tanto el habla de un mismo pueblo vara, como hemos dicho,
sucesivamente en el tiempo, ni puede de manera alguna permanecer igual, se sigue
necesariamente que la lengua de los que viven separados y distantes se diversifique en
las ms variadas lenguas, como variadamente varan sus costumbres y el vestido,
porque no son estables ni por naturaleza ni por comn acuerdo, sino que nacen del
humano beneplcito y de la vecindad de los lugares.
De aqu nacieron los inventores del arte gramtica [es decir el latn y el
griego. NT], que no es sino una cierta inalterable identidad del habla en tiempos y
lugares diversos. Gramtica que como fue reglada por consentimiento comn de
muchos pueblos, no est sometida al arbitrio individual, y en consecuencia no puede
variar. Y la inventaron para que los cambios del lenguaje que fluctan al arbitrio de los
individuos no afectaran de ningn modo, ni siquiera ligeramente, el conocimiento de las
obras y la autoridad de los antiguos y de aquellos que la diversidad de lugar los hace
distintos .

Vous aimerez peut-être aussi