Vous êtes sur la page 1sur 288

<body>

ELENA
<html>FERRANTE <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Elena Ferrante</font></i>
</font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine geniale Freundin</font></i></font
><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kindheit, frhe Jugend </font></i></font>
LAMIE PRODIGIEUSE <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">der herr. </font></i></
<br/><br/>
ENFANCE,
font><br/><br/>
LE
SEIGNEUR:
ADOLESCENCE</font></i></font><br/><br/>
Tu pourras toujours te prsenter ici librement. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Du darfst auch da nur frei erscheinen;</font></i></font><br/>
Je nai jamais ha tes pareils. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich habe de
<br/>
inesgleichen
Entre
les esprits
nie gehat.</font></i></font><br/><br/>
qui nient, lesprit de ruse et de malice me dplat le moins de tous
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Von allen Geistern, die verneinen,</f
ont></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ist mir der Schalk am wenigsten zur Las
Lactivit de lhomme se relche trop souvent; il est enclin la paresse, et jaime lui v
t.</font></i></font><br/><br/>
un compagnon actif, inquiet, et qui mme peut crer au besoin, comme le diable. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Des Menschen Ttigkeit kann allzuleicht ersc
hlaffen,Er
Mais
vous, les
liebtvrais
sichenfants
bald dieduunbedingte
ciel, rjouissez-vous
Ruh;</font></i></font><br/><br/>
dans la beaut vivante o vous n
agez; que la puissance qui vit et opre ternellement vous retienne dans les douces b
arrires de lamour, et sachez affermir dans vos penses durables les tableaux vagues
et changeants de la Cration. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Drum geb ic
h<font
gern size="1"><i><font
ihm den Gesellen zu,</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Der reizt und wirkt und mu als Teufel sc
haffen.</font></i></font><br/><br/>
J.W.
<fontGOETHE,
size="1"><i><font
Faust <font color="#a9a9a9">J.
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Goethe,
W.</font></i></font><br/><br/>
Faust</font><
INDEX DES PERSONNAGES <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die handelnden Per
/i></font><br/><br/>
LA FAMILLE CERULLO (LA FAMILLE DU CORDONNIER): <font size="1"><i><font color="#a9
sonen</font></i></font><br/><br/>
a9a9">Familie
Fernando
Cerullo,
Cerullo
cordonnier.
(die Familie
<fontdes
size="1"><i><font
Schuhmachers)</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Fernando C
erullo,Cerullo,
Nunzia
Schuster</font></i></font><br/><br/>
mre de Lila. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nunzia Cerul
lo,
<font
seine
size="1"><i><font
Frau</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/
>Raffaella Cerullo, que tout le monde appelle Lina, sauf Elena qui lappelle Lila.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Raffaella Cerullo, von allen Lina gerufe
n, nurCerullo,
Rino
Elena grand
nennt frre
sie Lila</font></i></font><br/><br/>
de Lila, cordonnier lui aussi. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Rino Cerullo, Lilas groer Bruder, ebenfalls Schuster</font></i></f
Rino sera aussi le prnom dun des enfants de Lila. <font size="1"><i><font color="#
ont><br/><br/>
a9a9a9">(Rino wird spter auch eines von Lilas Kindern heien.)</font></i></font><br
Autres enfants. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weitere Kinder</font></i></fo
/><br/>
LA FAMILLE GRECO (LA FAMILLE DU PORTIER DE MAIRIE): <font size="1"><i><font color
nt><br/><br/>
="#a9a9a9">Familie
Elena
Greco, dite Lenuccia
Greco (die
ou Len.
Familie<font
des Pfrtners)</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Elena
Cest
Greco,lane,
Lenucciaetoder
aprsLen
ellegenannt</font></i></font><br/><br/>
viennent Peppe, Gianni et Elisa. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Sie ist das lteste von vier Kindern, nach ihr kommen Peppe, Gianni u
nd pre
Le
Elisa.</font></i></font><br/><br/>
est portier la mairie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr Vater i
st mre
La
Pfrtner
resteinauderfoyer.
Stadtverwaltung.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihre Mutter ist Hau
LA FAMILLE
sfrau.</font></i></font><br/><br/>
Don
AchilleCARRACCI
Carracci,(LAlogre
FAMILLE
desDEcontes.
DON ACHILLE):</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">F
amilieCarracci,
Maria
Carracci femme
(die Familie
de Don Achille.
von Don Achille)</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Do
n Achille Carracci, der Unhold aus den MrchenMaria Carracci, seine Frau</font></i
></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/
>Stefano Carracci, fils de Don Achille, picier dans lpicerie familiale. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Stefano Carracci, Lebensmittelhndler in der Salumeria
Pinuccia
<font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font
et Alfonso Carracci,
color="#a9a9a9">der
les deux autresFamilie</font></i></font><br/><br/>
enfants de Don Achille. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Pinuccia CarracciAlfonso Carracci</font></i></font><br/
LA FAMILLE PELUSO (LA FAMILLE DU MENUISIER): <font size="1"><i><font color="#a9a9
><br/>
a9">Familie
Alfredo
Peluso,
Peluso
menuisier.
(die Familie
<fontdes
size="1"><i><font
Tischlers)</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Alfredo Pelus
o, Tischler</font></i></font><br/><br/>
Giuseppina
Peluso, femme dAlfredo. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Giusep
pina
<fontPeluso,
size="1"><i><font
seine Frau</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/
>Pasquale Peluso, fils an dAlfredo et Giuseppina, maon. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Pasquale
Carmela
Peluso, qui se
Peluso,
fait appeler
der lteste
aussiSohn,
Carmen,
Maurer</font></i></font><br/><br/>
sur de Pasquale, vendeuse la me
rcerie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Carmela Peluso, die sich auch Ca
rmen et
Ciro
nennt,
Immacolata.
Kurzwarenverkuferin</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weitere Kinder</font></i>
LA FAMILLE CAPPUCCIO (LA FAMILLE DE LA VEUVE FOLLE): <font size="1"><i><font colo
</font><br/><br/>
r="#a9a9a9">Familie Cappuccio (die Familie der verrckten Witwe)</font></i></font><
Melina, une parente de la mre de Lila, veuve folle. <font size="1"><i><font color
br/><br/>
="#a9a9a9">Melina Cappuccio, die verrckte Witwe, mit Lilas Mutter verwandt</font
Le mari de Melina, qui dchargeait des cageots au march horticole. <font size="1"><
></i></font><br/><br/>
i><font color="#a9a9a9">Melinas Mann, schleppte Kisten auf dem Obst- und Gemsema
rkt.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/

>Ada Cappuccio, fille de Melina. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ada Capp


Antonio Cappuccio, son frre, mcanicien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An
uccio</font></i></font><br/><br/>
tonio Cappuccio,
Autres
enfants. <font
Automechaniker</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weitere Kinder</font></i></fo
LA FAMILLE SARRATORE (LA FAMILLE DU CHEMINOT-POTE): <font size="1"><i><font color=
nt><br/><br/>
"#a9a9a9">Familie Sarratore (die Familie des dichtenden Eisenbahners)</font></i><
Donato Sarratore, contrleur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Donato Sarra
/font><br/><br/>
tore, Sarratore,
Lidia
Zugschaffner</font></i></font><br/><br/>
femme de Donato. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lidia
Sarratore,
<font size="1"><i><font
seine Frau</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/
>Nino Sarratore, lan des cinq enfants de Donato et Lidia. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Nino
Marisa
Sarratore, fille
Sarratore,
de Donato
der et
lteste</font></i></font><br/><br/>
Lidia. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Marisa
Pino,
CleliaSarratore</font></i></font><br/><br/>
et Ciro Sarratore, les plus jeunes enfants de Donato et Lidia. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Pino SarratoreClelia Sarratore</font></i></fo
nt><br/><br/>
LA
<font
FAMILLE
size="1"><i><font
SCANNO (LA FAMILLE
color="#a9a9a9">Ciro
DU VENDEUR DE FRUITS
Sarratore</font></i></font><br/><br/>
ET LGUMES): <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Familie Scanno (die Familie des Gemsehndlers)</font></i></font
Nicola Scanno, vendeur de fruits et lgumes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
><br/><br/>
9">NicolaScanno,
Assunta
Scanno,femme
Gemsehndler</font></i></font><br/><br/>
de Nicola. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Assunta
Scanno,size="1"><i><font
<font
seine Frau</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/
>Enzo Scanno, fils de Nicola et Assunta, vendeur de fruits et lgumes lui aussi. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Enzo Scanno, ebenfalls Gemsehndler</font></i
Autres enfants. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weitere Kinder</font></i></fo
></font><br/><br/>
LA FAMILLE SOLARA (LA FAMILLE DU PROPRITAIRE DU BAR-PTISSERIE HOMONYME): <font size
nt><br/><br/>
="1"><i><font color="#a9a9a9">Familie Solara (die Familie des Besitzers der glei
chnamigen
Silvio
Solara,
Bar-Pasticceria)</font></i></font><br/><br/>
patron du bar-ptisserie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">S
ilvio Solara,
Manuela
Solara,Padrone
femme de
derSilvio.
Solara-Bar</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Manuela
Solara,size="1"><i><font
<font
seine Frau</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/
>Marcello et Michele Solara, fils de Silvio et Manuela. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Marcello
LA
FAMILLE SPAGNUOLO (LASolaraMichele
FAMILLE DU PTISSIER):
Solara</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Familie
M.
Spagnuolo,Spagnuolo
ptissier(die
au bar-ptisserie
Familie des Konditors)</font></i></font><br/><br/>
Solara. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Signor
Rosa
Spagnuolo,
Spagnuolo,
femme duKonditor
ptissier.
in <font
der Solara-Bar</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Rosa S
pagnuolo,
<font size="1"><i><font
seine Frau</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Kinder:</font></i></font><br/><br/
>Gigliola Spagnuolo, fille du ptissier. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gi
gliola enfants.
Autres
Spagnuolo</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weitere Kinder</font></i></
Gino, fils du pharmacien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gino, der Sohn
font><br/><br/>
des ENSEIGNANTS:
LES
Apothekers</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Lehrer</font></i></fo
M. Ferraro, instituteur et bibliothcaire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
nt><br/><br/>
>Maestro
Mme
Oliviero,
Ferraro,
institutrice.
Grundschullehrer
<font size="1"><i><font
und Bibliothekar</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Maestra Oliv
iero,
M.
Gerace,
Grundschullehrerin</font></i></font><br/><br/>
professeur au collge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Professo
r Gerace,
Mme
Galiani,
Gymnasiallehrer
professeure auinlyce.
der Unterstufe</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Professo
ressa
<fontGaliani,
size="1"><i><font
Gymnasiallehrerin
color="#a9a9a9">der
in </font></i></font><br/><br/>
Oberstufe</font></i></font><br/><br/
>Nella Incardo, la cousine dIschia de Mme Oliviero. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Nella Incardo, Maestra Olivieros Cousine, wohnt auf Ischia</font></i>
PROLOGUE <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">PROLOG</font></i></font><br/><b
</font><br/><br/>
Effacer les traces <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Spuren verwischen<
r/>
1 <font
/font></i></font><br/><br/>
Ce
matinsize="1"><i><font
Rino ma tlphon,
color="#a9a9a9">1</font></i></font><br/><br/>
jai cru quil voulait encore de largent et me suis prpare
refuser. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Heute Morgen hat mich Rino ang
erufen, ich dachte, er wollte wieder einmal Geld, und wappnete mich, es ihm zu v
erweigern.
Mais
le motif
</font></i></font><br/><br/>
de son appel tait tout autre: sa mre avait disparu. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Doch der Grund seines Anrufs war ein anderer. Seine Mutte
r war unauffindbar.</font></i></font><br/><br/>
Depuis
combien de temps? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Seit wann?</font></i
Quinze jours. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Seit zwei Wochen.</font></i></
></font><br/><br/>
Et cest maintenant que tu mappelles? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und da r
font><br/><br/>
t duton
Mon
micha d
erstluijetzt
paratre
an?</font></i></font><br/><br/>
hostile; pourtant je ntais ni en colre ni indigne, juste un ta
tinet sarcastique. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein Tonfall muss ih
m feindselig vorgekommen sein, obwohl ich weder verrgert noch aufgebracht war, es
Illaga tent
nur eine
de rpliquer
Spur von Sarkasmus
mais na pu
in mettre
meiner Stimme.
quune rponse
</font></i></font><br/><br/>
confuse, gne, moiti en dialecte
oiti en italien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er, versuchte dagegenzu
halten, tat es jedoch unbeholfen, verlegen, halb im Dialekt, halb auf Italienisc
h. stait
Il
</font></i></font><br/><br/>
mis dans la tte, ma-t-il expliqu, que sa mre tait en vadrouille quelque part
ans Naples, comme dhabitude. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er sagte, er
sei fest davon berzeugt, dass seine Mutter irgendwo in Neapel herumstreife, wie

immer.</font></i></font><br/><br/>
Mme
la nuit? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch nachts?</font></i></font><br
Tu sais comment elle est. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du weit doch, wie
/><br/>
sie ist.</font></i></font><br/><br/>
Daccord,
mais quinze jours dabsence, tu trouves a normal? <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Ich wei es, aber findest du zwei Wochen ohne ein Lebenszeichen normal?<
Ben
/font></i></font><br/><br/>
a
faitoui.
longtemps
<font que
size="1"><i><font
tu ne las pascolor="#a9a9a9">Ja.
vue, cest encore pire:
</font></i></font><br/><br/>
elle na jamais sommeil, ell
e va et vient, elle fait tout ce qui lui passe par la tte. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Du hast sie lange nicht gesehen, ihr Zustand hat sich verschlech
tert. Sie schlft berhaupt nicht mehr, kommt, geht, macht, was sie will.</font></i><
Il avait quand mme fini par sinquiter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Imm
/font><br/><br/>
erhin
Il
avait
warinterrog
er am Endetout
dochlebesorgt.
monde, fait
</font></i></font><br/><br/>
le tour des hpitaux et stait mme adress la poli
e. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er hatte berall herumgefragt, hatte d
ie Runde durch die Krankenhuser gemacht und sich sogar an die Polizei gewandt. </
Rien, sa mre ntait nulle part. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nichts, sei
font></i></font><br/><br/>
ne gros
Quel
Un
Mutter
bonbonhomme
fils!
war nirgends
</font></i></font><br/><br/>
sur lazuquarantaine,
finden. </font></i></font><br/><br/>
qui navait jamais travaill de sa vie et navait
fait que trafiquer et gaspiller. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was fr
ein reizender Sohn: ein dicker Kerl um die vierzig, der noch nie in seinem Lebe
n gearbeitet hat, immer nur krumme Geschfte und ein Leben auf groem Fu. </font></i>
Jai imagin avec quelle diligence il avait d faire ses recherches: aucune. <font siz
</font><br/><br/>
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich konnte mir denken, mit welcher Grndlichkeit er
seine size="1"><i><font
<font
Nachforschungen angestellt
color="#a9a9a9">Mit
hatte. </font></i></font><br/><br/>
keiner. </font></i></font><br/><br/
>Il navait pas de cervelle, et rien ne lui tenait cur hormis sa propre personne. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er hatte nichts im Kopf, und am Herzen lag
Elle
ihm nurneerserait
selbst.</font></i></font><br/><br/>
pas chez toi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie ist nicht zu
fllig
ma-t-il
bei soudain
dir?</font></i></font><br/><br/>
demand. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">, fragte er mich un
Sa mre? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Seine Mutter? </font></i></font><
vermittelt.</font></i></font><br/><br/>
Ici Turin? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hier in Turin? </font></i></f
br/><br/>
Il connaissait bien la situation, et ne parlait que pour parler. <font size="1"
ont><br/><br/>
><i><font color="#a9a9a9">Er wusste genau, wie die Dinge lagen, und redete nur,
um irgendwas
Lui
oui, ctait
zu sagen.
un voyageur,
</font></i></font><br/><br/>
et il tait venu chez moi une dizaine de fois, sans y tre
invit dailleurs. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er, ja, er war viel unt
erwegs, mindestens ein Dutzend Mal ist er schon uneingeladen bei mir aufgetaucht
. </font></i></font><br/><br/>
Sa
mre, quau contraire jaurais accueillie avec plaisir, ntait jamais sortie de Naples
de toute sa vie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber seine Mutter, di
e ich gern willkommen geheien htte, war zeit ihres Lebens nicht aus Neapel herausg
ekommen.
Je
lui ai</font></i></font><br/><br/>
rpondu: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich antwortete:</font></
Elle nest pas chez moi, non. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nein, zufllig ni
i></font><br/><br/>
Tu es sre? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bist du sicher?</font></i></font><b
cht.</font></i></font><br/><br/>
Rino, sil te plat: je te dis quelle nest pas l. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
r/><br/>
ino, also
Mais
alors
bitte:
elleIch
esthabe
o?
gesagt,
<fontsie
size="1"><i><font
ist nicht hier.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Und wo ist sie dann?</
Il sest mis pleurer: je lai laiss mettre en scne son dsespoir, avec des sanglots qui
t></i></font><br/><br/>
ommenaient par tre feints avant de devenir rels. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Er brach in Trnen aus, und ich lie ihm seinen Auftritt, verzweifelte Schluc
hzer, il
Quand
dieaunecht
terminbegannen
je lui ai
undconseill:
echt weitergingen.
<font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Als e
r fertigtewar,
Sil
plat,
sagte
comporte-toi
ich:</font></i></font><br/><br/>
comme elle le voudrait, pour une fois: ne la cherche pas. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Benimm dich bitte endlich mal, wie sie es
gern htte:
Mais
quest-ce
Lass que
sie tu
in racontes?
Ruhe.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was redest du
denn
<fontda?</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich meine es ernst. </font></i></font><b
Tu mas entendue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es hat keinen Zweck. </fo
r/><br/>
Cest inutile.
nt></i></font><br/><br/>
Apprends
vivre</font></i></font><br/><br/>
tout seul, et ce nest pas la peine de me chercher non plus. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Lerne, auf eigenen Fen zu stehen, und lass auch mi
ch inraccroch.
Jai
Ruhe.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich legte auf.</font></i></f
2 <font
ont><br/><br/>
La
mre de
size="1"><i><font
Rino sappelle Raffaella
color="#a9a9a9">2</font></i></font><br/><br/>
Cerullo, mais tout le monde la toujours appele Lin
a. Pas moi: je nai jamais utilis ni ce premier ni ce deuxime prnom. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Rinos Mutter heit Raffaella Cerullo, wurde aber von allen
schon immer Lina gerufen. Von mir nicht, ich habe sie nie so genannt. </font></
Depuis plus de soixante ans, pour moi elle est Lila. <font size="1"><i><font co
i></font><br/><br/>
lor="#a9a9a9">Fr mich ist sie seit mehr als sechzig Jahren Lila. </font></i></fon
Si je lappelais Lina ou Raffaella, comme a, dun coup, elle penserait que notre amit
t><br/><br/>
i est finie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ich pltzlich Lina oder R
affaella zu ihr sagte, wrde sie denken, mit unserer Freundschaft wre es vorbei.</f

ont></i></font><br/><br/>
Cela
fait au moins trois dcennies quelle me rpte vouloir disparatre sans laisser de t
race, et il ny a que moi qui sache vraiment ce quelle veut dire. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Seit mindestens drei Jahrzehnten erzhlt sie mir, dass sie
spurlos verschwinden mchte, und nur ich wei, was sie damit meint. </font></i></fo
Elle na jamais eu lesprit une quelconque fugue, un changement didentit, ou rv de refa
nt><br/><br/>
re sa vie ailleurs. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie hat nie eine Fl
ucht im Sinn gehabt, einen Identittswechsel, den Traum, anderswo ein neues Leben
zu elle
Et
beginnen.
na jamais
</font></i></font><br/><br/>
pens au suicide, dgote comme elle est lide que Rino se retrouve av
son corps et soit oblig de sen occuper. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">S
ie hat auch nie an Selbstmord gedacht, ist ihr doch die Vorstellung zuwider, Rin
o knnte mit ihrem toten Krper zu tun haben und msste sich um ihn kmmern. </font></i>
Son intention a toujours t diffrente: elle voulait se volatiliser, disperser chacune
</font><br/><br/>
de ses cellules, et quon ne retrouve plus rien delle. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Nein, ihr schwebte etwas anderes vor: Sie wollte sich in Luft aufls
en, wollte, dass sich jede ihrer Zellen verflchtigte, nichts von ihr sollte mehr
zu comme
Et
findenjesein.
la connais
</font></i></font><br/><br/>
bien, ou du moins je crois la connatre, je parie quelle a t
rouv un moyen de ne pas laisser la moindre trace dans ce monde, pas un cheveu, nu
lle part. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und da ich sie gut kenne oder
zumindest glaube, sie zu kennen, bin ich fest davon berzeugt, dass sie einen Weg
gefunden hat, nicht einmal ein Haar auf dieser Welt zurckzulassen, nirgendwo.</fo
3 <font
nt></i></font><br/><br/>
Les
jourssize="1"><i><font
ont pass. <fontcolor="#a9a9a9">3</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Tage vergingen.
Jai surveill ma messagerie lectronique et mon courrier, mais sans espoir. <font si
</font></i></font><br/><br/>
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah meine E-Mails durch, auch meine Papierpo
st,lui
Je
aberaiohne
critviel
trsHoffnung.
souvent,</font></i></font><br/><br/>
mais elle ne ma presque jamais rpondu: cela a toujours t s
n habitude. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hatte ihr oft geschrieb
en, sie hatte mir fast nie geantwortet. So ist es immer gewesen. </font></i></fo
Elle prfrait le tlphone ou les longues nuits passes bavarder quand je descendais Nap
nt><br/><br/>
es. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie zog das Telefon vor oder die lan
gen nchtlichen
Jai
ouvert mes tiroirs
Gesprche,
et les
wennbotes
ich inenNeapel
mtalwar.</font></i></font><br/><br/>
dans lesquelles je conserve des souveni
rs de toutes sortes bien peu de chose. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Ich ffnete meine Schubladen und die Blechschachteln, in denen ich alles Mgliche au
fbewahre.
<font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Nur Weniges. </font></i></font><br/><br
/>
Jai jet beaucoup daffaires, en particulier la concernant, et elle le sait. Jai dcouve
rt que je nai rien delle, pas une photo, pas un message, pas un petit cadeau. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vieles hatte ich weggeworfen, vornehmlich D
inge, die mit ihr zu tun hatten, sie wei das. Ich stellte fest, dass ich rein gar
nichts von ihr habe, nicht ein Bild, nicht einen Zettel, nicht das kleinste Ges
chenk.
Je
men</font></i></font><br/><br/>
suis tonne moi-mme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wunderte mic
h ber possible
Est-il
mich selbst.
quen</font></i></font><br/><br/>
tant dannes elle ne mait rien laiss delle, ou pis encore, que je
naie jamais voulu garder quelque chose delle? <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">War es mglich, dass sie mir in all den Jahren nichts von sich gegeben hatte o
der, schlimmer noch, dass ich nicht das Geringste von ihr hatte aufbewahren woll
en? </font></i></font><br/><br/>
Oui,
cest bien possible. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mglich.</font></i
Cette fois, cest moi qui ai tlphon Rino, mme si je lai fait contrecur. <font size
></font><br/><br/>
<i><font color="#a9a9a9">Diesmal rief ich Rino an, allerdings widerstrebend. </f
Il ne rpondait ni sur son fixe ni sur son portable. <font size="1"><i><font colo
ont></i></font><br/><br/>
r="#a9a9a9">Er antwortete weder auf dem Festnetz noch auf dem Handy. </font></i>
Il ma rappele dans la soire, sa convenance. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
</font><br/><br/>
">Erst am Abend rief er zurck, er hatte die Ruhe weg. </font></i></font><br/><br/
>Il parlait avec une voix qui essayait dapitoyer: <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Er schlug den Ton an, mit dem er gern Schuldgefhle auslst.</font></i></fon
Jai vu que tu as appel. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du hast angerufen, w
t><br/><br/>
ie as
Tu
ichdes
sehe.
nouvelles?
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hast du Neuigkeiten?<
Non.
/font></i></font><br/><br/>
Et
Aucune.
Il
toi?tenu
ma
<font
<font
<font
des
size="1"><i><font
size="1"><i><font
propos
size="1"><i><font
dsordonns.
color="#a9a9a9">Nein.
color="#a9a9a9">Du?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Nein.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Er redete
Ilwirres
voulait
Zeug.
aller
</font></i></font><br/><br/>
la tl, lmission qui soccupe des personnes disparues: y lancer un a
l, demander pardon sa mre pour tout et la supplier de rentrer. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Wollte sich ans Fernsehen wenden, an eine Bitte melde dich-S
endung, einen Aufruf starten, seine Mutter fr alles um Verzeihung bitten, sie anf
lehen,
Je
lainach
cout
Hause
patiemment
zu kommen.</font></i></font><br/><br/>
et puis lui ai demand: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Ich as
Tu
hrte
regard
ihm geduldig
dans sonzu,
armoire?
dann fragte
<fontich:</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hast du mal ei

Pour
nen
Blick
quoiinfaire?
ihren Schrank
<fontgeworfen?</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wozu denn?</font></i></font><
Naturellement il ne lui tait jamais venu lesprit de faire ce qui tait le plus vident
r/><br/>
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das Naheliegendste war ihm natrlich nic
ht eingefallen.</font></i></font><br/><br/>
Va
voir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sieh nach.</font></i></font><br/><br/
>Il y est all et sest rendu compte quil ny avait rien, mme pas un vtement de sa mre, d
dhiver, seulement de vieux cintres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er g
ing zum Schrank und entdeckte, dass nichts darin war, kein einziges Kleid seiner
Mutter, weder fr den Sommer noch fr den Winter, nichts als alte Kleiderbgel. </fon
Je lai envoy fouiller la maison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich schi
t></i></font><br/><br/>
cktechaussures
Ses
ihn auf eine
avaient
Suchaktion
disparu.
durch<font
die size="1"><i><font
Wohnung. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Sc
huhe,quelques
Ses
weg. </font></i></font><br/><br/>
livres aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die wenigen
Bcher, weg.
Disparues
toutes
</font></i></font><br/><br/>
les photos. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Smtliche Fo
tos, weg.les
Disparus
</font></i></font><br/><br/>
films. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Filme, weg. </f
Disparu son ordinateur, mme les vieilles disquettes quon utilisait autrefois, tout
ont></i></font><br/><br/>
, la moindre trace de ses activits de fe de llectronique elle qui avait fait ses pre
mires armes avec les ordinateurs ds la fin des annes soixante-dix, lpoque des fiches
perfores. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr Rechner, weg, und auch die
alten Disketten, die man frher benutzte, einfach alles; alles, was mit ihrer Tfte
lei eines Computerfans zu tun hatte, der schon Ende der sechziger Jahre, noch in
der Lochstreifen-ra, mit Rechenmaschinen herumexperimentiert hatte. </font></i><
Rino tait stupfait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Rino staunte. </font>
/font><br/><br/>
Je lui ai propos: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sagte:</font></i></f
</i></font><br/><br/>
Prends tout le temps que tu veux, et ensuite appelle-moi pour me dire si tu as tro
ont><br/><br/>
uv ne serait-ce quune pingle qui lui appartienne. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Lass dir so viel Zeit, wie du willst, doch dann ruf mich an und sag mir, ob
du auch nur eine Stecknadel gefunden hast, die ihr gehrt.</font></i></font><br/><b
Il ma rappele le lendemain, trs agit: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er meld
r/>
ete sich
Il
ny aamrien.
nchsten
<fontTag,
size="1"><i><font
in hchster Aufregung.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Da ist nichts!</font></i></font
Rien du tout? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gar nichts?</font></i></font><b
><br/><br/>
Non.a dcoup
r/><br/>
Elle
<font size="1"><i><font
son image sur toutes
color="#a9a9a9">Nein!
les photos o nous tions
</font></i></font><br/><br/>
ensemble, mme celles de qua
nd jtais petit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie hat sich aus allen Fot
os herausgeschnitten, auf denen wir gemeinsam waren, auch aus denen meiner Kindh
Tu as bien regard? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hast du auch wirklich grndl
eit.</font></i></font><br/><br/>
ich nachgesehen?</font></i></font><br/><br/>
Partout.
Mme
la<font
cave?size="1"><i><font
<font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">berall.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Auch im Keller?</font></i></font
Partout, je tai dit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sag doch, berall.
<br/><br/>
Mme la bote qui contenait ses papiers officiels a disparu les trucs comme les vieu
</font></i></font><br/><br/>
x extraits de naissance, les abonnements tlphoniques ou rcpisss de paiements. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sogar der Karton mit den alten Papieren ist ve
rschwunden, mit, was wei ich, Geburtsurkunden, Telefonvertrgen, Quittungen. </font
Quest-ce que a veut dire? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was hat das zu b
></i></font><br/><br/>
edeuten? </font></i></font><br/><br/>
Quelquun
a tout vol? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Waren das Einbrecher?
Quest-ce
</font></i></font><br/><br/>
quils cherchent? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und was haben di
e gesucht?quils
Quest-ce
</font></i></font><br/><br/>
nous veulent, ma mre et moi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">W
s wollen
Je
lai rassur
die vonetmirluiundaimeiner
recommand
Mutter?</font></i></font><br/><br/>
de garder son calme: il tait hautement improbable q
ue quelquun veuille quoi que ce soit de lui! <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Ich beruhigte ihn, riet ihm, sich nicht aufzuregen. Es sei unwahrscheinlich,
dass peux
Je
jemandvenir
ausgerechnet
quelques jours
von ihmchez
etwas
toi?
wolle.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kann
ich eine<font
Non.
Weilesize="1"><i><font
bei dir wohnen?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ausgeschlossen.</font></i></font><br/><
Sil te plat, je narrive pas dormir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bitte, ic
br/>
Dbrouille-toi,
kann nicht schlafen.</font></i></font><br/><br/>
Rino, je ny peux rien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du musst
allein klarkommen, Rino, ich kann da auch nichts machen.</font></i></font><br/><b
Jai raccroch et quand il ma rappele, je nai pas rpondu. <font size="1"><i><font color
r/>
="#a9a9a9">Ich legte auf, und als er wieder anrief, reagierte ich nicht. </font>
Je me suis assise mon bureau. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich setzte
</i></font><br/><br/>
Lila
michvaantrop
meinen
loin,
Schreibtisch.</font></i></font><br/><br/>
comme dhabitude, ai-je pens. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Lila
Elle
largissait
will wie
outre
immer
mesure
zu weit
le concept
gehen, de
dachte
trace.
ich.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Sie bertrieb die Sache mit den Spuren malos. </font></i></font><br/><br/
>Non seulement elle voulait disparatre elle-mme, maintenant, soixante-six ans, mais
elle voulait aussi effacer toute la vie quelle laissait derrire elle. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Sie wollte nicht nur verschwinden, jetzt, mit sechs

undsechzig Jahren, sondern auch das ganze Leben auslschen, das hinter ihr lag.</f
Je me suis sentie pleine de colre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wa
ont></i></font><br/><br/>
r unglaublich
Voyons
qui lemporte
wtend.</font></i></font><br/><br/>
cette fois, me suis-je dit. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Mal sehen, wer diesmal das letzte Wort behlt, sagte ich mir. </font></i><
Jai allum mon ordinateur et ai commenc crire notre histoire dans ses moindres dtails,
/font><br/><br/>
tout ce qui me restait en mmoire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sc
haltete den Computer ein und begann unsere Geschichte aufzuschreiben, in allen E
inzelheiten, mit allem, was mir in Erinnerung geblieben ist.</font></i></font><b
ENFANCE <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">KINDHEIT</font></i></font><br/><
r/><br/>
Histoire de Don Achille <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Geschichte v
br/>
1on<font
Un
Don Achille</font></i></font><br/><br/>
jour,
size="1"><i><font
Lila et moi dcidmes
color="#a9a9a9">1</font></i></font><br/><br/>
de monter lescalier qui conduisait, marche aprs marche,
tage aprs tage, jusqu la porte de lappartement de Don Achille: cest ainsi que notre
ti commena. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als Lila und ich uns entschlos
sen, die dunkle Treppe nach oben zu steigen, die, Stufe fr Stufe, Absatz fr Absatz
, zu Don Achilles Wohnungstr fhrte, begann unsere Freundschaft.</font></i></font><
Je me rappelle la lumire mauve de la cour et les odeurs dune douce soire de printem
br/><br/>
ps. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich erinnere mich noch an das viole
tte Licht im Hof, an die Gerche dieses lauen Frhlingsabends. </font></i></font><br
Nos mres prparaient le dner et ctait lheure de rentrer mais nous nous attardions, occu
/><br/>
pes mettre notre courage lpreuve, par dfi et sans jamais nous adresser la parole. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Unsere Mtter kochten das Abendessen, es wa
r Zeit, nach Hause zu gehen, doch wir trdelten und stachelten uns zu Mutproben an
, ohne quelque
Depuis
dabei auch
temps,
nur einlcole
Wort zuetwechseln.
en dehors,</font></i></font><br/><br/>
nous ne faisions que cela. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Seit einer Weile taten wir nichts anderes, in der Sc
hule glissait
Lila
und auerhalb.
la main,
</font></i></font><br/><br/>
puis tout le bras, dans la gueule noire dune bouche dgout, e
t juste aprs je faisais de mme, le cur battant, esprant que les cafards ne me courra
ient pas sur la peau et que les rats ne me mordraient pas. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Lila steckte ihre Hand und den ganzen Arm in den schwarzen S
chlund eines Gullylochs, und ich tat es kurz darauf auch, mit Herzklopfen und in
der Hoffnung, dass die Kakerlaken nicht auf meiner Haut hochkrabbelten und die
Rattengrimpait
Lila
mich nicht
jusqu
bissen.
la fentre
</font></i></font><br/><br/>
de MmeSpagnuolo, au rez-de-chausse, se pendait la barre
de fer o passait le fil linge, se balanait et puis se laissait glisser jusquau tro
ttoir, et moi je le faisais aussitt mon tour, mme si javais peur de tomber et de me
faire mal. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila kletterte bei Signora
Spagnuolo im Erdgeschoss am Fenster hoch, hngte sich an die Eisenstange fr die Wsch
eleine, schaukelte und lie sich auf den Gehsteig fallen, und ich tat es kurz dara
uf auch, voller Angst, herunterzufallen und mir wehzutun. </font></i></font><br/
Lila senfonait sous la peau lpingle de nourrice rouille quelle avait trouve dans la ru
><br/>
je ne sais quand, mais quelle gardait dans sa poche comme si ctait le cadeau dune fe:
moi jobservais la pointe de mtal qui creusait un tunnel blanchtre dans sa paume pu
is, quand elle lenlevait et me la tendait, je faisais pareil. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Lila nahm eine rostige Sicherheitsnadel, die sie irgendwann
auf der Strae gefunden hatte und in ihrer Tasche mit sich herumtrug wie das Gesc
henk einer guten Fee, schob sie sich unter die Haut, und ich sah zu, wie die Met
allspitze einen weilichen Tunnel in ihre Handflche grub. Als sie die Nadel herausz
og und coup,
Tout
sie mirelle
gab,metat
lana
ichunesdeihrsesnach.</font></i></font><br/><br/>
regards bien elle, immobile, les yeux plisss, et
se dirigea vers limmeuble o habitait Don Achille. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Eines Tages warf sie mir ihren typischen Blick zu, diesen entschlossen
en, mit zusammengekniffenen Augen, und steuerte auf das Haus zu, in dem Don Achi
llepeur
La
wohnte.
me figea
</font></i></font><br/><br/>
le sang. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war starr
Don
vorAchille,
Schreck.ctait
</font></i></font><br/><br/>
logre des contes, et javais interdiction absolue de lapprocher, lu
i parler, le regarder ou lpier: il fallait faire comme si sa famille et lui nexistai
ent pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Don Achille war der Unhold aus
den Mrchen, ich hatte das strikte Verbot, mich ihm zu nhern, mit ihm zu sprechen,
ihn anzusehen oder ihm nachzuspionieren, wir sollten so tun, als gbe es weder ih
n noch
Il
taitseine
craint
Familie.
et ha,</font></i></font><br/><br/>
dans ma famille mais pas seulement, sans que je sache do a vena
it. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bei mir zu Hause, aber nicht nur do
rt, lste er Angst und Hass aus, ohne dass ich den Grund dafr kannte. </font></i></
Mon pre en parlait dune telle faon que je lavais imagin gros, couvert de cloques viol
font><br/><br/>
aces et constamment hors de lui, malgr ce Don qui voquait au contraire, pour moi, une

utorit calme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein Vater sprach in einer


Weise von ihm, dass ich ihn mir plump vorstellte, mit rotblauen Pusteln berst, ei
n Wterich trotz des Don, das ich sonst immer mit einer ruhigen Autoritt verband. </f
Ctait un tre fait de je ne sais quelle matire fer, verre ou ortie mais vivant, vivan
ont></i></font><br/><br/>
t avec un souffle brlant qui lui sortait par le nez et la bouche. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Er war ein Wesen aus einem unergrndlichen Stoff, Eisen,
Glas, Brennnesseln, doch feurig, mit einem glhend heien Atem, der ihm aus Mund un
d Nase
Je
croyais
drang.
que</font></i></font><br/><br/>
si je le voyais ne serait-ce que de loin, il me planterait dans l
es yeux quelque objet acr et chauff blanc. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Ich glaubte, selbst wenn ich ihn nur aus der Ferne she, wrde mir etwas Scharfes,
Brennendes
Et
si javais
in la
diefolie
Augendefahren.
mapprocher
</font></i></font><br/><br/>
de la porte de son appartement, l il me tuerait
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und wre ich so verrckt, mich seiner Tr zu
Jattendis
nhern, wrde
un peu
er pour
mich voir
tten.</font></i></font><br/><br/>
si Lila changeait davis et faisait volte-face. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wartete eine Weile, um zu sehen, ob Lila es
Jesich
savais
anders
ce quelle
berlegtevoulait
und umkehrte.
faire et</font></i></font><br/><br/>
javais inutilement espr que cela lui sortirait
de lesprit mais pas du tout. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wusste,
was sie vorhatte, vergeblich hatte ich gehofft, sie wrde es vergessen, doch nein
. </font></i></font><br/><br/>
Les
lampadaires ntaient pas encore allums et la lumire dans les escaliers non plus.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Straenlaternen brannten noch nicht u
nd auch
Des
voixdas
nerves
Treppenlicht
provenaient
nicht.des</font></i></font><br/><br/>
appartements. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Aus
Pour
la suivre,
den Wohnungen
il fallait
drangen
que je
gereizte
quitteStimmen.
la lueur</font></i></font><br/><br/>
bleute de la cour et que je pntre
dans le noir du hall dentre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Um Lila zu
folgen, musste ich den blulichen Schimmer des Hofes verlassen und in das Schwarz
des
<font
Hauseingangs
size="1"><i><font
tauchen.color="#a9a9a9">Als
</font></i></font><br/><br/>
ich mich endlich dazu entschloss, s
ah me
Je
ichdcidai:
zunchst au
nichts.
dbut</font></i></font><br/><br/>
je ne vis rien et ne sentis quune odeur de renferm et de DDT; pu
is je mhabituai lobscurit et dcouvris Lila assise sur la premire marche des escaliers
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sprte nur den Geruch nach altem Pl
under und DDT. Dann gewhnte ich mich an die Dunkelheit und sah Lila auf der erste
n Stufe
Elle
se leva
des untersten
et nous commenmes
Treppenabschnitts
monter.
sitzen.
<font</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie
Nous
standavanmes
auf, undenwirnous
begannen
tenantmit
du ct
unserem
du mur,
Aufstieg.</font></i></font><br/><br/>
elle deux marches devant et moi deux march
es derrire, tiraille entre le dsir de raccourcir la distance entre nous et celui de
laugmenter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir hielten uns an der Wand
seite, ich zwei Stufen hinter ihr und unschlssig, ob ich den Abstand verringern o
dermen
Il
vergrern
est rest
sollte.
le souvenir
</font></i></font><br/><br/>
de mon paule frottant contre le mur dcrpi, et limpression
que les marches taient trs hautes, plus hautes que celles de limmeuble o jhabitais.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich erinnere mich noch an das Gefhl an me
iner Schulter, als ich die Wand mit dem abbltternden Putz streifte, und an den Ei
ndruck, dass die Stufen sehr hoch waren, hher als die des Hauses, in dem ich wohn
te.tremblais.
Je
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich zitterte. </font></i>
Chaque bruit de pas et chaque clat de voix, ctait Don Achille qui arrivait dans not
</font><br/><br/>
re dos, ou bien qui venait vers nous avec un grand couteau, de ceux quon utilisai
t pour ouvrir le ventre des poules. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jed
es Gerusch Schritte oder Stimmen war Don Achille, der uns einholte oder uns entgegenk
am, mit einem groen Messer, so einem, mit dem man Hhnern die Brust aufschlitzt. </
On sentait une odeur dail frit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es roch
font></i></font><br/><br/>
nach frittiertem
Maria,
la femme deKnoblauch.
Don Achille,
</font></i></font><br/><br/>
allait me mettre dans sa pole avec de lhuile bouil
lante, leurs enfants me mangeraient et lui me sucerait la tte comme mon pre le fai
sait avec les rougets. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Maria, Don Achill
es Frau, wrde mich mit siedendem l in der Pfanne braten, seine Kinder wrden mich ve
rschlingen, und er wrde meinen Kopf auslutschen, wie mein Vater es mit den Meerba
rben nous
Nous
tat.</font></i></font><br/><br/>
arrtmes souvent et, chaque fois, jesprai que Lila se dciderait faire demiour. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir blieben oft stehen, und jedes
Mal hoffte ich, dass Lila sich zur Umkehr entschloss. </font></i></font><br/><br
/>
Jtais trempe de sueur elle, je ne sais pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Ich war vollkommen durchgeschwitzt, ob sie auch, wei ich nicht. </font></i></fo
De temps en temps elle regardait en lair, mais je ne comprenais pas quoi: on ne vo
nt><br/><br/>
yait que la grisaille des fentres chaque palier. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Manchmal schaute sie nach oben, doch wohin genau, konnte ich nicht erke
nnen, nur das Grau der groen Fenster auf jedem Absatz war zu sehen. </font></i></
Soudain les lumires sallumrent, mais elles taient faibles et poussireuses et laissaie
font><br/><br/>

nt de vastes zones dombre remplies de dangers. <font size="1"><i><font color="#a


9a9a9">Pltzlich ging das Licht an. Es war funzlig, staubig und lie weite Bereiche
vollerattendmes
Nous
Gefahr impour
Schatten
comprendre
liegen.si</font></i></font><br/><br/>
ctait Don Achille qui avait tourn linterrupteur mai
s on nentendit rien, aucun pas ni porte qui souvre ou se referme. <font size="1">
<i><font color="#a9a9a9">Wir warteten, um zu ergrnden, ob es Don Achille gewesen
war, der am Lichtschalter gedreht hatte, doch wir hrten nichts, weder Schritte no
ch eineLila
Alors
Tr,poursuivit,
die sich ffnete
et moi derrire.
oder schloss.
<font</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Li
la ging
Elle
considrait
weiter undqueichcehinterher.</font></i></font><br/><br/>
quelle faisait tait juste et ncessaire, tandis que moi javais
oubli pour quelle raison jtais l et, pour sr, jtais l uniquement parce quelle y tai
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war davon berzeugt, etwas Richtiges und
Notwendiges zu tun. Ich hatte jeden guten Grund vergessen und war garantiert nur
Nous
dort,montions
weil sielentement
dort war.vers
</font></i></font><br/><br/>
la plus grande de nos terreurs de lpoque, nous allion
s affronter notre peur et la regarder en face. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Langsam gingen wir dem grten unserer damaligen Schrecken entgegen. Wir stel
lten
la quatrime
uns der Angst
voleunddesprten
marches,ihrLila
nach.</font></i></font><br/><br/>
eut un comportement inattendu. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Auf der vierten Treppe tat Lila etwas berraschendes. </fo
Elle sarrta pour mattendre et, quand je la rejoignis, me donna la main. <font size
nt></i></font><br/><br/>
="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie blieb stehen, wartete auf mich, und als ich zu
Ceihrgeste
kam,changea
griff sie
toutnach
entre
meiner
nous,Hand.
et pour
</font></i></font><br/><br/>
toujours. <font size="1"><i><font colo
2r="#a9a9a9">Das
Ctait
<font sa
size="1"><i><font
faute.nderte
<fontalles
size="1"><i><font
color="#a9a9a9">2</font></i></font><br/><br/>
zwischen uns,color="#a9a9a9">Es
fr immer.</font></i></font><br/><br/>
war ihre Schuld. </fon
une poque pas tellement lointaine dix jours ou un mois auparavant, je nen sais rien,
t></i></font><br/><br/>
puisque alors nous ignorions tout du temps elle stait empare de ma poupe par tratris
e et lavait jete au fond dune cave. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nicht
lange zuvor zehn Tage, ein Monat, wer wei, wir hatten keine Vorstellung von Zeit da
mals hatte sie mir hinterrcks meine Puppe weggenommen und sie in ein Kellerloch gew
orfen.
prsent
</font></i></font><br/><br/>
nous montions vers la peur, alors que ce jour-l nous nous tions senties obli
ges de descendre, en courant, vers linconnu. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Nun stiegen wir nach oben, der Angst entgegen. Vorher hatten wir, noch dazu
in aller Eile, nach unten steigen mssen, dem Unbekannten entgegen. </font></i></f
En haut, en bas, nous avions toujours limpression daller la rencontre de choses te
ont><br/><br/>
rribles qui, mme si elles existaient avant nous, nattendaient pourtant que nous, e
t toujours nous. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ob nach oben oder nach
unten, immer war uns, als gingen wir auf etwas Schreckliches zu, das, obwohl es
schon vor uns da gewesen war, stets auf uns und nur auf uns wartete. </font></i
Quand on est au monde depuis peu de temps, il est difficile de comprendre quels
></font><br/><br/>
sont les dsastres lorigine de notre sentiment du dsastre, et peut-tre nen ressent-on
mme pas la ncessit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn man noch nicht la
nge auf der Welt ist, fllt es schwer, zu verstehen, welche Katastrophen dem Gefhl
des Unheils zugrunde liegen, und vielleicht hlt man dieses Verstndnis nicht einmal
Les
frgrandes
ntig. personnes,
</font></i></font><br/><br/>
en attente du lendemain, voluent dans un prsent derrire lequ
el il y a hier, avant-hier ou tout au plus la semaine passe: elles ne veulent pas
penser au reste. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Erwachsene bewegen sic
h mit Blick auf das Morgen in einer Gegenwart, hinter der das Gestern und das Vo
rgestern liegt, bestenfalls noch die vergangene Woche. An den Rest wollen sie ni
cht petits
Les
denken.ne</font></i></font><br/><br/>
savent pas ce que cela veut dire hier, avant-hier, ni mme demain,
est ici et maintenant: ici cest cette rue, cette porte, ces escaliers, ici cest ce
tte maman et ce papa, ce jour et cette nuit. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Kinder kennen die Bedeutung von gestern, vorgestern und auch von morgen ni
cht. Alles ist hier und jetzt: Hier ist die Strae, hier ist der Hauseingang, hier
ist die Treppe, hier ist Mama, hier ist Papa, hier ist der Tag, hier ist die Na
cht.jtais
Moi
</font></i></font><br/><br/>
petite et, en fin de compte, ma poupe en savait plus long que moi. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war noch klein, und im Grunde wusste mein
e Puppe
Je
lui parlais,
mehr alselle
ich.me</font></i></font><br/><br/>
parlait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sp
rach avait
Elle
mit ihr,
un visage,
sie sprach
desmit
cheveux
mir. et
</font></i></font><br/><br/>
des yeux en cellulod. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Sie hatte ein Zelluloidgesicht mit Zelluloidhaaren und Zellul
oidaugen.
Elle
portait
</font></i></font><br/><br/>
une petite robe bleue que lui avait cousue ma mre dans un de ses rar
es moments heureux, et elle tait trs belle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Sie trug ein blaues Kleid, das ihr meine Mutter in einem seltenen Moment des
Glcks
La
poupe
genht
de Lila,
hatte,enund
revanche,
war wunderschn.
avait un corps
</font></i></font><br/><br/>
en chiffon jauntre rempli de sciure,
et je la trouvais laide et crasseuse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">

