Vous êtes sur la page 1sur 3

TAGALOG NOON, PINALITAN NG PILIPINO NGAYON NAMAN

AY FILIPINO NA MAY BAGONG ALPABETO PA


Ang wika ay salamin ng bayan at siyang bumibigkis tungo sa pagkakaisa ng mga mamamayan. Ang
kaisipang ito ay isinaad ni Manuel Luis Quezon ang tinaguriang Ama ng Wikang Pambansa. Siya ang
nanguna upang pagbuklurin ang mga Pilipino sa pamamagitan ng isang wikang pambansa. Ang wikang
pambansa na nabuo ay batay sa Tagalog sa bisa ng Kautusang Tagapagpaganap Blg. 134 na nilagdaan
niya noong Disyembre 30, 1937.
Bakit Tagalog? Tagalog ang sinasalita ng higit na nakararaming Pilpino, lalo na sa Maynila at karatig
bayan, na sentro ng edukasyon, kalakal, hanapbuhay, pulitika, agham, at industriya. Sa ganitong
dahilan napagpasyahan ng lupon ng mga mananaliksik ng wika na ibatay sa Tagalog ang wikang
pambansa. Mabilis itong itinuro sa ibat ibang paaralan sa bansa sa loob ng 20 taon.
Noong ika-13 ng Agosto, 1959 ay nilagdaan naman ni Jose E. Romero, Kalihim ng Edukasyon at
Kultura, ang Memorandum Pangkagawaran Blg. 7 tungkol sa paggamit ngPilipino, bilang pagtukoy sa
wikang pambansa. Layunin ng pagapapalit ng Tagalog sa Pilipino ang maitimo sa isipan ng mga Pilipino
ang pinakakatangian ng ating pagkabansa. Bukod dito, ang Tagalog ay isa lamang sa mga wika sa
Pilipinas at ang patuloy na tawagin ito bilang wikang pambansa ay hindi makapagbibigay ng
magandang impresyon sa iba pang mga wikang umiiral sa bansa.
Ang paggamit ng Pilipino bilang wikang pambansa ay mahigpit na ipinatupad sa buong bansa. Ngunit
dahil sa patuloy na pag-unlad ng pamumuhay at pakikipag-ugnayan, hindi lamang sa kapuwa Pilipino
kundi gayundin sa ibat ibang lahi, ang impluwensya ng ibat ibang wika sa buong mundo ay hindi
maitatanggi. Ang paggamit ng wika ay hindi dapat limitahin. Kailangan itong payabungin at
papagyamanin upang makaagapay sa mga pagbabago at mapabilis ang pakikipag-ugnayan at
pakikipagtalastasan. Nasa ganitong direksyon ang ating wika nang magkaroon ng pagdaragdag ng mga
titik sa dating abakadang Pilipino na may 20 titik (A, B, K, D, E, G, H, I, L, M, N, NG, O, P, R, S, T, U, W,
Y). Nang iminungkahi ang patakarang bilinggwal sa bansa noong 1977, naragdagan ang mga titik ng
alpabeto. Mula sa 20 titik ay naging 31 ang mga ito. Nairagdag dito ang mga titik C, CH, F, J, LL, , Q,
RR, V, X, at Z. Hinango ang ilang titik sa wikang Kastila at Ingles dahil na rin sa malaking impluwensya
ng mga ito sa kabuhayan at kultura ng bansa.
Nang manungkulan ang yumaong Pangulong Cory Aquino at magkaroong muli ng pagbabago sa
kalagayan ng wika, ang Konstitusyon ng 1987 ay nagtadhana sa Batasang Pambansa na gumawa ng
hakbang tungo sa paglinang at pormal na pagpapatibay ng isang wikang pambansa na
tatawaging Filipino. Ayon kay Komisyoner Francisco Rodrigo, Itong Filipino ay hindi isang bagong
katha o kakathaing lenggwahe. Ito ay batay sa Pilipino. Palalawakin lamang ang saklaw ng Pilipino.
Kaya ngat ang Pilipino ay batay sa Tagalog, at ang Filipino ay batay sa Pilipino.
Kasunod ng pagbabagong ito ay ang pagbabago rin ng alpabeto. Ngayon, ang bagong alpabetong
Filipino ay binubuo ng 28 titik (A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, , NG, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X,
Y, at Z). Gayunman, ang mga titik-banyaga na isinama sa bagong alpabeto ay gagamitin lamang sa:

Pantanging pangngalan (Proper Noun). Halimbawa: Cezar, Joaquin, Quezon, Canada,


Czechoslovakia
Wikang katutubo (native language). Halimbawa: azan, hadji, masjid

Wikang banyaga na walang ganap na katumbas sa wikang Filipino. Halimbawa: french fries, coach,
brochure, clutch
Sa paggamit ng iba pang salita, may tuntuning dapat sundin:

Hanggat maaari ay itumbas ang mga salitang Ingles sa kaukulang salin nito sa
Filipino. Halimbawa:

ability
skill
rule
community

= kakayahan
= kasanayan
= tuntunin
= pamayanan

Sa panghihiram ng salita na mayroon sa Ingles at Kastila, ang unang gagamitin


ay sa Kastila. Iniaayon din sa
bigkas ng salitang Kastila ang pagbaybay sa Filipino. Halimbawa:

Ingles

Kastila

Filipino

check
chair
cheese
pencil

cheque
cilla
quezo
lapiz

tseke
silya
keso
lapis

Kung walang katumbas sa Kastila o kung mayroon man ay maaaring hindi


maunawaan ng nakararami, hiramin
ang katawagang Ingles, kung saan ay may pagbasa at pagbaybay na pareho sa
Filipino. Halimbawa:

Filipino

Ingles

reporter
reporter
editor
editor
salami
salami
Maaaring gawing batayan sa pagsasalin ang simulaing: Kung ano ang bigkas
ay siyang baybay. Halimbawa:
Salitang banyaga
meeting
nurse
doctor
computer

Filipino
miting
nars
duktor
kompyuter

Katumbas na titik-banyaga sa Filipino:

=
=
=
=
C=K
C=S
CH = TS
CH = S
F=P
J=H
J=S
LL = LY
LL = Y
= NY
Q=K
RR = R
V=B
X = KS
X=H
Z=S

marca
cine
fecha
chinelas
caf
juez
jugar
calle
cebollas
seora
tanque
carrera
voces
taxi
raxa
lapiz

marka
sine
petsa
=
sinelas
kape
=
huwes
sugal
=
kalye
sibuyas
=
senyora
tangke
=
karera
boses
=
taksi
raha
=
lapis
=

=
=
=
=
Mayaman ang ating wika at patuloy ang paraan ng pagpapadalisay at pagpapayaman dito. Hindi ito
mapipigil sapagkat patuloy rin ang pagbabago at pag-unlad ng buhay. Samakatuwid, dapat tayong
maging handa at laging bukas ang kaisipan sa anumang pagbabagong nagaganap at maaaring
maganap pa!

Si Vicky S.A. Cabrera ay isang Guro sa Filipino sa Tyndall Park Community School sa Winnipeg.

Vous aimerez peut-être aussi