Lilas Puppe dagegen hatte einen mit Sgespnen ausgestopften, gelblichen Stoffkrper,
ich fanddeux
Toutes
siespiaient,
hsslich undseabstoend.
soupesaient,
</font></i></font><br/><br/>
toujours prtes se blottir dans nos bras si un
orage clatait, sil y avait du tonnerre ou si quelquun de plus grand, de plus fort
et aux dents plus aiguises, voulait semparer delles. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Die beiden schauten sich neugierig an, taxierten sich und waren drauf
und dran, in unsere Arme zu flchten, sobald ein Gewitter losbrach, sobald es donn
erte, sobald irgendwas, das grer und strker war, mit spitzen Zhnen nach ihnen schnap
Nous jouions dans la cour, mais en faisant comme si on ne jouait pas ensemble.
pte.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir spielten im Hof, doch so, als spielt
en wirtait
Lila
nichtassise
zusammen.
par terre,
</font></i></font><br/><br/>
ct du soupirail dune cave, et moi jtais installe de lau
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila sa auf dem Boden, auf der einen Se
ite eines kleinen Kellerfensters, und ich auf der anderen. </font></i></font><br
Nous aimions bien cet endroit, en particulier parce que nous pouvions disposer s
/><br/>
ur le ciment, entre les barreaux de louverture et contre le grillage, la fois les
affaires de Tina, ma poupe, et celles de Nu, la poupe de Lila. L nous mettions cai
lloux, bouchons de limonade, petites fleurs, clats de verre et clous. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Dieser Platz gefiel uns, vor allem deshalb, weil w
ir sowohl die Sachen meiner Puppe Tina als auch die von Lilas Puppe Nu auf den B
eton zwischen die Gitterstbe des Fensters legen konnten, hinter dem sich ein Meta
llrost befand. Wir drapierten dort Steine, Kronkorken von Limonadenflaschen, Blmc
hen,queNgel
Ce
Lilaund
disait
Glasscherben.
Nu, je le</font></i></font><br/><br/>
saisissais au vol et le rptais voix basse Tina, mais
en le transformant un peu. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was Lila zu
Nu sagte, griff ich auf und sagte es in leicht abgewandelter Form leise zu Tina.
Si</font></i></font><br/><br/>
elle prenait un bouchon et le mettait sur la tte de sa poupe en guise de chapea
u, moi je disais la mienne, en dialecte: Tina, mets ta couronne de reine, sinon t
u vas attraper froid. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn sie einen Kr
onkorken nahm und ihn ihrer Puppe als Hut auf den Kopf setzte, sagte ich im Dial
ekt zu meiner Puppe: Tina, setz deine Knigskrone auf, sonst erkltest du dich noch.<
Si Nu jouait la marelle dans les bras de Lila, peu aprs je devais faire de mme ave
/font></i></font><br/><br/>
c Tina. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Wenn Nu auf Lilas Arm Himmel und
Hlle spielte, lie ich Tina kurz darauf das Gleiche tun. </font></i></font><br/><br
/>
Mais il ne nous arrivait pas encore dorganiser un jeu ensemble ou de collaborer.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber noch war es nicht so weit, dass wi
r unscet
Mme
absprachen
endroit,und
nouszusammen
le choisissions
spielten.sans
</font></i></font><br/><br/>
nous mettre daccord. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Sogar diesen Platz suchten wir ohne Verabredung aus. </fo
Lila sy plaait et moi je passais, faisant semblant daller autre part. <font size="
nt></i></font><br/><br/>
1"><i><font color="#a9a9a9">Lila steuerte darauf zu, und ich schlenderte herum,
als htte
Puis,
commeichsiein
de rien
anderes
ntait,
Ziel. je
</font></i></font><br/><br/>
minstallais moi aussi prs du soupirail, mais du ct op
pos. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann, wie zufllig, lie auch ich mich a
n der Lftungsffnung nieder, doch auf der anderen Seite.</font></i></font><br/><br/
>Ce qui nous attirait le plus, ctait lair froid qui montait de la cave, un souffle q
ui nous rafrachissait au printemps et en t. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Am meisten gefiel uns der kalte Hauch aus dem Keller, ein Luftzug, der uns im
Frhling
Nous
aimions
und bien
im Sommer
aussiAbkhlung
les barreaux
brachte.
avec les
</font></i></font><br/><br/>
toiles daraignes, lobscurit et le gril
lage pais qui, rougi par la rouille, senroulait de mon ct et aussi du ct de Lila, cran
deux fentes parallles par lesquelles nous pouvions lcher des cailloux dans le noi
r, et couter le bruit quils faisaient en touchant terre. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Auerdem mochten wir die Gitter mit den Spinnweben, die Dunkelheit
und das engmaschige, rtlich verrostete Metallnetz, das sich sowohl auf meiner al
sauch auf Lilas Seite aufbog und zwei parallele Spalte aufwies, durch die wir Ste
ine in die Finsternis fallen lassen konnten, um dann auf das Gerusch ihres Aufpra
llscezutemps-l,
En
horchen. tout
</font></i></font><br/><br/>
tait beau et inquitant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Damals
Par
ces ouvertures,
war alles schn
lobscurit
und bengstigend
pouvait soudain
zugleich.
avaler
</font></i></font><br/><br/>
nos poupes, qui parfois se tro
uvaient en scurit dans nos bras mais qui le plus souvent taient poses exprs ct du gr
age tordu, et donc exposes au souffle froid de la cave et aux bruits menaants qui
en provenaient crissements, craquements et bruissements. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Durch diese ffnungen konnte uns die Finsternis unversehens unser
e Puppen wegnehmen, die manchmal sicher in unseren Armen lagen, doch viel fter ab
sichtlich neben den verbogenen Metallrost gelegt und so dem kalten Hauch des Kel
lers ausgesetzt wurden und den bedrohlichen Geruschen, die von dort heraufdrangen

,Nudem
et Tina
Rascheln,
ntaient
Knistern
pas heureuses.
und Kratzen.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nu und
Tinaterreurs
Les
waren nicht
que nous
glcklich.
gotions
</font></i></font><br/><br/>
jour aprs jour taient les leurs. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Die Schrecken, die wir Tag fr Tag erlebten, waren auch ihre.
Nous
</font></i></font><br/><br/>
ne faisions pas confiance la lumire qui clairait les pierres, les immeubles,
la campagne, les gens dehors et chez eux: nous devinions quelle dissimulait des an
gles noirs, des sentiments rprims mais toujours la limite de lexplosion. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir trauten dem Licht auf den Steinen nicht und a
uch nicht dem auf den Husern, auf dem Umland und auf den Menschen drauen und in de
n Wohnungen. Wir ahnten die dunklen Winkel, die unterdrckten Gefhle, die immer kur
z vor
Et
nousdemattribuions
Ausbruch standen.
ces bouches
</font></i></font><br/><br/>
sombres et aux cavernes qui, derrire elles, souvra
ient sous les immeubles du quartier tout ce qui nous effrayait la lumire du jour.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und diesen schwarzen Lchern, diesen Abg
rnden, die sich dahinter unter den Wohnblocks unseres Viertels auftaten, schriebe
n wir alles zu, was uns am helllichten Tag erschreckte. </font></i></font><br/><
Don Achille, par exemple, nhabitait pas seulement dans son appartement au dernier
br/>
tage mais aussi l-dessous, araigne parmi les araignes, rat parmi les rats, comme un
e forme qui adoptait toutes les formes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Don Achille, zum Beispiel, befand sich nicht nur in seiner Wohnung im obersten
Stockwerk, sondern auch darunter, er war eine Spinne unter Spinnen, eine Ratte u
nterlimaginais,
Je
Ratten, einelaGestalt,
bouche ouverte
die jede cause
Gestaltdeannahm.
ses longs
</font></i></font><br/><br/>
crocs de bte, un corps fait de
pierre vitrifie et de plantes vnneuses, toujours prt recueillir dans son norme sac n
oir tout ce que nous laissions tomber par les angles abms du grillage. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich stellte mir vor, dass sein Mund wegen seiner l
angen Hauer offen stand, dass er einen glasierten Steinkrper hatte, auf dem Giftp
flanzen wuchsen, und dass er stndig darauf lauerte, alles, was wir durch die kapu
tten Rnder des Metallrosts fallen lieen, mit einer riesigen schwarzen Markttasche
aufzufangen.
Ce
sac tait un
</font></i></font><br/><br/>
attribut fondamental de Don Achille: il le portait toujours, mme che
z lui, et y mettait ce qui tait aussi bien mort que vif. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Diese Tasche war Don Achilles Markenzeichen, er trug sie stndig b
ei sich, auch zu Hause, und verstaute lebende und tote Sachen darin.</font></i><
Lila tait au courant de cette peur car ma poupe en parlait haute voix. <font size
/font><br/><br/>
="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila wusste um meine Angst, meine Puppe sprach lau
t davon.
Cest
pour</font></i></font><br/><br/>
cela que, le jour mme o, sans discuter, simplement par des regards et des
gestes, nous changemes nos poupes pour la premire fois, peine eut-elle en main Tina
quelle la poussa de lautre ct de la grille et la laissa tomber dans lobscurit. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Deshalb schob sie Tina, kaum dass sie sie beko
mmen hatte, gerade an dem Tag, als wir ohne ein einziges Wort, nur mit Blicken u
nd Gesten, zum ersten Mal unsere Puppen getauscht hatten, durch den Spalt im Met
3allrost
Lila
<font
apparut
und warf
size="1"><i><font
danssie
ma vie
in die
encolor="#a9a9a9">3</font></i></font><br/><br/>
Finsternis.</font></i></font><br/><br/>
premire
anne de primaire, et elle me fit tout de suite
impression parce quelle tait trs mchante. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Lila trat in der ersten Grundschulklasse in mein Leben und beeindruckte mich sof
ort, tions
Nous
weil sietoutes
ausgesprochen
un peu mchantes,
frech war.dans
</font></i></font><br/><br/>
cette classe, mais seulement quand la matre
sse, MmeOliviero, ne pouvait nous voir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Wir Mdchen in dieser Klasse waren alle ein bisschen frech, doch nur, wenn Maestra
Lila,
Oliviero
en revanche,
es nicht tait
sah. </font></i></font><br/><br/>
tout le temps mchante. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Sie
Un
jour, elle
dagegen
rduisit
war immer
le papier
frech.toilette
</font></i></font><br/><br/>
en tout petits morceaux: elle commena par
glisser les fragments obtenus un un dans louverture de son encrier, puis elle se
mit les repcher avec sa plume et les lancer sur nous. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Einmal riss sie Lschpapier in kleine Stcke, tauchte sie eines nach d
em anderen ins Tintenfass in der Bank, fischte sie mit dem Federhalter wieder he
rausfusundatteinte
Je
bewarf deux
uns damit.
fois dans
</font></i></font><br/><br/>
les cheveux, et une fois sur mon col blanc. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie traf zweimal meine Haare und einmal mein
en matresse
La
weien Kragen.
hurla</font></i></font><br/><br/>
comme elle savait le faire, avec sa voix qui nous terrorisait,
puissante et pointue comme une aiguille, et elle lui ordonna de venir tout de su
ite derrire le tableau pour recevoir sa punition. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Die Lehrerin gellte, wie nur sie es konnte, mit einer uns erschreckend
en Nadelstimme, lang und spitz, und befahl Lila, sich zur Strafe sofort hinter d
ie Tafel
Lila
nobit
zu stellen.
pas, ne parut
</font></i></font><br/><br/>
mme pas effraye et continua lancer autour delle des bouts de
papier tremps dans lencre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila gehorcht
e nicht, sie war nicht einmal eingeschchtert und warf stattdessen weiter mit den

Alors MmeOlivieroPapierkgelchen.
tintengetrnkten
une femme lourde
</font></i></font><br/><br/>
qui nous paraissait trs vieille mme si elle deva
it dpasser peine la quarantaine descendit de son estrade en la menaant, trbucha on
ne sait trop sur quoi, ne parvint pas rtablir son quilibre, et son visage alla cog
ner contre le coin dune table. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Maestra O
liviero, eine schwerfllige Frau, die uns uralt vorkam, obwohl sie kaum ber vierzig
gewesen sein drfte, kam drohend von ihrem Pult herunter, stolperte, verlor das G
leichgewicht und schlug mit dem Gesicht gegen die Kante einer Bank. </font></i><
Elle resta allonge par terre, comme morte. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
/font><br/><br/>
">Wie
Je
ne me
leblos
souviens
bliebpas
siedeaufcedem
quiBoden
se passa
liegen.</font></i></font><br/><br/>
immdiatement aprs; je me rappelle juste le
corps immobile de la matresse, comme un tas de linge noir, et Lila qui la fixait
, le visage srieux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was dann geschah, wei
ich nicht mehr, ich erinnere mich nur noch an den reglosen Krper der Maestra, ein
dunkles Bndel, und an Lila, die sie mit ernster Miene betrachtete.</font></i></f
Jai en mmoire de nombreux accidents de ce genre. <font size="1"><i><font color="#
ont><br/><br/>
a9a9a9">Ich habe zahllose Unflle dieser Art in Erinnerung. </font></i></font><br/
Nous vivions dans un monde o enfants comme adultes se blessaient souvent: de ces b
><br/>
lessures le sang jaillissait, la suppuration survenait, et parfois on en mourait
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir lebten in einer Welt, in der Kind
er und Erwachsene sich hufig verletzten; die Wunden bluteten, eiterten, und manch
mal des
Une
starbdeux
jemand
filles
daran.
de Mme
</font></i></font><br/><br/>
Assunta, la marchande de fruits et lgumes, stait blesse a
vec un clou et elle tait morte du ttanos. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Eine Tochter von Signora Assunta, der Gemsehndlerin, hatte sich an einem Nagel ve
rletzt
Le
petitunddernier
war andeTetanus
MmeSpagnuolo
gestorben.
tait
</font></i></font><br/><br/>
mort du croup. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Signora Spagnuolos jngster Sohn war an Krupp gestorben. </font></i></
Un de mes cousins, qui avait alors vingt ans, alla pelleter des dcombres un matin:
font><br/><br/>
le soir il tait mort, cras, le sang lui sortant par les oreilles et par la bouche.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ein Cousin von mir, zwanzig Jahre alt,
ging eines Morgens Trmmer wegrumen und war am Abend tot, zerquetscht, das Blut li
ef pre
Le
ihm aus
de ma
Mundmre
undavait
Ohren.t</font></i></font><br/><br/>
tu alors quil construisait un immeuble et en tait tomb. <fo
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Vater meiner Mutterstarb, als er beim Bau e
inespre
Le
Hochhauses
de M.Peluso
in dieavait
Tiefeperdu
strzte.
un bras:
</font></i></font><br/><br/>
cest sa toupie de menuisier qui le lui avait
tratreusement coup. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Signor Pelusos Vater
fehlte ein Arm, er war versehentlich in eine Drehbank geraten. </font></i></fon
La sur de Giuseppina, la femme de M.Peluso, tait morte de tuberculose vingt-deux an
t><br/><br/>
s. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Schwester von Signor Pelusos Fra
u Giuseppina war mit zweiundzwanzig Jahren an Tuberkulose gestorben. </font></i>
Lan des enfants de Don Achille je ne lavais jamais vu, et pourtant javais limpression
</font><br/><br/>
de men souvenir avait fait la guerre et il tait mort deux fois, dabord noy dans locan
Pacifique et puis mang par les requins. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Don Achilles ltester Sohn ich hatte ihn nie gesehen, glaubte aber trotzdem, mich an
ihn zu erinnern war in den Krieg gezogen und zweimal gestorben, zunchst im Pazifik
Laertrunken,
famille Melchiorre
dann von den
toutHaien
entire
gefressen.
tait morte
</font></i></font><br/><br/>
se tenant enlace, hurlant de peur, sou
s un bombardement. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Alle Mitglieder der
Familie Melchiorre starben aneinandergeklammert und vor Entsetzen schreiend bei
einem
La
vieille
Luftangriff.
demoiselle
</font></i></font><br/><br/>
Clorinda tait morte en respirant du gaz au lieu dair. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die alte Signorina Clorinda starb, als sie Ga
s statt Luft
Giannino,
quieinatmete.
tait en quatrime
</font></i></font><br/><br/>
anne de primaire quand nous tions en premire, tait mort
parce quun jour il avait trouv une bombe et quil lavait touche. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Giannino, der in die vierte Klasse ging, als wir in der ers
ten waren, starb, weil er eine Bombe gefunden und sie angefasst hatte. </font></
Luigina, avec qui nous avions, ou non, jou dans la cour ctait seulement un nom, pou
i></font><br/><br/>
r nous, cest le typhus ptchial qui lavait tue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
>Luigina, mit der wir auf dem Hof gespielt hatten oder vielleicht auch nicht, vi
elleicht war sie nur ein Name, Luigina war an Flecktyphus gestorben. </font></i>
Notre monde tait ainsi, plein de mots qui tuaient: le croup, le ttanos, le typhus ptc
</font><br/><br/>
hial, le gaz, la guerre, la toupie, les dcombres, le travail, le bombardement, la
bombe, la tuberculose, la suppuration. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>So war unsere Welt, voller Wrter, die tteten: Krupp, Tetanus, Flecktyphus, Gas, K
rieg, Drehbank, Trmmer, Arbeit, Luftangriff, Bombe, Tuberkulose, Vereiterung. </f
Je fais remonter les nombreuses peurs qui mont accompagne toute ma vie ces mots et
ont></i></font><br/><br/>

ces annes-l. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mit diesen Wrtern und diesen


Jahren rufe ich die vielen ngste wieder wach, die mich mein Leben lang begleitet
On pouvait aussi mourir de choses qui avaient lair normal. <font size="1"><i><fo
haben.</font></i></font><br/><br/>
nt color="#a9a9a9">Man konnte auch an scheinbar normalen Dingen sterben. </font>
On pouvait mourir, par exemple, si on tait en sueur et quon buvait leau froide du r
</i></font><br/><br/>
obinet sans stre au pralable mouill les poignets: alors tu te retrouvais couvert de p
etits boutons rouges, tu te mettais tousser et narrivais plus respirer. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Man konnte, zum Beispiel, sterben, wenn man schw
itzte und dann kaltes Leitungswasser trank, ohne dass man sich zuvor auch Wasser
ber die Handgelenke hatte laufen lassen. Dann konnte es passieren, dass man mit
roten Pnktchen berst war, Husten bekam und nicht mehr atmen konnte. </font></i></fo
On pouvait mourir si on mangeait des cerises noires sans en cracher le noyau. <
nt><br/><br/>
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Man konnte sterben, wenn man Schwarzkirsc
henpouvait
On
a, ohnemourir
den Kern
si onauszuspucken.
mchait un chewing-gum
</font></i></font><br/><br/>
et, par distraction, on lavalait. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Man konnte sterben, wenn man Kaugummi kau
te surtout
Et
und ihn on
versehentlich
pouvait mourir
verschluckte.
si on se prenait
</font></i></font><br/><br/>
un coup sur la tempe. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Vor allem konnte man sterben, wenn man einen Schlag
Lagegen
tempedietait
Schlfe
une zone
bekam.extrmement
</font></i></font><br/><br/>
fragile, et nous y faisions toutes trs attention.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Schlfe war eine hochempfindliche St
elle,
Il
suffisait
wir gaben
de recevoir
alle sehrune
aufpierre:
sie acht.or</font></i></font><br/><br/>
pour nous, les jets de pierres, ctait la ro
utine. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es gengte schon ein Steinwurf, un
d la
Steinwrfe
sortie dewaren
lcole,
an deruneTagesordnung.
bande de garons
</font></i></font><br/><br/>
de la campagne, avec leur tte un certain Enz
o ou Enzuccio, lun des fils dAssunta, la vendeuse de fruits et lgumes, se mit un jo
ur nous jeter des pierres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nach der Sch
ule warf eine Bande von Jungen aus dem Umland, angefhrt von einem, der Enzo oder
Enzuccio genannt wurde und der Sohn der Gemsehndlerin Assunta war, mit Steinen nac
h uns.
Ils
taient
</font></i></font><br/><br/>
vexs parce que nous tions meilleures queux lcole. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Sie waren sauer, weil wir Mdchen besser in der Schule waren als s
ie. </font></i></font><br/><br/>
Quand
les cailloux arrivaient, tout le monde senfuyait part Lila, qui continuait
avancer dun pas rgulier et parfois mme sarrtait. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Als die Steine flogen, liefen wir alle weg, nur Lila nicht, sie ging mit ru
higen Schritten weiter und blieb manchmal sogar stehen. </font></i></font><br/><
Elle tait trs doue pour tudier la trajectoire des pierres et les esquiver dun mouveme
br/>
nt calme, quaujourdhui je qualifierais dlgant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Sie konnte die Flugbahn der Steine genau abschtzen und wich ihnen gelassen heute
Elle
mchte
avait
ichunsagen:
frreelegant
plus g quelle
aus. </font></i></font><br/><br/>
et peut-tre avait-elle appris grce lui, je ne sais p
s moi aussi javais des frres mais plus petits, et deux je navais rien appris. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie hatte einen groen Bruder, und vielleicht h
atte sie das ja von ihm gelernt, keine Ahnung. Auch ich hatte Geschwister, aller
dings jngere, und von denen hatte ich rein gar nichts gelernt. </font></i></font>
Quoi quil en soit, quand je me rendais compte quelle tait reste en arrire, je marrtais
<br/><br/>
pour lattendre, mme si javais trs peur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jede
nfalls blieb ich trotz meiner groen Angst stehen, als ich sah, dass sie zurckgebli
eben war,
Dj,
cette
und poque,
wartete quelque
auf sie.</font></i></font><br/><br/>
chose mempchait de labandonner. <font size="1"><i><font col
r="#a9a9a9">Schon damals war da etwas, das mich davon abhielt, sie im Stich zu l
assen.
Je
ne la</font></i></font><br/><br/>
connaissais pas bien et nous ne nous tions jamais adress la parole, mme si
nous tions constamment en comptition en classe comme en dehors. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Ich kannte sie nicht gut, wir hatten nie ein Wort mitein
ander gewechselt, obwohl wir stndig im Wettstreit miteinander standen, in der Sch
ule und
Mais
je sentais
auerhalb.
confusment
</font></i></font><br/><br/>
que si je mtais enfuie avec les autres, je lui aurais la
iss une partie de moi quelle ne maurait plus rendue. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Doch ich hatte das dunkle Gefhl, dass ich ihr etwas von mir berlassen htt
e, was sie mir nie zurckgegeben htte, wenn ich mit den anderen weggelaufen wre.</fo
Dabord je restais cache au coin dun immeuble et me penchais pour voir si Lila arriv
nt></i></font><br/><br/>
ait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zunchst versteckte ich mich hinter
einer Ecke und beugte mich vor, um nach Lila Ausschau zu halten. </font></i></fo
Puis, tant donn quelle ne bougeait pas, je mobligeais la rejoindre: je lui passais de
nt><br/><br/>
s pierres et en lanais moi aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als ic
h sah, dass sie sich nicht von der Stelle rhrte, berwand ich mich und ging zu ihr,
versorgte sie mit Steinen und warf selbst auch welche. </font></i></font><br/><

br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch ohne berzeugung. </font></i></font>
Mais je le faisais sans conviction jai fait beaucoup de choses ainsi, dans ma vie
<br/><br/>
, sans conviction, et je me suis toujours sentie comme dtache de mes propres actio
ns. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich habe in meinem Leben vieles get
an, doch nie mit berzeugung, stets fhlte ich mich etwas losgelst von meinen Handlun
gen.revanche,
En
</font></i></font><br/><br/>
depuis quelle tait petite je ne saurais dire prcisment si ctait dj le
uand elle avait six ou sept ans, ou si cela remonte plutt lpoque o nous avions mont e
nsemble les marches menant chez Don Achille, quand nous avions huit, presque neu
f ans Lila se caractrisait par une dtermination absolue. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Lila dagegen zeichnete sich schon von klein auf durch eine absol
ute Entschlossenheit aus heute kann ich nicht mehr sagen, ob bereits mit sechs, si
eben Jahren oder erst seit wir im Alter von acht, fast neun Jahren zusammen die
Treppe zu Don Achilles Wohnung hinaufgestiegen waren. </font></i></font><br/><br
/>
Quelle saisisse son porte-plume tricolore, une pierre ou la rampe des escaliers o
bscurs, elle transmettait la sensation que ce qui devait sensuivre planter avec u
n lancer prcis la plume dans le bois de la table, envoyer des boules imbibes dencre
, monter jusqu la porte de Don Achille ou frapper les garons de la campagne, elle le
ferait sans hsitation. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Egal ob sie nach d
em Federhalter in den Farben der Tricolore griff oder nach einem Stein oder nach
dem Handlauf der dunklen Treppe, immer vermittelte sie den Eindruck, dass sie d
as, was darauf folgte die Feder mit gezieltem Schwung ins Holz der Schulbank ramme
n, tintengetrnkte Kgelchen durch die Gegend schieen, die Jungen aus dem Umland angr
eifen, zu Don Achilles Tr hinaufgehen, ohne mit der Wimper zu zucken, tun wrde.</fon
Cette bande venait du terre-plein de la voie ferre et faisait provision de pierre
t></i></font><br/><br/>
s entre les rails. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Bande kam vom Ei
senbahndamm, sie deckte sich zwischen den Gleisen mit Steinen ein. </font></i></
Enzo, leur chef, tait un jeune garon trs dangereux; il avait au moins trois ans de p
font><br/><br/>
lus que nous, ctait un redoublant, il avait des cheveux blonds trs courts et des ye
ux clairs. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Enzo, der Anfhrer, war ein ge
fhrlicher Junge, mindestens drei Jahre lter als wir, ein Sitzenbleiber, mit extrem
Ilkurzen,
lanaitblonden
avec prcision
Haaren unddeshellen
petites
Augen.
pierres
</font></i></font><br/><br/>
aux bords tranchants, et Lila attendai
t ses tirs pour lui montrer comment elle les esquivait: ainsi il snervait encore pl
us et elle ripostait aussitt par des tirs tout aussi dangereux. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Treffsicher warf er mit kleinen, scharfkantigen Steinen,
und Lila wartete seine Wrfe ab, um ihm zu zeigen, wie sie ihnen auswich, um ihn
noch weiter zu reizen und um sofort mit nicht minder gefhrlichen Angriffen zu ant
worten.
Un
jour nous
</font></i></font><br/><br/>
latteignmes la cheville, et je dis nous parce que cest moi qui passai
une pierre plate dont tous les cts taient coupants. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Einmal trafen wir ihn am rechten Fuknchel, und ich sage wir, weil ich es
war, die Lila den flachen, an den Rndern abgesplitterten Stein gegeben hatte. </f
Le caillou glissa sur la peau dEnzo comme un rasoir, lui laissant une marque roug
ont></i></font><br/><br/>
e do le sang sortit immdiatement. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er schni
tt in Enzos Haut wie ein Rasiermesser und hinterlie eine rote Stelle, die sofort
zu garon
Le
bluten regarda
begann. sa
</font></i></font><br/><br/>
jambe blesse je le revois encore: entre le pouce et lindex il te
nait la pierre quil sapprtait envoyer, son bras tait dj lev pour la lancer, et pourt
il sarrta net, stupfait. Mme les garons sous son commandement fixrent le sang qui cou
lait, incrdules. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Junge starrte auf s
ein verletztes Bein, ich sehe ihn noch vor mir: Er hielt den Stein, den er gerad
e hatte werfen wollen, zwischen Daumen und Zeigefinger, er hatte schon weit ausg
eholt, hielt jedoch verblfft inne. Auch die Jungen unter seinem Kommando starrten
Lila,
unglubig
en revanche,
auf das nafficha
Blut. </font></i></font><br/><br/>
pas la moindre satisfaction devant le bon rsultat de s
on tir et se pencha pour ramasser un autre caillou. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Lila zeigte nicht die geringste Genugtuung ber diesen Treffer, sie bc
ktelasich
Je
saisis
nur par
nachleeinem
brasweiteren
et ce futStein.
l notre
</font></i></font><br/><br/>
premier contact, un contact brusque et
effray. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich packte sie am Arm, es war u
nsere
Je
sentais
ersteque
Berhrung,
la bandeschroff
allait devenir
und ngstlich.
encore plus
</font></i></font><br/><br/>
froce et je voulais que nous n
ous retirions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich ahnte, dass die Band
e noch brutaler reagieren wrde, und wollte, dass wir uns zurckzogen. </font></i></
Mais nous nen emes pas le temps. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch dafr
font><br/><br/>
Enzo,
bliebmalgr
keine sa
Zeitcheville
mehr. </font></i></font><br/><br/>
ensanglante, se remit de sa stupeur et lana le caillou quil

avait en main. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Enzo fasste sich wieder


und warf ungeachtet seines blutenden Knchels den Stein, den er in der Hand hatte.
Je</font></i></font><br/><br/>
tenais encore fermement Lila quand la pierre la heurta de plein fouet au nive
au du front, larrachant moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hielt L
ila noch immer fest, als der Stein sie an der Stirn traf und sie von mir riss. <
Un instant plus tard, elle tait tendue sur le trottoir, le crne fendu. <font size="
/font></i></font><br/><br/>
1"><i><font color="#a9a9a9">Einen Augenblick spter lag sie mit einem Loch im Kopf
4auf
Le
<font
sang.
demsize="1"><i><font
Gehweg.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">4</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Blut. </font></i></font><br/><
En gnral il sortait des blessures seulement aprs un change de maldictions horribles e
br/>
t dobscnits rpugnantes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meistens floss es e
rst, nachdem frchterliche Flche und dreckige Unfltigkeiten ausgetauscht worden ware
n. </font></i></font><br/><br/>
Ctait
toujours le mme scnario. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es folgte im
mer pre,
Mon
diesemqui
Muster.
me semblait
</font></i></font><br/><br/>
pourtant tre un brave homme, lanait tout le temps insultes
et menaces quiconque, comme il disait, ne mritait pas de rester la surface de la
terre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein Vater, den ich trotzdem fr
einen anstndigen Mann hielt, stie in einem fort Beschimpfungen und Drohungen aus,
wenn jemand, wie er meinte, es nicht wert war, auf dieser Welt zu sein. </font><
Il en voulait surtout Don Achille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Beso
/i></font><br/><br/>
nders
Il
avait
auftoujours
Don Achille
quelque
hattechose
er es lui
abgesehen.
reprocher,
</font></i></font><br/><br/>
et parfois je me mettais les main
s sur les oreilles pour ne pas tre trop affecte par ses affreuses paroles. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Stndig hatte er ihm etwas vorzuwerfen, und manc
hmal hielt ich mirdie Ohren zu, damit mich seine Flche nicht zu sehr niederdrckten.
Quand
</font></i></font><br/><br/>
il parlait de lui avec ma mre il lappelait ton cousin, mais ma mre reniait aussi
ce lien du sang (la parent tait trs lointaine) et renchrissait sur ses insultes. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn er mit meiner Mutter ber ihn sprach,
nannte er ihn dein Cousin, aber meine Mutter verwahrte sich sofort gegen diese Blu
tsbande (sie war nur sehr entfernt mit ihm verwandt) und steigerte das Ma der Bes
chimpfungen
Leurs
accs de
noch.
colre
</font></i></font><br/><br/>
meffrayaient, et surtout javais peur que Don Achille ne ft dot dor
illes assez fines pour arriver capter mme les insultes profres de trs loin. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Wutausbrche der beiden erschreckten mich, un
d vor allem erschreckte mich der Gedanke, Don Achille knnte so feine Ohren haben,
dass er auch die in groer Entfernung ausgestoenen Beleidigungen hrte. </font></i><
Je craignais quil ne vienne les tuer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
/font><br/><br/>
Cela
frchtete,
dit, lennemi
er wrdejur
kommen
de Don
undAchille
meine Eltern
ntaitumbringen.</font></i></font><br/><br/>
pas mon pre mais M.Peluso, un excellent men
uisier qui tait toujours sur la paille parce quil jouait tout ce quil gagnait dans
larrire-boutique du bar Solara. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Don Achil
les erklrter Feind war aber nicht mein Vater, sondern Signor Peluso, ein ausgezei
chneter Tischler, der nie Geld hatte, weil er alles, was er verdiente, im Hinter
zimmer tait
Peluso
der Solara-Bar
le pre dune
verspielte.
de nos camarades
</font></i></font><br/><br/>
de classe, Carmela, mais aussi de Pasquale
, qui tait grand, et de deux jeunes enfants: Lila et moi jouions parfois avec ces
derniers qui, plus misrables que nous, essayaient toujours de nous voler nos affa
ires, lcole comme lextrieur, que ce soit notre plume, notre gomme ou notre confiture
de coings, de sorte quils rentraient chez eux couverts de bleus cause des coups
que nous leur donnions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Peluso war der V
ater unserer Klassenkameradin Carmela, ihres groen Bruders Pasquale und von zwei
weiteren, kleinen Kindern, die rmer waren als wir und mit denen Lila und ich manc
hmal spielten, die aber in der Schule und drauen stndig versuchten, unsere Sachen
mitgehen zu lassen, einen Federhalter, einen Radiergummi, ein Stckchen Quittenkuc
hen, so dass sie von den Prgeln, die sie von uns bezogen, mit blauen Flecken berst
nach Hause
Quand
il nous
gingen.</font></i></font><br/><br/>
arrivait de le voir, M.Peluso nous semblait limage mme du dsespoir. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Immer wenn wir Signor Peluso sahen, ersch
ien seulement
Non
er uns wieilderperdait
Inbegriff
toutder
au jeu,
Verzweiflung.
mais en plus
</font></i></font><br/><br/>
il se donnait des claques en
public parce quil ne savait plus comment nourrir sa famille. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Einerseits verspielte er alles, andererseits ohrfeigte er s
ich vor aller Augen, weil er nicht mehr wusste, wie er seine Familie ernhren soll
te. </font></i></font><br/><br/>
Pour
des raisons obscures, il attribuait sa ruine Don Achille. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Aus undurchsichtigen Grnden gab er Don Achille die Schuld
Ceandont
seinem
il laccusait,
Ruin. </font></i></font><br/><br/>
ctait davoir pris par tratrise, comme si son corps tnbreux tait
aimant, tous les outils ncessaires son travail de menuisier, ce qui avait rendu
sa boutique inutile. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er beschuldigte ih

n, hinterhltig das gesamte Tischlerwerkzeug an sich gezogen zu haben, als wre sein
dsterer Krper ein Magnet, und so die Werkstatt kaputtgemacht zu haben. </font></i
Il lui reprochait de stre empar de son magasin aussi, quil avait transform en picerie.
></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er warf ihm vor, sich auch diese unter
den Nagel gerissen und sie zu einer Salumeria umfunktioniert zu haben, wo er Wu
rst und des
Pendant
andere
annes,
Lebensmittel
jai imagin
verkaufte.
la pince,
</font></i></font><br/><br/>
la scie, la tenaille, ltau et des milliers et
des milliers de clous se retrouvant aspirs comme un essaim mtallique lintrieur de l
a matire qui composait Don Achille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jahr
elang stellte ich mir vor, wie die Kombizange, die Sge, die Kneifzange, der Hamme
r, der Schraubstock und tausend und abertausend Ngel in Form eines metallischen S
chwarms
Et
pendant
vondes
Donannes,
AchillesdeKrper
son corps
aufgesogen
brut etwurden.
lourd de</font></i></font><br/><br/>
matires htrognes jai vu sortir sau
cissons, fromages, mortadelles, saindoux et jambon, toujours sous forme dessaim.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jahrelang sah ich vor mir, wie sein aus
verschiedenen Stoffen zusammengesetzter, vierschrtiger, schwerer Krper ebenfalls s
chwarmartig Salami, Provolone, Mortadella, Schweineschmalz und Schinken absonder
Autant dvnements advenus une poque sombre et lointaine. <font size="1"><i><font col
te.</font></i></font><br/><br/>
or="#a9a9a9">Geschichten
Don
Achille devait streaus
manifest
dunklendans
Zeiten.
toute</font></i></font><br/><br/>
sa nature monstrueuse avant notre naiss
ance. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Don Achille musste sich frher, bev
or wir geboren waren, in seinem ganzen abscheulichen Wesen offenbart haben. </fo
Avant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Frher. </font></i></font><br/><br
nt></i></font><br/><br/>
/>
Lila utilisait souvent cette formule, lcole comme ailleurs. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Lila gebrauchte dieses Wort damals oft, in der Schule und auer
halb.apparemment,
Mais
</font></i></font><br/><br/>
ce qui lui importait ce ntait pas tant ce qui stait pass avant nous
des vnements en gnral obscurs, propos desquels les grandes personnes se taisaient o
u ne se prononaient quavec grande rticence que le fait quil y ait vraiment eu un ava
nt. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch es hatte den Anschein, als int
eressierte sie nicht so sehr, was vor unserer Zeit geschehen war in der Regel undu
rchsichtige Dinge, zu denen die Erwachsenen entweder schwiegen oder sich nur mit
grter Zurckhaltung uerten, sondern eher die Tatsache, dass es berhaupt ein Frher ge
Ctait
hatte. cela
</font></i></font><br/><br/>
qui, lpoque, la laissait perplexe, et la rendait mme parfois anxieuse. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gerade das verblffte sie und machte sie zuw
eilen nous
Quand
nervs.
sommes
</font></i></font><br/><br/>
devenues amies, elle me parla tellement de cette chose absurde
lavant nous quelle finit par me transmettre cette anxit moi aussi. <font size="1"
<i><font color="#a9a9a9">Als wir Freundinnen wurden, sprach sie so oft ber diese
absurde Sache dieses Vor uns, dass sie ihre Nervositt schlielich auch auf mich bertrug
Ctait
</font></i></font><br/><br/>
ce temps long, trs long, dont nous ne faisions pas partie; le temps o Don Achil
le avait rvl tous ce quil tait vraiment: un tre malfaisant la physionomie incertai
nimale-minrale, qui, semblait-il, suait le sang des autres, tandis que lui-mme nen p
roduisait jamais peut-tre ntait-il mme pas possible de lgratigner. <font size="1"><i>
font color="#a9a9a9">Es ging um die lange, sehr lange Zeit, in der es uns noch n
icht gegeben hatte; die Zeit, in der Don Achille sich allen gegenber als das entp
uppt hatte, was er war: eine niedertrchtige Kreatur mit einem unbestimmten animal
isch-mineralischen ueren, die so schien es anderen das Blut aussaugte, whrend sie selb
t nie welches verlor. Vielleicht war es gar nicht mglich, ihm auch nur einen Krat
zer zuzufgen.</font></i></font><br/><br/>
Nous
devions tre en deuxime anne de primaire, et nous ne nous parlions pas encore,
quand la rumeur courut que, juste devant lglise de la Sacra Famiglia, la sortie de
la messe, M.Peluso stait mis ructer sa rage contre Don Achille: alors celui-ci avait
laiss un instant sa femme, Stefano son fils le plus g, Pinuccia et Alfonso qui ava
it notre ge et, montrant soudain sa forme la plus repoussante, il stait jet sur Pelu
so, lavait soulev, lanc contre un arbre du jardin et lavait abandonn l, vanoui, avec l
sang qui lui coulait de cent blessures, la tte et partout ailleurs, sans que le
pauvre homme puisse seulement lancer: Au secours! <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Wir mochten in der zweiten Klasse gewesen sein und sprachen noch nicht mitei
nander, als das Gercht die Runde machte, Signor Peluso habe nach der Messe ausger
echnet vor der Chiesa della Sacra Famiglia angefangen, lauthals gegen Don Achill
e zu wettern, und Don Achille habe seinen ltesten Sohn Stefano, Pinuccia, Alfonso
, der so alt war wie wir, und seine Frau stehenlassen, um sich fr einen Augenblic
k von seiner schrecklichsten Seite zu zeigen, sich auf Peluso zu strzen, ihn hoch
zuheben, ihn in dem kleinen Stadtpark gegen einen Baum zu schmettern und dort li
egen zu lassen, bewusstlos, aus unzhligen Wunden am Kopf und am ganzen Krper blute

Je<font
5nd,
neohne
suis
size="1"><i><font
dass
pasder
nostalgique
rmste auch
color="#a9a9a9">5</font></i></font><br/><br/>
de notre
nur Hilfe
enfance:
htteelle
sagen
tait
knnen.</font></i></font><br/><br/>
pleine de violence. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sehne mich nicht nach unserer Kindheit zurc
k, nous
Il
sie war
arrivait
vollertoutes
Gewalt.sortes
</font></i></font><br/><br/>
dhistoires, chez nous et lextrieur, jour aprs jour; ma
is je ne crois pas avoir jamais pens que la vie qui nous tait chue ft particulirement
mauvaise. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es passierte alles Mgliche, z
u Hause und drauen, Tag fr Tag, doch ich kann mich nicht erinnern, jemals gedacht
zu haben,ladass
Ctait
vie,unser
un point
Lebencest
besonders
tout:schlimm
et noussei.
grandissions
</font></i></font><br/><br/>
avec lobligation de la rendre
difficile aux autres avant que les autres ne nous la rendent difficile. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Das Leben war eben so, und damit basta,wir waren
gezwungen, es anderen schwerzumachen, bevor sie es uns schwermachten. </font></
Bien sr, jaurais aim avoir les manires courtoises que prchaient la matresse et le cur,
i></font><br/><br/>
mais je sentais quelles ntaient pas adaptes notre quartier, mme pour les filles. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gewiss, mir wren die freundlichen Umgangsfor
men, die unsere Lehrerin und der Pfarrer predigten, auch lieber gewesen, doch ic
h merkte, dass sie fr den Rione, fr unser Viertel, nicht geeignet waren, auch fr di
e Mdchen
Les
femmesnicht.
se battaient
</font></i></font><br/><br/>
entre elles encore plus que les hommes, elles sagrippaien
t par les cheveux et se faisaient mal. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Die Frauen bekmpften sich untereinander noch heftiger als die Mnner, zogen sich an
Sedenfaire
Haaren,
mal,fgten
ctaitsich
unegegenseitig
maladie. <font
Leid size="1"><i><font
zu. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Leid zuz
ufgenjtais
Quand
war einepetite,
Krankheit.
javais
</font></i></font><br/><br/>
imagin que des btes minuscules, presque invisibles, venaie
nt la nuit dans notre quartier: elles sortaient des tangs, des wagons dsaffects de la
utre ct du terre-plein et des herbes nausabondes quon appelait des fetienti, elles s
ortaient des grenouilles, salamandres et mouches, des pierres et de la poussire,
et elles pntraient leau, la nourriture et lair, rendant nos mres et nos grand-mres aus
si enrages que des chiennes assoiffes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Al
s ich klein war, stellte ich mir winzige, unsichtbare Tierchen vor, die nachts i
m Rione einfielen, sie kamen aus den Teichen, aus den ausrangierten Eisenbahnwag
gons hinter dem Bahndamm, aus den stinkenden Pflanzen, die bei uns fetienti gena
nnt werden, aus den Frschen, den Salamandern, den Fliegen, den Steinen, dem Staub
, sie gelangten ins Wasser, ins Essen, in die Luft und machten unsere Mtter und G
romtter
Elles
taient
rasend
pluswiecontamines
durstige Hndinnen.
que les hommes
</font></i></font><br/><br/>
dans le sens o, si ces derniers passaie
nt leur temps se mettre en colre, ils finissaient toujours par se calmer, tandis
que les femmes, en apparence silencieuses et accommodantes, lorsquelles snervaient,
allaient jusquau bout de leur furie et ne connaissaient plus de limites. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Frauen waren schlimmer infiziert als die Mnn
er, denn die Mnner regten sich zwar stndig auf, beruhigten sich am Ende aber immer
, whrend die Frauen scheinbar still und umgnglich waren, doch wenn sie in Fahrt ka
men, fuchsteufelswild wurden und kein Halten mehr kannten.</font></i></font><br/
Lila fut trs marque par ce qui arriva Melina Cappuccio, une parente de sa mre et je
><br/>
le fus aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila war sehr betroffen
von dem, was Melina Cappuccio, einer Verwandten ihrer Mutter, zugestoen war. Und
ich auch.
Melina
habitait
</font></i></font><br/><br/>
le mme immeuble que mes parents, nous logions au deuxime tage et el
le au troisime. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Melina wohnte im selben
Haus wie meine Eltern, wir im zweiten Stock, sie im dritten. </font></i></font><
Elle navait gure plus de trente ans et six enfants, mais pour nous ctait dj une vieill
br/><br/>
e femme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war knapp ber dreiig und hat
te sechs Kinder, aber uns kam sie vor wie eine alte Frau. </font></i></font><br/
Son mari avait le mme ge quelle et il dchargeait des cageots au march aux fruits et lg
><br/>
umes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr Mann war so alt wie sie, er s
chleppte
Je
me souviens
Kistendun
auf homme
dem Gemsemarkt.
petit et trapu
</font></i></font><br/><br/>
mais beau, au visage fier. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Ich habe ihn klein und breit in Erinnerung, doch guta
ussehend,
Une
nuit ilmitsortit
einemdestolzen
chez lui,
Gesicht.
comme</font></i></font><br/><br/>
dhabitude, et il mourut: peut-tre assassin, pe
ut-tre de fatigue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eines Nachts ging er
wie gewhnlich aus dem Haus und starb, vielleicht durch einen Mord, vielleicht vor
Son
Erschpfung.
enterrement</font></i></font><br/><br/>
fut particulirement triste et tout le quartier y participa, y com
pris mes parents et ceux de Lila. Puis quelque temps passa, et Dieu sait ce qui
arriva Melina! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es gab ein todtrauriges B
egrbnis, zu dem der ganze Rione kam, meine Eltern auch, Lilas Eltern auch. Dann v
erging einige Zeit, und wer wei, was da mit Melina geschah. </font></i></font><br
Daspect, elle demeura la mme: une femme sche au long nez, aux cheveux dj gris et la v
/><br/>

ix stridente avec laquelle, la fentre le soir, elle appelait ses enfants par leur
prnom un un, les syllabes allonges par un dsespoir rageur: Aaa-daa! Miii-ch! Au
ut trs aide par Donato Sarratore, qui vivait dans lappartement juste au-dessus du s
ien, au quatrime et dernier tage. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nach aue
n war sie wie immer, eine schroffe Frau mit einer groen Nase, die Haare bereits g
rau, die Stimme schrill, wenn sie in wtender Verzweiflung mit langgezogenen Silbe
n abends am Fenster ihre Kinder beim Namen rief: Aaa-daaa, Miii-ch. Anfangs erhie
lt sie sehr viel Untersttzung von Donato Sarratore, der direkt ber ihr wohnte, im
viertenfrquentait
Donato
und oberstenassidment
Stockwerk.lglise
</font></i></font><br/><br/>
de la Sacra Famiglia et, en bon chrtien, il semploy
a beaucoup pour elle en collectant de largent, des chaussures et des vtements usags
, et en plaant Antonio, lan des enfants, dans le garage de Gorresio, une de ses conn
aissances. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Donato war ein eifriger Kirc
hgnger in der Gemeinde der Sacra Famiglia, und als guter Christ kmmerte er sich se
hr um sie, sammelte Geld, gebrauchte Kleidung und Schuhe fr sie und verschaffte i
hrem ltesten Sohn Antonio Arbeit in der Werkstatt eines Bekannten, bei Gorresio.
Melina lui en fut tellement reconnaissante que sa gratitude se transforma, dans
</font></i></font><br/><br/>
son cur de femme plore, en amour, en passion. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Melina war ihm so dankbar, dass dies in ihrer verzweifelten Seele in Liebe u
mschlug,
On
se demandait
in Leidenschaft.
si Sarratore
</font></i></font><br/><br/>
sen tait jamais rendu compte. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Man erfuhr nicht, ob Sarratore das je bemerkte. </font></i></f
Ctait un homme tout fait cordial mais trs srieux maison, glise et travail. <font si
ont><br/><br/>
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Er war ein sehr herzlicher, doch grundsolider Man
n, faisait
Il
Heim, Kirche,
partieArbeit.
du personnel
</font></i></font><br/><br/>
roulant des chemins de fer et touchait un salaire
fixe avec lequel il faisait vivre confortablement sa femme Lidia et leurs cinq
enfants, dont le plus g sappelait Nino. Quand il ntait pas en voyage sur la ligne Nap
les-Paola aller et retour, il passait son temps rparer une chose ou une autre la
maison, allait faire les courses ou promenait leur dernier-n en poussette. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er gehrte zum fahrenden Personal der staatlich
en Eisenbahn und hatte ein festes Gehalt, mit dem er seine Frau Lidia und die fnf
Kinder rechtschaffen ernhrte, sein ltester hie Nino. Wenn er nicht unterwegs war,
auf der Strecke Neapel Paola und zurck, reparierte er dies und das in der Wohnung, ging
einkaufen und fuhr das Kleinste im Kinderwagen spazieren. </font></i></font><br
Autant dactivits aberrantes dans notre quartier. <font size="1"><i><font color="#
/><br/>
a9a9a9">Alles
Personne
ne sesehr
disait
unblich
que Donato
in unserem
se prodiguait
Rione. </font></i></font><br/><br/>
ainsi pour soulager le travail de
sa femme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Niemandem kam es in den Sinn
, dass Donato sich in dieser Weise aufopferte, um seiner Frau Arbeit abzunehmen.
Non:
<fonttous
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font
les hommes du quartier,
color="#a9a9a9">Nein.
mon pre en tte,
</font></i></font><br/><br/>
pensaient que ctait un homme qui ai
mait faire la femme, dautant plus quil crivait des pomes quil lisait volontiers tout
un chacun. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Smtliche Mnner der Nachbarscha
ft, allen voran mein Vater, hielten ihn fr einen Pantoffelhelden, der noch dazu G
edichte schrieb und sie gern jedem x-Beliebigen vorlas. </font></i></font><br/><
Cela ne vint mme jamais lesprit de Melina. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
br/>
">Auch
La
veuveMelina
prfra
warimaginer
das nie que,
in denparSinn
bont
gekommen.
dme, il
</font></i></font><br/><br/>
laissait sa femme le mener par le bout
du nez: elle dcida alors dattaquer frocement Lidia Sarratore pour librer son mari de
son emprise, et pour permettre celui-ci de sunir enfin elle. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Die Witwe glaubte lieber, dass er sich von seiner Frau aus
Gutmtigkeit herumkommandieren lie, und beschloss, Lidia Sarratore unerbittlich den
Kampf anzusagen, um ihn zu befreien und es ihm zu ermglichen, sich dauerhaft mit
Laihrguerre
zu verbinden.
qui suivit</font></i></font><br/><br/>
mamusa plutt, au dbut; on en parlait chez moi comme chez les au
tres avec des rires mchants. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Den Krieg,
der daraus folgte, fand ich zunchst amsant, sorgte er doch bei mir zu Hause und an
derswo fr Gesprchsstoff, begleitet von schadenfrohem Gelchter. </font></i></font><b
Quand Lidia tendait ses draps frachement lessivs, Melina se mettait debout sur le r
r/><br/>
ebord de sa fentre et les lui salissait avec un bton dont elle avait noirci exprs le
xtrmit sur la gazinire; Lidia passait sous ses fentres et elle lui crachait dessus, o
u renversait sur elle des seaux deau sale; Lidia faisait du bruit dans la journe en
marchant au-dessus de sa tte avec ses diables denfants, du coup elle sacharnait pe
ndant toute la nuit cogner au plafond avec le balai pour laver le sol. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Lidia hngte frisch gewaschene Laken auf, und Meli
na stieg aufs Fensterbrett, um sie mit der Spitze eines eigens dafr im Feuer gesc

hwrzten Stocks zu beschmutzen; Lidia ging unterm Fenster vorbei, und Melina spuck
te ihr auf den Kopf oder schttete einen Eimer Schmutzwasser ber ihr aus; Lidia mac
hte tagsber Lrm, da sie zusammen mit ihren ungestmen Kindern ber Melinas Kopf herumt
rampelte, und Melina schlug die ganze Nacht wie besessen mit dem Schrubber gegen
Sarratore
die Zimmerdecke.
tenta par</font></i></font><br/><br/>
tous les moyens de rtablir la paix, mais ctait un homme trop se
nsible et trop poli. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sarratore versucht
e auf jede erdenkliche Weise, Frieden zu stiften, doch er war zu empfindsam, zu
liebenswrdig.
Ainsi,
force de
</font></i></font><br/><br/>
se jouer de sales tours, les deux femmes finirent par sagresser v
erbalement ds quelles se croisaient dans la rue ou les escaliers et ctaient des mots
durs, froces. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eine Gemeinheit folgte au
f die andere, und so feindeten sich die zwei Frauen mit harten, scharfen Tnen an,
sobald sie sich auf der Strae oder auf der Treppe begegneten. </font></i></font>
Cest partir de l quelles commencrent me faire peur. <font size="1"><i><font color="
<br/><br/>
#a9a9a9">Von
<font size="1"><i><font
nun an machten
color="#a9a9a9">Eine
sie mir Angst. </font></i></font><br/><br/>
der zahllosen schrecklichen Szenen
aus meiner Kindheit beginnt mit Melinas und Lidias Geschrei, mit den Beschimpfu
ngen, mit denen sie sich vom Fenster aus und dann im Treppenhaus berhufen. </font>
Une des nombreuses scnes terribles de mon enfance dbute justement avec les hurleme
</i></font><br/><br/>
nts de Melina et Lidia, qui se lancent des injures depuis leurs fentres, et puis
dans les escaliers; l ma mre se prcipite la porte de notre appartement: elle louvre e
avance sur le palier suivie de nous autres, les enfants; et la scne se termine av
ec limage, pour moi insupportable aujourdhui encore, des deux voisines agrippes lune
lautre qui roulent dans les escaliers jusqu ce que la tte de Melina vienne frapper
le sol de notre palier, quelques centimtres peine de mes chaussures comme quand u
n melon blanc tchappe des mains. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie setzt
sich fort mit meiner Mutter, die zur Wohnungstr luft, sie ffnet und sich, gefolgt
von uns Kindern, auf den Treppenabsatz stellt. Und sie endet mit dem fr mich noch
heute unertrglichen Bild der beiden Nachbarinnen, die aneinandergeklammert die S
tufen herunterrollen, und mit Melinas Kopf, der nur wenige Zentimeter neben mein
en Fen auf dem Boden aufschlgt wie eine Honigmelone, die jemandem aus der Hand geru
tschtduist.</font></i></font><br/><br/>
Jai
mal dire pourquoi, mais cette poque nous les fillettes nous tions du ct de Li
ia Sarratore. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich kann nicht sagen, war
um wir Mdchen damals auf Lidia Sarratores Seite waren. </font></i></font><br/><br
/>
Peut-tre cause de ses traits rguliers et de ses cheveux blonds. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Vielleicht weil sie ein ebenmiges Gesicht und blonde Haare
hatte.
Ou
parce</font></i></font><br/><br/>
que Donato tait elle, et nous avions compris que Melina voulait le lui v
oler. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Oder weil Donato zu ihr gehrte und
wir verstanden hatten, dass Melina ihn ihr wegnehmen wollte. </font></i></font>
Ou parce que les enfants de Melina taient dguenills et sales, tandis que ceux de Li
<br/><br/>
dia taient lavs et bien coiffs et puis le plus grand dentre eux, Nino, qui avait que
lques annes de plus que nous, tait beau et nous plaisait. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Oder weil Melinas Kinder zerlumpt und dreckig waren, whrend Lidi
as gewaschen und sorgfltig gekmmt waren und weil ihr Erstgeborener, Nino, der eini
ge Jahre lter war als wir, so gut aussah und uns gefiel. </font></i></font><br/><
Seule Lila soutenait Melina, mais elle ne nous expliqua jamais pourquoi. <font
br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nur Lila fhlte sich zu Melina hingezogen, erklrt
e unsdclara
Elle
aber nieseulement,
warum. </font></i></font><br/><br/>
dans une circonstance particulire, que si Lidia Sarratore f
inissait assassine, ce serait bien fait pour elle: je me dis quelle ragissait ainsi
la fois parce quelle tait mchante et parce que Melina et elle taient de lointaines p
arentes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Einmal sagte sie nur, dass es L
idia Sarratore ganz recht geschhe, wenn man sie umbrchte, und ich dachte, Lila sah
sie so, weil sie eben einen schlechten Charakter hatte und weil sie und Melina
entfernt
Un
jour nous
miteinander
rentrionsverwandt
de lcole,
waren.</font></i></font><br/><br/>
nous tions quatre ou cinq gamines. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Eines Tages kamen wir aus der Schule, wir waren vier o
der fnf
Parmi
nousMdchen.
il y avait
</font></i></font><br/><br/>
Marisa Sarratore, qui dordinaire nous accompagnait non pas
parce quelle nous tait sympathique mais parce que nous esprions, par son intermdiair
e, pouvoir entrer en contact avec son grand frre, cest--dire Nino. Elle fut la prem
ire apercevoir Melina. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Darunter auch Mar
isa Sarratore, die fr gewhnlich nicht deshalb bei uns sein durfte, weil wir sie so
gut leiden konnten, sondern weil wir hofften, durch sie an ihren groen Bruder Ni
no femme
La
heranzukommen.
marchait de
Sielautre
entdeckte
ctMelina
du boulevard,
als Erste.dun
</font></i></font><br/><br/>
pas lent, tenant la main un sachet

dans lequel, de lautre main, elle piochait quelque chose quelle mangeait. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Witwe ging mit langsamen Schritten auf der
anderen Seite des Stradone, der groen Verkehrsstrae, die durch unser Viertel fhrte,
und hielt eine Papiertte in der Hand, aus der sie etwas a. </font></i></font><br/
Marisa nous la montra en lappelant la salope, mais sans mpris, simplement parce quelle
><br/>
rptait la formule que sa mre employait la maison. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Marisa zeigte sie uns und bezeichnete sie als die Nutte, doch ohne Veracht
ung, sie wiederholte ganz einfach den Ausdruck, den ihre Mutter zu Hause verwend
ete. </font></i></font><br/><br/>
Lila,
aussitt, bien quelle ft plus petite quelle et trs maigre, lui assna une gifle te
llement forte que Marisa en tomba par terre: et elle le fit froid, comme elle fai
sait toujours dans les situations de violence, sans crier ni avant ni aprs, sans
un mot de pravis et sans carquiller les yeux glace et dcide. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Sofort gab ihr Lila, obwohl sie kleiner war und spindeldrr, eine
so heftige Ohrfeige, dass sie sie zu Boden schickte, und das tat sie ungerhrt wie
immer, wenn Gewalt im Spiel war, ohne Geschrei vorher und ohne Geschrei nachher
, ohne ein warnendes Wort und ohne die Augen aufzureien, eiskalt und bestimmt.</f
Je fus la premire secourir Marisa qui pleurait dj et je laidai se relever, avant de
ont></i></font><br/><br/>
me retourner pour voir ce que faisait Lila. Elle tait descendue du trottoir et se
dirigeait vers Melina en traversant le boulevard, sans se soucier des camions q
ui passaient. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich half zunchst Marisa au
f, die nun weinte, und drehte mich dann zu Lila um. Sie hatte den Gehsteig verla
ssen und ging ber die Strae auf Melina zu, ohne auf die vorbeifahrenden Lastwagen
zu vis,
Je
achten.
dans</font></i></font><br/><br/>
son attitude plus que sur son visage, quelque chose qui me troubla,
et quaujourdhui encore jai du mal dfinir, tant et si bien que, pour le moment, je m
e contenterai de le dire ainsi: bien quelle se dplat pour traverser la rue, nerveuse,
petite et sombre, et bien quelle le ft avec sa dtermination habituelle, elle me se
mblait ptrifie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah mehr in ihrer Haltu
ng als in ihrem Gesicht etwas, was mich verstrte und was ich bis heute nur schwer b
enennen kann, weshalb ich mich vorerst mit dem folgenden Bild begngen mchte: Obwoh
l sie beim berqueren der Strae in Bewegung war, und dies mit der blichen Entschloss
enheit, eine kleine, schwarze, markante Gestalt, war sie erstarrt. </font></i></
Ptrifie au cur de ce que la parente de sa mre tait en train de faire, ptrifie cause
font><br/><br/>
sa peine, ptrifie comme une statue de sel. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Erstarrt wegen dem, was die Verwandte ihrer Mutter da tat, erstarrt vor Schmer
z, erstarrt
Soude.
<font
wiesize="1"><i><font
eine Salzsule. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Teilnehmend. </font></i></font><b
Ne faisant quune avec Melina, qui tenait dans sa paume le savon noir et tendre que
r/><br/>
lle venait dacheter dans le sous-sol de Don Carlo, quelle rompait de son autre mai
n et quelle mangeait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vollkommen verschmo
lzen mit Melina, die die soeben in Don Carlos Keller gekaufte dunkle Schmierseif
e in einer Hand hielt, sich mit der anderen Hand davon nahm und es a.</font></i><
6 <font
/font><br/><br/>
Le
jour o
size="1"><i><font
MmeOliviero tomba
color="#a9a9a9">6</font></i></font><br/><br/>
de lestrade et alla cogner sa joue contre la table, moi
, comme je lai dit, je crus quelle tait morte, morte au travail comme mon grand-pre
ou comme le mari de Melina: et il me sembla, du coup, que Lila aussi allait mouri
r, cause de la punition terrible quelle allait recevoir. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Am Tag als Maestra Oliviero vom Pult fiel und mit dem Jochbein
gegen eine Schulbank schlug, hielt ich sie, wie gesagt, fr tot, bei der Arbeit ve
runglckt wie mein Grovater oder wie Melinas Mann, und ich glaubte, dass auch Lila,
wegen der schrecklichen Strafe, die sie erhalten wrde, sterben msse. </font></i><
Pourtant, pendant une priode que je ne puis dfinir brve ou longue il ne se passa ri
/font><br/><br/>
en. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eine Weile, deren Dauer ich nicht nh
er bestimmen
Elles
se contentrent
kann kurz,
de disparatre
lang, geschah
toutesjedoch
deux,nichts.
la matresse
</font></i></font><br/><br/>
comme llve, de nos journes
et de nos mmoires. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Beide, Lehrerin und Sc
hlerin, verschwanden lediglich aus unseren Tagen und aus unserem Gedchtnis.</font>
Mais tout tait trs surprenant, cette poque. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
</i></font><br/><br/>
">Damals
Quand
MmeOliviero
kam ich ausrevint
dem Staunen
lcole
nicht
vivante,
heraus.elle
</font></i></font><br/><br/>
se mit soccuper de Lila non pas pour la
punir, comme cela nous aurait sembl naturel, mais pour chanter ses louanges. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Maestra Oliviero kehrte lebendig in die Sch
ule zurck und fing an, sich um Lila zu kmmern, doch nicht zur Strafe, wie es uns e
ingeleuchtet htte, sondern um sie lobend hervorzuheben.</font></i></font><br/><br
/>
Cette nouvelle phase commena quand la mre de Lila, MmeCerullo, fut convoque lcole. <

ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Diese neue Phase begann, als Lilas Mutter,


UnSignora
matin,Cerullo,
lappariteur
in diefrappa
Schule la
bestellt
porte et
wurde.
lannona.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Eines Morgens klopfte der Schuldiener an die Tr und kndigte sie an. </font
Aussitt aprs, Nunzia Cerullo entra, mconnaissable. <font size="1"><i><font color="
></i></font><br/><br/>
#a9a9a9">Kurz darauf trat Nunzia Cerullo ein und war nicht wiederzuerkennen. </f
Elle qui, comme la plupart des femmes du quartier, vivait attife de vieux vtements
ont></i></font><br/><br/>
lims et en pantoufles, elle apparut dans sa robe de crmonie (mariage, communion, ba
ptme et enterrement), tout en noir, avec un petit sac main brillant et des chauss
ures dotes dun petit talon qui faisaient souffrir ses pieds gonfls, et elle offrit
la matresse deux sachets en papier, lun contenant du sucre et lautre du caf. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie, die wie die meisten Frauen im Rione stets
ungepflegt herumlief, in Latschen und alten, verschlissenen Kleidern, erschien i
n Festgarderobe (fr Hochzeit, Kommunion, Firmung, Begrbnis), ganz in Schwarz, mit
einer schwarzen Lacktasche und in Schuhen mit leichtem Absatz, die ihre geschwol
lenen Fe maltrtierten, und berreichte der Maestra zwei kleine Papiertten, eine mit Zu
ckermatresse
La
und eineaccepta
mit Kaffee.</font></i></font><br/><br/>
ce prsent bien volontiers et, tout en regardant Lila qui, elle
, fixait sa table, elle adressa sa mre et toute la classe des propos dont le sens
gnral me dsorienta. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Maestra nahm die
Geschenke gern an und sagte an sie und die ganze Klasse gewandt mit einem Blick
zu Lila, die vor sich auf die Bank starrte, Stze, deren Inhalt mich im Groen und G
anzen verwirrte.
Ctait
notre premire
</font></i></font><br/><br/>
anne de primaire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir w
aren apprenions
Nous
in der ersten
toutKlasse.
juste lalphabet
</font></i></font><br/><br/>
et les nombres de un dix. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Lernten gerade das Alphabet und die Zahlen von eins bis z
ehn.meilleure
La
</font></i></font><br/><br/>
de la classe, ctait moi: je savais reconnatre toutes les lettres, je sa
vais dire un deux trois quatre, etc., on me flicitait tout le temps pour mon critu
re et je gagnais des cocardes tricolores que cousait la matresse. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Die Klassenbeste war ich, denn ich kannte schon alle B
uchstaben, konnte eins, zwei, drei, vier und so weiter sagen, wurde stndig fr mein
e Schrift gelobt und gewann die von der Lehrerin genhten Kokarden in den drei Lan
desfarben. </font></i></font><br/><br/>
Toutefois,
notre plus grande surprise, et bien que Lila lait fait tomber et envoye
lhpital, MmeOliviero dclara que la meilleure dentre nous, ctait elle. <font size="
<i><font color="#a9a9a9">Trotzdem sagte Maestra Oliviero zu meiner berraschung, o
bwohl sie durch Lilas Schuld gestrzt und im Krankenhaus gelandet war, dass Lila d
ie Bestectait
Certes,
von unsaussi
sei. la
</font></i></font><br/><br/>
plus mchante. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zwar
sei sie elle
Certes,
die Unartigste.
avait commis</font></i></font><br/><br/>
cet acte terrible de nous lancer des morceaux de papie
r toilette tachs dencre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zwar habe sie si
ch schrecklich danebenbenommen und uns mit tintengetrnkten Lschpapierkugeln beworf
en. </font></i></font><br/><br/>
Certes,
si cette petite fille ne stait pas comporte de manire aussi indiscipline, ell
e, notre matresse, ne serait pas tombe de lestrade en se blessant la joue. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Zwar wre sie, unsere Lehrerin, nicht vom Pult ge
strzt und htte sich nicht das Jochbein verletzt, wenn dieses Mdchen nicht so undisz
ipliniertelle
Certes,
gewesen
taitwre.
constamment
</font></i></font><br/><br/>
oblige de la punir avec la rgle en bois ou en lenvoyan
t sagenouiller sur des grains de bl dur derrire le tableau. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Zwar sei sie in einem fort gezwungen, sie mit dem Stock zu bes
trafen oder sie auf dem harten Boden hinter der Tafel knien zu lassen. </font></
Mais il y avait quelque chose qui, en tant que matresse et aussi en tant que pers
i></font><br/><br/>
onne, la comblait de joie, quelque chose de merveilleux quelle avait dcouvert quel
ques jours auparavant, par hasard. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch
es gebe etwas, das sie als Lehrerin und auch als Mensch mit Freude erflle, etwas
Wunderbares, das sie einige Tage zuvor zufllig entdeckt habe.</font></i></font><b
L, elle sarrta, comme si les mots ne lui suffisaient pas, ou comme si elle voulait
r/><br/>
nous enseigner, la mre de Lila et nous, que ce sont presque toujours les mots, pl
us que les actions, qui comptent. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An di
eser Stelle redete sie nicht weiter, ganz als fehlten ihr die Worte oder als wol
lte sie Lilas Mutter und uns lehren, dass Tatsachen fast immer mehr als Worte zhl
ten. saisit
Elle
</font></i></font><br/><br/>
un morceau de craie et crivit un mot au tableau (je ne me rappelle pl
us quoi, puisque je ne savais pas encore lire, je linvente donc): soleil. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie nahm ein Stck Kreide und schrieb etwas an di
e Tafel, was, wei ich nicht mehr, ich konnte noch nicht lesen, daher denke ich mi
r jetzt
Puis
elleeindemanda
Wort aus:
Lila:
Sonne.<font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann fragte sie L

ila:</font></i></font><br/><br/>
Cerullo,
quest-ce quil y a dcrit? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Cerullo,
ht hier?</font></i></font><br/><br/>
Dans
la classe, un silence intrigu sinstalla. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Im Klassenraum breitete sich eine neugierige Stille aus. </font></i></font>
Lila esquissa un demi-sourire, presque une moue, puis se jeta sur le ct, tout cont
<br/><br/>
re sa voisine de table qui multiplia les signes dagacement. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Lila verzog den Mund zu einem leichten Lcheln, fast schon zu
einer Grimasse, und warf sich zur Seite gegen ihre Banknachbarin, die das sichtl
ich strte.
Alors
elle lut
</font></i></font><br/><br/>
dun ton boudeur: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann las s
ie mrrisch:</font></i></font><br/><br/>
Soleil.
Nunzia
Cerullo
<font
se tourna
size="1"><i><font
vers la matresse
color="#a9a9a9">Sonne.</font></i></font><br/><br/>
et son regard tait hsitant, presque effra
y. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nunzia Cerullo schaute die Lehrerin a
n, ihr
Sur
le coup,
Blick MmeOliviero
war unsicher,neut
fast pas
erschrocken.
lair de comprendre
</font></i></font><br/><br/>
pourquoi, dans ces yeux de mre,
elle ne voyait pas lenthousiasme qui tait le sien. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Maestra Oliviero schien nicht sofort zu begreifen, warum ihre eigene
Begeisterung sich in den Augen der Mutter nicht widerspiegelte. </font></i></fon
Mais ensuite elle dut se douter que Nunzia ne savait pas lire, ou quen tout cas e
t><br/><br/>
lle ntait pas bien sre quau tableau il y ait vraiment crit soleil, et elle frona les s
ourcils. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch dann muss ihr klargeworde
n sein, dass Nunzia nicht lesen konnte oder sich zumindest nicht sicher war, ob
an der Tafel wirklich Sonne stand, und sie runzelte die Brauen. </font></i></fon
Donc, la fois pour clarifier la situation au bnfice de Mme Cerullo et pour fliciter
t><br/><br/>
notre camarade, elle dit Lila: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann sagt
e sie zu Lila, teils, um Nunzia Klarheit zu verschaffen, und teils, um unsere Sc
hulkameradin
Cest
bien,zucest
loben:</font></i></font><br/><br/>
ce qui est crit: soleil. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Seh
, hierelle
Puis
steht
luiwirklich
ordonna:Sonne.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann forderte sie
sie auf:</font></i></font><br/><br/>
Allez,
Cerullo, viens au tableau. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Komm her, C
erullo,
Lila
se rendit
komm anaudietableau
Tafel.</font></i></font><br/><br/>
en tranant, et la matresse lui tendit la craie: <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Widerstrebend ging Lila nach vorn, die Maestra ga
b ihr die craie,
cris:
Kreide.</font></i></font><br/><br/>
lui dit-elle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie sagte: Schreib
Lila, trs concentre et avec une criture tremblante, plaant les lettres tantt en haut
reide.</font></i></font><br/><br/>
tantt en bas, crivit: crai. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hochkonzentrier
t und mit zitternder Schrift, wobei mancher Buchstabe zu hoch und mancher zu tie
f geriet, schrieb
MmeOliviero
ajoutasie:
le e
Kraide.</font></i></font><br/><br/>
et MmeCerullo, en voyant la correction, lana avec dsolation
ille: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Maestra Oliviero tauschte das A geg
en ein E aus, und Signora Cerullo, die die Korrektur sah, sagte enttuscht zu ihre
r Tochter:</font></i></font><br/><br/>
Tu
tes trompe! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du hast einen Fehler gemacht.
Mais la matresse la rassura aussitt: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch d
t></i></font><br/><br/>
ie Lehrerin
Non
non non:
beruhigte
Lila doit
sie sexercer,
sogleich:</font></i></font><br/><br/>
cest vrai, mais elle sait dj la fois lire et crire
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nein, nein, ganz und gar nicht: Lila muss z
war noch ben, aber sie kann schon lesen, und sie kann schon schreiben. </font></i
Qui est-ce qui lui a appris? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wer hat ihr da
></font><br/><br/>
s beigebracht?</font></i></font><br/><br/>
Mme
Cerullo rpondit, les yeux baisss: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Signo
ra Cerullo
Pas
moi. <font
sagte size="1"><i><font
mit gesenktem Blick:</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich nicht.</font></i></font><br/><b
Mais chez vous ou dans votre immeuble, est-ce que quelquun a pu le faire? <font size="
r/>
1"><i><font color="#a9a9a9">Gibt es vielleicht jemanden bei Ihnen zu Hause oder i
n der Nachbarschaft,
Nunzia
secoua la tteder
avecdasnergie.
getan haben
<fontknnte?</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nunzia s
chttelte
Alors
la matresse
energischsadressa
den Kopf.</font></i></font><br/><br/>
Lila et, avec une admiration sincre, lui demanda devant
nous toutes: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da wandte sich die Lehrerin
an Lila und fragte sie mit aufrichtiger Bewunderung vor uns allen:</font></i></f
Qui est-ce qui ta appris lire et crire, Cerullo? <font size="1"><i><font color="#a
ont><br/><br/>
">Wer hat dir Lesen und Schreiben beigebracht, Cerullo?</font></i></font><br/><br/
>Cerullo, menue, les cheveux, les yeux et la blouse tout noirs, un nud rose autour
du cou, et six annes de vie seulement, rpondit: <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Die kleine Cerullo, mit dunklem Haar, dunklen Augen und dunklem Schulkitte
l, mit einer rosa Schleife um den Hals und mit ihren nur sechs Jahren antwortete
Moi.
7:</font></i></font><br/><br/>
Daprs
<font Rino,
size="1"><i><font
<fontlesize="1"><i><font
frre ancolor="#a9a9a9">7</font></i></font><br/><br/>
de Lila,
color="#a9a9a9">Ich.</font></i></font><br/><br/>
la petite fille avait appris lire quand elle avait tr
ois ans environ en regardant les lettres et les dessins de son abcdaire. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Lilas groem Bruder Rino zufolge hatte sie mit etw
a drei Jahren lesen gelernt, als sie sich die Buchstaben und Bilder in seiner Fi
bel angeschaut
Elle
sasseyaithatte.
son ct
</font></i></font><br/><br/>
dans la cuisine quand il faisait ses devoirs, et elle parvena
it retenir beaucoup plus de choses que lui. <font size="1"><i><font color="#a9a9

a9">Sie hatte sich in der Kche neben ihn gesetzt, wenn er Hausaufgaben machte, un
d hatte mehr gelernt, als zu lernen ihm vergnnt gewesen war.</font></i></font><br
Rino avait presque six ans de plus que Lila, ctait un garon courageux qui excellait
/><br/>
tous les jeux, dans la rue comme dans la cour, en particulier au lancer de toup
ie napolitaine. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Rino war etwa sechs Jah
re lter als Lila, ein beherzter Junge, der in allen Spielen auf dem Hof und auf d
er Strae
Mais
lire,glnzte,
crire, compter
besondersouimapprendre
Kreiseltreiben.
des posies
</font></i></font><br/><br/>
par cur, ce ntait pas pour lui. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch lesen, schreiben, rechnen, Gedichte a
uswendig
Alors
quil
lernen,
navait
dasmme
war pas
nichts
dixfr
ans,ihn.
son</font></i></font><br/><br/>
pre Fernando, pour lui apprendre le mtier de r
essemeleur de chaussures, avait commenc lemmener tous les jours dans son cagibi de
cordonnier, dans une ruelle de lautre ct du boulevard. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Er war noch keine zehn Jahre alt, als sein Vater Fernando begann,
ihn jeden Tag in seine kleine Schusterbude in einer Gasse auf der anderen Seite
des Stradone mitzunehmen, damit er das Handwerk des Schuhebesohlens lernte. </fo
Nous les petites filles, quand nous le rencontrions, nous sentions sur lui lodeur
nt></i></font><br/><br/>
des pieds sales, de la vieille empeigne et de la poix, alors nous nous moquions
de lui et lappelions vieille semelle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">W
enn wir Mdchen ihm begegneten, fiel uns der Geruch nach ungewaschenen Fen, nach alt
em Oberleder, nach Leim an ihm auf, und wir machten uns ber ihn lustig, riefen ih
n Pantoffelflicker.
Cest
peut-tre pour</font></i></font><br/><br/>
cela quil se vantait dtre lorigine du talent de sa sur. <font si
"1"><i><font color="#a9a9a9">Vielleicht brstete er sich deshalb damit, dass seine
EnSchwester
ralit,ihre
il nen
Fhigkeiten
avait jamais
ihm zueu,verdanken
dabcdaire,
habe. et
</font></i></font><br/><br/>
ne stait jamais assis pour faire ses
oirs, ne serait-ce quune minute. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In Wahr
heit hatte er nie eine Fibel besessen, und keinesfalls, nie im Leben, hat er sic
h auch nur eine Minute hingesetzt, um Hausaufgaben zu machen. </font></i></font>
Il tait donc impossible que Lila ait appris grce ses efforts dcolier. <font size="1
<br/><br/>
"><i><font color="#a9a9a9">Unmglich also, dass Lila von seinen Bemhungen fr die Sch
uletait
Il
profitiert
plus probable
hatte. </font></i></font><br/><br/>
quelle ait compris prcocement comment lalphabet fonctionnait g
rce aux pages de journaux dans lesquelles les clients enveloppaient leurs vieille
s chaussures, et que son pre ramenait parfois la maison pour lire la famille les
faits divers les plus intressants. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wahrsc
heinlicher war, dass sie die Funktionsweise des Alphabets so frh anhand der Zeitu
ngsseiten gelernt hatte, in die die Kunden ihre alten Schuhe einwickelten und di
e der Vater manchmal mit nach Hause nahm, um der Familie die interessantesten Me
ldungen
Quoi
quil
ausendemsoit,
Lokalteil
que cela
vorzulesen.</font></i></font><br/><br/>
soit arriv dune manire ou dune autre, les faits taient l:
la savait lire et crire. Et de ce matin gris o la matresse nous le rvla, il mest rest
vant tout en mmoire la sensation de faiblesse que cette nouvelle laissa en moi.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch ob so oder so, fest stand jedenfall
s: Lila konnte lesen und schreiben, und von jenem grauen Morgen, an dem unsere L
ehrerin uns dies offenbarte, ist mir vor allem das Gefhl der Schwche in Erinnerung
Tout
geblieben,
de suite,
dasds
diese
le premier
Nachrichtjour,
bei javais
mir auslste.
trouv</font></i></font><br/><br/>
que lcole, ctait beaucoup mieux que la
maison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Fr mich war es in der Schule vom
Dans
ersten
le quartier,
Tag an vielctait
schnerlendroit
als zu Hause
o jegewesen.
me sentais
</font></i></font><br/><br/>
le plus en scurit, et jtais trs mu
allant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war der Ort im Rione, wo ic
h mich am sichersten fhlte, ich ging sehr eifrig dorthin. </font></i></font><br/>
Jtais attentive aux cours, faisais avec la plus grande application ce quon me disai
<br/>
t de faire, et japprenais tout. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Im Unter
richt war ich aufmerksam, mit grter Sorgfalt erledigte ich alles, was mir aufgetra
gen wurde,
Mais
surtout,
ichjaimais
lernte. plaire
</font></i></font><br/><br/>
la matresse en fait, jaimais plaire tout le monde. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch besonders gefiel es mir, der Lehrerin
Chez
zu gefallen,
moi, jtais
es gefiel
la prfre
mir, allen
de monzupre,
gefallen.
et mes</font></i></font><br/><br/>
frres aussi maimaient. <font size="1"><i
ont color="#a9a9a9">Zu Hause war ich das Lieblingskind meines Vaters, und auch m
eineproblme
Le
Geschwister
ctait
hatten
ma mre,
mich avec
gern.elle
</font></i></font><br/><br/>
a se passait toujours mal. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Das Problem war meine Mutter, mit ihr lief es nie so, wie es l
aufen sollte.
Javais
peine</font></i></font><br/><br/>
plus de six ans mais javais dj limpression quelle faisait tout pour me f
ire comprendre que, dans sa vie, jtais de trop. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Mir schien, dass sie schon damals, als ich kaum lter als sechs war, alles
tat, um mir zu zeigen, dass ich in ihrem Leben berflssig war. </font></i></font><b
Je ne lui plaisais pas et elle ne me plaisait pas non plus. <font size="1"><i><
r/><br/>
font color="#a9a9a9">Sie konnte mich nicht leiden, und ich konnte sie nicht leid

Son corps
en.
</font></i></font><br/><br/>
me rvulsait, et elle devait le sentir. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Ihr Krper stie mich ab, was sie wahrscheinlich ahnte. </font></i></font><
Ses cheveux tiraient sur le blond, elle avait les yeux bleus et une poitrine opu
br/><br/>
lente. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war aschblond, hatte blaue A
ugen on
Mais
undnewarsavait
fllig.
jamais
</font></i></font><br/><br/>
trop de quel ct son il droit regardait, et sa jambe droite
non plus ne lui obissait pas: elle disait que sa jambe stait vexe. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Bei ihrem rechten Auge wusste man nie, wohin es schaute.
Und auch ihr rechtes Bein gehorchte ihr nicht, sie nannte es das schlimme Bein.
Elle
</font></i></font><br/><br/>
boitait et lentendre marcher mangoissait, surtout la nuit, quand elle narrivai
t pas dormir et quelle se dplaait dans le couloir: elle allait la cuisine, revenait
et recommenait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie hinkte, und ihr Gang
machte mir Angst, vor allem nachts, wenn sie nicht schlafen konnte und auf dem
Flur herumgeisterte, sie ging bis zur Kche, kam zurck und begann wieder von vorn.
Parfois je lentendais qui crasait avec des coups de talon rageurs les cafards qui
</font></i></font><br/><br/>
passaient sous la porte dentre, et jimaginais ses yeux pleins de fureur, comme quan
d elle sen prenait moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Manchmal hrte ich,
wie sie mit wtenden Tritten die Kchenschaben zerstampfte, die unter der Wohnungstr
hereinkamen, und ich stellte sie mir mit zornigen Augen vor, wie wenn sie sich b
erlvidence
mich rgerte.</font></i></font><br/><br/>
elle ntait pas heureuse, les travaux domestiques lpuisaient et nous navions
mais assez dargent. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war bestimmt nic
ht glcklich, die Hausarbeit zermrbte sie, und das Geld reichte nie. </font></i></f
Elle snervait souvent contre mon pre, qui tait portier la mairie: elle hurlait quil d
ont><br/><br/>
vait se dbrouiller mais quon ne pouvait pas continuer comme a. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Hufig regte sie sich ber meinen Vater auf, der Pfrtner bei der
Stadtverwaltung war, sie schrie ihn an, er solle sich etwas einfallen lassen, s
o knne
Ils
se disputaient.
es nicht weitergehen.
<font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sie stritten sich.
Mais comme mon pre nlevait jamais la voix, mme quand il perdait patience, je prenais
</font></i></font><br/><br/>
toujours son parti contre elle, mme si parfois il la battait et si, avec moi, il
pouvait se montrer menaant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch da mei
n Vater nicht laut wurde, auch dann nicht, wenn er die Geduld verlor, stellte ic
h mich immer auf seine Seite, selbst wenn er meine Mutter manchmal schlug und er
Ctait
mir Angst
luieinjagen
et non makonnte.
mre qui
</font></i></font><br/><br/>
mavait dit, lors de mon premier jour dcole: Lenuccia, si
s gentille avec la matresse, on tenvoie lcole. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Er, nicht meine Mutter, hatte am ersten Schultag zu mir gesagt: Lenuccia, sei
schn artig zur Lehrerin, dann lassen wir dich zur Schule gehen. </font></i></fon
Mais si tu nes pas gentille et si tu nes pas la meilleure, papa a besoin daide, alo
t><br/><br/>
rs tu iras travailler. Ces paroles mavaient vraiment pouvante et pourtant, mme si cest
lui qui les avait prononces, je les avais entendues comme si ctait ma mre qui les lu
i avait suggres et imposes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber wenn du n
icht gut bist, wenn du nicht die Beste bist, musst du arbeiten gehen, dein Pap br
aucht Hilfe. Diese Worte hatten mich erschreckt, und obwohl er es war, der sie au
sgesprochen hatte, klangen sie fr mich, als htte meine Mutter sie ihm eingeflstert,
Jesieleur
ihmavais
aufgezwungen.
promis tous
</font></i></font><br/><br/>
deux que je serais une bonne lve. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Ich hatte beiden versprochen, artig zu sein. </font></i></fon
Et cela avait tout de suite tellement bien march que la matresse me disait souvent:
t><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und alles lief auf Anhieb so problemlos
, dass dieviens
Greco,
Lehrerin
tasseoir
oft zuprs
mirdesagte:</font></i></font><br/><br/>
moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Greco, komm,
setz dichunzugrand
Ctait
mir.</font></i></font><br/><br/>
privilge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das war eine groe
Ehre. </font></i></font><br/><br/>
MmeOliviero
laissait toujours prs delle une chaise vide o elle invitait les meilleur
es de la classe sasseoir, pour les rcompenser. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Maestra Oliviero hatte stets einen leeren Stuhl neben sich stehen, auf den
Moi,
sichauzurdbut,
Belohnung
jtais
dietout
Besten
le temps
setzenassise
durften.
ses
</font></i></font><br/><br/>
cts. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Ich
Elle
me motivait
sa in par
der toutes
ersten sortes
Zeit stndig
de paroles
nebenencourageantes
ihr. </font></i></font><br/><br/>
et admirait mes bou
cles blondes, renforant ainsi mon dsir de bien faire. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Sie redete mir mit vielen ermutigenden Worten zu, lobte meine blond
en Locken und bestrkte mich so in meinem Wunsch, alles richtig zu machen. </font>
Ctait tout le contraire de ma mre: la maison, elle mabreuvait tellement de reproches,
</i></font><br/><br/>
et parfois dinsultes, que je navais quune envie, celle de me recroqueviller dans u
n coin obscur en esprant quelle ne me trouverait jamais plus. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Ganz anders als meine Mutter, die mich zu Hause so oft mit

Vorwrfen, manchmal auch mit Schimpfwrtern traktierte, dass ich mich nur noch in ei
ne dunkle Eckeverkriechen wollte, in der Hoffnung, sie wrde mich nicht finden. </f
Puis vint le jour o MmeCerullo entra dans notre classe, et o MmeOliviero nous rvla que
ont></i></font><br/><br/>
Lila tait trs en avance sur nous toutes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Dann kam Signora Cerullo in unser Klassenzimmer, und Maestra Oliviero erffnete u
ns,aLila
Et
ne sarrta
sei uns weit
pas l:
voraus.
elle</font></i></font><br/><br/>
linvita plus souvent que moi sasseoir ses cts. <font
><i><font color="#a9a9a9">Und nicht nur das: Sie lie sie fter neben sich sitzen al
s mich.
Je
ne sais
</font></i></font><br/><br/>
pas ce que ce dclassement provoqua en moi, jai du mal dire avec exactit
ude et clart ce que jprouvai alors. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich we
i nicht, was diese Degradierung in mir auslste, es ist schwierig, heute klar und w
ahrheitsgem
Sur
le coup, peut-tre
zu schildern,
rien,was
ou bien
ich empfand.
un peu de</font></i></font><br/><br/>
jalousie, comme tout le monde. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zunchst vielleicht nichts, ein bisschen Eife
rsucht,
Mais
ce qui
wie est
alle.sr,
</font></i></font><br/><br/>
cest que je fus saisie dune angoisse prcisment cette priode-l:
nais que, mme si mes jambes marchaient normalement, je courais tout moment le ris
que de me mettre boiter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch mit Siche
rheit keimte damals eine bestimmte Sorge in mir auf. Obwohl meine Beine gut funk
tionierten, glaubte ich, dass ich stndig in Gefahr sei, lahm zu werden. </font></
Je me rveillais avec cette ide en tte et me levais aussitt pour vrifier si mes jambes
i></font><br/><br/>
taient encore en bon tat. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mit diesem Ged
anken wachte ich morgens auf und sprang sofort aus dem Bett, um zu berprfen, ob me
ine Beine
Cest
peut-tre
noch inpour
Ordnung
a quewaren.
je devins
</font></i></font><br/><br/>
obsde par Lila, avec ses jambes trs maigres, nerveu
ses et qui bougeaient sans arrt: elle donnait des coups de pied mme quand elle tait
assise ct de la matresse, au point que celle-ci perdait patience et la renvoyait vi
te sa place. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vielleicht hielt ich mich
deshalb an Lila mit ihren klapperdrren, flinken Beinen, die sie nie still hielt,
sie zappelte sogar, wenn sie neben der Lehrerin sa, so dass diese nervs wurde und
sie schonchose
Quelque
baldmeaufpersuada
ihren Platz
que sizurckschickte.
je la suivais et
</font></i></font><br/><br/>
lui embotais toujours le pas, a
lors la dmarche de ma mre, qui tait entre dans mon cerveau et nen sortait plus, cesse
rait de me menacer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Irgendetwas veranla
sste mich damals, zu glauben, dass die Schritte meiner Mutter, die mir in den Ko
pf gedrungen waren und nicht wieder verschwanden, aufhren wrden, mich zu bedrohen,
Jewenn
dcidai
ich nur
queimmer
je devais
Lila copier
folgte,cette
ihrempetite
Gang. fille
</font></i></font><br/><br/>
et ne jamais la perdre de vue,
mme si cela lagaait et si elle me repoussait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Ich beschloss, mir an diesem Mdchen ein Beispiel zu nehmen und sie nie aus den
Augen zu verlieren, auch dann nicht, wenn sie rgerlich werden und mich wegjagen
8 <fontfutsize="1"><i><font
sollte.</font></i></font><br/><br/>
Telle
sans doute ma manire
color="#a9a9a9">8</font></i></font><br/><br/>
de ragir lenvie et la haine, et de les touffer. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wahrscheinlich war das meine Art, mit Neid u
nd peut-tre
Ou
Hass umzugehen
dguisai-je
und beides
ainsizumon
unterdrcken.
sentiment de</font></i></font><br/><br/>
ntre quun second rle, et la fascination
que je subissais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Oder vielleicht versc
hleierte ich auf diese Weise mein Gefhl der Unterlegenheit, die Faszination, der
ich unterworfen
Quoi
quil en soit,
war.je</font></i></font><br/><br/>
mhabituai accepter de bon gr la supriorit de Lila dans tous les
domaines, ainsi que ses vexations. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auf
jeden Fall bte ich mich darin, Lilas berlegenheit auf allen Gebieten bereitwillig
zu akzeptieren,
L-dessus,
la matresse
und auchagit
ihredune
Schikanen.</font></i></font><br/><br/>
manire trs avise. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Zudem verhielt sich unsere Lehrerin sehr umsichtig. </font></i></font><br/>
Cest vrai quelle demandait souvent Lila de sasseoir prs delle, mais elle avait lair d
<br/>
ir ainsi plus pour la faire tenir tranquille que pour la rcompenser. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Zwar lie sie Lila oft neben sich sitzen, doch sie sc
hien das eher zu tun, um sie ruhigzustellen, als um sie zu belohnen. </font></i>
De fait, elle continua nous fliciter, Marisa Sarratore, Carmela Peluso et surtout
</font><br/><br/>
moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eigentlich lobte sie fortwhrend Ma
risa me
Elle
Sarratore,
permit deCarmela
brillerPeluso
de tous
undmes
vorfeux
allemetmich.
mencouragea
</font></i></font><br/><br/>
devenir toujours plus d
iscipline, applique et prcise. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie lie mich
in einem hellen Licht erstrahlen, spornte mich an, immer disziplinierter, immer
Quand
fleiiger,
Lila sortait
immer scharfsinniger
dune zone de turbulence
zu werden. et
</font></i></font><br/><br/>
me dpassait sans le moindre effort,
MmeOliviero commenait par me fliciter simplement avant dexalter les mrites de Lila. J
e sentais davantage le poison de la dfaite quand ctaient Sarratore ou Peluso qui me
devanaient. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn Lila ihre Aufsssigkeit
aufgab und mich mhelos berholte, zollte Maestra Oliviero zunchst mir eine mavolle An
erkennung und lobte dann sie in den hchsten Tnen. Die Bitterkeit der Niederlage em

pfand ich am strksten, wenn Marisa oder Carmela mich berflgelten. </font></i></font
Mais si je finissais deuxime aprs Lila, jaffichais une douce expression de consente
><br/><br/>
ment. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ich dagegen die Zweite hinte
r Lila wurde, zog ich eine Miene milden Einverstndnisses. </font></i></font><br/>
Ces annes-l, je crois navoir connu quune crainte, celle de ne plus tre associe, dans l
<br/>
a hirarchie tablie par Mme Oliviero, Lila, et de ne plus entendre la matresse dclare
r avec orgueil: Cerullo et Greco sont les meilleures. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Ich glaube, in jenen Jahren frchtete ich nur eines: in der von Maes
tra Oliviero aufgestellten Hierarchie nicht mehr mit Lila in Verbindung gebracht
zu werden, die Lehrerin nicht mehr mit Stolz sagen zu hren: Cerullo und Greco si
nd un
Si
diejour
Besten.
elle</font></i></font><br/><br/>
avait annonc: Cerullo et Sarratore sont les meilleures, ou Cerullo
et Peluso, je serais morte sur le coup. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Htte sie eines Tages gesagt: Cerullo und Sarratore sind die Besten, oder Cerull
o und Peluso,
Jemployai
doncichtoutes
wre mes
auf ressources
der Stelle de
totpetite
umgefallen.
fille non
</font></i></font><br/><br/>
pas devenir premire de la
classe cela me semblait impossible mais ne pas glisser la troisime, quatrime ou
a dernire place. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Daher verwendete ich al
le meine Krfte eines kleinen Mdchens nicht darauf, Klassenbeste zu werden dieses Zie
l hielt ich fr unerreichbar, sondern darauf, nicht auf den dritten, auf den vierten
Jeoder
me consacrai
auf den letzten
lcole
Platzetabzurutschen.
un tas dautres
</font></i></font><br/><br/>
choses difficiles qui mtaient trangres seu
t pour rester la hauteur de cette gamine terrible et fulgurante. <font size="1">
<i><font color="#a9a9a9">Ich widmete mich dem Lernen und vielen anderen schwieri
gen Dingen, die mir fernlagen, nur um mit diesem schrecklichen, strahlenden Mdche
n Schritt halten
Fulgurante
pour moi.
zu knnen.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Strahlend war sie
fr mich.
Pour
tous les
</font></i></font><br/><br/>
autres lves, Lila tait seulement terrible. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Fr alle anderen Schler war Lila nur schrecklich. </font></i></font>
De la premire la dernire anne de primaire elle fut, cause du directeur et aussi un
<br/><br/>
peu cause de MmeOliviero, la petite fille la plus dteste de lcole et du quartier. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Von der ersten bis zur fnften Grundschulklas
se war sie durch die Schuld des Direktors und ein wenig auch wegen Maestra Olivi
ero das unbeliebteste Mdchen in der Schule und im Rione.</font></i></font><br/><b
Au moins deux fois par an, le directeur obligeait ses classes rivaliser entre el
r/>
les afin de reprer les lves les plus brillants et, par consquent, les professeurs le
s plus comptents. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mindestens zweimal im
Jahr ordnete der Direktor einen Wettstreit der Klassen untereinander an, um die
besten Schler und damit auch die fhigsten Lehrer zu ermitteln. </font></i></font><
MmeOliviero aimait beaucoup cet exercice. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
br/><br/>
">Maestra
En
conflitOliviero
permanentgefiel
avec ses
dieser
collgues,
Wettbewerb.
avec</font></i></font><br/><br/>
lesquels elle semblait parfois sur l
e point den venir aux mains, la matresse nous utilisait Lila et moi comme la preuv
e clatante de son talent, elle la meilleure institutrice de notre quartier. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Im stndigen Streit mit ihren Kollegen, bei de
nen sie manchmal offenbar kurz davor war, handgreiflich zu werden, benutzte unse
re Lehrerin Lila und mich als leuchtendes Beispiel dafr, wie gut sie war, die bes
te coup
Du
Lehrerin
il lui
in arrivait
der Grundschule
souventunseres
de nousViertels.
emmener dans
</font></i></font><br/><br/>
les autres classes, mme en d
ehors des occasions voulues par le directeur, pour nous mettre en comptition avec
dautres enfants, filles et garons. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So ka
m es oft vor, dass sie uns auch auerhalb der vom Direktor angeordneten Termine in
andere Klassen brachte, damit wir gegen andere Kinder antraten, Mdchen und Junge
n. </font></i></font><br/><br/>
Moi,
dordinaire, jtais envoye en claireuse afin de sonder les comptences de lennemi.
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wurde fr gewhnlich vorgeschickt, um den
EnLeistungsstand
gnral je gagnais,
des Feindes
mais sans
zu sondieren.
trop en faire,
</font></i></font><br/><br/>
sans humilier les matres ni les lves.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Im Allgemeinen gewann ich, doch ohne zu b
ertreiben, ich beschmte weder die Lehrer noch die Schler. </font></i></font><br/><
Jtais une fillette aux boucles blondes, toute mignonne, heureuse de me faire valoi
br/>
r mais pas effronte, et il manait de moi une impression de dlicatesse qui attendris
sait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war ein blondlockiges, niedli
ches Mdchen und froh darber, zu zeigen, was ich konnte, doch ich war nicht dreist,
Sil
ich apparaissait
vermittelte den
queEindruck
jtais la
rhrender
meilleure
Zartheit.
pour dire
</font></i></font><br/><br/>
les posies, rciter les tables de mu
ltiplication, diviser, multiplier ou numrer les diffrentes zones des Alpes qui pouv
aient tre maritimes, cottiennes, gres, pennines, etc., les autres enseignants me fai
saient quand mme une caresse, et les lves sentaient bien les efforts que javais four

nis pour apprendre par cur tous ces trucs, et par consquent ils ne me dtestaient pa
s. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ich dann die Beste darin war, Ge
dichte und das Einmaleins aufzusagen, Division und Multiplikation anzuwenden und
die Seealpen, die Kottischen Alpen, die Grajischen Alpen, die Penninischen Alpe
n und so weiter aufzuzhlen, strichen mir die anderen Lehrer trotzdem bers Haar, un
d die Schler merkten, wie viel Mhe es mich gekostet hatte, dieses ganze Zeug auswe
ndig Lila
Pour
zu lernen,
il en allait
weshalbtout
sie autrement.
mich nicht hassten.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Anders
En
premire
verhielt
anne,
es elle
sich tait
mit Lila.
dj</font></i></font><br/><br/>
au-del de toute comptition possible. <font size="1"><i>
font color="#a9a9a9">Schon in der ersten Klasse stand sie auerhalb jeder mglichen
Konkurrenz.
La
matresse</font></i></font><br/><br/>
disait mme quavec un peu de travail, elle pourrait passer directement le
xamen de fin de deuxime anne et, moins de sept ans, entrer dj en troisime anne. <fon
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Unsere Lehrerin sagte sogar, mit ein bisschen
Anstrengung knnte sie sofort die Prfungen der zweiten Klasse ablegen und mit nich
t einmal
Par
la suite,
siebencetJahren
cartinnedie
fitdritte
que crotre.
Klasse gehen.
<font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9"
>In der
Lila
faisait
Folgezeit
des calculs
vergrerte
mentaux
sichextrmement
der Abstandcompliqus,
noch. </font></i></font><br/><br/>
il ny avait pas une faute da
ns ses dictes, et si avec nous tous elle parlait toujours en dialecte, elle pouva
it aussi dployer un italien livresque, jusqu utiliser des mots comme accoutum, luxur
iant ou bien volontiers. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila lste hochk
omplizierte Rechenaufgaben im Kopf, in ihren Diktaten war nicht der kleinste Feh
ler, sie sprach immer Dialekt wie wir alle, doch bei Bedarf holte sie ein papier
enes Italienisch hervor und griff auch zu Wrtern wie gewohnt, ppig und herzlich ge
rn. </font></i></font><br/><br/>
Tant
et si bien que lorsque cest elle que la matresse envoyait sur le terrain pour
dire les modes et les temps des verbes ou pour rsoudre des problmes, toute possib
ilit de faire contre mauvaise fortune bon cur se rduisait aussitt nant, et le climat
senvenimait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn also unsere Lehrerin s
ie ins Feld schickte, um die Modi und Tempora der Verben aufzusagen oder Denkauf
gaben zu lsen, wurde jede Mglichkeit wegkatapultiert, gute Miene zu bsem Spiel zu m
achen,tait
Lila
die trop
Gemter
pourverfinsterten
quiconque. <font
sich.size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Lila war fr
Enjeden
outrezuelle
viel.</font></i></font><br/><br/>
noffrait aucune prise la bienveillance. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Sie
Reconnatre
sa bravoure
lie keinerlei
ctait, pour
Raum nous
fr Sympathie.
les enfants,
</font></i></font><br/><br/>
admettre que nous ny arriverion
s jamais et quil tait inutile de rivaliser; pour les matres et matresses, ctait admett
e queux-mmes avaient t des enfants mdiocres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Ihr groes Knnen anzuerkennen, hie fr uns Kinder zuzugeben, dass wir es nie schaffen
wrden und jeder Kampf zwecklos war, und fr die Lehrer und Lehrerinnen bedeutete e
s, sich einzugestehen, dass sie nur durchschnittliche Kinder gewesen waren. </fo
Sa vitesse de raction tenait du sifflement, du jaillissement et de la morsure fat
nt></i></font><br/><br/>
ale. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lilas geistige Behendigkeit hatte
etwas von einem Zischen, einem Vorschnellen, einem tdlichen Biss. </font></i></fo
Et rien, dans son aspect, ne pouvait servir de correctif. <font size="1"><i><fo
nt><br/><br/>
nt color="#a9a9a9">Und nichts in ihrer Erscheinung wirkte als Ausgleich dagegen.
Elle
</font></i></font><br/><br/>
tait bouriffe, sale, et elle avait toujours aux genoux et aux coudes des crotes
de blessures qui navaient jamais le temps de gurir. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Sie war ungepflegt, schmutzig und hatte von Verletzungen, die nie re
chtzeitig heilten, stets verschorfte Knie und Ellbogen. </font></i></font><br/><
Ses grands yeux trs vifs pouvaient se transformer en fentes derrire lesquelles, av
br/>
ant chaque rponse brillante, perait un regard qui non seulement navait pas grand-ch
ose denfantin, mais qui ne semblait pratiquement pas humain. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Ihre groen, uerst lebhaften Augen konnten zu schmalen Schlitze
n werden, aus denen vor jeder glnzenden Antwort ein Blick hervorblitzte, der nich
t nur wenig kindlich wirkte, sondern vielleicht nicht einmal menschlich. </font>
Chacun de ses mouvements signifiait aux autres que lui faire du mal ne servait r
</i></font><br/><br/>
ien parce que, quoi quil arrive, elle trouverait toujours le moyen de leur en fai
re davantage. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jede ihrer Bewegungen verr
iet, dass es nicht ratsam war, ihr wehzutun, denn egal, wie die Dinge sich dann
entwickeln mochten, sie wrde eine Mglichkeit finden, dir noch mehr wehzutun.</font
La haine tait donc tangible, je men rendais bien compte. <font size="1"><i><font
></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Der Hass war deutlich sprbar, ich fhlte ihn. </font></i></font><br
Les filles comme les garons lui en voulaient, ces derniers plus ouvertement. <fo
/><br/>
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sowohl die Mdchen als auch die Jungen waren
sauer
En
effet,
auf pour
sie, quelque
die Jungen
raison
allerdings
secrte,unverhohlener.
MmeOliviero se
</font></i></font><br/><br/>
plaisait surtout nous emmener

dans les classes o, plus que les colires et leurs matresses, nous pouvions humilier
les coliers et leurs matres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Maestra Oli
viero genoss es nmlich aus Grnden, die nur ihr bekannt waren, uns vor allem in die
Klassen zu bringen, in denen man nicht so sehr Schlerinnen und Lehrerinnen als v
ielmehr
Et
le directeur,
Schler und
pourLehrer
ses propres
besiegenraisons
konnte.tout
</font></i></font><br/><br/>
aussi secrtes, privilgiait surtout
les comptitions de ce genre. Par la suite, je me suis dit qu lcole on devait parier d
e largent, et peut-tre mme beaucoup, sur ces rencontres. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Auch der Direktor hatte aus Grnden, die nun wiederum nur ihm bekan
nt waren, eine Vorliebe fr Wettkmpfe dieser Art. Spter argwhnte ich, dass in der Sch
ule bei unseren Wettkmpfen um Geld gewettet wurde, vielleicht sogar um viel Geld.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch das war zu hoch gegriffen. </font>
</font></i></font><br/><br/>
Mais jexagrais: peut-tre tait-ce simplement un moyen dpancher de vieilles rancunes, ou
</i></font><br/><br/>
bien de permettre au directeur de tenir sous son joug les matres moins bons ou mo
ins obissants. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vielleicht waren sie nur
ein Mittel, alten Verstimmungen freien Lauf zu lassen oder es dem Direktor zu er
mglichen, die weniger guten oder weniger gehorsamen Lehrer im Zaum zu halten. </f
Quoi quil en soit, un matin alors que nous tions en deuxime anne, on nous emmena tou
ont></i></font><br/><br/>
tes les deux rien de moins que dans une classe de quatrime anne, la classe de M.Fer
raro, o se trouvaient la fois Enzo Scanno, le dangereux fils de la marchande de f
ruits et lgumes, et le frre de Marisa, Nino Sarratore, dont jtais amoureuse. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Jedenfalls wurden wir zwei, die wir damals erst
in die zweite Klasse gingen, eines Morgens in eine vierte Klasse gebracht, in d
ie Vierte von Maestro Ferraro, in die Enzo Scanno, der freche Sohn der Gemsehndler
in, ging und auch Nino Sarratore, Marisas Bruder, den ich liebte.</font></i></fo
nt><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Enzo kannte jeder. </font></i></font><b
Tout le monde connaissait Enzo. Ctait un redoublant et, au moins deux reprises, il
r/><br/>
avait t tran de classe en classe avec un panneau autour du cou, sur lequel M.Ferraro
un homme aux cheveux gris en brosse, trs grand et trs maigre, au visage petit et
trs marqu, le regard toujours inquiet avait crit: ne. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Er war ein Sitzenbleiber und mehrmals mit einem Schild um den Hals dur
ch die Klassen geschleift worden, auf das Maestro Ferraro, ein langer, drrer Mann
mit grauem Brstenhaar, einem scharf geschnittenen Gesichtchen und unruhigen Auge
n, Eselengeschrieben
Nino,
revanche, tait
hatte.si</font></i></font><br/><br/>
gentil, si doux et si silencieux que jtais presque la se
ule le connatre et le chrir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nino dagegen
war so gut, so sanft und so still, dass fast nur ich ihn kannte. </font></i></f
Bien sr, scolairement parlant, Enzo comptait pour moins que zro, et nous le tenion
ont><br/><br/>
s seulement lil parce quil pouvait avoir la main leste. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Natrlich war Enzo unter null, schulisch betrachtet, und wir behielt
en ihn nur im Auge, weil er schnell handgreiflich wurde. </font></i></font><br/>
Nos adversaires, dans le domaine de lintelligence, ctaient Nino et on le dcouvrit ce
<br/>
tte occasion Alfonso Carracci, le troisime enfant de Don Achille, un petit garon t
rs soign, en deuxime anne comme nous, qui faisait plus petit que ses sept ans. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Unsere Gegner auf dem Gebiet der Intelligenz
waren Nino und das entdeckten wir erst jetzt Alfonso Carracci, Don Achilles dritter
Sohn, ein sehr gepflegter Junge, aus der Zweiten wie wir, der fr seine sieben Ja
hrevoyait
On
ausgesprochen
que le matre
klein lavait
war. </font></i></font><br/><br/>
fait venir l en quatrime anne parce quil avait plus conf
iance en lui quen Nino, qui avait presque deux ans de plus. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Es war offensichtlich, dass der Lehrer ihn in die vierte Klas
se geholt hatte, weil er ihm mehr zutraute als dem fast zwei Jahre lteren Nino.</
Une lgre tension se produisit entre Oliviero et Ferraro cause de cette convocation
font></i></font><br/><br/>
imprvue de Carracci, puis la comptition dbuta devant les classes rassembles dans un
e seule salle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wegen Alfonso Carraccis
unvorhergesehener Beteiligung gab es einige Spannungen zwischen Maestra Oliviero
und Maestro Ferraro, dann begann der Wettstreit vor den in einem Raum versammel
ten nous
Ils
Klassen.
posrent
</font></i></font><br/><br/>
des questions sur les verbes et la table de multiplication, nous
demandrent deffectuer les quatre oprations, dabord au tableau et puis de tte. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Man fragte die Verben ab, man fragte das Einm
aleins ab, man fragte die vier Grundrechenarten ab, zunchst an der Tafel, dann im
DeKopf.
cette</font></i></font><br/><br/>
occasion particulire, trois faits me sont rests en mmoire. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Von diesem auergewhnlichen Ereignis sind mir drei Dinge

Le premier,
im
Gedchtniscest
geblieben.
que le petit
</font></i></font><br/><br/>
Alfonso Carracci mcrasa immdiatement: il tait calme et p
rcis, mais le ct positif cest quil naffichait aucun plaisir dominer. <font size="1">
i><font color="#a9a9a9">Erstens schlug mich der kleine Alfonso Carracci sofort a
us dem Feld, er war ruhig und treffsicher, doch es tat gut, dass er nicht schade
nfroh
Le
deuxime
war. </font></i></font><br/><br/>
fait, cest que Nino Sarratore, ma plus grande surprise, ne rpondit presq
ue jamais aux questions, et demeura hbt comme sil ne comprenait pas ce que les deux
professeurs lui demandaient. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zweitens b
eantwortete Nino Sarratore zu unserer berraschung fast keine der Fragen, er wirkt
e verstrt, als verstnde er nicht, was die zwei Lehrer von ihm wollten. </font></i>
Le troisime, cest que Lila tint tte au fils de Don Achille avec mollesse, comme si
</font><br/><br/>
peu lui importait quil puisse la battre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Drittens hielt Lila Don Achilles Sohn gelangweilt stand, als interessierte es s
ie scne
La
nicht,nedass
sanima
er siequebesiegen
lorsqueknnte.
lon passa
</font></i></font><br/><br/>
aux calculs mentaux additions, soustraction
s, multiplications et divisions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es kam
erst Leben in die Szene, als man zum Kopfrechnen berging, Additionen, Subtraktio
nen, Multiplikationen,
Malgr
la nonchalance deDivisionen.
Lila, qui parfois
</font></i></font><br/><br/>
restait coite comme si elle navait pas e
ntendu la question, Alfonso commena perdre des points, se trompant surtout dans l
es multiplications et les divisions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Tr
otz der Lustlosigkeit Lilas, die manchmal schwieg, als htte sie die Frage nicht g
ehrt, begann Alfonso zurckzufallen, vor allem bei der Multiplikation und bei der D
ivision
Du
reste,machte
si leerfils
Fehler.
de Don</font></i></font><br/><br/>
Achille cdait du terrain, Lila non plus ntait pas la ha
uteur et, de ce fait, ils semblaient plus ou moins gaux. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Doch obwohl er nachlie, war auch Lila ihm nicht gewachsen, und s
o stand
Mais
toutesmehr
coup,oder
quelque
weniger
chose
unentschieden.
dimprvu se</font></i></font><br/><br/>
produisit. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Da
deux reprises,
geschah
alorsetwas
que Lila
Unerwartetes.
ne rpondait
</font></i></font><br/><br/>
pas ou qui Alfonso se trompait, on ente
ndit la voix dEnzo Scanno, charge de mpris, qui, depuis les derniers rangs, donnait
le bon rsultat. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mindestens zweimal, als
Lila nicht antwortete oder Alfonso einen Fehler machte, ertnte aus den hinteren B
ankreihen verchtlich die Stimme von Enzo Scanno, der das richtige Ergebnis sagte.
Tout le monde en fut stupfait: la classe, les matres, le directeur, Lila et moi. <
</font></i></font><br/><br/>
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Schler, die Lehrer, der Direktor, Lila
Comment
und ichtait-il
waren sprachlos.
possible quun
</font></i></font><br/><br/>
garon comme Enzo, paresseux, incapable et dlinquant, s
ache faire des calculs mentaux compliqus mieux que moi, quAlfonso Carracci ou Nino
Sarratore? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wie war es mglich, dass einer
wie Enzo, ein lustloser Taugenichts und Rabauke, komplizierte Rechenaufgaben im
Kopf besser lsen konnte als ich, als Alfonso Carracci, als Nino Sarratore? </fon
Soudain, ce fut comme si Lila se rveillait. <font size="1"><i><font color="#a9a9
t></i></font><br/><br/>
a9">Jetztfutschien
Alfonso
rapidement
Lila aufzuwachen.
limin et le</font></i></font><br/><br/>
matre consentit avec fiert changer promptement de
champion: un duel commena entre Lila et Enzo. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Alfonso war nun schnell aus dem Spiel, und mit dem stolzen Einverstndnis des
Lehrers, der prompt seinen Spieler auswechselte, begann ein Duell zwischen Lila
Tous
und deux
Enzo.</font></i></font><br/><br/>
se tinrent tte longtemps. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die
beiden lieferten sich ein langes Kopf-an-Kopf-Rennen. </font></i></font><br/><br
/>
un moment donn le directeur supplanta le matre et fit monter le fils de la vendeus
e de fruits et lgumes sur lestrade, ct de Lila. Suivi du ricanement nerveux de ses a
colytes, Enzo quitta le dernier rang en ricanant lui aussi, mais quand il sinstal
la prs du tableau, en face de Lila, il parut taciturne et mal laise. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Irgendwann rief der Direktor, der damit den Lehrer be
rging, den Sohn der Gemsehndlerin nach vorn ans Pult, neben Lila. Unter nervsem Gek
icher, in das seine Kumpane einstimmten, verlie Enzo die hinterste Bank, er stell
te duel
Le
sich continua
zu Lila anavec
diedes
Tafel,
calculs
dster
mentaux
und verlegen.
toujours plus
</font></i></font><br/><br/>
difficiles. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Das Duell wurde mit immer komplizierteren Aufgaben
im petit
Le
Kopfrechnen
garonfortgesetzt.
donnait le rsultat
</font></i></font><br/><br/>
en dialecte, comme sil tait dans la rue et non dan
s une salle de classe, et le matre corrigeait son expression, mais le nombre tait
toujours juste. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Junge sagte das Erg
ebnis im Dialekt, als wre er auf der Strae und nicht in der Schule, und der Lehrer
korrigierte seine Ausdrucksweise, doch die Zahl war immer richtig. </font></i><
Enzo eut lair extrmement fier de ce moment de gloire, il semblait lui-mme merveill de
/font><br/><br/>
voir combien il tait fort. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Enzo sonnte
sich in diesem Augenblick des Ruhms, selbst erstaunt darber, wie gut er war. </fo

nt></i></font><br/><br/>
Puis
il commena faiblir parce que Lila stait dfinitivement rveille, et prsent elle
t ses yeux en forme de fentes, pleins de dtermination, et rpondait avec prcision.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann begann er zurckzufallen, denn Lila w
ar endgltig munter geworden und hatte nun diese vor Entschlossenheit zu Schlitzen
Finalement,
verengten Augen,
Enzo perdit.
sie antwortete
<font size="1"><i><font
fehlerfrei. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Am Ende verlor
IlEnzo.
perdit
se
mit
Verlor
mais
jurer
ohne
sansetAnstand.
se lancer
rsigner.
</font></i></font><br/><br/>
dhorribles
</font></i></font><br/><br/>
obscnits. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Er fluchte frchterlich und schrie die schlimmsten Schimpfwrter. </font></i></
Le matre lenvoya sagenouiller derrire le tableau, cependant il refusa dy aller. <fon
font><br/><br/>
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Lehrer befahl ihm, sich hinter der Tafel
Ilhinzuknien,
reut des coups
doch erdeweigerte
rgle sursich.
les doigts
</font></i></font><br/><br/>
et fut tran par les oreilles dans le coin d
es punitions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er erhielt Stockschlge auf
die Fingerknchel und wurde an den Ohren in die Strafecke geschleift. </font></i>
Ainsi sacheva cette journe dcole. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So ging de
</font><br/><br/>
r Schultag
Mais
ds lors
zu la
Ende.</font></i></font><br/><br/>
bande de garons se mit nous jeter des pierres. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Doch von nun an bewarf uns die Jungsbande mit Steinen.</fon
9 <font
t></i></font><br/><br/>
Ce
matinsize="1"><i><font
du duel entre Lilacolor="#a9a9a9">9</font></i></font><br/><br/>
et Enzo est important, dans notre longue histoire.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Tag des Duells zwischen Lila und Enz
o ist de
Cest
wichtig
l queinnaquirent
unserer langen
de nombreux
Geschichte.
comportements
</font></i></font><br/><br/>
difficiles dchiffrer. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Viele schwer zu entschlsselnde Verhaltensweisen nah
men exemple
Par
hier ihren
on vit
Anfang.
clairement
</font></i></font><br/><br/>
quelle pouvait, si elle le dsirait, doser lemploi de
ses capacits. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So wurde beispielsweise kl
ar, dass Lila den Einsatz ihrer Fhigkeiten gezielt dosieren konnte. </font></i></
Ctait ce quelle avait fait avec le fils de Don Achille. <font size="1"><i><font co
font><br/><br/>
lor="#a9a9a9">Genau das hatte sie bei Don Achilles Sohn Alfonso getan. </font></
Ce nest pas simplement quelle navait pas voulu le battre, mais elle avait aussi cal
i></font><br/><br/>
ibr ses silences et ses rponses afin de ne pas se faire battre. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Nicht genug damit, dass sie ihn nicht besiegen wollte, ne
in, sie hatte ihr Schweigen und ihre Antworten auch so abgewogen, dass sie nicht
Nous
besiegt
ntions
werdenpaskonnte.
encore</font></i></font><br/><br/>
amies et je ne pouvais pas lui demander pourquoi elle stait c
omporte ainsi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Damals waren wir noch nic
ht befreundet, und ich hatte keine Gelegenheit, sie zu fragen, warum sie sich so
Mais
verhalten
en ralit,
hatte.je</font></i></font><br/><br/>
navais pas besoin de lui poser de questions, car jtais capable de d
eviner ses raisons. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch eigentlich war
en solche Fragen berflssig, ich konnte mir den Grund schon denken. </font></i></fo
Comme moi, elle aussi avait interdiction de contrarier non seulement Don Achille
nt><br/><br/>
, mais aussi toute sa famille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wie mir,
so war es auch ihr verboten, Don Achille und seine Familie zu krnken.</font></i><
Ctait
/font><br/><br/>
Nous
ne savions
comme a.pas</font></i></font><br/><br/>
do provenait cette crainte-rancune-haine-acquiescement que nos
parents manifestaient lgard des Carracci, et quils nous transmettaient: mais elle ta
it l, ctait un fait avr, comme le quartier, ses btiments blanchtres, lodeur misrable
paliers et la poussire des rues. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So stan
den die Dinge. Wir wussten nicht, woher diese verbitterte, hasserfllte, gefgige An
gst herrhrte, die unsere Eltern vor den Carraccis hatten und die sie auf uns bertr
ugen, doch es gab sie, sie war eine Tatsache wie der Rione, wie seine schmutzigw
eien Huser, wie der Geruch der Armut auf den Treppenabstzen, wie der Staub auf den
Straen.
Il
tait tout
</font></i></font><br/><br/>
fait probable que Nino Sarratore aussi ft rest muet pour permettre Alf
onso de donner le meilleur de lui-mme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">M
it groer Wahrscheinlichkeit war auch Nino Sarratore verstummt, weil er Alfonso di
e Gelegenheit
Il
navait balbuti
geben que
wollte,
quelques
ihn zumots
besiegen.
beau,</font></i></font><br/><br/>
bien coiff, gracieux et nerveux, avec ses
cils si longs et puis il stait tu. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er ha
tte nur wenige Worte gestammelt, hbsch wie er war, sorgfltig gekmmt und mit seinen
langen Wimpern, zart und empfindlich, und hatte am Ende geschwiegen. </font></i>
Pour continuer laimer, je voulus croire que ctait ce qui stait pass. <font size="1">
</font><br/><br/>
i><font color="#a9a9a9">Um ihn weiter lieben zu knnen, wollte ich glauben, dass s
ich dietout
Mais,
Dinge
au fond
so verhalten
de moi, je
hatten.
nourrissais
</font></i></font><br/><br/>
des doutes. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Doch tief in meinem Inneren hatte ich Zweifel. </font></i></font>
tait-ce vraiment un choix de sa part, comme Lila? <font size="1"><i><font color="
<br/><br/>
#a9a9a9">Hatte er eine bewusste Entscheidung getroffen, so wie Lila? </font></i>
Je nen tais pas sre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da war ich mir nicht
</font><br/><br/>
so sicher.
Moi
javais</font></i></font><br/><br/>
t carte parce que Alfonso tait rellement plus fort, Lila aurait pu le battr

immdiatement, toutefois elle avait choisi de miser sur un match nul. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hatte das Feld gerumt, weil Alfonso wirklich be
sser gewesen war als ich. Lila htte ihn sofort schlagen knnen, hatte sich jedoch e
ntschlossen,
Mais
lui? <font
auf unentschieden
size="1"><i><font
zu spielen.
color="#a9a9a9">Und
</font></i></font><br/><br/>
Nino? </font></i></font><b
Quelque chose mavait trouble, peut-tre mme peine: ce ntait pas une incapacit de sa p
r/><br/>
mme pas un renoncement, mais je dirais aujourdhui un vritable affaissement. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Etwas an ihm hatte mich verwirrt, mich viellei
cht sogar betrbt: keine Unfhigkeit seinerseits, auch kein Verzicht, sondern, wie i
ch heute
Son
balbutiement,
sagen mchte,
sa pleur
ein Einknicken.
et la couleur
</font></i></font><br/><br/>
violette qui lui avait soudain mang les y
eux: il tait tellement beau et langoureux et pourtant, combien cette langueur mavai
t dplu! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dieses Stammeln, diese Blsse, diese
s dunkle Rot, das pltzlich in seine Augen stieg: So schn er auch war in seiner Wei
chheit,
Lila
aussi,
so wenig
un moment
hatte mir
donn,
diesemavait
Weichheit
parugefallen.</font></i></font><br/><br/>
magnifique. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Auch
Dhabitude,
cestLila
moiwar
quimir
tais
wunderschn
belle, alors
erschienen.
quelle tait
</font></i></font><br/><br/>
sche comme un clou et qumanait
e une odeur sauvage; elle avait un visage long, troit aux tempes et serr entre deux
bandes de cheveux lisses et trs noirs. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Fr gewhnlich war ich die Hbsche, sie dagegen war drr wie eine gesalzene Sardelle, ve
rstrmte einen Geruch nach Wild und hatte ein langes, an den Schlfen schmales Gesic
ht, umschlossen von zwei Strhnen glatter, tiefschwarzer Haare. </font></i></font>
Mais quand elle avait dcid de balayer Alfonso ou Enzo, son visage stait illumin comme
<br/><br/>
celui dune sainte guerrire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch als sie
beschlossen hatte, sowohl Alfonso als auch Enzo wegzufegen, erstrahlte sie wie
einerouge
Le
heilige
lui tait
Kriegerin.
mont</font></i></font><br/><br/>
aux joues, signe que chaque parcelle de son corps stait enfla
mme, tel point que, pour la premire fois, je mtais dit: Lila est plus belle que moi.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr stieg eine Rte in die Wangen, die ei
ne aus jedem Winkel ihres Krpers hervorbrechende Glut verriet, so dass ich zum er
sten Maldonc
Jtais
dachte:
deuxime
Lilaenisttout.
schner
<font
alssize="1"><i><font
ich.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9"> Demnach war ic
h nun
Et
javais
in allem
espr
dieque
Zweite.
personne
</font></i></font><br/><br/>
ne sen rendrait jamais compte. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Und ich wnschte mir, dass niemand es je bemerkte.</font></i></font
Mais la dcouverte la plus importante de cette matine fut de raliser quune formule qu
><br/><br/>
e nous utilisions souvent pour nous drober aux punitions contenait quelque chose
de vrai, et donc dincontrlable et de dangereux. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Doch das Wichtigste an diesem Vormittag war die Entdeckung, dass eine For
mel, die wir hufig verwendeten, um uns einer Strafe zu entziehen, etwas Wahres in
sich barg, also etwas Unlenkbares, also etwas Gefhrliches. </font></i></font><br
Cette formule, ctait: je ne lai pas fait exprs. <font size="1"><i><font color="#a9a9
/><br/>
a9">Diese Formel lautete: Das habe ich nicht mit Absicht gemacht. </font></i></f
Enzo, en effet, ne stait pas insr exprs dans la comptition en cours, et ce nest pas ex
ont><br/><br/>
rs non plus quil avait dfait Alfonso. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Enzo
hatte sich in der Tat nicht absichtlich in den laufenden Wettstreit eingemischt
, und er hatte Alfonso nicht absichtlich geschlagen. </font></i></font><br/><br/
>Lila avait battu volontairement Enzo mais involontairement Alfonso, et ce nest pa
s volontairement quelle lavait humili, cela navait t quun passage oblig. <font size=
><i><font color="#a9a9a9">Lila hatte Enzo absichtlich geschlagen, aber Alfonso n
icht absichtlich besiegt und ihn auch nicht mit Absicht gekrnkt, es war nur eine
zwangslufige
Les
vnementsFolge.
qui sensuivirent
</font></i></font><br/><br/>
nous persuadrent quil fallait toujours agir exprs, avec
prmditation, afin de savoir quoi sattendre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Die Dinge, die sich daraus ergaben, berzeugten uns davon, dass es besser war, al
les mit Absicht zu tun, vorstzlich, damit man wusste, worauf man sich gefasst mac
heneffet,
En
musste.</font></i></font><br/><br/>
ce qui se passa par la suite nous frappa de manire inattendue. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Denn was im Folgenden geschah, traf uns unerwar
tet. </font></i></font><br/><br/>
Puisque
presque rien navait t fait exprs, toutes sortes de calamits se dversrent sur n
us, lune aprs lautre, comme autant de coules de lave. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Da fast nichts absichtlich getan worden war, brachen nacheinander vie
lelaberraschende
suite de sa dfaite,
EreignisseAlfonso
ber uns
rentra
herein.
chez</font></i></font><br/><br/>
lui en larmes. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Alfonso ging wegen seiner Niederlage in Trnen aufgelst nach Haus
e. lendemain,
Le
</font></i></font><br/><br/>
son frre Stefano quatorze ans, apprenti charcutier dans lpicerie (lanc
ien magasin du menuisier Peluso) dont son pre tait propritaire, mme sil ny mettait jam
ais les pieds vint devant lcole et dit Lila des choses horribles, allant jusqu la me
nacer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sein Bruder Stefano, vierzehn Ja

hre alt und Lehrling in der Salumeria (der ehemaligen Werkstatt des Tischlers Pe
luso), die seinem Vater gehrte, ohne dass dieser jemals einen Fu hineingesetzt htte
, Stefano also, kam am nchsten Tag zur Schule, sagte die schlimmsten Dinge zu Lil
a undfinit
Elle
bedrohte
par lui
sie crier
schlielich.
une insulte
</font></i></font><br/><br/>
particulirement obscne: il la poussa contre un
mur et essaya de lui attraper la langue, hurlant quil voulait la lui piquer avec
une aiguille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Daraufhin schleuderte si
e ihm ein unfltiges Schimpfwort entgegen, er schubste sie gegen eine Mauer, versu
chte, ihre Zunge zu packen, und schrie, er wolle sie mit einer Nadel durchsteche
n. </font></i></font><br/><br/>
Lila
rentra chez elle et raconta tout son frre Rino qui, mesure quelle parlait, de
venait de plus en plus rouge, les yeux brillants. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Lila lief nach Hause und erzhlte alles ihrem Bruder Rino, der, je mehr
sie erzhlte, einen immer rteren Kopf und immer blitzendere Augen bekam. </font></
Entre-temps Enzo qui, le soir, rentrait chez lui sans sa bande de la campagne fu
i></font><br/><br/>
t intercept par Stefano qui lui distribua gifles, coups de poing et de pied. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Unterdessen wurde Enzo, der abends ohne sei
ne Vorortbande auf dem Weg nach Hause war, von Stefano angehalten, der ihm Ohrfe
igen,
Le
lendemain
Fausthiebe
matin,
undRino
Futritte
alla chercher
verpasste.
Stefano
</font></i></font><br/><br/>
et ils se tabassrent qui mieux mie
ux, finissant plus ou moins galit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Am nchs
ten Morgen sprte Rino Stefano auf, und die beiden verprgelten sich nach Strich und
Faden, ohne dass einer dem anderen etwas schuldig blieb. </font></i></font><br/
Quelques jours plus tard, zia Maria, la femme de Don Achille, frappa la porte de
><br/>
s Cerullo et fit Nunzia une scne pleine de cris et dinsultes. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Einige Tage darauf klopfte Don Achilles Frau, Donna Maria,
an die Tr der Cerullos und machte Nunzia laut zeternd und schimpfend eine Szene.
Peu de temps aprs, un dimanche la sortie de la messe, Fernando Cerullo, le cordon
</font></i></font><br/><br/>
nier pre de Lila et Rino, un petit homme trs maigre, sapprocha timidement de Don Ac
hille et lui demanda pardon, sans jamais dire de quoi il sexcusait. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Wenig spter, aneinem Sonntag, gesellte sich Lilas und
Rinos Vater, der Schuster Fernando Cerullo, ein kleiner, klapperdrrer Mann, nach
der Messe schchtern zu Don Achille und bat ihn um Entschuldigung, ohne zu sagen,
wofr
Je
ne le
er vis
sichpas,
dennouentschuldigte.
du moins je ne</font></i></font><br/><br/>
men souviens pas, mais on me raconta que ses
excuses avaient t formules haute voix et de faon que tout le monde les entende, mme s
i Don Achille tait pass comme si ce ntait pas lui que le ressemeleur sadressait. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war nicht dabei, zumindest erinnere ich
mich nicht daran, doch es hie, die Entschuldigungen seien mit lauter Stimme vorg
ebracht worden, so dass allesie hren konnten, auch wenn Don Achille weitergegangen
Quelques
sei, alsjours
redeteplus
dertard,
Schuster
Lilagar
et moi
nichtblessmes
mit ihm.Enzo
</font></i></font><br/><br/>
la cheville avec une pierre e
t Enzo lana un caillou qui atteignit Lila la tte. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Kurz darauf verletzten Lila und ich Enzo mit einem Stein am Fugelenk, un
d Enzoque
Alors
trafjeLila
hurlais
mit de
einem
peurStein
et que
am Lila
Kopf.se</font></i></font><br/><br/>
relevait, le sang coulant de sous se
s cheveux, Enzo descendit du terre-plein, lui aussi en sang: voyant Lila dans cet
tat, de manire tout fait imprvisible et nos yeux incomprhensible, il se mit pleure
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Whrend ich vor Angst schrie und Lila w
ieder aufstand, mit all dem Blut, das unter ihren Haaren hervorquoll, kam Enzo,
ebenfalls blutend, vom Bahndamm herunter, und als er Lila in diesem Zustand sah,
brach er vollkommen unerwartet und fr uns alle unverstndlich in Trnen aus. </font>
Peu aprs, Rino, le frre chri de Lila, vint lcole pour tabasser Enzo. Rino tait plus g
</i></font><br/><br/>
and, plus fort et plus motiv. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kurze Zeit
spter erschien Rino, Lilas geliebter Bruder, vor der Schule und verpasste Enzo,
der sich kaum wehrte, eine gehrige Tracht Prgel. Rino war grer, stmmiger und energisc
her.seulement
Non
</font></i></font><br/><br/>
Enzo se dfendit peine, mais aprs il ne souffla mot des coups reus: il
nen parla ni sa bande, ni sa mre, ni son pre, ni ses frres, ni ses cousins, qui
aillaient tous la campagne et vendaient des fruits et lgumes sur une charrette.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber da war noch etwas: Enzo erzhlte kein
Sterbenswort von den erhaltenen Prgeln, weder seiner Bande noch seiner Mutter, n
och seinem Vater, noch seinen Brdern, noch seinen Cousins, die allesamt auf dem F
eld arbeiteten und mit dem Pferdekarren Obst und Gemse verkauften. </font></i></f
ce moment-l, et grce lui, les vengeances prirent fin. <font size="1"><i><font colo
ont><br/><br/>
r="#a9a9a9">Enzo war es zu verdanken, dass die Vendetta an dieser Stelle ein End
e fand.</font></i></font><br/><br/>
10
Pendant
<fontquelque
size="1"><i><font
temps, Lilacolor="#a9a9a9">10</font></i></font><br/><br/>
promena firement sa tte bande. <font size="1"><i><font

color="#a9a9a9">Lila lief eine Weile stolz mit verbundenem Kopf herum. </font><
/i></font><br/><br/>
Puis
elle ta son pansement et montra qui voulait la voir sa blessure noire, rouget
re sur les bords, qui allait de la racine des cheveux jusquau front. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Dann nahm sie den Verband ab und zeigte jedem, der
sie darum bat, die schwarze, an den Rndern gertete Wunde, die auf ihrer Stirn am H
aaransatz
Puis
elle oublia
hervorstach.
ce qui</font></i></font><br/><br/>
lui tait arriv et, si quelquun fixait la marque blanchtre qu
i lui tait reste sur la peau, elle faisait un geste agressif qui signifiait: quest-c
e que tu regardes, occupe-toi de tes affaires! <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Schlielich verga sie, was ihr geschehen war, und wenn jemand die weiliche St
elle anstarrte, die auf ihrer Haut zurckgeblieben war, bedachte sie ihn mit einer
aggressiven Geste, die bedeutete: Was guckst du denn so, kmmere dich geflligst um
Elle
deinen
ne me
eigenen
dit jamais
Mist. rien,
</font></i></font><br/><br/>
pas mme un mot de remerciement pour les pierres que j
e lui avais tendues ou pour avoir essuy son sang avec le pan de mon tablier. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zu mir sagte sie kein Wort, auch nicht des
Dankes fr die Steine, die ich ihr gebracht hatte, oder dafr, dass ich ihr das Blut
Mais,
mit dem
partir
Schrzenzipfel
de l, elle
abgewischt
se mit hatte.
me soumettre
</font></i></font><br/><br/>
des preuves de courage qui navaient plu
s rien voir avec lcole. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch zu jener Zeit
begann sie mit den Mutproben und unterzog mich Prfungen, die nichts mehr mit der
OnSchule
se voyait
zu tundehatten.</font></i></font><br/><br/>
plus en plus souvent dans notre cour. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Wir trafen uns immer fter auf dem Hof. </font></i></font><br/><br/
>Nous nous montrions nos poupes lair de rien, lune dans les parages de lautre comme s
i chacune tait seule. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir zeigten uns un
sere Puppen, allerdings unauffllig, eine in der Nhe der anderen, aber als wren wir
jeweils
De
tempsallein.
en temps</font></i></font><br/><br/>
nous les faisions se rencontrer pour essayer, pour voir si ell
es sentendaient bien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Irgendwann lieen wi
r sie zusammenkommen, um zu testen, ob sie sich vertrugen. </font></i></font><br
Et ainsi arriva le jour o nous tions devant le soupirail de la cave avec la grille
/><br/>
dcolle: nous procdmes lchange, elle tint un peu ma poupe et moi la sienne, et de b
blanc Lila fit passer Tina travers louverture du grillage et la laissa tomber. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und so kam der Tag, an dem wir am Kellerf
enster mit dem abgelsten Metallgitter saen, tauschten sie nahm kurz meine Puppe und
ich ihre und Lila Tina pltzlich durch den Spalt am Gitterrost schob und fallen lie.<
Jprouvai une douleur insupportable. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich w
/font></i></font><br/><br/>
ar tenais
Je
untrstlich.
ma poupe
</font></i></font><br/><br/>
en cellulod comme ce que javais de plus prcieux. <font size="1">
<i><font color="#a9a9a9">Ich hing sehr an meiner Zelluloidpuppe, sie war mein grte
r Schatz.
Je
savais que
</font></i></font><br/><br/>
Lila tait une gamine trs mchante, mais je ne me serais jamais attendu
e quelle me fasse un coup aussi cruel. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">I
ch wusste, dass Lila sehr gemein sein konnte, doch nie htte ich erwartet, dass si
e mirmoi
Pour
etwas
ma poupe
derart tait
Niedertrchtiges
vivante, etantat.
la savoir
</font></i></font><br/><br/>
au fond de la cave, au milieu des mil
le bestioles qui y grouillaient, me jeta dans le dsespoir. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Fr mich war meine Puppe ein Lebewesen, sie unten im Keller zu
wissen, zwischen den unzhligen Tieren, die dort hausten, strzte mich in tiefe Verz
weiflung.
Mais
en cette
</font></i></font><br/><br/>
occasion jappris un art dont je devins par la suite experte. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">In dieser Lage nun lernte ich eine Kunst, die
Jeichretins
sptermonperfekt
dsespoir,
beherrschte.
je le retins
</font></i></font><br/><br/>
sur le bord de mes yeux humides, tel point q
ue Lila me lana en dialecte: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich unterdrckt
e meine Verzweiflung, ich hielt sie am Rand meiner blanken Augen zurck, daher fra
gte mich
Tu
tenLila
fiches?
im Dialekt:</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Macht dir das denn gar nichts a
Je ne rpondis rien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich antwortete nicht
s?</font></i></font><br/><br/>
. </font></i></font><br/><br/>
Jprouvais
une douleur extrmement violente, mais je sentais que la douleur de me fche
r avec elle serait plus forte encore. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">M
ein Schmerz war heftig, doch ich sprte, dass es noch schmerzhafter gewesen wre, mi
t ihr zucomme
Jtais
streiten.
trangle
</font></i></font><br/><br/>
par deux souffrances: une dj en acte, la perte de ma poupe, et un
otentielle, la perte de Lila. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war w
ie eingeklemmt zwischen zwei Traurigkeiten, einer schon bestehenden, dem Verlust
meiner Puppe, und einer mglichen, dem Verlust von Lila. </font></i></font><br/><
Je ne dis rien et ne fis quun geste, sans montrer de dpit et comme si ctait naturel,
br/>
mme si ce ne ltait pas et si je savais que je risquais gros: je me contentai de jet
er dans la cave sa Nu, la poupe quelle venait de me donner. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Ich sagte nichts und winkte nur unverdrossen ab, als wre alles

normal, auch wenn es normal gerade nicht war und ich wusste, dass ich viel riski
erte. Ich beschrnkte mich darauf, Nu ins Kellerloch zu werfen, die Puppe, die sie
Lila
mir me
gerade
regarda,
gegeben
incrdule.
hatte.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila starrte m
ich unglubig
Moi
aussi, jean.</font></i></font><br/><br/>
suis capable de faire comme toi, rcitai-je aussitt voix haute, pouvante
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wie du mir, so ich dir, dozierte ich rasc
h mit erhobener
Maintenant
tu vas
Stimme
me la
undchercher.
uerst erschrocken.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jetzt geh
Si
und tu
holvas
siechercher
mir wieder.</font></i></font><br/><br/>
la mienne. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn du mir mei
ne holst.</font></i></font><br/><br/>
Nous
y allmes ensemble. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir gingen zusam
men. lentre
Dans
</font></i></font><br/><br/>
de limmeuble, sur la gauche, il y avait une petite porte qui conduisait
aux caves: nous la connaissions bien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">L
inks am Hauseingang war die Kellertr, wir kannten sie gut. </font></i></font><br/
Abme comme elle ltait un des battants ne tenait que sur un seul gond la porte tait b
><br/>
oque par un verrou qui maintenait ensemble tant bien que mal les deux battants.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da sie schief in den Angeln hing einer der
Flgel steckte auf nur einem Zapfen, war sie mit einem Riegel verschlossen, der die
Tous
beiden
lesFlgel
enfantsnotdrftig
taient tents,
zusammenhielt.
mais en mme
</font></i></font><br/><br/>
temps terroriss, par la possibilit de forc
er cette petite porte juste assez pour pouvoir passer de lautre ct. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Die Mglichkeit, die Tr ein Stckchen aufzudrcken und auf di
e andere Seite zu gelangen, war fr jedes Kind verlockend und erschreckend zugleic
h. </font></i></font><br/><br/>
Cest
ce quon fit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir taten es. </font></
Nous obtnmes un espace suffisant pour que nos corps minces et souples se glissent
i></font><br/><br/>
dans la cave. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir erkmpften uns einen Sp
alt, der breit genug war, um unsere schmchtigen, biegsamen Krper in den Keller sch
lpfen
Une
foiszulassen.</font></i></font><br/><br/>
lintrieur, Lila dabord et moi derrire, nous descendmes cinq marches en pierr
e jusqu un endroit humide, mal clair par de petites ouvertures au niveau de la rue.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als wir drin waren, gingen wir ber fnf St
einstufen in einen feuchten Raum hinunter, der von den kleinen Fensterffnungen au
f Hhe der
Javais
peur:
Strae
jessayai
nur sprlich
de suivre
erhellt
Lila,wurde.
qui avait
</font></i></font><br/><br/>
lair en colre et allait droit la rech
erche de sa poupe. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hatte Angst und v
ersuchte, mit Lila Schritt zu halten, die jedoch wtend zu sein schien und darauf
aus war, unverzglich
Javanai
ttons. <font
ihre size="1"><i><font
Puppe wiederzufinden.
color="#a9a9a9">Ich
</font></i></font><br/><br/>
tastete mich vorwrts. </
Je sentais sous mes semelles de sandales des objets qui craquaient verre, pierra
font></i></font><br/><br/>
ille ou insectes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Unter meinen Sandalen
Nous
knirschte
tionsesentoures
von Glas,dobjets
Schotter,
nonInsekten.
identifiables,
</font></i></font><br/><br/>
de masses obscures pointues, carres o
u arrondies. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ringsumher standen kaum er
kennbare Gegenstnde, dunkle Formen, spitz, eckig oder abgerundet. </font></i></fo
Le peu de lumire qui traversait lobscurit tombait parfois sur des objets reconnaiss
nt><br/><br/>
ables: le squelette dune chaise, la hampe dun lustre, des cageots de fruits, des fo
nds et des flancs darmoires, des pentures. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Das schwache Licht, das die Dunkelheit durchdrang, fiel zuweilen auf Dinge, d
ie zu erkennen waren: das Skelett eines Stuhls, der Stab einer Deckenlampe, Obst
kisten,
Je
fus trs
Schrankbden,
effraye par
Seitenteile,
une espceEisenscharniere.
de visage flasque</font></i></font><br/><br/>
aux grands yeux de verre, dont l
e menton sallongeait en forme de bote. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ic
h erschrak frchterlich vor einem Etwas, das wie ein schlaffes Gesicht mit groen Gl
asaugen aussah und in einem kastenfrmigen Kinn auslief. </font></i></font><br/><b
Je le vis accroch sur un petit moine en bois, avec son expression dsole, et lindiqua
r/>
i Lila en criant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es hing mit einem ver
zweifelten Ausdruck an einem Holzgestell, und ich schrie auf, als ich es entdeck
te; ich
Elle
se retourna
zeigte esdun
Lila.bond,
</font></i></font><br/><br/>
sapprocha lentement de lobjet en me tournant le dos, ten
dit une main prcautionneuse et lenleva du moine. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Sie machte abrupt kehrt, ging langsam darauf zu, wobei sie mir den Rcken
zuwandte, streckte vorsichtig eine Hand aus und nahm es vom Gestell. </font></i>
Puis elle se tourna. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann drehte sie si
</font><br/><br/>
ch um.avait
Elle
</font></i></font><br/><br/>
mis le visage aux yeux de verre sur le sien, et maintenant elle avait
un visage norme, aux orbites rondes sans pupilles, priv de bouche, avec ce menton
noir en galoche qui pendait sur sa poitrine. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Sie hatte sich die Fratze mit den Glasaugen aufgesetzt, und ihr Gesicht wa
r nun riesig, mit runden Augen ohne Pupillen, ohne Mund, nur mit diesem schwarze
n Kinn,
Ce
sont des
das instants
auf ihrerqui
Brust
sontbaumelte.</font></i></font><br/><br/>
rests fortement imprims dans ma mmoire. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Dieser Moment hat sich mir tief ins Gedchtnis gegrabe

Je nen
n.
</font></i></font><br/><br/>
suis pas certaine, mais il dut sortir de ma poitrine un vritable hurlement
de terreur, parce quelle se hta de dire dune voix tonitruante que ce ntait quun masque
, un masque gaz: son pre lappelait comme a, il avait le mme dans le dbarras de leur m
ison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich bin mir nicht sicher, aber mi
r muss ein Schrei des Entsetzens entfahren sein, denn schnell erklrte sie mir mit
einer hohlen Stimme, dass dies nur eine Maske sei, eine Gasmaske, ihr Vater hab
e sie so genannt, er habe genau die gleiche zu Hause in der Abstellkammer. </fon
Je continuai trembler et gmir de peur, ce qui visiblement la convainquit de lter; el
t></i></font><br/><br/>
le le jeta dans un coin avec grand fracas, soulevant la poussire qui parut se con
centrer entre les rais de lumire des soupiraux. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Ich zitterte und wimmerte noch immer vor Angst, was sie offenbar dazu ver
anlasste, sich die Maske vom Gesicht zu reien und sie in eine Ecke zu werfen, mit
groem Gepolter und viel Staub, der sich in den Lichtzungen der Fenster verdichte
Je me calmai. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich beruhigte mich wieder
te.</font></i></font><br/><br/>
. </font></i></font><br/><br/>
Lila
regarda autour delle et repra louverture do nous avions fait tomber Tina et Nu.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila sah sich um, sie entdeckte die ffnu
ng, durch die wir Tina und Nu hinuntergeworfen hatten. </font></i></font><br/><b
Nous nous approchmes du mur rugueux et granuleux et regardmes dans lombre. <font s
r/>
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir gingen zu der rauhen, schuppigen Wand, scha
utenpoupes
Les
ins Dunkel.
ny taient
</font></i></font><br/><br/>
pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Puppen waren
Lila
weg.rptait
</font></i></font><br/><br/>
en dialecte: elles ne sont pas l, elles ne sont pas l, elles ne sont pas
l, et elle fouillait par terre avec ses mains, ce que moi je navais pas le courage
de faire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila wiederholte im Dialekt: S
ie sind nicht da, sie sind nicht da, sie sind nicht da, und whlte mit den Hnden auf
Dedemtrs
Boden,
longues
was minutes
ich michscoulrent.
nicht traute.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lange Min
utenfois
Une
vergingen.
seulement
</font></i></font><br/><br/>
je crus voir Tina et avec un coup au cur me penchai pour la ra
masser: mais ce ntait quune vieille page de journal roule en boule. Elles ne sont pas
l, rpta Lila, et elle se dirigea vers la sortie. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Einmal nur glaubte ich, Tina zu sehen, und bckte mich mit klopfendem Herz
en, um sie aufzuheben, doch es war nur ein altes, zerknlltes Stck Zeitungspapier. S
ie sind nicht da, wiederholte Lila und steuerte auf den Ausgang zu. </font></i></
Alors je me sentis perdue, incapable de rester l toute seule continuer les recher
font><br/><br/>
ches, incapable de men aller avec elle si je navais pas trouv ma poupe. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Ich fhlte mich verloren, unfhig, allein dortzubleiben
und weiterzusuchen, unfhig mit ihr zu gehen, solange ich meine Puppe nicht gefund
en haut
En
hatte.</font></i></font><br/><br/>
des marches, elle annona: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auf der
oberstenDon
Cest
Stufe
Achille
sagtequi
sie:</font></i></font><br/><br/>
les a prises: il les a mises dans son sac noir. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Don Achille hat sie weggenommen, er hat sie in seine schwa
rzeTasche
Et
cet instant
gesteckt.</font></i></font><br/><br/>
mme je lentendis, Don Achille: il rampait et se frottait contre les
formes indistinctes des objets. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In dies
em Moment sprte ich ihn, Don Achille: Er strich und schlich zwischen den undeutli
chen Formen
Alors
jabandonnai
der Dinge
Tinaumher.
son</font></i></font><br/><br/>
destin et menfuis pour ne pas perdre Lila qui, agile, s
e tortillait dj pour se couler de lautre ct de la porte dgonde. <font size="1"><i><fon
color="#a9a9a9">Da berlie ich Tina ihrem Schicksal und rannte los, um Lila nicht
zu verlieren, die sich bereits geschickt an der in den Angeln hngenden Tr vorbeiwa
nd croyais
11
Je
und hinausschlpfte.</font></i></font><br/><br/>
<font
size="1"><i><font
tout ce quelle me
color="#a9a9a9">11</font></i></font><br/><br/>
disait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
Limage
glaubtedealles,
Don Achille
was siecomme
mir erzhlte.
une masse</font></i></font><br/><br/>
informe courant travers des boyaux souterra
ins, les bras ballants, retenant de ses gros doigts la tte de Nu dun ct, celle de Ti
na de lautre, mest reste en mmoire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich eri
nnere mich noch an die unfrmige, massige Gestalt Don Achilles, der mit hngenden Ar
men durch unterirdische Gnge huscht und mit seinen langen Fingern auf der einen S
eitesouffris
Je
Nus Kopfbeaucoup.
hlt und <font
auf dersize="1"><i><font
anderen den von color="#a9a9a9">Ich
Tina. </font></i></font><br/><br/>
litt Hllenqual
en.tombai
Je
</font></i></font><br/><br/>
malade, eus des fivres de croissance, puis je guris et tombai de nouveau
malade. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bekam Wachstumsfieber, wurde w
ieder
<fontgesund,
size="1"><i><font
erkrankte erneut.
color="#a9a9a9">Mein
</font></i></font><br/><br/>
Tastsinn war irgendwie gestrt. </fo
Je fus prise dune sorte de dysfonctionnement tactile: javais parfois limpression que
nt></i></font><br/><br/>
, alors que le rythme de la vie de tous les tres anims autour de moi acclrait, leur
surface solide devenait molle sous mes doigts, ou bien se gonflait en laissant d
es espaces vides entre leur masse interne et la surface de leur enveloppe. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Whrend jedes Lebewesen um mich her den Rhythm

us seines Lebens beschleunigte, hatte ich manchmal den Eindruck, dass feste Ding
e unter meinen Fingern weich wurden oder sich aufblhten, so dass sie einen Hohlra
um unterlimpression
Javais
ihrer Oberflche
que mon
bildeten.
corps mme,
</font></i></font><br/><br/>
quand je le touchais, tait comme tumfi, et cela
maccablait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch mein Krper fhlte sich ges
chwollenconvaincue
Jtais
an, und dasdavoir
deprimierte
les joues
mich.comme
</font></i></font><br/><br/>
des ballons, les mains remplies de sciure,
les lobes doreilles qui ressemblaient des sorbes mres, et les pieds en forme de mi
ches de pain. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war davon berzeugt, Wa
ngen wie Luftballons zu haben, mit Sgemehl gefllte Hnde, Ohrlppchen wie reife Vogelb
eeren je
Quand
undretournai
Fe wie dans
rundelaBrote.
rue et</font></i></font><br/><br/>
lcole, je sentis que lespace aussi avait chang. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ich durch die Straen nach Hause oder
zur Schule ging, war mir, als htte sich auch die Gegend verndert. </font></i></fon
Il semblait enchan entre deux ples obscurs: dun ct, la bulle dair souterraine qui but
t><br/><br/>
contre les fondations des maisons, cette caverne menaante dans laquelle les poupe
s taient tombes; de lautre, la sphre tout l-haut, au quatrime tage de limmeuble o h
Don Achille, qui nous les avait voles. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Sie schien zwischen zwei dunklen Polen festzuklemmen, auf der einen Seite die un
terirdische Luftblase, die gegen die Wurzeln der Huser drckte, die finstere Hhle, i
n die unsere Puppen gefallen waren, und auf der anderen Seite die obere Sphre, im
vierten Stock des Huserblocks, in dem Don Achille wohnte, der uns die Puppen ges
tohlen
Ces
deuxhatte.
ballons
</font></i></font><br/><br/>
taient comme visss aux extrmits dune barre de fer qui, dans mon imag
ination, traversait en diagonale appartements, rues, campagne, tunnel et rails,
et les compactait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die beiden Kugeln wa
ren wie an die beiden Enden einer Eisenstange geschraubt, die in meiner Phantasi
e quer durch die Wohnungen, die Straen, das Umland, die Tunnel, die Gleise lief u
nd me
Je
siesentais
fest zusammenhielt.
enserre dans</font></i></font><br/><br/>
cet tau avec la masse des objets et des personnes de mo
n quotidien, et javais un got dsagrable dans la bouche: jprouvais en permanence une se
sation de nause qui mpuisait comme si tout, ainsi comprim de faon de plus en plus troi
te, mcrasait en me rduisant en une pure rpugnante. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Ich fhlte mich eingezwngt wie in einem Schraubstock, zusammen mit den vielen
alltglichen Dingen und Menschen, und hatte einen grsslichen Geschmack im Mund, mi
r war in einem fort schlecht, was mich erschpfte, so als wrde mich das immer mehr
zusammengepresste Ganze zermalmen und einen ekelhaften Brei aus mir machen.</fon
Ce fut un mal-tre durable qui persista plusieurs annes, peut-tre au-del de ma prime
t></i></font><br/><br/>
adolescence. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war ein hartnckiges Unwo
hlsein, es hielt wohl Jahre an, bis ber meine frhe Jugend hinaus. </font></i></fon
Mais, au moment mme o il commenait, de faon inespre je reus ma premire dclaration d
t><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kaum hatte es begonnen, erhielt ich unve
rhofftetmeine
Lila
moi navions
erste Liebeserklrung.</font></i></font><br/><br/>
pas encore essay de monter chez Don Achille, et je ne pouvais
pas encore supporter la perte de Tina et en faire mon deuil. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Lila und ich hatten noch nicht versucht, zu Don Achille hi
naufzusteigen, meine Trauer um Tina war noch immer unertrglich. </font></i></font
Jtais alle acheter le pain en tranant les pieds. <font size="1"><i><font color="#a9
><br/><br/>
a9a9">Widerwillig
Cest
ma mre qui my
war avait
ich Brot
envoye
kaufenetgegangen.
je rentrais
</font></i></font><br/><br/>
la maison, la monnaie bien serre dans
mon poing pour ne pas la perdre, la miche encore chaude contre ma poitrine, quan
d je maperus que derrire moi Nino Sarratore arrivait lentement, tenant son petit frr
e par la main. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Mutter hatte mich
geschickt, und ich war auf dem Heimweg, mit dem Restgeld fest in der Hand, damit
ich es nicht verlor, und mit dem noch warmen Laib an meiner Brust, als ich beme
rkte, dass Nino Sarratore hinter mir her stiefelte, mit seinem kleinen Bruder an
Les
derjours
Hand.dt,
</font></i></font><br/><br/>
Lidia, sa mre, voulait toujours quil sorte en compagnie de Pino, qui l
ue navait pas plus de cinq ans, et il avait obligation de ne jamais le lcher. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Seine Mutter Lidia schickte ihn im Sommer o
ft zusammen mit dem damals hchstens fnfjhrigen Pino raus, mit der strikten Anweisun
g,lapproche
ihn unter dun
keinencoin
Umstnden
de rue,allein
peu aprs
zu lassen.
lpicerie
</font></i></font><br/><br/>
des Carracci, Nino commena me doubler
s, au lieu de passer devant moi, il me coupa la route, me poussa contre limmeuble
et appuya sa main libre contre le mur, comme une barre qui devait mempcher de fui
r, tandis que de lautre il tirait prs de lui son frre, tmoin silencieux de son entre
prise. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An einer Straenecke, kurz hinter
der Salumeria der Carraccis, berholte mich Nino, doch anstatt weiterzugehen, vers
perrte er mir den Weg, drngte mich gegen die Hauswand, sttzte sich mit seiner frei

en Hand an der Mauer ab, wie um eine Schranke zu schaffen, die mich daran hinder
n sollte, wegzulaufen, und zog mit der anderen Hand seinen Bruder an sich, den s
tillenhaletant,
Tout
Zeugen seiner
il me dit
Unternehmung.
quelque chose
</font></i></font><br/><br/>
que je ne compris pas. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Vollkommen atemlos sagte er etwas, was ich nicht verstand
. </font></i></font><br/><br/>
Il
tait ple: au dbut il souriait, puis il devint srieux, avant de se remettre sourire
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er war blass, lchelte zunchst, wurde da
nnlaernst
fin,und
il scanda
lcheltedans
erneut.
litalien
</font></i></font><br/><br/>
de lcole: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sc
hlielich sagte er klar und deutlich auf Schulitalienisch:</font></i></font><br/><
Quand on sera grands, je veux me marier avec toi. <font size="1"><i><font color="#a9
br/>
a9a9">Wenn
Puis
il me demanda
wir grosi,sind,
en attendant,
will ich dich
je voulais
heiraten.</font></i></font><br/><br/>
tre sa petite amie. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Dann fragte er mich, ob ich bis dahin mit ihm gehen
wolle.
Il
tait</font></i></font><br/><br/>
un peu plus grand que moi, trs maigre, il avait un long cou et les oreille
s un peu dcolles. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er war etwas grer als ich
, sehr dnn, hatte einen langen Hals und leicht abstehende Ohren. </font></i></fon
Il avait des cheveux rebelles, de longs cils et un regard intense. <font size="
t><br/><br/>
1"><i><font color="#a9a9a9">Dazu widerspenstiges Haar und eindringliche Augen mi
t langen quil
Leffort
Wimpern.
faisait
</font></i></font><br/><br/>
pour contenir sa timidit tait touchant. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Es war rhrend, wie angestrengt er sich bemhte, seine Schchternhei
t zurckzudrngen.
Bien
que moi aussi je
</font></i></font><br/><br/>
veuille me marier avec lui, je mentendis lui rpondre: <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Obwohl auch ich ihn heiraten wollte, antwortete
Non,
ich unwillkrlich:</font></i></font><br/><br/>
je ne peux pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nein, ich kann nicht.</fo
Il en resta bouche be. Pino le tira violemment. <font size="1"><i><font color="#
nt></i></font><br/><br/>
a9a9a9">Ihm blieb der Mund offen stehen, Pino zog heftig an ihm. </font></i></fo
Je menfuis. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich lief weg.</font></i></fon
nt><br/><br/>
partir de ce jour, je me mis lesquiver chaque fois que je le voyais. <font size=
t><br/><br/>
"1"><i><font color="#a9a9a9">Von nun an verdrckte ich mich jedes Mal, wenn ich ih
n sah.
Et
pourtant,
</font></i></font><br/><br/>
je le trouvais tellement beau! <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Dabeidefand
Combien
foisich
tais-je
ihn wunderschn.
reste proximit
</font></i></font><br/><br/>
de sa sur Marisa seulement pour pouvoir lappro
cher et faire avec eux le chemin nous ramenant la maison. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Wie oft war ich bei seiner Schwester Marisa geblieben, nur um
in seine Nhe zu kommen und mit ihnen zusammen nach Hause zu gehen! </font></i></
Mais lvidence il me fit sa dclaration au mauvais moment. <font size="1"><i><font c
font><br/><br/>
olor="#a9a9a9">Doch offensichtlich hatte er mir seine Liebeserklrung zur falschen
IlZeit
ne pouvait
gemacht.savoir
</font></i></font><br/><br/>
combien je me sentais dboussole, ni toute langoisse que me pro
curait la perte de Tina, ni combien leffort de toujours suivre Lila mpuisait, ni qu
el point lespace confin de la cour, des immeubles et du quartier mtait le souffle.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er konnte nicht wissen, wie sehr ich aus
der Bahn geworfen war und unter Tinas Verschwinden litt, wie sehr es mich zermrb
te, mit Lila Schritt zu halten, und wie sehr mir der zusammengepresste Raum des
Hofes, der il
Longtemps,
Huser,
me lana
des de
Rione
loindiedeLuft
longsabschnrte.
regards apeurs,
</font></i></font><br/><br/>
et puis son tour il commena
mviter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nach vielen langen, erschreckten
Blicken, die er mir von Weitem zuwarf, begann auch er mich zu meiden. </font></i
Pendant un moment, il dut craindre que je ne parle aux autres gamines, et surtou
></font><br/><br/>
t sa sur, de la proposition quil mavait faite. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Eine Zeitlang wird er wohl befrchtet haben, ich knnte den anderen Mdchen und v
or savait
On
allem seiner
que aSchwester
stait pass
von seinem
comme a
Antrag
avecerzhlen.
Gigliola Spagnuolo,
</font></i></font><br/><br/>
la fille du ptissier, quan
d Enzo lui avait demand dtre sa petite amie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Es war bekannt, dass Gigliola Spagnuolo, die Tochter des Konditors, dies geta
n hatte, nachdem Enzo sie gefragt hatte, ob sie ihn zum Freund haben wolle. </fo
Enzo lavait su et stait mis en colre, il lui avait cri devant lcole que ctait une me
nt></i></font><br/><br/>
e, et il avait mme menac de la tuer avec un couteau. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Enzo hatte es erfahren und war wtend geworden, er hatte sie vor der S
chule angeschrien, sie sei eine Lgnerin, und ihr sogar gedroht, sie zu erstechen.
Moi
</font></i></font><br/><br/>
aussi je fus tente de tout raconter, mais finalement je laissai tomber et ne
le dis personne, mme pas Lila quand nous sommes devenues amies. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Auch ich htte am liebsten alles weitererzhlt, aber ich lie
es bleiben, ich sagte es niemandem, nicht einmal Lila, als wir uns anfreundeten.
Peu
</font></i></font><br/><br/>
peu, moi-mme joubliai cette histoire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Und mit
Elle
me revint
der Zeit lesprit
verga ichquelque
es.</font></i></font><br/><br/>
temps plus tard, quand toute la famille Sarratore
dmnagea. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Sache fiel mir erst wieder e

Un matin,
in,
als Familie
le chariot
Sarratore
et leeine
cheval
Weile
du mari
spterdAssunta,
umzog. </font></i></font><br/><br/>
Nicola, apparurent dans la co
ur: cest avec ce chariot et ce vieux cheval quil vendait ses fruits et lgumes dans l
es rues du quartier, en compagnie de sa femme. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Eines Morgens erschienen der Karren und der Klepper von Assunta Scannos
Mann Nicola auf dem Hof. Mit diesem Karren und dem alten Pferd zog er sonst geme
insam mit seiner Frau durch die Straen unseres Rione und verkaufte Obst und Gemse.
Nicola
</font></i></font><br/><br/>
avait un visage beau et large, et les mmes yeux bleus et les mmes cheveux b
londs que son fils Enzo. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nicola hatte e
in schnes, breites Gesicht und die gleichen blauen Augen, die gleichen blonden Ha
areplus
En
wie de
seinvendre
Sohn ses
Enzo.fruits
</font></i></font><br/><br/>
et lgumes, il soccupait de dmnagements. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Neben dem Verkauf von Obst und Gemse erledigte er auch
Umzge.
Et
en effet,
</font></i></font><br/><br/>
lui-mme, mais aussi Donato Sarratore, Nino, ainsi que Lidia, se mire
nt descendre un bazar de toute sorte, des babioles, des matelas et des meubles,
et ils installrent le tout sur le chariot. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Tatschlich begannen er, Donato Sarratore, Nino und auch Lidia Hausrat herunterz
utragen, allen mglichen Plunder, Matratzen und Mbel, und alles auf den Karren zu l
peine entendirent-elles le bruit des roues dans la cour que les femmes se mirent
aden.</font></i></font><br/><br/>
la fentre, ma mre et moi comprises. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kaum
hrten die Nachbarinnen das Rumpeln der Rder auf dem Hof, schauten sie aus dem Fen
ster,grande
Une
auch curiosit
meine Mutter,
rgnait.
auch ich.
<font</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es herrschte
einedisait
On
groeque,
Neugier.
grce</font></i></font><br/><br/>
la compagnie de chemins de fer, Donato avait eu un nouvel app
artement prs dune place qui sappelait Piazza Nazionale. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Offenbar hatte Donato von der staatlichen Eisenbahn eine neue Wohn
ungbien
Ou
bekommen,
suggra
in der
ma mre
Gegend sa
derfemme
PiazzalaNazionale.
oblig dmnager
</font></i></font><br/><br/>
pour chapper aux perscutions de
qui veut lui voler son mari. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Oder so sagt
e meine Mutter seine Frau hatte ihn zu dem Umzug gezwungen, um den Verfolgungen Me
linas zu entgehen, die ihr den Mann abspenstig machen wollte. </font></i></font>
Ctait probable. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gut mglich. </font></i></f
<br/><br/>
Ma mre voyait toujours le mal l o, mon plus grand agacement, on dcouvrait tt ou tard
ont><br/><br/>
que le mal, en effet, se trouvait, et son regard tordu semblait fait tout exprs p
our deviner les mouvements secrets du quartier. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Meine Mutter sah stets dort Schlechtes, wo es, wie sich zu meinem groen
Verdruss frher oder spter herausstellte, wirklich etwas Schlechtes gab, und ihr sc
hielendes Auge schien wie geschaffen dafr, die heimlichen Bewegungen im Rione auf
zuspren.allait
Comment
</font></i></font><br/><br/>
ragir Melina? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wie wrde Meli
na reagieren?
tait-il
vrai,</font></i></font><br/><br/>
comme je lavais entendu murmurer, quelle avait eu un enfant avec Sarr
atore, et quelle lavait tu? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Stimmte es, das
s sie ein Kind mit Sarratore gemacht und es dann gettet hatte, wie ich es hatte m
unkeln hren?
tait-il
possible
</font></i></font><br/><br/>
quelle se mette hurler des propos atroces, dont cette histoire-l?
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und war es denkbar, dass sie anfangen wrd
e, die schlimmsten Dinge zu schreien, darunter auch das? </font></i></font><br/>
Toutes, grandes et petites, nous tions nos fentres, peut-tre pour saluer de la main
<br/>
la famille qui sen allait, peut-tre pour assister au spectacle de la rage de cett
e femme laide, sche et veuve. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Alle stand
en wir an den Fenstern, Frauen und Mdchen, vielleicht, um der Familie zum Abschie
d zu winken, vielleicht, um das Spektakel mitanzusehen, das diese unsympathische
, verdorrte, verwitwete Frau in ihrer Wut bieten wrde. </font></i></font><br/><br
/>
Je vis que Lila et sa mre Nunzia se penchaient aussi pour regarder. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah, dass auch Lila und ihre Mutter sich neugieri
g hinausbeugten.</font></i></font><br/><br/>
Je
cherchai croiser le regard de Nino, mais il semblait avoir autre chose faire.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich suchte Ninos Blick, aber er schien
Jeanderweitig
fus saisiebeschftigt
alors, commezudhabitude
sein. </font></i></font><br/><br/>
sans aucune raison prcise, dun puisement qui se
mblait rendre mou tout ce qui mentourait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">So berfiel mich, wie blich ohne einen konkreten Grund, eine Mattigkeit, die alle
s ringsum
Je
pensai quil
dmpfte.
mavait
</font></i></font><br/><br/>
peut-tre fait sa dclaration parce quil savait dj quil allait pa
r, et quil voulait me dire avant ce quil prouvait pour moi. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Mir ging durch den Kopf, dass er mir diese Liebeserklrung viell
eicht gemacht hatte, weil er schon wusste, dass er wegziehen wrde, und mir vorher
Jenoch
le regardai
sagen wollte,
tandiswasquil
er fr
sessoufflait
mich empfand.
transporter
</font></i></font><br/><br/>
des caissettes dbordantes dobjet
s et sentis lerreur, la douleur de lui avoir dit non. <font size="1"><i><font co

lor="#a9a9a9">Ich sah ihm zu, wie er vollgepackte Kisten schleppte, hatte ein sc
hlechtes Gewissen und war traurig, weil ich ihn abgewiesen hatte. </font></i></f
Maintenant il senfuyait comme un petit oiseau. <font size="1"><i><font color="#a9
ont><br/><br/>
a9a9">Nun
La
procession
stobdes
er meubles
davon wieetein
du bric--brac
kleiner Vogel.</font></i></font><br/><br/>
finit par cesser. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Schlielich hatte die Prozession von Mbeln und Hausrat ein End
e. </font></i></font><br/><br/>
Nicola
et Donato commencrent se passer des cordes afin darrimer le tout sur la cha
rrette. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nicola und Donato reichten sich
Lidia
Stricke
Sarratore
zu, um apparut,
alles aufhabille
dem Karren
comme
festzubinden.
pour aller </font></i></font><br/><br/>
une fte, elle portait mme un peti
t chapeau dt en paille bleue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lidia Sarrat
ore erschien in einer Aufmachung, als wollte sie zu einem Fest gehen, sogar eine
n Sommerhut aus blauem Stroh hatte sie sich aufgesetzt. </font></i></font><br/><
Elle poussait le landau avec son garon le plus jeune et ses deux filles taient ses
br/>
cts: Marisa qui avait mon ge, huit-neuf ans, et Clelia qui en avait six. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie schob den Kinderwagen mit dem kleinen Sohn un
d hatte die beiden Mdchen an ihrer Seite, Marisa, die in meinem Alter war, acht,
neun Jahreonalt,
Soudain,
entendit
und die
le bruit
sechsjhrige
dobjetsClelia.
briss</font></i></font><br/><br/>
au troisime tage. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Pltzlich ertnte im zweiten Stockwerk das Geschepper zerberstend
er Gegenstnde.
Presque
au mme instant,
</font></i></font><br/><br/>
Melina se mit crier. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Fast
Ses
hurlements
gleichzeitig
taient tellement
begann Melina
dchirants
zu schreien.
que je</font></i></font><br/><br/>
vis Lila se mettre les mains sur
les oreilles. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Diese Schreie waren so he
rzzerreiend, dass Lila sich die Ohren zuhielt, wie ich sah. </font></i></font><br
La voix pleine de dtresse dAda, le deuxime enfant de Melina, rsonna aussi, elle cria
/><br/>
it: maman, non, maman! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch die gequlte St
imme von Melinas groer Tochter Ada war zu hren, die rief: Mama, nicht, Mama!</font>
Aprs un moment dhsitation, je me bouchai les oreilles mon tour. <font size="1"><i>
</i></font><br/><br/>
<font color="#a9a9a9"> Nach kurzem Zgern hielt auch ich mir die Ohren zu. </font><
Mais alors des objets commencrent voler par la fentre et ma curiosit fut telle que
/i></font><br/><br/>
je librai mes tympans, comme si javais besoin de sons bien clairs pour comprendre.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nun flogen Gegenstnde aus dem Fenster,
und meine Neugier war so gro, dass ich die Hnde wieder von den Ohren nahm, als feh
lten mirtoutefois,
Melina,
deutliche ne
Tne,
criait
um zupasverstehen.
des mots mais
</font></i></font><br/><br/>
seulement Aaah, aaah!, comme si elle ta
it blesse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Melina schrie jedoch keine Wrt
er, sondern immer nur Aah, aah!, als wre sie verwundet. </font></i></font><br/><br/
>On ne la voyait pas et rien napparaissait delle, pas mme le bras ou la main qui lana
it les objets. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war nicht zu sehen,
von ihr erschien nicht einmal ein Arm oder eine Hand, die die Gegenstnde warf. </
Des casseroles en cuivre, des verres, des bouteilles et des assiettes semblaient
font></i></font><br/><br/>
senvoler par la fentre, mus par leur seule volont: dans la rue, Lidia Sarratore fil
ait tte baisse, le dos courb sur le landau, ses filles derrire elle; Donato grimpait
sur la charrette au milieu de leurs possessions; Don Nicola retenait son cheval p
ar le mors; et pendant ce temps, les objets heurtaient lasphalte, rebondissaient e
t se cassaient en envoyant des clats entre les jambes nerveuses de lanimal. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kupfertpfe, Glser, Flaschen, Teller schienen aus
eigenem Antrieb aus dem Fenster zu fliegen, und unten auf der Strae machte Lidia
Sarratore, dass sie wegkam, mit gesenktem Kopf und ber den Kinderwagen gebeugt,
die Mdchen hinterdrein, und Donato kletterte auf den Karren zu seinen Sachen, Don
Nicola hielt das Pferd am Zaum, und unterdessen schlugen die Dinge auf dem Asph
alt auf, prallten ab und zersprangen, so dass die Splitter zwischen die nervsen H
ufecherchai
Je
des Tieres
Lilaspritzten.</font></i></font><br/><br/>
du regard. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich suchte
Lilaluimitvismeinen
Je
alorsBlicken.
un autre</font></i></font><br/><br/>
visage, un visage de dsarroi. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Und sah nun ein anderes Gesicht, ein Gesicht voller Bestrzung. </
Elle dut se rendre compte que je la regardais car elle disparut aussitt de la fent
font></i></font><br/><br/>
re. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie musste bemerkt haben, dass ich
sie anschaute, denn sie verschwand unverzglich vom Fenster. </font></i></font><br
Entre-temps la charrette sbranla. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Kar
/><br/>
ren setzte
Rasant
le mur,
sichsans
in Bewegung.
saluer personne,
</font></i></font><br/><br/>
Lidia et ses quatre plus jeunes enfants se
glissrent vers la grille, tandis que Nino paraissait navoir aucune envie de sen all
er, comme hypnotis par tout ce gchis dobjets fragiles qui scrasaient sur lasphalte. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch Lidia und die vier kleinen Kinder sch
lpften Richtung Tor davon, hart an der Hauswand entlang und ohne irgendwen zu gren,

whrend Nino nur widerwillig aufzubrechen schien, wie hypnotisiert von den Unmeng
Enfin
en
zerbrechlicher
je vis volerDinge
par laauffentre
dem Asphalt.</font></i></font><br/><br/>
une espce de tache noire. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Als Letztes flog so etwas wie ein schwarzer Fleck aus dem Fens
ter. </font></i></font><br/><br/>
Ctait
un fer repasser, tout en fer: manche en fer et base en fer. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Es war ein Bgeleisen, aus reinem Eisen: der Griff aus Eis
en, derjavais
Quand
Krperencore
aus Eisen.
Tina et
</font></i></font><br/><br/>
que je jouais la maison, jutilisais celui de ma mre, id
entique celui-ci, avec sa forme de proue, et imaginais que ctait un bateau dans la
tempte. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als ich Tina noch hatte, nahm i
ch, wenn ich zu Hause mit ihr spielte, immer das Bgeleisen meiner Mutter, das mit
seiner bughnlichen Form genauso aussah wie dieses, und tat so, als wre es ein Boo
t im Sturm.
Lobjet
descendit
</font></i></font><br/><br/>
en piqu et fit un trou dans la terre avec un bruit sourd et sec,
quelques centimtres de Nino. Il manqua de le tuer de trs peu. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Das Gert kam im Sturzflug herunter und schlug mit einem dumpf
en Aufprall nur wenige Zentimeter neben Nino ein Loch in den Boden. </font></i><
/font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Um ein Haar wirklich um ein Haar htte es ihn
12umgebracht.</font></i></font><br/><br/>
Aucun
<font
petit
size="1"><i><font
garon ne dclara
color="#a9a9a9">12</font></i></font><br/><br/>
jamais sa flamme Lila, et elle ne ma jamais dit si elle
en souffrit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kein einziger Junge macht
e Lila eine Liebeserklrung, und sie hat mir nie gesagt, ob sie darunter gelitten
hatte. </font></i></font><br/><br/>
Gigliola
Spagnuolo recevait constamment des dclarations damour, et moi aussi jtais t
rs demande. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gigliola Spagnuolo erhielt stn
dig Antrge,
Lila
en revanche
und ne
auchplaisait
ich warpas,
sehravant
begehrt.
tout</font></i></font><br/><br/>
parce quelle tait maigre comme un clo
u, sale et toujours marque par quelque blessure, mais aussi parce quelle avait la
langue bien pendue: elle inventait des surnoms humiliants et si, avec la matresse,
elle dployait un vocabulaire italien que personne ne connaissait, avec nous elle
ne parlait quun dialecte cinglant, plein de gros mots, qui coupait court tout se
ntiment amoureux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber Lila gefiel niem
andem, vor allem weil sie eine Bohnenstange war, schmutzig und immer irgendwo ve
rschorft, doch auch weil sie eine scharfe Zunge hatte, sich erniedrigende Spitzn
amen ausdachte und, obwohl sie vor unserer Lehrerin mit Wrtern der italienischen
Sprache protzte, die keiner kannte, mit uns nur in einem beienden, mit Schimpfwrte
rn gespickten Dialekt sprach, der jede Zuneigung im Keim erstickte. </font></i><
Seul Enzo fit quelque chose qui, si ce ntait pas exactement une proposition de fia
/font><br/><br/>
nailles, tait quand mme un signe dadmiration et de respect. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Nur Enzo tat etwas, das, wenn es auch nicht direkt ein Antrag w
ar, so dochaprs
Longtemps
von lui
Bewunderung
avoir fendu
und le
Respekt
crnezeugte.
avec une</font></i></font><br/><br/>
pierre et, me semble-t-il, avant dtr
e conduit par Gigliola Spagnuolo, il nous courut aprs sur le boulevard et, sous me
s yeux incrdules, tendit Lila une guirlande de sorbes. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Eine ganze Weile nachdem er sie mit einem Steinwurf am Kopf verlet
zt hatte und, so scheint mir, bevor er von Gigliola Spagnuolo abgewiesen worden
war, lief er uns auf dem Stradone nach und gab Lila unter meinen unglubigen Blick
en einen
Et
quest-ce
Kranz que
aus jen
Vogelbeeren.</font></i></font><br/><br/>
fais? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was soll ich damit?<
Tu les manges. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie essen.</font></i></font><
font></i></font><br/><br/>
Pas mres? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So unreif?</font></i></font><br/><br
br/><br/>
/>
Ben tu les fais mrir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Warte, bis sie reif si
Jen veux pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich will sie nicht.</font></i><
nd.</font></i></font><br/><br/>
Jette-les, alors. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann schmei sie weg.</font><
/font><br/><br/>
Cest tout. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das war alles. </font></i></f
i></font><br/><br/>
Enzo tourna les talons et partit travailler en courant. <font size="1"><i><font
ont><br/><br/>
color="#a9a9a9">Enzo drehte sich um und lief zur Arbeit. </font></i></font><br/
Lila et moi clatmes de rire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila und ich
><br/>
Nous
prusteten
parlions
los.peu,
</font></i></font><br/><br/>
mais chaque fois quil nous arrivait quelque chose, ctait loccasio
n de rire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir redeten nicht viel, doch
Jefrluialles,
dis simplement,
was uns geschah,
dun ton
hatten
amus:
wir <font
ein Kichern.
size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich sa
gte nurjaime
Moi
amsiert
bienzua,ihr:</font></i></font><br/><br/>
les sorbes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich mag Vogelbee
En fait je mentais, ctait un fruit qui ne me plaisait pas. <font size="1"><i><fon
en.</font></i></font><br/><br/>
t color="#a9a9a9">Das war gelogen, ich mochte diese Frchte nicht. </font></i></fo
Jtais attire par leur couleur jaune-rouge quand elles ntaient pas mres, et par leur as
nt><br/><br/>
pect compact quand elles resplendissaient au soleil. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Mir gefiel ihre rtlich gelbe Farbe, solange sie unreif waren, ihre
Festigkeit,
Mais
lorsquelles
mit dermrissaient
sie an Sonnentagen
sur les balcons
glnzten.
et devenaient
</font></i></font><br/><br/>
marron et molles comme d

e petites poires blettes, et que leur peau se dtachait facilement, rvlant une pulpe
granuleuse dont le got ntait pas mauvais, mais qui se dfaisait dune manire qui me rap
pelait les charognes de rats le long du boulevard, alors je ne les touchais mme p
as. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber wenn sie auf den Balkonen reif
wurden, braun und weich wie kleine, welke Birnen, und ihre Haut sich leicht abls
te, so dass das kernige Fruchtfleisch zum Vorschein kam, das zwar nicht schlecht
schmeckte, doch auf eine Art matschig war, die mich an die toten Ratten entlang
dem Stradone erinnerte, dann rhrte ich sie nicht an. </font></i></font><br/><br/
>Je prononai cette phrase presque comme pour voir, esprant que Lila me les tendrait
en disant: tiens, prends-les! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hatte
das gewissermaen zur Probe gesagt, darauf hoffend, dass Lila mir die Beeren gab: H
ier,sentais
Je
nimm duquesie.</font></i></font><br/><br/>
si elle me donnait le cadeau que lui avait fait Enzo, je serais p
lus heureuse que si elle moffrait quelque chose elle. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9"> Htte sie mir Enzos Geschenk gegeben, htte ich mich mehr darber gefreu
t, alselle
Mais
wennnen
siefit
mirrien,
etwasetvonjesich
me rappelle
gegeben encore
htte. mon
</font></i></font><br/><br/>
impression davoir t trahie quan
d elle les ramena chez elle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch das t
at sie nicht, und ich erinnere mich noch an das Gefhl von Verrat, als sie sie mit
Elle
nachplanta
Hause elle-mme
nahm. </font></i></font><br/><br/>
un clou sa fentre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">S
ie schlug eigenhndig einen Nagel in den Fensterrahmen. </font></i></font><br/><br
/>
Et je la vis quand elle y suspendit la couronne. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Und ich sah, wie sie den Kranz daran aufhngte.</font></i></font><br/><br
/>
Enzo
13 <font
ne lui
size="1"><i><font
fit jamais pluscolor="#a9a9a9">13</font></i></font><br/><br/>
dautres cadeaux. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Enzo
Aprs
sa dispute
machte avec
ihr nie
Gigliola,
wieder qui
ein avait
Geschenk.
racont
</font></i></font><br/><br/>
tout le monde la dclaration quil lui
avait faite, on le vit de moins en moins. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Nach dem Streit mit Gigliola, die berall herumerzhlt hatte, dass er ihr einen
Antragquil
Bien
gemacht
ait prouv
hatte, ses
sahengrandes
wir ihncapacits
immer seltener.
en calcul</font></i></font><br/><br/>
mental il tait trop paresseux, de
sorte que le matre ne le prsenta pas lexamen dadmission au collge: il ne le regretta
pas et en fut mme content. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Obgleich er s
ich im Kopfrechnen hervorgetan hatte, war er doch zu lustlos, so dass sein Lehre
r ihn nicht fr die Aufnahmeprfung zur Mittelschule vorschlug, was Enzo nicht weite
r bedauerte,
Il
sinscriviterfreute
lcolesich
dapprentissage,
sogar darber.mais
</font></i></font><br/><br/>
de fait il travaillait dj avec ses parents.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er wurde an der berufsvorbereitenden Sch
ule angemeldet, obwohl er lngst bei seinen Eltern arbeitete. </font></i></font><b
Il se rveillait trs tt pour aller avec son pre au march aux fruits et lgumes, ou pour
r/><br/>
circuler travers notre quartier avec leur charrette pour vendre les produits de
la campagne: il eut donc vite fait den finir avec lcole. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">In aller Frhe stand er auf, um gemeinsam mit seinem Vater zum Gemsema
rkt zu fahren oder mit dem Karren durch den Rione zu ziehen und Obst und Gemse zu
verkaufen, und so schloss er schon bald mit der Schule ab.</font></i></font><br
Nous au contraire, alors que nous nous apprtions terminer notre cinquime anne de pr
/><br/>
imaire, on nous annona que nous tions faites pour continuer nos tudes. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Uns dagegen teilte man kurz vor dem Ende der fnften
Klasse mit, dass wir geeignet seien, weiter zur Schule zu gehen. </font></i></fo
La matresse appela tour tour mes parents, ceux de Gigliola et ceux de Lila, pour
nt><br/><br/>
leur dire que nous devions absolument passer, outre lexamen de fin de primaire, c
elui dadmission au collge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Unsere Lehreri
n bestellte zunchst meine Eltern, dann die von Gigliola und dann die von Lila in
die Schule, um ihnen mitzuteilen, dass wir nach der Abschlussprfung in der Grunds
chule unbedingt auch die Aufnahmeprfung fr die Mittelschule ablegen mssten. </font>
Je tentai par tous les moyens de dissuader mon pre denvoyer auprs de la matresse ma
</i></font><br/><br/>
mre, claudicante, lil strabique et surtout ternellement en colre, et de faire en sort
e quil y aille lui, qui tait portier la mairie et savait utiliser des manires court
oises. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich lie nichts unversucht, um zu
erreichen, dass mein Vater nicht meine Mutter in die Schule schickte, mit ihrem
Hinkebein, ihrem schielenden Auge und vor allem mit ihrem stndigen Groll, sondern
dass er selbst vorsprach, weil er Pfrtner war und wusste, wie man sich hflich ben
ahm.ny</font></i></font><br/><br/>
Je
parvins pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vergebens. </font></i
Cest elle qui sy rendit: elle parla avec la matresse et rentra la maison, trs sombre.
></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie ging hin, sprach mit der Lehrerin u
nd kammatresse
La
mit dsterer
veut de
Miene
largent.
wieder nach
<fontHause.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Lehrerin wi

ElleGeld.
ll
dit quelle
</font></i></font><br/><br/>
doit lui donner des cours supplmentaires car lexamen est difficile.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie sagt, sie muss ihr Nachhilfe geben,
Mais
weil die
quoi
Prfung
il sert,
so schwer
cet examen?
ist.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und wozu sol
l diese mon
demanda
Prfung
pre.gut<font
sein?</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">, fragte mein Vater.</fon
lui faire apprendre le latin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dazu, dass si
t></i></font><br/><br/>
e Latein
Et
pourquoi?
lernen <font
kann.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und warum?</font></i></font><br/
Parce quils ont dit quelle tait doue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weil sie
><br/>
gesagt si
Mais
haben,
elledass
est doue,
sie gutpourquoi
in der Schule
la matresse
ist.</font></i></font><br/><br/>
doit lui donner ces cours payants? <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber wenn sie gut in der Schule ist, warum muss
die Lehrerin ihr dann Nachhilfestunden gegen Bezahlung geben?</font></i></font><
Pour que a aille mieux pour elle, et pire pour nous. <font size="1"><i><font color="#
br/><br/>
a9a9a9">Damit
Ils
discutrentesbeaucoup.
ihr besser<font
gehtsize="1"><i><font
und uns schlechter.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sie debattierte
n<font
lange.size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Anfangs war meine Mutter dagegen und me
in dbut,
Au
Vater unentschlossen.
ma mre tait oppose
</font></i></font><br/><br/>
cette ide et mon pre indcis; puis mon pre y devint pru
favorable et ma mre se rsigna modrer son opposition; la fin, ils dcidrent de me fa
passer lexamen, mais toujours la condition que si je ntais pas excellente, ils me
retiraient aussitt du collge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann begann
mein Vater vorsichtig, dafr zu sein, und meine Mutter beschrnkte sich darauf, etwa
s weniger dagegen zu sein. Am Ende beschlossen sie, mich zu der Prfung zu schicke
n, aber immer noch unter der Bedingung, dass sie mich sofort aus der Schule nehm
en wrden, falls ich nicht sehr gut abschneiden sollte.</font></i></font><br/><br/
>Les parents de Lila en revanche dirent non leur fille. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Lilas
Nunzia
Cerullo fit quelques
Elterntentatives
dagegen sagten
peu convaincues,
nein. </font></i></font><br/><br/>
mais son pre ne voulut mme
pas en discuter, et il gifla Rino qui lui avait dit quil avait tort. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Nunzia Cerullo unternahm zwar ein, zwei schwache V
ersuche, doch Lilas Vater duldete keine Diskussion, ja, er gab Rino sogar eine O
hrfeige, weil der zu ihm gesagt hatte, dass er einen Fehler mache. </font></i></
Ses parents taient mme enclins ne pas aller voir la matresse, mais celle-ci les fit
font><br/><br/>
appeler par le directeur: alors Nunzia fut oblige de sy rendre. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Die Eltern spielten mit dem Gedanken, gar nicht erst zur
Lehrerin zu gehen, die sie allerdings vom Direktor herbeizitieren lie, und so bli
eb Nunzia nichts anderes brig, als in der Schule zu erscheinen. </font></i></font
Devant le refus timide et pourtant net de cette femme apeure, MmeOliviero, renfrog
><br/><br/>
ne mais calme, voqua les merveilleuses rdactions de Lila, ses solutions brillantes
dardus problmes mathmatiques, et mme ses dessins pleins de couleurs qui, quand elle
sappliquait, enchantaient toute la classe: avec ses pastels de marque Giotto chips,
elle dpeignait de faon trs raliste des princesses dotes de coiffures, de bijoux, de
vtements et de chaussures quon navait jamais vus dans aucun livre et mme pas au cinma
de la paroisse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Angesichts der schchter
nen, doch klaren Ablehnung dieser verngstigten Frau fhrte die mrrische, aber ruhige
Maestra Oliviero Lilas wunderbare Aufstze ins Feld, ihre brillanten Lsungen schwi
erigster Probleme und auch ihre farbenprchtigen Zeichnungen, die, wenn sie sich Mh
e gab, uns alle in der Klasse begeisterten, denn mit Hilfe von stibitzten Giotto
-Buntstiften malte Lila sehr realistisch Prinzessinnen mit Frisuren, Juwelen, Kl
eidern und Schuhen, wie wir sie in noch keinem Buch gesehen hatten und auch nich
t im Gemeindekino.
Quand
le refus fut confirm,
</font></i></font><br/><br/>
MmeOliviero finit par perdre son calme et elle trana la
mre de Lila chez le directeur, comme si ctait une lve indiscipline. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Als die Weigerung jedoch wiederholt wurde, verlor Maestr
a Oliviero die Geduld und schleifte Lilas Mutter wie eine ungezogene Schlerin zum
Mais
Direktor.
Nunzia</font></i></font><br/><br/>
ne pouvait pas cder, elle navait pas la permission de son mari. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber Nunzia konnte nicht zurck, sie hatte das
Einverstndnis
Ainsi
elle ne fit
ihres
queMannes
rpternicht.
non
</font></i></font><br/><br/>
jusqu puisement de la matresse, du directeur et de
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Daher sagte sie bis zur Erschpfung zu ihrer
eigenen, zu der der Maestra und zu der des Direktors wieder und wieder nein.</font
Le lendemain, sur le chemin de lcole, Lila me dit avec son ton habituel: de toute f
></i></font><br/><br/>
aon, moi, lexamen, je le passe quand mme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Tags darauf erklrte Lila auf unserem Weg zur Schule in ihrem typischen Tonfall: Je
denfalls
Je
la crus,
mache
carich
luidie
interdire
Prfungquelque
trotzdem.</font></i></font><br/><br/>
chose tait inutile, nous le savions tous.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Ich glaubte ihr. Es war zwecklos, ihr et
was zusemblait
Elle
verbieten,
la plus
das forte
wusstedejeder.
nous toutes,
</font></i></font><br/><br/>
les filles, mais aussi plus forte quE

nzo, Alfonso ou Stefano, plus forte que son frre Rino, plus forte que nos parents
, plus forte que toutes les grandes personnes, y compris la matresse et les carab
iniers qui pouvaient nous mettre en prison. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Sie schien die Strkste von uns Mdchen zu sein, aber auch strker als Enzo, Alfo
nso und Stefano, strker als ihr Bruder Rino, strker als unsere Eltern, strker als a
lle Erwachsenen einschlielich unserer Lehrerin und der Carabinieri, die einen ins
Mme
Gefngnis
si ellestecken
tait daspect
konnten. fragile,
</font></i></font><br/><br/>
aucune interdiction ne tenait devant elle. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Obwohl sie eine zarte Erscheinung war, verlor
Elle
jedessavait
Verbotcomment
vor ihrpasser
an Gewicht.
les limites
</font></i></font><br/><br/>
sans jamais vraiment en subir les consquen
ces. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie wusste, wie man Grenzen berschr
itt, ohne je wirklich die Konsequenzen dafr zu tragen. </font></i></font><br/><br
/>
En fin de compte les gens cdaient et, mme si ctait contrecur, ils taient obligs de l
iciter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Am Ende gaben die Leute nach und
14mussten
Aller
<font
chezsize="1"><i><font
sie,
Donwenn
Achille
auchaussi,
widerstrebend,
color="#a9a9a9">14</font></i></font><br/><br/>
ctait interdit,
sogar loben.</font></i></font><br/><br/>
mais elle dcida de le faire quand mme,
et je la suivis. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch zu Don Achille z
u gehen, war verboten, doch sie beschloss, es trotzdem zu tun, und ich lief hint
er fut
Ce
ihr mme
her. cette
</font></i></font><br/><br/>
occasion qui me convainquit que rien ne pouvait larrter, et que ch
acune de ses dsobissances dbouchait sur des prodiges couper le souffle. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Bei dieser Gelegenheit wurde mir klar, dass nichts
sie aufhalten konnte und dass auch jeder Ungehorsam von ihr einen so erstaunlich
en Ausgang
Nous
voulions
nahm,
quedass
Don Achille
es einemnous
den rende
Atem verschlug.</font></i></font><br/><br/>
nos poupes. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Wir wollten, dass Don Achille uns unsere Puppen wiedergab. </font><
Cest pour a que nous montions les escaliers, mme si chaque marche jtais sur le point
/i></font><br/><br/>
de faire volte-face et de retourner dans la cour. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Deshalb stiegen wir die Treppe hoch. Auf jeder Stufe war ich im Begri
ff,sens
Je
umzukehren
encore la
undmain
auf de
denLila
Hof qui
zurckzulaufen.
saisit la mienne,
</font></i></font><br/><br/>
et jaime penser quelle se dcid
a le faire non seulement parce quelle eut lintuition que je naurais pas le courage
darriver jusquau dernier tage, mais aussi parce quelle-mme cherchait dans ce geste la
force de continuer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Noch heute spre ich
Lilas Hand, die meine umklammerte, und mir gefllt der Gedanke, dass sie dies zwa
r zum einen tat, weil sie ahnte, dass ich nicht den Mut haben wrde, bis zum obers
ten Stockwerk durchzuhalten, aber zum anderen auch, weil sie selbst aus dieser G
este die
Cest
ainsi,
Krafttout
zumprs
Weitergehen
lune dezog.
lautre,
</font></i></font><br/><br/>
moi du ct du mur et elle du ct de la rampe, nos
ns jointes sur des paumes en sueur, que nous montmes les dernires marches. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">So, eine neben der anderen, ich an der Wand un
d sie am Gelnder, uns fest an den verschwitzten Hnden haltend, brachten wir die le
tzten Abstze
Devant
la portehinter
de Donuns.
Achille,
</font></i></font><br/><br/>
mon cur battait trs fort: je lentendais dans mes ore
illes, mais je me consolai en me disant que ctait aussi le bruit du cur de Lila. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vor Don Achilles Tr schlug mein Herz zum Z
erspringen, es pochte in meinen Ohren, doch ich trstete mich mit dem Gedanken, da
ss dieses
Des
voix provenaient
Pochen auchdevonlappartement,
Lilas Herz kam.
peut-tre
</font></i></font><br/><br/>
celles dAlfonso, Stefano ou Pinuccia
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aus der Wohnung drangen Stimmen, viel
leichtune
Aprs
vonpause
Alfonso
trsoder
longue
Stefano
et silencieuse
oder Pinuccia.
devant
</font></i></font><br/><br/>
la porte, Lila tourna la petite cl
ef de la sonnette. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nach einer sehr lang
en, stummen Pause vor der Tr drehte Lila an der Klingel. </font></i></font><br/><
Il y eut un silence, puis un bruit de savates. <font size="1"><i><font color="#
br/>
a9a9a9">Stille,
Cest
Donna Mariadann
quiein
nousSchlurfen.
ouvrit, elle
</font></i></font><br/><br/>
portait une robe de chambre dun vert fan. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Donna Maria ffnete uns, sie trug einen bla
ssgrnen
Quand
elleMorgenrock.
parla, je vis
</font></i></font><br/><br/>
dans sa bouche une dent en or trs brillante. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Als sie redete, sah ich einen blitzenden Goldzahn
in ihrem
Elle
crutMund.
que nous
</font></i></font><br/><br/>
cherchions Alfonso, elle tait un peu surprise. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Sie dachte, wir wollten zu Alfonso, und war etwas erst
aunt.lui
Lila
</font></i></font><br/><br/>
rpondit en dialecte: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila sagte i
m Dialekt:</font></i></font><br/><br/>
Non,
cest Don Achille que nous voulons voir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Nein, wir
Dis-moi
ce quil
wollenyzua.Don
<font
Achille.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was gibt s denn?</font><
Nous devons lui parler en personne. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir mssen
/i></font><br/><br/>
mitfemme
La
ihm sprechen.</font></i></font><br/><br/>
cria: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Frau rief:</font></i><
Ach!bruits
/font><br/><br/>
Dautres
<fontdesize="1"><i><font
savates. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Ach!</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Erneutes Schl
urfen.
Une
silhouette
</font></i></font><br/><br/>
trapue apparut dans la pnombre. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Aus dem Halbdunkel tauchte eine plumpe Gestalt auf. </font></i></font><br

/><br/>
Son
buste tait long et ses jambes courtes, ses bras descendaient jusquaux genoux e
t il avait une cigarette la bouche, dont on voyait la braise. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Er hatte einen langen Oberkrper, kurze Beine, Arme, die bi
s zu den Knien reichten, und im Mund eine Zigarette, man sah die Glut. </font></
Il demanda dune voix rauque: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er fragte hei
i></font><br/><br/>
Qui cest? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wer ist denn da?</font></i></font><b
ser:</font></i></font><br/><br/>
La fille du cordonnier avec la grande des Greco. <font size="1"><i><font color="#a9a
r/><br/>
9a9">Die
Don
AchilleTochter
entra dans
des Schusters
la lumiremitet,derpour
Groen
la premire
von Greco.</font></i></font><br/><br/>
fois, nous le vmes vraiment.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Don Achille trat ins Licht, und zum erst
en Malminral,
Aucun
sahen wiraucun
ihn scintillement
klar und deutlich.
de verre.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Nichts von Mineralien, nichts von glitzerndem Glas. </font></i></font><br/><
Son visage long tait fait de chair, et ses cheveux frisottaient juste au-dessus d
br/>
e ses oreilles, tandis que le centre de sa tte tait tout brillant. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Sein lngliches Gesicht war aus Fleisch, sein Haar bausc
hte sich nur ber den Ohren, die Mitte seines Schdels war vollkommen blank. </font>
Ses yeux tincelaient, leur blanc vein de petits ruisseaux rouges, sa bouche tait la
</i></font><br/><br/>
rge et fine, et il avait un gros menton avec une fossette au milieu. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Er hatte glnzende Augen, deren Wei mit roten Rinnsal
en gedert war, einen breiten Mund mit dnnen Lippen und ein krftiges Kinn mit einem
Grbchen
Je
le trouvai
in derlaid,
Mitte.
mais</font></i></font><br/><br/>
pas autant que je lavais imagin. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Ich fand ihn hsslich, doch nicht so hsslich, wie ich ihn mir vorge
stelltpoupes!
Ben
Les
quoi?
hatte.</font></i></font><br/><br/>
<font
ditsize="1"><i><font
Lila. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Und?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Die Puppen, sagte Lila.<
Quelles poupes? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was fr Puppen?</font></i></fon
/font></i></font><br/><br/>
Les ntres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Na, unsere.</font></i></font><br/>
><br/><br/>
Ici, on na pas besoin de vos poupes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir brau
<br/>
chen eure
Vous
lesPuppen
avez prises
hier nicht.</font></i></font><br/><br/>
dans la cave. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie haben
sie Achille
Don
sich unten
se tourna
im Keller
et cria
genommen.</font></i></font><br/><br/>
vers lintrieur de lappartement: <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Don Achille drehte sich um und rief in die Wohnung hinein:</fo
Pin, cest toi qui as pris la poupe de la fille du cordonnier? <font size="1"><i><font
nt></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Pin, hast du der Schusterstochter ihre Puppe weggenommen?</font></i
Non, cest pas moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich, nein.</font></i></fon
></font><br/><br/>
Alf, cest toi qui las prise? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Alf, hast du s
t><br/><br/>
Des rires. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gelchter.</font></i></font><br
mmen?</font></i></font><br/><br/>
Lila, immobile, lana et je me demande bien do lui venait ce courage: <font size="1">
/><br/>
<i><font color="#a9a9a9">Lila sagte energisch, und mir ist ein Rtsel, woher sie d
iesen Mutvous
Cest
nahm:</font></i></font><br/><br/>
qui les avez prises, on vous a vu! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">S
e haben
Il
y eutsie
un moment
weggenommen,
de silence.
wir haben
<fontSiesize="1"><i><font
gesehen.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Fr einen k
urzen vous
Ah,
Momentmavez
herrschte
vu? <font
Schweigen.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr mich?</font></i></font
><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">, fragte Don Achille.</font></i></font><
Oui, et vous les avez mises dans votre grand sac noir. <font size="1"><i><font color
br/><br/>
="#a9a9a9">Jawohl, und Sie haben sie in Ihre schwarze Markttasche gesteckt.</font>
En entendant ces derniers mots, lhomme plissa le front, agac. <font size="1"><i><f
</i></font><br/><br/>
ont color="#a9a9a9">Als der Mann diese Worte hrte, runzelte er rgerlich die Stirn.
Je narrivais pas croire que nous tions l, devant Don Achille, avec Lila qui lui par
</font></i></font><br/><br/>
lait comme a et lui qui la fixait dun air perplexe, pendant que dans le fond on en
trevoyait Alfonso, Stefano, Pinuccia et Donna Maria qui mettait la table pour le
dner. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich konnte es nicht fassen, dass
wir dort standen, vor Don Achille, dass Lila auf diese Weise mit ihm sprach und
er sie verblfft anstarrte, whrend im Hintergrund Alfonso, Stefano und Pinuccia zu
sehen waren und auch Donna Maria, die den Tisch frs Abendbrot deckte. </font></i>
Je narrivais pas croire que ctait une personne banale: il tait un peu petit, chauve e
</font><br/><br/>
t disproportionn, mais banal. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich konnte
nicht fassen, dass er ein gewhnlicher Mensch war, ein bisschen klein, ein bissch
en coup
Du
kahlkpfig,
je mattendais
ein bisschen
quilunfrmig,
se transforme
doch dun
gewhnlich.
moment </font></i></font><br/><br/>
lautre. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Darum wartete ich darauf, dass er sich jeden Augenblick verwande
Don Achille rpta, comme pour bien comprendre le sens de ces mots: <font size="1"><i
lte.</font></i></font><br/><br/>
><font color="#a9a9a9">Don Achille wiederholte, wie um richtig zu verstehen:</fo
Jai pris vos poupes et je les ai mises dans mon sac noir? <font size="1"><i><font colo
nt></i></font><br/><br/>
="#a9a9a9">Ich habe euch eure Puppen weggenommen und sie in die schwarze Markttas
che gesteckt?</font></i></font><br/><br/>
Jeus
lintuition quil ntait pas en colre mais que, tout coup, il se sentait las, comme

sil recevait la confirmation de quelque chose quil savait dj. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Ich bemerkte, dass er nicht wtend war, sondern unerwartet gedu
ldig, als wre ihm gerade etwas besttigt worden, was er bereits wusste. </font></i>
Il dit quelques mots en dialecte que je ne compris pas, et Maria cria: <font size
</font><br/><br/>
="1"><i><font color="#a9a9a9">Er sagte etwas im Dialekt, was ich nicht verstand,
Ach,
Maria rief:</font></i></font><br/><br/>
cest prt! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ach, Essen ist fertig!</font>
Jarrive.
/font><br/><br/>
Don
Achille porta
<fontsasize="1"><i><font
grosse et large main
color="#a9a9a9">Ich
la poche-revolver
komme.</font></i></font><br/><br/
de son pantalon. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Don Achille fuhr mit seiner groen, breiten
Hand nous
Nous
zu seiner
serrmes
hinteren
trs fort
Hosentasche.
la main,</font></i></font><br/><br/>
nous attendant quil en sorte un couteau. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir hielten uns noch fester an den Hnden, dara
uf gefasst,
Mais
cest undass
portefeuille
er ein Messer
quilzckte.
en tira:
</font></i></font><br/><br/>
il louvrit, regarda lintrieur et tendit Lil
e largent, je ne sais plus combien: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Stattd
essen zog er seine Brieftasche hervor, klappte sie auf, schaute hinein und gab L
ila Geld,vous
Allez
wieles
viel,
acheter,
wei ich
vosnicht
poupes,
mehr.</font></i></font><br/><br/>
dit-il. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da
, kauft
Lila
attrapa
euch largent
eure Puppen,
et mesagte
tira dans
er.</font></i></font><br/><br/>
les escaliers. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Lila raffte das Geld an sich und zog mich die Treppe hinunter. </fon
Se penchant au-dessus de la rampe, il bougonna: <font size="1"><i><font color="#a
t></i></font><br/><br/>
9a9a9">Er
Et
rappelez-vous
trat ans que
Gelnder
cestund
moiknurrte:</font></i></font><br/><br/>
qui vous les ai offertes. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Und vergesst nicht, dass ich es war, der sie euch geschenkt hat.</font>
Je dis en italien, faisant attention ne pas tomber dans les escaliers: <font size
</i></font><br/><br/>
="1"><i><font color="#a9a9a9">Darauf konzentriert, nicht die Treppe hinunterzufa
llen, sagteetich
Bonsoir
bonauf
apptit!
Italienisch:</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Guten Abend und guten A
15 <font
petit.</font></i></font><br/><br/>
Juste
aprs
size="1"><i><font
Pques, Gigliolacolor="#a9a9a9">15</font></i></font><br/><br/>
et moi commenmes aller chez la matresse pour nous prparer
xamen dadmission. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gigliola Spagnuolo und
ich begannen kurz nach Ostern zu unserer Lehrerin zu gehen, um uns auf die Aufn
ahmeprfung
La
matressevorzubereiten.
habitait juste</font></i></font><br/><br/>
ct de lglise de la Sacra Famiglia; ses fentres donnaient
le petit jardin et de l on voyait, derrire une dense vgtation, les pylnes de la voie
ferre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Lehrerin wohnte unmittelbar
an der Kirche, der Chiesa della Sacra Famiglia, die Fenster ihrer Wohnung gingen
auf den Stadtpark, und man sah von dort aus hinter dem dichtbewachsenen Umland
die Gittermasten
Gigliola
passait sous
der Eisenbahn.
mes fentres
</font></i></font><br/><br/>
et mappelait. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Gigliola stellte sich unter mein Fenster und rief mich. </font></i></font
Jtais dj prte et sortais en courant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war
><br/><br/>
Jaimais
schon fertig
bien ces
und leons
lief ausparticulires
dem Haus. </font></i></font><br/><br/>
qui avaient lieu, me semble-t-il, deux fois par
semaine. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mir gefielen diese Privatstun
den,
la fin
zweideprolaWoche,
sance,glaube
la matresse
ich. </font></i></font><br/><br/>
nous offrait des gteaux secs en forme de cur et une
limonade. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nach dem Unterricht bot unsere
Lehrerin uns trockene, herzfrmige Kekse und eine Brauselimonade an.</font></i></
Lila ne vint jamais: ses parents navaient pas accept de payer la matresse. <font si
font><br/><br/>
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila kam nie mit, ihre Eltern hatten sich geweig
ert, die
Mais,
comme
Lehrerin
dsormais
zu bezahlen.
nous tions
</font></i></font><br/><br/>
trs amies, elle continua me dire quelle passerait lex
amen et quelle irait au collge, dans la mme classe que moi. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Aber sie erzhlte mir unentwegtwir waren mittlerweile enge Freundinn
en, dass sie die Prfung ablegen und in die erste Klasse der Mittelschule kommen wer
de, inlesdieselbe
Et
livres?Klasse
<fontwie
size="1"><i><font
ich.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Und die Bcher?</font></i></font
Tu pourras me les prter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die leihst du mir.</f
><br/><br/>
Sur ce, pourtant, cest un roman quelle sacheta avec largent de Don Achille: Les Quatr
nt></i></font><br/><br/>
e Filles du docteur March. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In der Zwisc
henzeit kaufte sie mit dem Geld von Don Achille einen Roman: Betty und ihre Schw
estern.
Elle
se dcida
</font></i></font><br/><br/>
parce quelle connaissait dj ce livre, qui lui avait beaucoup plu. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dazu entschloss sie sich, weil sie ihn scho
n kannte
En
quatrime
und anne,
er ihr MmeOliviero
so gut gefallen
noushatte.
avait</font></i></font><br/><br/>
donn, nous les meilleures de la classe, des
livres lire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Maestra Oliviero hatte de
n Besten von uns in der vierten Klasse Bcher zum Lesen gegeben. </font></i></font
Elle tait tombe sur Les Quatre Filles avec, comme phrase accompagnatrice, la formu
><br/><br/>
le suivante: Cest un livre pour les grandes, mais il te convient bien; moi javais eu
livre Cuore, sans mme un mot mexpliquant de quoi il sagissait. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Lila hatte mit dem folgenden Kommentar Betty und ihre Schwe
stern erhalten: Das ist fr Erwachsene, aber fr dich wird es schon gehen, und ich hat
te Herz bekommen, ohne auch nur ein Wort der Erklrung, worum es sich dabei handel

Lila</font></i></font><br/><br/>
te.
avait lu aussi bien Les Quatre Filles du docteur March que Cuore en trs peu
de temps, et elle disait quil ny avait pas de comparaison possible: daprs elle, Les Q
uatre Filles tait sublime. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila hatte so
wohl Betty und ihre Schwestern als auch Herz in krzester Zeit verschlungen und er
klrte, ihrer Ansicht nach seien sie gar nicht zu vergleichen, Betty und ihre Schw
estern
Moi
je navais
sei wunderbar.
pas russi
</font></i></font><br/><br/>
le lire et javais dj eu du mal finir Cuore dans les dlais f
par la matresse pour la restitution des livres. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Ich hatte es nicht geschafft, es zu lesen, mit Mhe hatte ich innerhalb de
r von unserer Lehrerin gesetzten Rckgabefrist Herz beendet. </font></i></font><br
Je lisais lentement, et aujourdhui encore je suis ainsi. <font size="1"><i><font
/><br/>
color="#a9a9a9">Ich war eine langsame Leserin, das bin ich noch heute. </font><
Lila, quand elle avait d rendre le livre MmeOliviero, stait plainte de ne pas pouvoi
/i></font><br/><br/>
r constamment relire Les Quatre Filles du docteur March, et de ne pas pouvoir en
parler avec moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als Lila der Maestra
das Buch zurckgeben musste, beklagte sie zum einen, dass sie Betty und ihre Schwe
stern nicht stndig wiederlesen konnte, und zum anderen, dass sie sich nicht mit m
ir darber
Cest
pour cela
unterhalten
quun matin,
konnte.elle
</font></i></font><br/><br/>
se lana. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">D
arum mappela
Elle
fasste siedeeines
la rueMorgens
et on alla
einenaux
Entschluss.
tangs, </font></i></font><br/><br/>
lendroit o nous avions enterr largent de
Don Achille dans une bote en mtal: on le prit pour aller demander Iolanda, la papet
ire qui exposait dans sa vitrine depuis Dieu sait combien de temps un exemplaire
des Quatre Filles du docteur March jauni par le soleil, si cela suffisait. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie rief mich von der Strae aus herunter, und
wir gingen zu den Teichen, dorthin, wo wir in einer Blechbchse Don Achilles Geld
vergraben hatten, wir holten es heraus, gingen zu Iolanda, der Schreibwarenhndle
rin, die wer wei wie lange schon eine von der Sonne vergilbte Ausgabe von Betty u
nd ihre Schwestern im Schaufenster stehen hatte, und fragten sie, ob das Geld re
iche. </font></i></font><br/><br/>
Ctait
bon. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es reichte. </font></i></font>
peine devenues propritaires du livre, nous commenmes nous retrouver dans la cour po
<br/><br/>
ur le lire, soit silencieusement, lune ct de lautre, soit voix haute. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Kaum waren wir die Besitzerinnen dieses Buches, began
nen wir uns im Hof zu treffen, um es entweder leise, eine neben der anderen, ode
r lautlezulmes
Nous
lesen.
pendant
</font></i></font><br/><br/>
des mois, tellement de fois quil en devint un torchon: il part
ait en lambeaux et perdit son dos, on pouvait en tirer des fils et en dtacher les
cahiers. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir lasen es monatelang, so o
ft, dass das Buch schmutzig wurde, sich abnutzte, seinen Rcken einbte, Fden verlor u
nd seine
Mais
ctait
Lagennotre
auseinanderfielen.
livre, et nous laimions
</font></i></font><br/><br/>
beaucoup. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Doch
Cest
moi qui en
es tais
war unser
la gardienne
Buch, wiretliebten
je le conservais
es. </font></i></font><br/><br/>
la maison au milieu de mes m
anuels scolaires, parce que Lila ne se voyait pas le garder chez elle. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war sein Hter, bewahrte es zu Hause zwischen
meinen Schulbchern auf, denn Lila wollte es lieber nicht bei sich haben. </font><
Son pre, ces derniers temps, snervait rien quen la surprenant lire. <font size="1"><
/i></font><br/><br/>
i><font color="#a9a9a9">In letzter Zeit regte sich ihr Vater schon auf, wenn er
sie beim
Rino,
en revanche,
bloen Lesen
la protgeait.
erwischte.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Rino da
gegen il
Quand
beschtzte
y eut lesie.
dbat</font></i></font><br/><br/>
sur lexamen dadmission, des disputes ne cessrent dclater entre
son pre et lui. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als die Aufnahmeprfung zu
r Debatte stand, lagen sich sein Vater und er stndig in den Haaren. </font></i></
cette poque, il avait dans les seize ans, ctait un garon trs nerveux qui avait engag
font><br/><br/>
a propre bataille afin dtre pay pour le travail quil fournissait. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Rino war damals etwa sechzehn Jahre alt, er war ein sehr
reizbarer Junge und hatte einen eigenen Kampf begonnen, um fr die Arbeit, die er
leistete,
Il
raisonnait
bezahlt
ainsi:
zu werden.
je me lve
</font></i></font><br/><br/>
six heures, je vais au magasin et travaille jusqu hui
t heures du soir, je veux un salaire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">E
r argumentierte folgendermaen: Ich stehe um sechs auf, ich gehe in den Laden und a
rbeitecesbisparoles
Mais
abendsscandalisaient
um acht, ich will
son pre
einenaussi
Lohn.</font></i></font><br/><br/>
bien que sa mre. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9"> Doch diese Worte emprten sowohl seinen Vater als auch seine
Rino
Mutter.
avait</font></i></font><br/><br/>
un lit o dormir, il avait de quoi manger, alors pourquoi voulait-il de
largent? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Rino hatte ein Bett zum Schlafe
n, erdevoir
Son
hattetait
zu essen,
daider
wozusawollte
famille,
er pas
Geld?de</font></i></font><br/><br/>
lappauvrir. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Seine Aufgabe war es, die Familie zu untersttzen, und nicht, sie arm
zu machen.
Mais
le jeune
</font></i></font><br/><br/>
homme insistait: il trouvait injuste de trimer autant que son pre et

de ne pas recevoir un centime. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber de


r Junge lie nicht locker, er fand es ungerecht, so zu schuften wie sein Vater und
nicht
ce stade,
einenFernando
CentesimoCerullo
zu erhalten.
lui rtorquait
</font></i></font><br/><br/>
avec une feinte patience: Mais moi, je te p
aye dj, Rino! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da antwortete ihm Fernando C
erullo scheinbar geduldig: Rino, ich bezahle dich bereits, ich bezahle dich reich
lich,
<fontindem
size="1"><i><font
ich dir das ganze
color="#a9a9a9">Du
Handwerk beibringe.
wirst schon
</font></i></font><br/><br/>
bald nicht mehr nur Abstz
e oder einen Steppsaum reparieren knnen oder eine Halbsohle ersetzen. </font></i>
Je te paye grassement en tapprenant tout le mtier: non seulement tu sauras bientt re
</font><br/><br/>
faire tout seul des talons ou une couture ou bien changer une demi-semelle, mais
ton pre te transmet tout ce quil sait et aprs tu arriveras fabriquer, dans les rgle
s de lart, une chaussure entire. Mais ce paiement base dinstruction ne suffisait pas
Rino, et du coup les prises de bec senchanaient, en particulier pendant le dner. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dein Vater gibt all sein Wissen an dich w
eiter, und bald wirst du in der Lage sein, nach allen Regeln der Kunst einen gan
zen Schuh herzustellen. Doch diese Bezahlung in Form einer Ausbildung gengte Rino
nicht, und so stritten sie sich, besonders beim Abendessen. </font></i></font><b
Elles commenaient sur des questions dargent et finissaient en disputes propos de L
r/><br/>
ila. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zunchst wurde ber Geld geredet, und a
m Endetugerieten
Si
me payes,siecest
wegenmoiLila
quianeinander.</font></i></font><br/><br/>
me chargerai de lui faire suivre des tudes, disait Rino
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn du mich bezahlst, kmmere ich mich d
arum, dass sie weiter zur Schule gehen kann, sagte Rino.</font></i></font><br/><b
Des tudes? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zur Schule gehen? </font></i></fo
r/>
Pourquoi, jai fait des tudes, moi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wieso, b
nt><br/><br/>
in ichtoi,
Non.
Et
vielleicht
<font
tu as
size="1"><i><font
fait
zurdes
Schule
tudes?
gegangen?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Nein.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und bist du zur
Non.
Alors
Schule<font
gegangen?</font></i></font><br/><br/>
pourquoi
size="1"><i><font
ta sur devraitcolor="#a9a9a9">Nein.</font></i></font><br/><br/>
en faire, alors que cest une fille? <font size="1"><i><f
nt color="#a9a9a9">Also warum soll dann deine Schwester zur Schule gehen, die noc
h dazu einseMdchen
Laffaire
terminait
ist?</font></i></font><br/><br/>
presque toujours par une claque sur la joue de Rino qui, dun
e manire ou dune autre et mme sans lavoir voulu, avait manqu de respect son pre. <fo
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Sache endete fast immer mit einer Ohrfei
ge fr Rino, der es unabsichtlich in dieser oder jener Form an Respekt vor seinem
Vater
Le
jeune
hatte
homme,
fehlen
sanslassen.
pleurer,
</font></i></font><br/><br/>
demandait pardon dune voix mauvaise. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Er entschuldigte sich ohne Trnen in einem ruppigen Ton.
Pendant ces discussions, Lila se taisait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
</font></i></font><br/><br/>
9">Lila
Elle
ne me
schwieg
la jamais
bei diesen
dit, mais
Streitereien.
jai toujours
</font></i></font><br/><br/>
eu limpression qualors que je hassais ma
mre et je la hassais vraiment, profondment elle, malgr tout, nen voulait nullement
n pre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie hat es mir nie gesagt, doch i
ch hatte stets den Eindruck, dass sie ihrem Vater trotz allem nicht bse war, whren
d ich meine Mutter hasste, und ich hasste sie wirklich, aus tiefstem Herzen. </f
Elle racontait quil tait plein de gentillesse et que, quand il devait faire les co
ont></i></font><br/><br/>
mptes, il les lui laissait faire; elle lavait entendu dire des amis que sa fille ta
it la personne la plus intelligente du quartier; quand ctait sa fte, il lui apportai
t lui-mme un chocolat chaud et quatre biscuits au lit. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Lila sagte, er berhufe sie mit Liebenswrdigkeiten, sie sagte, wenn e
r rechnen msse, lasse er sie das machen, sie sagte, sie habe gehrt, wie er seinen
Freunden erzhlt habe, seine Tochter sei der klgste Mensch im ganzen Rione, sie sag
te, an ihrem Namenstag bringe er ihr heie Schokolade und vier Kekse ans Bett. </f
Mais il ny avait rien faire, lide quelle continue ses tudes ne faisait pas partie de
ont></i></font><br/><br/>
ses manires de voir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber da sei nicht v
iel zu machen, es passe nicht zu seinen Ansichten, dass sie weiter zur Schule gi
ng.cela
Et
</font></i></font><br/><br/>
ne faisait pas partie non plus de ses possibilits conomiques: il avait une
famille nombreuse, et tout le monde vivotait grce sa petite boutique, y compris l
es deux surs clibataires de Fernando et les parents de Nunzia. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Und es passe auch nicht zu seinen finanziellen Mglichkeiten
: Die Familie sei gro, sie lebten alle schlecht und recht von der kleinen Schuste
rbude, auch zwei unverheiratete Schwestern Fernandos, auch Nunzias Eltern. </fon
Par consquent, cette histoire de faire des tudes, ctait comme parler un mur, et au f
t></i></font><br/><br/>
ond sa mre tait de la mme opinion. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Darum s
ei es, als redete man gegen eine Wand, wenn es um diese Geschichte mit der Schul
e ging, und ihre Mutter sei mehr oder weniger derselben Meinung wie er. </font><
Seul son frre pensait autrement, et il se battait courageusement contre son pre.
/i></font><br/><br/>

<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nur ihr Bruder denke ganz anders darber u


nd Lila,
Et
kmpfepour
mutigdesgegen
raisons
seinen
queVater.
je ne comprenais
</font></i></font><br/><br/>
pas, semblait convaincue que Rino
gagnerait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und aus Grnden, die ich nich
t verstand, uerte Lila sich berzeugt, dass Rino sich durchsetzen werde. </font></i>
Il obtiendrait son salaire et lenverrait lcole avec son argent. <font size="1"><i><
</font><br/><br/>
font color="#a9a9a9">Er werde seinen Lohn erhalten und sie mit seinem Geld weite
r zur Schule
Sil
y a desgehen
fraislassen.</font></i></font><br/><br/>
dinscription, il me les payera, mexpliquait-elle. <font size="1"><i>
font color="#a9a9a9">Falls wir Gebhren zahlen mssen, wird er sie fr mich bezahlen, sa
gte sie
Elle
tait
zu convaincue
mir. </font></i></font><br/><br/>
que son frre lui donnerait de largent pour ses manuels scolair
es mais aussi pour ses plumes, son porte-plume, ses pastels, sa mappemonde, sa b
louse et son ruban. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war sich sicher
, dass ihr Bruder ihr auch das Geld fr die Schulbcher geben werde und fr die Federn
, den Federhalter, die Buntstifte, den Globus, den Schulkittel und die Schleife.
Elle
</font></i></font><br/><br/>
ladorait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie vergtterte ihn. </font
Elle mavoua quaprs ses tudes, elle voulait gagner beaucoup dargent uniquement pour qu
></i></font><br/><br/>
e son frre devienne la personne la plus riche du quartier. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Sie sagte, nach der Schule wolle sie viel Geld verdienen, nur
um ihren Bruder zum reichsten Mann im Rione zu machen.</font></i></font><br/><br
/>
Au cours de notre dernire anne de primaire, la richesse devint notre ide fixe. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Reichtum wurde in diesem letzten Grundschul
jahr en
Nous
frparlions
uns zur comme
fixen on
Idee.
parle,
</font></i></font><br/><br/>
dans les romans, de la recherche dun trsor. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir sprachen darber, wie man in Romanen ber ei
ne Schatzsuche
Nous
nous exclamions:
spricht.quand
</font></i></font><br/><br/>
on sera riches, on fera ceci, on fera cela! <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir sagten: Wenn wir reich sind, tun wir dies und
tun
nouswirentendre,
das. </font></i></font><br/><br/>
on aurait dit que la richesse tait cache quelque part dans le quart
ier, dans des coffres qui, une fois ouverts, silluminaient, et quelle attendait si
mplement que nous la trouvions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ma
n uns so hrte, hatte es den Anschein, als wre der Reichtum irgendwo in unserem Rio
ne verborgen, in Schatztruhen, von denen ein Funkeln ausging, sobald man sie ffne
te, und als wartete er nur darauf, dass wir ihn fanden. </font></i></font><br/><
Puis, je ne sais pourquoi, cela changea, et nous commenmes associer les tudes largen
br/>
t. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann nderten sich die Dinge, warum, w
ei ich nicht, und wir begannen Lernen und Geld miteinander in Verbindung zu bring
en. </font></i></font><br/><br/>
Notre
ide tait quen travaillant beaucoup nous cririons des livres, et ces livres nou
s rendraient riches. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir dachten, wenn
wir viel lernten, knnten wir Bcher schreiben und die Bcher wrden uns reich machen. <
La richesse conservait la forme dun scintillement de pices dor enfermes dans dinnombr
/font></i></font><br/><br/>
ables caisses, mais pour y arriver il suffisait de faire des tudes et dcrire un liv
re. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Reichtum war nach wie vor ein Funkel
n von Goldmnzen, die in unzhligen Kisten verschlossen waren, doch um zu ihm zu gel
angen, brauchte man nur zu lernen und ein Buch zu schreiben.</font></i></font><b
On en crit un ensemble! sexclama Lila un jour, me comblant de joie. <font size="1"><i>
r/><br/>
font color="#a9a9a9">Wir schreiben eins zusammen, sagte Lila irgendwann, und das m
achte
Ce
projet
michnaquit
froh.</font></i></font><br/><br/>
peut-tre quand elle dcouvrit que lauteure des Quatre Filles du doc
teur March avait gagn tellement dargent quelle avait donn une partie de ses richesse
s sa famille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vielleicht war ihr diese
Idee gekommen, als sie entdeckt hatte, dass die Autorin von Betty und ihre Schwe
stern so viel Geld damit gemacht hatte, dass sie ihrer Familie etwas von ihrem R
eichtum
Mais
je ne
abgeben
le jurerais
konnte.pas.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch beschwr
en wrde
Nous
en discutmes,
ich das nicht.
et je</font></i></font><br/><br/>
proposai de commencer aussitt lexamen dadmission pass. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir redeten viel darber, ich sagte, wir knnten
Elle
gleich
consentit,
nach dertoutefois
Aufnahmeprfung
elle neanfangen.
sut pas rsister.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Sie stimmte mir zu, konnte jedoch nicht widerstehen. </font></i></fon
Alors que je devais travailler beaucoup, ne serait-ce que pour mes cours de laprst><br/><br/>
midi avec Spagnuolo et la matresse, elle tait plus libre, alors elle se mit luvre et
crivit un roman sans moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Whrend ich viel
lernen musste, auch nachmittags in den Nachhilfestunden mit Gigliola Spagnuolo
bei der Maestra, hatte sie mehr Freizeit, sie setzte sich an die Arbeit und schr
ieb einen
Jeus
bienRoman
de laohne
peinemich.</font></i></font><br/><br/>
quand elle me lapporta pour que je le lise, mais je ne dis r
ien, au contraire je retins ma dception et lui fis grande fte. <font size="1"><i>

<font color="#a9a9a9">Ich war betroffen, als sie ihn mir zu lesen gab, sagte abe
r nichts, ich verbarg meine Enttuschung und gratulierte ihr herzlich. </font></i>
Il sagissait dune dizaine de feuilles quadrilles, plies et fermes avec une pingle cou
</font><br/><br/>
ure. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er bestand aus etwa zehn gefaltete
n, karierten Seiten, zusammengehalten mit einer Stecknadel. </font></i></font><b
La couverture tait illustre avec des pastels, et je me souviens du titre: il sintitu
r/><br/>
lait La Fe bleue. Ah, comme il tait passionnant, et plein de mots difficiles! <font s
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Ein mit Buntstiften bemaltes Deckblatt hatte er
auch, ich erinnere mich noch an seinen Titel, Die blaue Fee, und daran, wie span
nendluierconseillai
Je
war, wie viele
de leschwere
faire lire
Wrter
laermatresse.
enthielt. </font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Ich riet ihr, ihn unserer Lehrerin zu zeigen. </font></i></font><br/><br
/>
Elle refusa. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie wollte nicht. </font><
Je la suppliai et proposai de le lui donner. <font size="1"><i><font color="#a9
/i></font><br/><br/>
a9a9">Ich beschwor sie, bot mich an, ihn ihr selbst zu geben. </font></i></font>
Peu convaincue, elle fit signe quelle acceptait. <font size="1"><i><font color="#
<br/><br/>
a9a9a9">Nicht
Un
jour o jtais
besonders
chez MmeOliviero
berzeugt nickte
poursie.</font></i></font><br/><br/>
mon cours, je profitai dun moment o Gigliola tai
aux toilettes pour sortir La Fe bleue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als
ich wieder einmal zur Nachhilfe bei Maestra Oliviero war, nutzte ich die Gelegen
heit, whrend Gigliola im Bad war, und zog Die blaue Fee hervor. </font></i></font
Jexpliquai que ctait un superbe roman crit par Lila, et que Lila voulait quelle le li
><br/><br/>
se. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sagte, das sei ein wunderbarer
Roman, den Lila geschrieben habe und den sie ihr zu lesen geben mchte. </font></i
Mais la matresse, qui ces cinq dernires annes avait toujours t enthousiaste de tout c
></font><br/><br/>
e que faisait Lila mchancets mises part, rpliqua froidement: <font size="1"><i><fon
olor="#a9a9a9">Aber unsere Lehrerin, die in den letzten fnf Jahren stets von alle
m begeistert gewesen war, was Lila abgesehen von ihren Frechheiten getan hatte,
erwiderte
Dis
Cerullo
kalt:</font></i></font><br/><br/>
quelle ferait mieux de travailler pour lexamen, au lieu de perdre son te
mps. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sag Cerullo, sie tte gut daran, fr die
Abschlussprfung zu lernen, anstatt ihre Zeit zu vergeuden.</font></i></font><br/>
Elle garda quand mme le roman de Lila, quelle posa sur la table sans daigner lui a
<br/>
ccorder un regard. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Sie behielt Lilas Rom
an zwar, lie ihn aber auf dem Tisch liegen, ohne ihn eines Blickes zu wrdigen.</fo
Ce comportement me dsorienta. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Diese Reak
nt></i></font><br/><br/>
tionstait-il
Que
verwirrte pass?
mich. </font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was war geschehen? </fon
Elle stait fche avec la mre de Lila? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hatte si
t></i></font><br/><br/>
e sichavait
Elle
bertendu
Lilas sa
Mutter
colre
gergert?
Lila elle-mme?
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ha
tte sie
Elle
tait
diesen
duerger
parceaufqueLila
lesbertragen?
parents de mon
</font></i></font><br/><br/>
amie navaient pas voulu lui donner de larg
ent? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">War sie pikiert wegen des Geldes, d
as die Eltern meiner Freundin ihr nicht hatten geben wollen? </font></i></font><
Je ne compris pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich begriff das nich
br/><br/>
t. </font></i></font><br/><br/>
Quelques
jours plus tard, je lui demandai prudemment si elle avait lu La Fe bleue. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Einige Tage spter fragte ich sie vorsichti
g, obmesierpondit
Elle
Die blaue
dune
Feemanire
inzwischen
insolite,
gelesenobscure,
habe. </font></i></font><br/><br/>
comme si seulement elle et moi pouvi
ons vraiment nous comprendre: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie antwort
ete mir dunkel, in einem ungewhnlichen Ton, ganz als knnten nur sie und ich uns wi
rklich verstehen.</font></i></font><br/><br/>
Greco,
tu sais ce que cest, la plbe? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weit du,
as die Plebs
Oui:
la plbe,
ist, les
Greco?</font></i></font><br/><br/>
tribuns de la plbe, les Gracques. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Ja,
La
plbe, cest
die Plebs,
vraiment
die pas
Volkstribunen,
du joli. <font
die size="1"><i><font
Gracchen.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Die Plebs
, dersinon.
Ben
Et
Pbel,
quelquun
<font
ist size="1"><i><font
etwas
veut rester
sehr Schlimmes.</font></i></font><br/><br/>
dans la
color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
plbe, lui, ses enfants et les enfants de ses enfa
nts, il ne mrite rien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und wenn einer Pbel
bleiben will, dann verdienen er, seine Kinder und seine Kindeskinder es nicht b
esser. tomber
Laisse
</font></i></font><br/><br/>
Cerullo, et pense toi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vergi
ss Cerullo
Mme
Olivieroundnedenk
reparla
lieber
jamais
an dich.</font></i></font><br/><br/>
de La Fe bleue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Maestra Oliviero verlor nie ein Wort ber die Blaue Fee. </font></i></font><br/
Lila men demanda des nouvelles deux ou trois fois, puis elle abandonna. <font si
><br/>
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila fragte einige Male bei mir nach, dann lie si
e es dclara
Elle
bleiben.sombrement:
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie sagte dster:</f
Ds que jai le temps, jen cris un autre: celui-l ntait pas bon. <font size="1"><i><f
ont></i></font><br/><br/>
or="#a9a9a9">Wenn ich Zeit habe, schreibe ich noch eins, das hier war nicht gut.</
Il tait magnifique. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war wunderbar.</font><
font></i></font><br/><br/>

/i></font><br/><br/>
Il
tait nul. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war zum Kotzen.</font></i></fo
Mais elle devint moins vive, surtout en classe, sans doute parce quelle se rendit
t><br/><br/>
compte que Mme Oliviero ne chantait plus ses louanges, et tait mme parfois agace p
ar ses excs de bravoure. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war nun wen
iger lebhaft, besonders im Unterricht, wahrscheinlich weil Maestra Oliviero sie
nicht mehr lobte und manchmal sogar gereizt auf ihre extremen Bravourstcke reagie
rte. </font></i></font><br/><br/>
Quand
ce fut la comptition de fin danne, elle finit quand mme la premire, mais sans s
on ct effront dautrefois. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Beim Wettstreit z
um Schuljahresende war sie trotzdem die Beste, doch ohne ihre frhere Unverschmthei
t.la</font></i></font><br/><br/>
fin de la journe, le directeur soumit les lves rests en lice savoir Lila, Giglio
a et moi un problme trs difficile quil avait invent lui-mme. <font size="1"><i><fon
color="#a9a9a9">Zum Abschluss des Tages stellte der Direktor denen, die noch im
Rennen waren also Lila, Gigliola und mir, eine uerst knifflige Aufgabe, die er sich p
ersnlich
On
peina, Gigliola
ausgedachtethatte.
moi, sans
</font></i></font><br/><br/>
rsultat. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Gigliola
Lila,
commeunddhabitude,
ich mhtenrduisit
uns vergeblich
ses yeuxab. deux
</font></i></font><br/><br/>
fentes et sappliqua la tche. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila kniff wie blich die Augen zusammen, sie stren
gte sich
Elle
fut la
an.dernire
</font></i></font><br/><br/>
capituler. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und war d
ie Letzte,
Elle
annonadiedun
kapitulierte.
ton timide,</font></i></font><br/><br/>
inhabituel pour elle, quil tait impossible de rsoudre ce
problme car il y avait une erreur dans lnonc, mais elle ne savait pas o. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">In einem fr sie untypischen schchternen Ton sagte sie
, das Problem sei unlsbar, weil ein Fehler in der Aufgabenstellung sei, sie wisse
Tonnerre
MmeOliviero
nur nicht,
de Zeus!
welcher.
lui passa
</font></i></font><br/><br/>
</font></i></font><br/><br/>
un norme savon. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du
lieber Himmel, Maestra Oliviero wusch ihr grndlich den Kopf. </font></i></font><b
Je voyais Lila au tableau, toute menue, la craie la main et trs ple, assaillie par
r/><br/>
des rafales de phrases agressives. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
sah Lila an der Tafel stehen, schmchtig, mit der Kreide in der Hand, leichenblas
s und
Je
souffrais
unter einem
pour elle,
Hagel je
grober
ne supportais
Worte. </font></i></font><br/><br/>
pas la vue du tremblement de sa lvre infr
ieure et jtais sur le point dclater en sanglots. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Ich sprte ihr Leid, konnte das Zittern ihrer Unterlippe nicht ertragen und wr
e fast inonTrnen
Quand
ne saitausgebrochen.</font></i></font><br/><br/>
pas rsoudre un problme, conclut MmeOliviero glaciale, on ne dit pas:
il y a une erreur dans lnonc, mais: je ne suis pas capable de le rsoudre. <font size="
"><i><font color="#a9a9a9">Wenn man ein Problem nicht lsen kann, sagte Maestra Oliv
iero zum Schluss eiskalt, sagt man nicht: Das Problem ist falsch, man sagt: Ich b
in directeur
Le
nicht in der
garda
Lage,
le silence.
es zu lsen.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Dire
ktor autant
Pour
schwieg.que</font></i></font><br/><br/>
je me souvienne, la journe finit comme a. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Soweit ich mich erinnere, war der Tag damit zu Ende.</font></i><
16 <font
/font><br/><br/>
Peu
avantsize="1"><i><font
lexamen de fin decolor="#a9a9a9">16</font></i></font><br/><br/>
primaire, Lila me poussa encore faire lune de ces chos
es que, toute seule, je naurais jamais eu le courage de faire. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Kurz vor der Abschlussprfung an der Grundschule trieb Lila
mich dazu, wieder eine von den vielen Sachen zu tun, die ich mich allein niemal
s getraut
Nous
dcidmes
htte.de</font></i></font><br/><br/>
ne pas aller lcole et de franchir les frontires de notre quartier. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir beschlossen, die Schule zu schwnzen, un
d berschritten
a
ne nous taitdie
jamais
Grenzen
arriv.
des Rione.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das war noch
nie vorgekommen.
Aussi
loin que je</font></i></font><br/><br/>
me souvienne, je ne mtais jamais loigne de nos immeubles blancs de
quatre tages, de notre cour, de la paroisse et du jardin public, et nen avais jam
ais prouv le dsir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So weit ich zurckdenken
konnte, hatte ich mich nie von den weien, vierstckigen Husern entfernt, von unserem
Hof, von der Kirche, vom Park, und ich hatte auch nie den Impuls versprt, es zu
tun.trains
Des
</font></i></font><br/><br/>
passaient toute la journe au fond de la campagne, des voitures et des
camions allaient et venaient sur le boulevard, et pourtant je ne me rappelle pas
la moindre occasion o jaurais pu demander mon pre, la matresse ou moi-mme: mais
ont o, ces trains, ces voitures, ces camions? Dans quelle ville, dans quel monde? <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Stndig fuhren Zge im umliegenden Brachland
vorbei, Autos und Lastwagen fuhren den Stradone hinauf und hinunter, und doch ka
nn ich mich nicht entsinnen, mich selbst, meinen Vater oder unsere Lehrerin nur
ein einziges Mal gefragt zu haben: Wohin fahren die Autos, die Lastwagen, die Zge,
Lila
in welche
non plus
Stadt,
navait
in welche
jamaisWelt?</font></i></font><br/><br/>
montr aucun intrt particulier pour cette question, pourt
ant ce jour-l elle organisa tout. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch L
ila schien sich nie besonders dafr interessiert zu haben, aber diesmal organisier
te siemealles.
Elle
dit de</font></i></font><br/><br/>
raconter ma mre quaprs lcole nous irions toutes chez la matresse pour

er la fin de lanne scolaire: quand je mefforai de lui rappeler que les institutrices
navaient jamais invit toutes leurs jeunes lves chez elles pour une fte, elle rpondit q
ue ctait prcisment pourquoi il fallait raconter a. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Sie sagte, ich solle meiner Mutter erzhlen, wir wrden nach dem Unterricht a
lle zu einem Schuljahresabschlussfest zur Maestra nach Hause gehen, und als ich
sie daran erinnerte, dass noch nie eine Lehrerin alle Mdchen zu einem Fest eingel
aden hatte, entgegnete sie, dass wir das genau deshalb behaupten mssten. </font><
Lvnement semblerait tellement exceptionnel quaucun de nos parents noserait aller dema
/i></font><br/><br/>
nder lcole si ctait vrai. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es werde so auerge
whnlich klingen, dass unsere Eltern nicht die Unverfrorenheit besitzen wrden, in d
er Schule
Comme
dhabitude
nachzufragen,
je lui fis
ob das
confiance,
auch wahretsei.
tout</font></i></font><br/><br/>
se passa exactement comme elle lavai
t prvu. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wie immer vertraute ich ihr, und
Chez
es lief
moi tout
genauso,
le monde
wie sie
y crut,
es vorhergesagt
non seulement
hatte.
mon pre
</font></i></font><br/><br/>
et mes frres mais aussi ma mre
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bei mir zu Hause glaubten es alle, nic
ht nur mein Vater und meine Geschwister, sondern auch meine Mutter.</font></i></
La veille je narrivai pas mendormir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In d
font><br/><br/>
er Nacht
Quy
avait-il
davordonc
tat au-del
ich keindeAuge
notre
zu.quartier,
</font></i></font><br/><br/>
au-del de ce primtre que nous connaission
s par cur? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was war jenseits des Rione, je
nseits seiner
Derrire
chez nous
nur allzu
slevaient
bekannten
uneGrenzen?
petite colline
</font></i></font><br/><br/>
recouverte darbres et quelques rares
constructions qui longeaient les rails brillants. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Hinter uns ragten ein dicht bewaldeter Hgel und ein paar vereinzelte G
ebude direkt
Devant,
de lautre
an denct
glnzenden
du boulevard,
Gleisencommenait
auf. </font></i></font><br/><br/>
une route pleine de trous qui suivait l
es tangs. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vor uns, jenseits des Stradone
, erstreckte sich eine Strae voller Schlaglcher, die an den Teichen entlangfhrte. <
droite, en sortant par le portail, une plate campagne stendait, sans un arbre et s
/font></i></font><br/><br/>
ous un ciel norme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Trat man aus dem Tor,
dehnte sich rechts ein Streifen baumlosen Brachlands unter einem riesigen Himme
l.gauche
</font></i></font><br/><br/>
il y avait un tunnel avec trois entres; mais si par une belle journe on grim
pait jusqu la voie ferre on voyait, derrire des maisons basses, quelques murs en tuf
et une paisse vgtation, se dresser une montagne bleu ciel dote de deux sommets, lun
plus haut que lautre: elle sappelait le Vsuve et ctait un volcan. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Links lag ein Tunnel mit drei Eingngen, und wenn man zu den B
ahngleisen hinaufkletterte, sah man hinter einigen niedrigen Husern, hinter Tuffs
teinmauern und dichtem Grn, einen himmelblauen Berg mit einem kleineren und einem
Mais
hheren
rienGipfel,
de ce que
dernous
Vesuvavions
hie sous
und ein
lesVulkan
yeux tous
war.</font></i></font><br/><br/>
les jours, ou de ce que nous
pouvions voir en escaladant la colline, ne nous impressionnait. <font size="1">
<i><font color="#a9a9a9">Aber nichts von dem, was wir Tag fr Tag vor Augen hatten
oder was zu sehen war, wenn wir auf den Hgel stiegen, beeindruckte uns. </font><
Habitues par nos manuels scolaires parler savamment de ce que nous navions jamais
/i></font><br/><br/>
vu, ctait linvisible qui nous attirait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wi
r waren durch die Schulbcher daran gewhnt, mit groer Sachkenntnis ber Dinge zu sprec
hen, die wir nie gesehen hatten, und so war es das Unsichtbare, das uns begeiste
rte. disait
Lila
</font></i></font><br/><br/>
que dans la direction du Vsuve, justement, il y avait la mer. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila sagte, genau in Richtung des Vesuvs liege
Rino
das yMeer.
tait</font></i></font><br/><br/>
all et lui avait racont que ctait de leau bleue et scintillante: un specta
le merveilleux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Rino, der schon dort ge
wesen war, hatte ihr erzhlt, es sei aus blauem, glitzerndem Wasser, ein wunderbar
er dimanche,
Le
Anblick. </font></i></font><br/><br/>
surtout lt mais souvent lhiver aussi, il courait sy baigner avec ses ami
s, et il lui avait promis de lemmener. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">S
onntags, vor allem im Sommer, doch oft auch im Winter, ging er mit seinen Freund
en dort baden, und er hatte ihr versprochen, sie einmal mitzunehmen. </font></i>
Bien sr, il ntait pas le seul avoir vu la mer, et dautres personnes que nous connais
</font><br/><br/>
sions lavaient vue aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Natrlich war er
nicht der Einzige, der am Meer gewesen war, auch andere, die wir kannten, hatte
n esfois,
Une
gesehen.
Nino</font></i></font><br/><br/>
Sarratore et sa sur Marisa nous en avaient parl comme sils trouvaien
t normal dy aller de temps en temps pour manger des taralli et des fruits de mer.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Einmal hatten Nino Sarratore und seine
Schwester Marisa darber gesprochen, im Tonfall von Leuten, die es normal finden,
dass man dort manchmal hinging und Taralli knabberte oder Frutti di Mare a. </fo
Gigliola Spagnuolo aussi y avait t. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch
nt></i></font><br/><br/>

Nino, Marisa
Gigliola
Spagnuolo
et ellewaravaient
dort gewesen.
la chance</font></i></font><br/><br/>
davoir des parents qui emmenaient leurs en
fants se promener trs loin, et pas seulement faire deux pas dans le jardinet de l
a paroisse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie, Nino und Marisa hatten
das Glck, Eltern zu haben, die mit ihren Kindern ausgedehnte Spaziergnge machten,
nicht nur die wenigen Schritte bis zum Park an der Kirche. </font></i></font><b
Les ntres ntaient pas ainsi: le temps leur manquait, mais aussi largent et lenvie. <f
r/><br/>
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Unsere Eltern waren nicht so, es fehlte an
Zeit,
vrai dire,
es fehlte
il meansemblait
Geld, esavoir
fehlteunanvague
Lust.souvenir
</font></i></font><br/><br/>
bleut de la mer: ma mre soutenait
quelle my avait emmene quand jtais petite et quelle avait d faire des bains de sable
our sa jambe vexe. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eigentlich war mir, a
ls htte ich eine vage, bluliche Erinnerung ans Meer, meine Mutter behauptete, mich
dorthin mitgenommen zu haben, als ich klein war und sie Sandbder fr ihr schlimmes
Mais
Beinjenehmen
ne croyais
musste.pas</font></i></font><br/><br/>
beaucoup ma mre et, Lila ignorant tout de la mer, je lui a
vouais nen rien savoir non plus. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch me
iner Mutter glaubte ich selten, und zu Lila, die das Meer berhaupt nicht kannte,
sagte ainsi
Cest
ich, dass
quelle
ich eut
es auch
lide
nicht
de faire
kenne.comme
</font></i></font><br/><br/>
Rino, de se mettre en chemin et dy aller se
ule. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Daher fasste sie den Entschluss, e
s Rino gleichzutun, sich auf den Weg zu machen und allein ans Meer zu gehen. </f
Elle me convainquit de laccompagner. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie
ont></i></font><br/><br/>
Leberredete
lendemain.mich,
<fontmitzukommen.
size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Morgen.</font></i></font><
Je me levai de bonne heure et fis tout comme si je devais aller lcole: le pain trem
br/><br/>
p dans le lait chaud, le cartable, la blouse. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Ich stand frh auf und verhielt mich so, als msste ich zur Schule gehen. Brot
suppe dhabitude
Comme
mit heier jattendis
Milch, Ranzen,
LilaSchulkittel.
devant le portail,
</font></i></font><br/><br/>
mais au lieu de partir droite no
us traversmes le boulevard et partmes gauche, vers le tunnel. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Wie immer wartete ich am Tor auf Lila, nur dass wir, anstatt
nach rechts zu gehen, den Stradone berquerten und uns nach links wandten, zum Tu
Ctait tt le matin et il faisait dj chaud. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es
nnel.</font></i></font><br/><br/>
Onwarsentait
frh amuneMorgen
forteund
odeur
schon
de terre
hei. et
</font></i></font><br/><br/>
dherbe qui schaient au soleil. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">In der Luft lag ein starker Geruch nach in der Sonn
e vertrocknender
Nous
passmes entre
Erdelesundarbres,
Gras. par
</font></i></font><br/><br/>
des sentiers incertains qui montaient vers les
rails. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir kletterten zwischen hohen S
truchern auf unbersichtlichen Wegen zu den Schienen hinauf. </font></i></font><br/
Arrives un pylne lectrique nous tmes nos blouses pour les ranger dans nos cartables,
><br/>
que nous cachmes entre les buissons. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An
einem Strommast zogen wir uns die Schulkittel aus und stopften sie in unsere Ran
zen, die
Alors
nouswirnous
im mmes
Gebsch courir
versteckten.
travers
</font></i></font><br/><br/>
cette campagne que nous connaissions si bien,
volant tout excites le long dune pente qui nous conduisit lentre du tunnel. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann liefen wir durch das Brachland, wir kannt
en es gut, und sausten wie im Flug einen Abhang hinunter, der uns direkt zum Tun
nelanfang
La
gueule de
fhrte.
droite</font></i></font><br/><br/>
tait toute noire et nous navions jamais pntr dans cette obscurit.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der rechte Eingang war pechschwarz, noc
h nie
On
se prit
hattenparwirladiese
main et
Finsternis
on entra.betreten.
<font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Wir
Ctait
nahmen un
unslong
bei passage
der Handetundlegingen
cerclelos.
lumineux
</font></i></font><br/><br/>
de la sortie semblait bien loin. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war ein langer Weg, die lichte Rundung de
s Ausgangs
Une
fois habitues
schien weit
laweg
pnombre,
zu sein.tourdies
</font></i></font><br/><br/>
par la rsonance de nos pas, nous vmes des file
ts deau argente qui glissaient le long des parois et de grandes flaques. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir waren verstrt vom Widerhall unserer Schritte,
und als wir uns an die Dunkelheit gewhnt hatten, entdeckten wir die Rinnsale sil
brigenavanmes,
Nous
Wassers antrs
dentendues.
Wnden, die
<font
groen
size="1"><i><font
Pftzen. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">uerst angespannt
setzten
Puis
Lilawirpoussa
unseren
un cri
Weg et
fort.
rit</font></i></font><br/><br/>
de la violence avec laquelle le son retentissait.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann stie Lila einen Schrei aus und lac
hte darber,
Aussitt
aprswiejelaut
criaieretexplodierte.
ris mon tour.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So
fort
partir
schrie
de l
auchnous
ichneundfmes
lachte
queebenfalls.
crier, ensemble
</font></i></font><br/><br/>
et sparment: clats de rire et cris, cris
et clats de rire, pour le plaisir de les entendre amplifis. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Nun schrien wir in einem fort, zusammen und einzeln: Lachen u
nd Schreie, Schreie und Lachen, aus purem Spa daran, sie dermaen verstrkt zu hren. <
Notre tension diminua et le voyage commena. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
/font></i></font><br/><br/>
9">Dieavions
Nous
Anspannung
tellement
liedheures
nach, diedevant
Reisenous
begann.</font></i></font><br/><br/>
pendant lesquelles aucun membre de nos
familles ne nous chercherait! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vor uns la

gen viele Stunden, in denen niemand aus unseren Familien uns suchen wrde. </font>
Quand je songe au plaisir dtre libre, je repense au dbut de cette journe, la sortie
</i></font><br/><br/>
du tunnel, ce moment o nous nous retrouvmes sur cette route toute droite, perte de
vue: daprs ce que Rino avait dit Lila, en la suivant jusquau bout on arrivait la me
r. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ich an das Vergngen denke, frei
zu sein, denke ich an den Beginn dieses Tages, an den Moment, als wir aus dem Tu
nnel kamen und uns auf einer bis zum Horizont schnurgerade verlaufenden Strae bef
anden, auf der Strae, auf der man nach dem, was Rino Lila erzhlt hatte, ans Meer g
elangte,
Cest
avecwenn
joiemanqueihrjebis
me sentis
zum Endeexpose
folgte. linconnu.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Mit Freude fhlte ich mich dem Unbekannten ausgesetzt. </font></i></font><b
Rien de comparable avec notre descente dans les caves ou notre ascension chez Do
r/><br/>
n Achille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kein Vergleich mit unserem A
bstieg in den Keller oder unserem Aufstieg zu Don Achilles Wohnung. </font></i><
Il y avait un soleil nbuleux et une forte odeur de brl. <font size="1"><i><font co
/font><br/><br/>
lor="#a9a9a9">Die Sonne war verhangen, und ein starker brenzliger Geruch lag in
der Luft.
Nous
marchmes
</font></i></font><br/><br/>
longtemps entre des murs crouls envahis par les mauvaises herbes et d
e petits difices do provenaient des paroles en dialecte et parfois quelque bruit re
tentissant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lange wanderten wir an eing
estrzten, von Unkraut berwucherten Mauern entlang, an niedrigen Husern, aus denen S
timmenvmes
Nous
im Dialekt
un cheval
drangen
descendre
und manchmal
prudemment
Geschrei.
dun terre-plein
</font></i></font><br/><br/>
et traverser la route en
hennissant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir sahen ein Pferd, das vo
rsichtig eine Bschung hinunterstieg und wiehernd die Strae berquerte. </font></i></
Nous vmes une jeune femme son petit balcon occupe se passer le peigne poux dans le
font><br/><br/>
s cheveux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir sahen eine junge Frau au
f einem kleinen Balkon, die sich mit einem Lusekamm durchs Haar fuhr. </font></i>
Nous vmes beaucoup de petits morveux qui arrtaient leurs jeux pour nous regarder du
</font><br/><br/>
n air menaant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir sahen viele rotznsige
Kinder, die aufhrten zu spielen und uns drohende Blicke zuwarfen. </font></i></fo
Nous vmes aussi un gros type en maillot de corps surgir dune maison en ruine, ouvr
nt><br/><br/>
ir son pantalon et nous montrer son pnis. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Wir sahen auch einen dicken Mann im Unterhemd, der aus einem verfallenen Haus
auftauchte, seine Hosen aufknpfte und uns seinen Penis zeigte. </font></i></font>
Mais rien de tout cela ne nous effraya: Don Nicola, le pre dEnzo, nous faisait parf
<br/><br/>
ois caresser son cheval, les enfants de notre cour taient menaants aussi, et le vi
eux Don Mim nous montrait son machin dgotant chaque fois que nous rentrions de lcole.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber nichts davon erschreckte uns. Enz
os Vater, Don Nicola, lie uns manchmal sein Pferd streicheln, die Kinder waren au
ch auf unserem Hof bedrohlich, und der alte Don Mim zeigte uns sein widerliches D
ing jedesauMal,
Pendant
moinswenn
trois
wirheures
aus derdeSchule
marche,kamen.
la route
</font></i></font><br/><br/>
que nous parcourions ne nous s
embla gure diffrente de celle que nous voyions tous les jours. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Wenigstens drei Stunden lang unterschied sich die Strae, au
f der wir gingen, nicht von dem Teilstck, auf das wir jeden Tag schauten. </font>
aucun moment je ne me sentis responsable de litinraire. <font size="1"><i><font c
</i></font><br/><br/>
olor="#a9a9a9">Ich fhlte mich keinen Augenblick dafr verantwortlich, den richtigen
Nous
Weg nous
zu finden.
tenions</font></i></font><br/><br/>
par la main et avancions cte cte mais pour moi, comme toujours,
ctait comme si Lila se trouvait dix pas devant moi et savait prcisment que faire et
o aller. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir hielten uns bei der Hand un
d gingen nebeneinanderher, aber fr mich war es wie blich so, als wre Lila mir zehn
Schritte voraus und wsste genau, was zu tun war und wohin wir gehen mussten. </fo
Jtais habitue me sentir constamment la deuxime et du coup jtais persuade que pour el
nt></i></font><br/><br/>
qui tait la premire depuis toujours, tout tait clair: notre rythme, le calcul du te
mps disposition pour aller et revenir, et le chemin pour arriver la mer. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war es gewohnt, mich in allem als Zweite z
u fhlen, und so war ich mir sicher, dass sie, die seit jeher die Erste war, ber al
les Bescheid wusste: das Tempo, die veranschlagte Zeit, die uns fr Hin- und Rckweg
zur Verfgung stand, die Route, die uns ans Meer fhrte. </font></i></font><br/><br
/>
Je pensais que tout tait organis dans sa tte de telle manire que le monde alentour n
e pourrait jamais y semer le dsordre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Si
e schien alles wohlsortiert im Kopf zu haben, so dass es der Welt ringsumher nic
ht gelingen konnte, Unordnung zu schaffen. Frhlich berlie ich mich ihrer Obhut. </f

Je me
ont></i></font><br/><br/>
mabandonnai
rappelle une
aveclumire
allgresse.
diffuse</font></i></font><br/><br/>
qui semblait provenir non pas du ciel mais des
profondeurs de la terre, bien que sa surface soit aride et laide. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Ich erinnere mich an ein diffuses Licht, das nicht vom
Himmel, sondern aus den Tiefen der Erde zu kommen schien, die allerdings, wenn
man sich die Oberflche anschaute, arm und schmutzig war.</font></i></font><br/><b
Puis nous commenmes fatiguer et avoir faim et soif. <font size="1"><i><font color
r/>
="#a9a9a9">Allmhlich wurden wir mde, bekamen Durst und Hunger. </font></i></font><
Nous navions pas pens a. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Daran hatten wir
br/><br/>
nichtralentit
Lila
gedacht.et</font></i></font><br/><br/>
je ralentis moi aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Lila
Je
la surpris
wurde langsamer,
deux ou trois
ich auch.
fois </font></i></font><br/><br/>
me regarder comme si elle sen voulait de mavoir f
ait une mchancet. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zwei-, dreimal ertappte
ich sie dabei, dass sie mich reuevoll ansah, als wrde sie mir etwas Schlimmes an
tun. </font></i></font><br/><br/>
Quest-ce
qui se passait? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was war los? </f
Je me rendis compte quelle se retournait souvent et me mis me retourner moi aussi
ont></i></font><br/><br/>
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich bemerkte, dass sie sich hufig umdr
ehte,
Sa
mainundtait
so fing
en sueur.
auch ich<font
an mich
size="1"><i><font
umzudrehen. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ihre Hand begann
zu schwitzen.
Cela
faisait longtemps
</font></i></font><br/><br/>
que nous navions plus le tunnel, la frontire de notre quart
ier, derrire nous. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Schon seit geraumer Z
eit sahen wir den Tunnel, der die Grenze zu unserem Rione bildete, nicht mehr hi
nterroute
La
uns.dj
</font></i></font><br/><br/>
parcourue nous tait dsormais peu familire, comme ltait celle qui continuai
se drouler devant nous. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der zurckgelegte
Weg war uns kaum vertraut, noch weniger der noch vor uns liegende. </font></i><
Les gens semblaient tout fait indiffrents notre sort. <font size="1"><i><font co
/font><br/><br/>
lor="#a9a9a9">Die Leute schienen sich nicht fr unser Schicksal zu interessieren.
Et ctait un paysage dabandon qui se dressait maintenant autour de nous: des monceaux
</font></i></font><br/><br/>
de bidons, du bois brl, des carcasses de voitures, des roues de charrettes aux ra
yons briss, des meubles moiti dtruits et de la ferraille rouille. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Und inzwischen wuchs um uns her eine Landschaft der Verwa
hrlosung. Verbeulte Kanister, angekohltes Holz, Autowracks, Wagenrder mit kaputte
n Speichen,
Pourquoi
Lilaldierte
regardait-elle
Mbel, rostiger
derrireSchrott.
elle? <font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Weshalbneschaute
Pourquoi
disait-elle
Lila zurck?
plus rien?
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wesha
lb sagte sie
Quest-ce
quinichts
nallait
mehr?
pas?
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was stimmte nicht
Je regardai mieux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah mich genauer
?</font></i></font><br/><br/>
Leum.ciel,
</font></i></font><br/><br/>
qui au dbut tait haut, semblait trs bas maintenant. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Der Himmel, der anfangs sehr hoch gewesen war, schien sich he
rabgesenktnous
Derrire
zu tout
haben.devenait
</font></i></font><br/><br/>
noir: de gros nuages trs lourds staient poss sur les arbres
et les rverbres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hinter uns wurde alles
schwarz, dicke, schwere Wolken lasteten auf den Bumen und Lichtmasten. </font></i
Devant nous, en revanche, la lumire demeurait aveuglante, mais elle tait comme pou
></font><br/><br/>
sse sur les cts par une grisaille violace qui semblait vouloir ltouffer. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Vor uns war das Licht noch gleiend, doch an den Seite
n von einem violetten Grau bedrngt, das es zu ersticken drohte. </font></i></font
Nous entendmes au loin les grondements du tonnerre. <font size="1"><i><font colo
><br/><br/>
r="#a9a9a9">Fernes
Je
pris peur, mais ce
Donnergrollen
qui meffraya
warlezuplus
hren.
ce fut
</font></i></font><br/><br/>
lexpression de Lila, nouvelle po
ur moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich bekam Angst, doch am meiste
n erschreckte
Elle
tait l,mich
bouche
Lilas
be,Miene,
les yeux
die grands
fr michouverts,
neu war.et</font></i></font><br/><br/>
regardait nerveusement devant e
lle, derrire, sur le ct, en me serrant la main trs fort. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Ihr Mund stand offen, ihre Augen waren weit aufgerissen, nervs scha
ute sie nach vorn, nach hinten, zur Seite und umklammerte mit aller Kraft meine
Hand. </font></i></font><br/><br/>
Est-il
donc possible, me demandai-je, quelle ait peur? <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Konnte es sein, fragte ich mich, dass auch sie Angst hatte? </font
Quest-ce qui lui arrive? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was war los mit i
></i></font><br/><br/>
Les premires grosses gouttes tombrent, elles frapprent la poussire de la route en y
hr?</font></i></font><br/><br/>
laissant de petites taches marron. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die e
rsten dicken Tropfen fielen, sie trafen auf den Straenstaub und hinterlieen kleine
, braune
On
rentre,
Flecke.</font></i></font><br/><br/>
dit Lila. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir gehen zurck, sagte L
Ben, et la mer? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und das Meer?</font></i></fon
ila.</font></i></font><br/><br/>
Cest trop loin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das ist zu weit weg.</font></
t><br/><br/>
Et la maison? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und unser Zuhause?</font></i></
i></font><br/><br/>
Aussi. aller
font><br/><br/>
Autant
<font size="1"><i><font
la mer, alors! <font
color="#a9a9a9">Auch.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann knnen wir ge

Et pourquoi?
nauso
Non.
gut
<font
anssize="1"><i><font
Meer<font
gehen.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Nein!</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Warum denn nicht?</font></i></fon
Je la vis agite comme je ne lavais jamais vue. <font size="1"><i><font color="#a9
><br/><br/>
a9a9">So
On
auraitaufgeregt
dit que quelque
hatte ich
chose
sienoch
quelque
nie chose
gesehen.
quelle
</font></i></font><br/><br/>
avait sur le bout de la lang
ue mais ne se dcidait pas me dire lobligeait tout coup me traner en toute hte ver
a maison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da war etwas, das sie pltzlich
zwang, mich hastig nach Hause zu ziehen, es lag ihr auf der Zunge, doch sie kon
ntenesich
Je
comprenais
nicht entschlieen,
pas: pourquoi
es est-ce
mir zu quon
sagen.faisait
</font></i></font><br/><br/>
demi-tour? <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Ich verstand das nicht. Warum gingen wir nicht weiter? </fon
On avait le temps, la mer ne devait plus tre bien loin! Et que lon rentre la maison
t></i></font><br/><br/>
ou que lon continue avancer, sil se mettait pleuvoir on serait mouilles pareil. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir hatten Zeit, bis ans Meer konnte es n
icht mehr weit sein, und egal, ob wir nach Hause gingen oder unseren Weg fortset
zten, nass wrden wir so oder so werden, wenn der Regen kam. </font></i></font><br
Ctait un modle de raisonnement que javais appris delle et jtais stupfaite quelle ne
/><br/>
que pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Diese Denkweise hatte ich von i
hr gelernt, und es wunderte mich, dass sie sie nicht anwandte.</font></i></font>
Une lumire violette dchira le ciel noir et il tonna plus fort. <font size="1"><i>
<br/><br/>
<font color="#a9a9a9">Ein violettes Leuchten spaltete den schwarzen Himmel, es d
onnerte
Lila
me tira
strker.
brutalement
</font></i></font><br/><br/>
et je me retrouvai courir sans conviction en direction
de notre quartier. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila zerrte heftig a
n mir, eigentlich war mir nicht danach, zum Rione zurckzulaufen. </font></i></fon
Le vent se leva, les gouttes se firent plus drues et, en lespace de quelques seco
t><br/><br/>
ndes, elles se transformrent en cascade. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Der Wind frischte auf, die Regentropfen wurden dichter, in Sekundenschnelle ver
wandelten
Il
ne vintsie
lesprit
sich in ni
einen
de lune
Wasserfall.
ni de lautre
</font></i></font><br/><br/>
de chercher refuge quelque part. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Uns kam nicht in den Sinn, uns unterzustellen.
Nous
</font></i></font><br/><br/>
courmes aveugles par leau, nos vtements bientt tremps et nos pieds nus dans des s
andales uses qui avaient peu de prise sur le terrain dsormais boueux. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Wir liefen blind vom Regen los, die Kleider im Nu d
urchnsst, die nackten Fe in abgenutzten Sandalen, die auf dem nun glitschigen Boden
Nous
wenigcourmes
Halt boten.
jusqu
</font></i></font><br/><br/>
en perdre le souffle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wi
r liefen,
Puis
ce nebis
futuns
plusdiepossible
Luft ausging.</font></i></font><br/><br/>
et on dut ralentir. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Als wir nicht mehr konnten, wurden wir langsamer. </font></i></font><b
clairs, coups de tonnerre, eau de pluie ruisselant le long de la route comme des
r/><br/>
coules de lave, camions assourdissants qui passaient toute allure en soulevant de
s vagues de boue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Blitze, Donnerschlge.
Eine Schlammflut strmte zu beiden Seiten die Strae hinunter, Lastwagen drhnten in r
asender Geschwindigkeit vorbei, schleuderten Sturzseen von Matsch in die Hhe. </f
Nous fmes le chemin dun pas rapide et le cur en tumulte, dabord sous des trombes deau
ont></i></font><br/><br/>
, puis sous une pluie fine et finalement sous un ciel gris. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Mit raschen Schritten gingen wir aufs hchste erregt weiter,
zunchst unter heftigen Regenschauern, spter unter einem feinen Nieseln und schlieli
ch unter
Nous
tions
einem
trempes,
grauen avions
Himmel.les
</font></i></font><br/><br/>
cheveux colls sur le crne, les lvres livides et le reg
ard effar. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir waren nass bis auf die Kn
ochen, mit am Kopf klebenden Haaren, die Lippen blau, die Augen verschreckt. </f
On retraversa le tunnel puis on grimpa travers la campagne. <font size="1"><i><
ont></i></font><br/><br/>
font color="#a9a9a9">Wieder durchquerten wir den Tunnel und liefen durch das Bra
chland.
Les
arbres
</font></i></font><br/><br/>
lourds de pluie nous effleuraient en nous faisant frissonner. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die regenschweren Strucher streiften uns, wir s
chauderten.
On
retrouva nos
</font></i></font><br/><br/>
cartables, on enfila nos blouses sches par-dessus nos habits moui
lls et on se dirigea vers la maison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir
machten unsere Ranzen ausfindig, zogen unsere trockenen Kittel ber die nassen Sa
chen undgardant
Tendue,
gingen les
nachyeux
Hause.
baisss,
</font></i></font><br/><br/>
Lila ne me donna plus la main. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Lila, die angespannt war und den Blick fortwhrend gesenkt
hielt,comprmes
Nous
hatte meine
viteHand
que rien
losgelassen.</font></i></font><br/><br/>
ne stait pass comme prvu. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Uns wurde schnell klar, dass inzwischen nichts wie geplant gelaufen wa
r. ciel
Le
</font></i></font><br/><br/>
stait fait tout noir au-dessus de notre quartier juste lheure de la sortie
des classes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Pnktlich zum Unterrichtsend
e hatte sich der Himmel ber unserem Rione verdunkelt. </font></i></font><br/><br/
>Ma mre tait venue lcole avec un parapluie pour maccompagner la fte chez la matress

font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Mutter war mit einem Schirm zur Sch
ule gegangen, um mich zum Fest der Lehrerin zu bringen. </font></i></font><br/><
Elle avait dcouvert que je ny tais pas et quil ny avait aucune fte. <font size="1"><i
br/>
><font color="#a9a9a9">So hatte sie erfahren, dass ich nicht da war und dass es b
erhaupt
Elle
me cherchait
kein Fest depuis
gab. </font></i></font><br/><br/>
des heures. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Se
it Stunden
Quand
je vissuchte
de loin
siesamich.
silhouette
</font></i></font><br/><br/>
qui claudiquait grand-peine, je quittai aussi
tt Lila pour quelle ne sen prenne pas elle et courus sa rencontre. Elle ne me laiss
a mme pas le temps de parler. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als ich vo
n Weitem ihre peinlich hinkende Gestalt sah, lie ich Lila sofort stehen, damit me
ine Mutter nicht auch auf sie wtend wurde, und lief ihr entgegen. </font></i></fo
nt><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich kam gar nicht erst zu Wort. </font>
Elle me donna des gifles et des coups de parapluie, hurlant quelle me tuerait si
</i></font><br/><br/>
je faisais encore une chose pareille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Si
e ohrfeigte mich und schlug mich mit dem Schirm, wobei sie schrie, sie werde mic
h umbringen,
Lila
passa travers:
falls ich chez
so etwas
elle,noch
personne
einmalnette.</font></i></font><br/><br/>
stait aperu de rien. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Lila machte sich aus dem Staub, bei ihr zu Hause hatte niema
nd soir,
Le
etwas ma
bemerkt.</font></i></font><br/><br/>
mre raconta tout mon pre et lobligea me battre. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Am Abend erzhlte meine Mutter alles meinem Vater und verlangte,
Ildass
snerva
er mirparce
eine quil
TrachtnePrgel
voulait
gab.pas</font></i></font><br/><br/>
et ils finirent par se disputer. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Er regte sich auf, wollte das eigentlich nicht, und s
o stritten
Alors
il luisieflanqua
sich. une
</font></i></font><br/><br/>
gifle puis, en colre contre lui-mme, me fila une bonne ra
cle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zunchst ohrfeigte er sie, dann, wtend
Pendant
ber sich
toute
selbst,
la nuit
schlug
je tentai
er michdewindelweich.
saisir ce qui</font></i></font><br/><br/>
stait rellement pass. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Die ganze Nacht ber versuchte ich zu verstehen, was w
irklich
Nous
devions
geschehen
allerwar.
la</font></i></font><br/><br/>
mer et nous ny tions pas alles, je mtais ramass des coups pour
ien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir htten zum Meer gehen sollen und
haben size="1"><i><font
<font
es nicht getan. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich hatte umsonst Prgeln bezogen. </font
></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auf rtselhafte Weise hatten sich unsere
Verhaltensweisen
Une
mystrieuse inversion
umgekehrt.des</font></i></font><br/><br/>
rles stait produite: malgr la pluie, jaurais voulu contin
er avancer, je me sentais loin de tout et de tous, et cette distance cest la prem
ire fois que je le dcouvrais teignait en moi tout lien et toute proccupation; Lila au
contraire avait brusquement regrett son propre plan, avait renonc la mer et avait
voulu rentrer dans les frontires de notre quartier. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Ich wre trotz des Regens weitergegangen, hatte mich fern von allem u
nd allen gefhlt, und diese Entfernung so hatte ich erstmals entdeckt hatte jede Fesse
l und jede Sorge in mir aufgelst. Lila hatte ihren eigenen Plan abrupt bereut, ve
rzichtete auf das Meer und wollte in die Grenzen unseres Rione zurck. </font></i>
Je ny comprenais rien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wurde nicht kl
</font><br/><br/>
ug lendemain,
Le
daraus.</font></i></font><br/><br/>
je ne lattendis pas devant le portail et allai seule lcole. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Am folgenden Tag wartete ich nicht am Tor auf si
e, ichnous
Nous
gingretrouvmes
allein zurdans
Schule.
le jardin
</font></i></font><br/><br/>
public: elle dcouvrit les bleus que javais sur l
es bras et me demanda ce qui stait pass. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">W
ir trafen uns im Park, sie entdeckte die blauen Flecke auf meinen Armen und frag
te, was passiert sei. Ich zuckte mit den Schultern, so war es nun mal.</font></i
Je haussai
></font><br/><br/>
Ils
tontles
seulement
paules:
tape?
quoi<font
bon size="1"><i><font
y revenir?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Haben sie dich nur ve
Et quest-ce que tu voulais quils me fassent dautre? <font size="1"><i><font color="#a9
rprgelt?</font></i></font><br/><br/>
a9a9">Was
Ils
tenvoient
solltentoujours
sie dennapprendre
sonst noch
le latin?
mit mir machen?</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dar
st la
Je
du fixai,
noch zurperplexe.
Schule, <font
um Latein
size="1"><i><font
zu lernen?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich starrte sie v
erdutzt an.</font></i></font><br/><br/>
tait-ce
donc possible? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">War das mglich? </f
Mavait-elle entrane avec elle dans lespoir que mes parents, en guise de punition, ne
ont></i></font><br/><br/>
menverraient plus au collge? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hatte sie mi
ch mitgeschleift, damit meine Eltern mich zur Strafe nicht auf die Mittelschule
gehen
Ou
mavait-elle
lieen? </font></i></font><br/><br/>
ramene la maison en toute hte justement pour mviter cette punition? <
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Oder hatte sie mich in wilder Hast zurckgeb
racht,
Ou
encore
um mircest
ebendiese
ce queStrafe
je me demande
zu ersparen?
aujourdhui
</font></i></font><br/><br/>
avait-elle suivi des moments diffren
ts ces deux dsirs? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Oderso frage ich mich heut
e<font
17
Nous
hatte
passmes
size="1"><i><font
sie ensemble
sich beides
lexamen
gewnscht?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">17</font></i></font><br/><br/>
de fin de primaire. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Wir legten die Abschlussprfung an der Grundschule gemeinsam ab. </font><
Quand elle se rendit compte que je passerais aussi celui dadmission au collge, lnerg
/i></font><br/><br/>
ie vint lui manquer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als sie erfuhr, da

ss ich auch zur Aufnahmeprfung gehen wrde, lie ihre Energie nach. </font></i></font
Il se produisit alors quelque chose qui surprit tout le monde: je russis mes deux
><br/><br/>
examens avec des dix sur dix partout; Lila russit son examen avec des neuf partout
et un huit en arithmtique. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und so gescha
h etwas fr alle berraschendes: Ich bestand beide Prfungen mit einem Durchschnitt vo
n Zehn, der Bestnote; Lila machte ihren Grundschulabschluss in allen Fchern mit N
eun und
Elle
neut
in pas
Arithmetik
un mot de
mitcolre
Acht.</font></i></font><br/><br/>
ni de mauvaise humeur. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Sie sagte nicht ein wtendes oder missmutiges Wort zu mir. </font></i>
En revanche elle se mit faire bande part avec Carmela Peluso, la fille du menuis
</font><br/><br/>
ier joueur, comme si je ne lui suffisais plus. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Stattdessen begann sie sich mit Carmela Peluso zusammenzutun, der Tochte
r des spielschtigen Tischlers, als gengte ich ihr nicht mehr. </font></i></font><b
En quelques jours nous devnmes un trio, mais moi qui avais fini premire lcole, jtais
r/><br/>
resque toujours la troisime au sein de ce trio. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Innerhalb weniger Tage war aus uns ein Trio geworden, in dem ich, nunmeh
r die parlaient
Elles
Klassenerste,
et plaisantaient
fast immer dietout
Dritte
le temps
war. entre
</font></i></font><br/><br/>
elles ou, plus prcisment, Lil
a parlait et plaisantait tandis que Carmela coutait et samusait. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Die beiden plapperten und alberten in einer Tour herum,
besser gesagt, Lila plapperte und alberte herum, Carmela hrte zu und amsierte sich
. </font></i></font><br/><br/>
Quand
nous allions nous promener entre lglise et le boulevard, Lila se tenait touj
ours au milieu et nous ses cts. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn wir
zwischen Kirche und Stradone spazieren gingen, lief Lila stets in der Mitte. </f
Si je sentais quelle se rapprochait de Carmela, cela me faisait de la peine et jav
ont></i></font><br/><br/>
ais envie de rentrer chez moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Immer wen
n sie sich strker Carmela zuwandte, litt ich darunter, am liebsten wre ich nach Ha
use gegangen.</font></i></font><br/><br/>
Lors
de cette dernire phase elle tait comme tourdie, on aurait dit quelle tait victim
e dun coup de soleil. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In dieser Phase wa
r sie wie betubt, sie schien einen Sonnenstich zu haben. </font></i></font><br/><
Il faisait dj trs chaud et nous nous trempions souvent la tte dans la petite fontain
br/>
e. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war bereits sehr hei, und oft khlte
n wir
Je
me souviens
unseren Kopf
delle
mitles
demcheveux
Wasser et
vomleStraenbrunnen.
visage dgoulinant,
</font></i></font><br/><br/>
qui narrtait pas de parler
de lanne suivante, quand nous irions au collge. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Ich sehe sie noch vor mir, mit ihren Haaren und dem tropfenden Gesicht, w
ie sie immerfort vom kommenden Jahr reden wollte, wenn wir gemeinsam in die Mitt
elschuledevenu
Ctait
gehen son
wrden.
sujet</font></i></font><br/><br/>
prfr et elle le traitait comme si ctait un de ces rcits quell
it lintention dcrire pour devenir riche. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">D
as war nun ihr Lieblingsthema, und sie kam darauf zu sprechen, als wre es eine de
r Erzhlungen, die sie zu schreiben gedachte, um reich zu werden. </font></i></fon
Dsormais, quand elle parlait elle sadressait de prfrence Carmela Peluso, qui avait e
t><br/><br/>
u des sept partout lexamen et navait pas pass lexamen dadmission non plus. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn sie redete, wandte sie sich mit Vorliebe an C
armela Peluso, die ihren Abschluss mit insgesamt Sieben absolviert hatte, auch s
ie waravait
Lila
nichtdezur
grands
Aufnahmeprfung
talents de conteuse
gegangen.</font></i></font><br/><br/>
et tout semblait vrai lcole o nous irions,
nos professeurs, elle savait me faire rire et me faire peur. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Lila konnte hervorragend erzhlen, alles klang echt, die Schu
le, in die wir gehen wrden, die Lehrer. Sie brachte mich zum Lachen und erschreck
te matin
Un
mich. pourtant
</font></i></font><br/><br/>
je linterrompis: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch ei
nes Morgens
Lila,
lui dis-je,
unterbrach
toiich
tu ne
sie.</font></i></font><br/><br/>
peux pas aller au collge parce que tu nas pas pass lexamen
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila, sagte ich, du kannst nicht in die
Mittelschule gehen, du hast die Aufnahmeprfung nicht gemacht. </font></i></font><
Ni toi ni Peluso ne pouvez y aller. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du kan
br/><br/>
nst dort
Elle
se mit
ebenso
en colre.
wenig hin<font
wie size="1"><i><font
Carmela.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sie wurde wtend. </
Elle rpondit quelle irait au collge de toute faon, examen ou pas examen. <font size=
font></i></font><br/><br/>
"1"><i><font color="#a9a9a9">Sagte, sie wrde trotzdem hingehen, Prfung hin oder he
Carmela aussi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Carmela auch?</font></i></font
r.</font></i></font><br/><br/>
Ce
Oui.</font></i></font><br/><br/>
><br/><br/>
<fontnest
size="1"><i><font
pas possible.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Die geht
color="#a9a9a9">Das
auch.</font></i></font><br/><br/>
nicht.</font></i></font><br/><br
/>
Cest ce que tu vas voir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du wirst schon sehen.
Mais mes paroles durent lui faire un sacr choc. <font size="1"><i><font color="#
/font></i></font><br/><br/>
a9a9a9">Meine Worte schienen ihr allerdings einen Hieb versetzt zu haben. </font
Ds lors elle cessa ses rcits sur notre futur de collgiennes et retomba dans le sile
></i></font><br/><br/>

nce. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Fortan sprach sie nicht mehr ber un


sere schulische
Puis,
avec une dtermination
Zukunft, sie inattendue,
wurde schweigsam.
elle se</font></i></font><br/><br/>
mit tourmenter toute sa famille e
n criant quelle voulait apprendre le latin comme Gigliola Spagnuolo et moi. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann begann sie mit einer pltzlichen Entschlo
ssenheit ihre ganze Familie zu tyrannisieren und herumzuschreien, sie wolle gena
uso Latein lernen, wie ich und Gigliola Spagnuolo es tun wrden. </font></i></font
Elle sen prit surtout Rino, qui avait promis de laider et ne lavait pas fait. <fon
><br/><br/>
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie legte sich vor allem mit Rino an, der ih
r versprochen hatte, ihr zu helfen, es aber nicht getan hatte. </font></i></font
Il tait inutile de lui expliquer que dsormais il ny avait plus rien faire, elle dev
><br/><br/>
enait encore plus draisonnable et agressive. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Es war sinnlos, ihr zu erklren, dass da nichts mehr zu machen sei, sie wurde
nurdbut
Au
noch de
unvernnftiger
lt, je fusundenvahie
biestiger.</font></i></font><br/><br/>
par un sentiment sur lequel jai du mal mettre des mots.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zu Beginn des Sommers packte mich ein
Gefhl,
Je
voyaisdasquelle
sich schwer
tait nerveuse
in Worte et
fassen
mchante
lsst.comme
</font></i></font><br/><br/>
elle lavait toujours t et jen tais co
nte car ainsi, je la reconnaissais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
erlebte sie gereizt, aggressiv, so wie sie es immer gewesen war, und das freute
Mais
mich,jeich
percevais
erkannteaussi,
sie wieder.
derrire</font></i></font><br/><br/>
ses vieilles manires de faire, une peine qui magaai
t. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch hinter ihren alten Umgangsforme
n sprte
Elle
souffrait
ich auch
et sa
einen
douleur
Schmerz,
me dplaisait.
der mich rgerte.
<font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a
9">Sie
Je
laimais
litt,mieux
und ihr
quand
Kummer
ellegefiel
tait diffrente
mir nicht. de
</font></i></font><br/><br/>
moi, le plus loigne possible de mes ang
oisses. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mir war sie lieber, wenn sie an
ders war als ich, weit entfernt von meiner Zaghaftigkeit. </font></i></font><br/
Dcouvrir sa fragilit me mettait mal laise et, par des mandres secrets, ce sentiment
><br/>
se transformait en un besoin de supriorit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Das Unbehagen, das es mir bereitete, sie pltzlich verletzlich zu sehen, verwand
elte sich bei mir auf verborgenen Wegen in ein Bedrfnis nach berlegenheit. </font>
Ds que je le pouvais, avec prudence, et surtout quand Carmela Peluso ntait pas avec
</i></font><br/><br/>
nous, je trouvais le moyen de lui rappeler que mon bulletin avait t meilleur que
le sien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sooft ich konnte, besonders we
nn Carmela Peluso mit von der Partie war, ergriff ich vorsichtig die Gelegenheit
, Lila daran zu erinnern, dass mein Zeugnis besser gewesen war als ihres. </font
Ds que je le pouvais, avec prudence, je lui signalais que jirais au collge et pas e
></i></font><br/><br/>
lle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sooft ich konnte, signalisierte ic
h ihr vorsichtig, dass ich zur Mittelschule gehen wrde und sie nicht. </font></i>
Cesser dtre la deuxime et la dpasser me sembla, pour la premire fois, un succs. <font
</font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nicht mehr die Zweite zu sein, sie zu berholen
, erschien
Elle
dut sen
mirrendre
erstmals
compte
wie car
ein elle
Erfolg.
devint
</font></i></font><br/><br/>
encore plus dure mais pas avec moi, av
ec sa famille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie muss es bemerkt haben
, denn sie wurde noch kratzbrstiger, aber nicht zu mir, sondern zu ihrer Familie.
Souvent, quand jattendais quelle descende dans la cour, jentendais ses hurlements q
</font></i></font><br/><br/>
ui arrivaient par la fentre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ich au
f dem Hof darauf wartete, dass sie herunterkam, hrte ich aus den Fenstern hufig ih
r Geschrei.
Elle
lanait</font></i></font><br/><br/>
des insultes dans un dialecte de la rue des plus agressifs: elle tait t
ellement violente quen lcoutant des ides dordre et de respect me venaient, car il ne
me semblait pas juste quelle traite les grands de cette faon, y compris son frre.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie zeterte im schlimmsten Straenjargon,
so derb, dass mir Gedanken von Ordnung und Respekt in den Sinn kamen, ich fand e
s nicht richtig, dass sie sich den Erwachsenen und auch ihrem Bruder gegenber so
auffhrte.
Cest
vrai que
</font></i></font><br/><br/>
son pre Fernando le cordonnier, quand a lui prenait, pouvait devenir
mauvais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gewiss, ihr Vater Fernando kon
nte furchtbar
Mais
tous les pres
sein, avaient
wenn er des
seineaccs
fnfdeMinuten
fureur.hatte.
<font</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Doch
Et
puis le sien,
alle Vter
quandexplodierten
elle ne le provoquait
mal vor Wut.
pas,</font></i></font><br/><br/>
tait un homme doux, sympathique
, et un grand travailleur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dabei war ih
rer, wenn sie ihn nicht reizte, ein freundlicher, sympathischer und fleiiger Mann
. </font></i></font><br/><br/>
De
visage, il ressemblait un acteur qui sappelait Randolph Scott, mais sans en av
oir la finesse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er hatte hnlichkeit mit
dem Schauspieler Randolph Scott, doch ohne jede Feinheit. </font></i></font><br/
Il tait plus rustre, sans rien de lumineux, une espce de barbe toute noire lui mon
><br/>
tait jusque sous les yeux et la crasse tait fiche dans chaque sillon de ses mains

larges et courtes, ainsi que sous ses ongles. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Er war grobschlchtiger, ohne helle Farben, sein ungepflegter Bart wuchs ih
m bis knapp unter die Augen, und seine Hnde waren breit, kurz und in jeder Falte
undplaisantait
Il
unter den Fingerngeln
volontiers. mit
<font
Schmutz
size="1"><i><font
durchsetzt. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Er machte ge
rn Scherze.
Quand
je me rendais
</font></i></font><br/><br/>
chez Lila il prenait mon nez entre son index et son majeur e
t faisait semblant de me lenlever. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn
ich zu Lila nach Hause kam, nahm er meine Nase zwischen Zeigefinger und Mittelfi
ngervoulait
Il
und tatmeso,
faire
alscroire
wrde quil
er siememirlavait
abreien.
vol</font></i></font><br/><br/>
et que maintenant mon nez se dbattait,
prisonnier entre ses doigts, sefforant de lui chapper et de retourner sur mon visa
ge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er wollte mich glauben lassen, dass
er sie mir gestohlen hatte und dass sie nun eingeklemmt zwischen seinen Fingern
wackelte, um zu entwischen und wieder in mein Gesicht zu springen. </font></i><
Cela me faisait rire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das fand ich lust
/font><br/><br/>
ig. </font></i></font><br/><br/>
Mais
si Rino, Lila ou ses autres enfants lnervaient alors moi aussi, lentendant dep
uis la rue, jtais effraye. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber sobald Rino
oder Lila oder seine anderen Kinder ihn zur Weiglut brachten, bekam auch ich Ang
st,aprs-midi,
Un
wenn ich ihnjevon
ne sais
der Strae
ce quiaus
se produisit.
hrte.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Ich wei nicht, was an jenem Nachmittag geschah. </font></i></font><br/><br/
> la belle saison, nous restions dehors jusqu lheure du dner. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">In der warmen Jahreszeit blieben wir immer bis zum Abendessen d
rauen.
Ce
jour-l,
</font></i></font><br/><br/>
Lila demeurant invisible, jallai lappeler sous ses fentres qui se trouvai
ent au rez-de-chausse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch diesmal lie L
ila sich nicht blicken, ich stellte mich unter ihr Fenster im Erdgeschoss, um si
e zucriais
Je
rufen.L,
</font></i></font><br/><br/>
L, L! et ma voix se superposait celle, trs forte, de Fernando, cell
emme, forte elle aussi, et celle trs insistante de mon amie. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Ich schrie: L, L, L!, und meine Stimme gesellte sich zu der donn
ernden Stimme Fernandos, zu der lauten Stimme seiner Frau, zu der eindringlichen
JeStimme
sentismeiner
clairement
Freundin.
quil</font></i></font><br/><br/>
tait en train de se passer quelque chose daffreux. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sprte deutlich, dass etwas Entsetzliches v
or sich
Des
fentres
ging.provenaient
</font></i></font><br/><br/>
un napolitain grossier et le fracas dobjets que lon brisait
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aus den Fenstern drangen ein wstes Nea
politanisch und das Krachen zerberstender Gegenstnde. </font></i></font><br/><br/
> premire vue, rien ne diffrait de ce qui se passait chez moi quand ma mre snervait par
ce quon navait pas assez dargent et que mon pre se mettait en colre parce quelle avait
dj dpens la part du salaire quil lui avait donne. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Dem Anschein nach war nichts anders als bei mir zu Hause, wenn meine Mutte
r auer sich geriet, weil das Geld nicht reichte, und mein Vater auer sich geriet,
weil sie bereits den Teil des Verdienstes verbraucht hatte, den er ihr gegeben h
atte.en</font></i></font><br/><br/>
Mais
fait, il y avait une diffrence fondamentale. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Allerdings gab es einen wesentlichen Unterschied. </font></i></font
Mon pre se retenait mme lorsquil tait furieux et il devenait violent en sourdine, em
><br/><br/>
pchant sa voix dexploser mme si les veines de son cou se gonflaient et si ses yeux
senflammaient. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein Vater beherrschte si
ch sogar, wenn er wtend war, er wurde auf leise Art gewaltttig und hinderte seine
Stimme daran, zu explodieren, auch wenn seine Halsadern anschwollen und seine Au
gen Blitzeensprhten.
Fernando,
revanche,</font></i></font><br/><br/>
hurlait, cassait des objets, et sa rage se nourrissait del
le-mme: non seulement il ne parvenait pas sarrter, mais les tentatives que faisait s
a femme pour sinterposer ne faisaient que lexcder davantage au point que, mme sil nava
it rien contre elle, il finissait par la frapper. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Fernando dagegen brllte und zertrmmerte Gegenstnde, sein Zorn nhrte sich
aus sich selbst, er konnte sich nicht beherrschen, auch die Versuche seiner Frau
, ihn aufzuhalten, lieen ihn nur noch wtender werden, und selbst wenn er sich gar
nicht ber sie aufgeregt hatte, schlug er sie schlielich. </font></i></font><br/><b
Jinsistais et continuais appeler Lila, ne serait-ce que pour la sortir de cette t
r/>
empte de cris, dobscnits et de bruits de dvastation. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Also rief ich weiter nach Lila, um sie aus diesem Gewitter aus Schreien
, Unfltigkeiten und polternder Verwstung herauszuholen. </font></i></font><br/><br
/>
Je criais: L, L! mais elle je lentendis ne cessa dinsulter son pre. <font size
color="#a9a9a9">Ich rief: L, L, L!, aber sie so hrte ich beschimpfte ihren Vater u
Nous avions dix ans, bientt nous en aurions onze. <font size="1"><i><font color=
ch.</font></i></font><br/><br/>

"#a9a9a9">Wir waren zehn Jahre alt, in Krze wrden wir elf sein. </font></i></font>
Je devenais de plus en plus ronde; Lila, elle, restait toute petite, elle tait trs
<br/><br/>
maigre, lgre et dlicate. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wurde immer r
under, Lila blieb klein und spindeldrr, sie war leicht und zart. </font></i></fon
Tout coup les cris cessrent, et quelques instants plus tard mon amie vola par la
t><br/><br/>
fentre, passa au-dessus de ma tte et atterrit derrire moi, sur le bitume. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Pltzlich verstummte das Geschrei, und wenige Augen
blicke spter flog meine Freundin ber meinen Kopf hinweg aus dem Fenster und landet
e hinter
Je
restaimir
bouche
auf be.
dem Asphalt.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mir blieb der Mund
offen stehen.
Fernando
se mit</font></i></font><br/><br/>
la fentre, hurlant toujours dhorribles menaces sa fille. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Fernando erschien am Fenster und brllte noch imme
r schreckliche
Il
lavait lance
Drohungen
comme ungegen
objet.
seine
<font
Tochter.
size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Er hatte s
ie la
Je
herausgeworfen
regardai consterne
wie ein tandis
Stck Holz.</font></i></font><br/><br/>
quelle tentait de se relever et me disait avec une
moue presque amuse: Je me suis mme pas fait mal! <font size="1"><i><font color="#a9a
">Ich starrte sie entsetzt an, whrend sie versuchte, aufzustehen, und mit einer f
ast
<font
belustigten
size="1"><i><font
Grimasse color="#a9a9a9">Mir
zu mir sagte:</font></i></font><br/><br/>
ist nichts passiert.</font></i></font
Mais elle saignait et stait cass le bras. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">D
><br/><br/>
och<font
18
Les
sie blutete,
pres
size="1"><i><font
pouvaient
siefaire
hattecela
sicheteinen
color="#a9a9a9">18</font></i></font><br/><br/>
bienArm
dautres
gebrochen.</font></i></font><br/><br/>
choses encore aux petites filles imp
ertinentes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das und noch mehr konnten d
ie VterFernando
Aprs,
ihren unverschmten
devint plus sombre
Tchtern
et sabsorba
antun. </font></i></font><br/><br/>
dans son travail encore plus qu lordina
ire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Danach wurde Fernando noch dsterer
und nochtout
Pendant
arbeitsamer
lt ilals
noussonst.
arriva</font></i></font><br/><br/>
souvent Carmela, Lila et moi de passer devant sa pet
ite boutique: mais si Rino nous saluait toujours joyeusement, le cordonnier, tant
que sa fille eut le bras dans le pltre, ne la regarda mme pas. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Den ganzen Sommer ber kamen Carmela, Lila und ich hufig an
seiner Werkstatt vorbei, aber whrend Rino uns stets frhlich zuwinkte, schaute der
Schuster seine Tochter, solange sie den Arm in Gips trug, nicht einmal an. </fon
On voyait quil regrettait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Man sah, dass
t></i></font><br/><br/>
Ses
es violences
ihm leidtat.
de pre
</font></i></font><br/><br/>
ntaient que peu de chose par rapport la violence diffuse dans
notre quartier. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Seine vterliche Brutalitt
war nichts im Vergleich mit der im Rione blichen Gewalt. </font></i></font><br/>
Au bar Solara, quand il faisait chaud, entre les pertes au jeu et les ivresses m
<br/>
auvaises, on arrivait souvent au dsespoir (un mot qui, en dialecte, voulait dire
avoir perdu tout espoir mais aussi, en mme temps, tre sans le sou) et alors aux co
ups. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In der Solara-Bar strzte man in der
Hitze zwischen Spielverlusten und frchterlichen Saufgelagen oft ab (was im Diale
kt so viel bedeutete, wie jede Hoffnung zu verlieren und auch, vollkommen pleite
Silvio
zu gehen),
Solara,
wasleinpatron,
Schlgereien
un grosausartete.
type au ventre
</font></i></font><br/><br/>
imposant, les yeux bleus et le
front trs haut, gardait un bton noir derrire le comptoir avec lequel il nhsitait pas
frapper ceux qui ne payaient pas leurs consommations, ceux qui avaient demand des
prts et chance ne voulaient pas rembourser, bref tous ceux qui ngociaient des pacte
s quelconques mais ne sy tenaient pas; et souvent il tait aid par ses fils Marcello
et Michele, des garons qui avaient lge du frre de Lila mais qui frappaient encore pl
us dur que leur pre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Padrone, Silvio
Solara, ein stmmiger Mann mit einem beeindruckenden Bauch, blauen Augen und eine
r sehr hohen Stirn, hatte einen dunklen Stock unter dem Tresen, mit dem er mir n
ichts, dir nichts jeden verprgelte, der seine Zeche nicht bezahlte, jeden, der ha
tte anschreiben lassen und am Flligkeitstag seine Rechnung nicht begleichen wollt
e, und jeden, der Abmachungen traf, sie dann aber nicht einhielt, und hufig halfe
n ihm seine Shne Marcello und Michele dabei, halbwchsige Jungen im Alter von Lilas
AuBruder,
bar ondie
donnait
noch des
hrter
coups
zuschlugen
et on enals
recevait.
ihr Vater.
<font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Man
Puis
les hommes
teilte
rentraient
Prgel aus
chezundeuxbekam
exasprs
welche.par</font></i></font><br/><br/>
les pertes au jeu, lalcool, les det
tes, les chances et les bagarres et, au premier mot de travers, ils battaient les
membres de leur famille: un enchanement de fautes qui engendrait dautres fautes. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Danach gingen die Mnner nach Hause, noch ge
reizter von den Verlusten im Spiel, vom Alkohol, von den Schulden, von den Flligk
eitsterminen und von den Schlgen, und beim ersten falschen Wort verprgelten sie Fr
au und Kinder, eine Kette von Unrecht, das weiteres Unrecht auslste.</font></i></
En plein milieu de cette trs longue saison survint un vnement qui bouleversa tout l
font><br/><br/>
e monde, et qui eut un effet particulier sur Lila. <font size="1"><i><font colo

r="#a9a9a9">Mitten in dieser langen Ferienzeit geschah etwas, das alle erschttert


e, doch
Don
Achille,
auf Lila
le terrible
eine ganzDonbesondere
Achille,Wirkung
fut assassin
hatte. chez
</font></i></font><br/><br/>
lui un dbut daprs-midi, lors
dune journe daot tonnamment pluvieuse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Don A
chille, der schreckliche Don Achille, wurde am frhen Nachmittag eines erstaunlich
regnerischen Augusttages in seiner Wohnung ermordet.</font></i></font><br/><br/
>Il tait dans sa cuisine et venait douvrir la fentre pour laisser entrer lair frais d
e la pluie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er war in der Kche und hatte
gerade das Fenster geffnet, um etwas frische Regenluft hereinzulassen. </font></
Il stait lev de son lit exprs, interrompant sa sieste. <font size="1"><i><font colo
i></font><br/><br/>
r="#a9a9a9">Dazu hatte er extra seine Mittagsruhe unterbrochen und war aus dem B
ettportait
Il
aufgestanden.
un pyjama
</font></i></font><br/><br/>
bleu clair lim et navait aux pieds que des chaussettes dune cou
leur jauntre, noircies aux talons. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er tr
ug einen stark verschlissenen, hellblauen Schlafanzug und an den Fen nur gelbliche
Socken,
peine ouvrit-il
die an denlaFersen
fentreschwarz
quuneverfrbt
rafale dewaren.
pluie</font></i></font><br/><br/>
le frappa au visage ainsi que, du
ct droit du cou, exactement mi-chemin entre la mchoire et la clavicule, un coup de
couteau. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kaum hatte er das Fenster geffne
t, traf ihn ein Regenschauer ins Gesicht und rechts am Hals, genau zwischen Unte
rkiefer
Le
sang jaillit
und Schlsselbein,
de son cou et
einclaboussa
Messerstich.</font></i></font><br/><br/>
une casserole en cuivre accroche au mur.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das Blut spritzte aus seinem Hals und tr
af cuivre
Le
einen antait
der tellement
Wand hngenden
brillant
Kupfertopf.
que le sang
</font></i></font><br/><br/>
ressemblait une tache dencre do nous r
acontait Lila une ligne noire au trac incertain coulait. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Das Kupfer glnzte so hell, dass das Blut wie ein Tintenklecks au
ssah, aus dem erzhlte uns Lila taumelnd eine schwarze Linie herabsickerte. </font></i
Lassassin mais elle penchait pour une assassine tait entr sans effraction une heure
></font><br/><br/>
o les enfants et les jeunes se trouvaient dans la rue et o les grandes personnes,
si elles ntaient pas au travail, se reposaient. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Der Mrder doch sie glaubte eher an eine Mrderin war nicht gewaltsam eingedrung
en, zu einer Uhrzeit, als die Kinder drauen waren und die Erwachsenen schliefen,
falls
Il
avait
siecertainement
nicht arbeiten
ouvert
waren.
avec</font></i></font><br/><br/>
une fausse clef. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Er hatte bestimmt einen Dietrich benutzt. </font></i></font><br/><br
/>
Son intention tait sans nul doute de le frapper au cur pendant quil dormait, mais i
l lavait trouv veill et lui avait donn ce coup la gorge. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Und bestimmt hatte er die Absicht gehabt, Don Achille im Schlaf ins
Herz zu stechen. Aber er hatte ihn wach angetroffen und ihm daher diesen Stich
in den
Don
Achille
Hals stait
versetzt.retourn,
</font></i></font><br/><br/>
la lame tout entire enfonce dans le cou, les yeux carquills
le sang jaillissait flots et dgoulinait sur son pyjama. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Mit der Klinge bis zum Heft im Hals, mit weit aufgerissenen Aug
en und mit dem in Strmen flieenden Blut auf seinem Schlafanzug hatte Don Achille s
ichtait
Il
umgedreht.
tomb dabord
</font></i></font><br/><br/>
genoux, puis face contre terre. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Er war auf die Knie gefallen und dann mit dem Gesicht auf dem Boden auf
Cet assassinat avait tellement impressionn Lila quelle nous en imposait le rcit pre
geschlagen.</font></i></font><br/><br/>
sque tous les jours, trs srieusement et en ajoutant toujours de nouveaux dtails, co
mme si elle y avait assist. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Mord hat
te Lila dermaen beeindruckt, dass sie uns fast tglich mit groer Ernsthaftigkeit des
sen Schilderung aufdrngte, mit immer neuen Details, als wre sie dabei gewesen. </f
En lcoutant, Carmela Peluso et moi tions terrifies, au point que Carmela nen dormait
ont></i></font><br/><br/>
pas de la nuit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Beim Zuhren bekamen sowo
hl ich als auch Carmen Peluso es mit der Angst zu tun, Carmen konnte nachts soga
r nicht
Dans
lesmehr
moments
schlafen.
les plus
</font></i></font><br/><br/>
terribles, quand la ligne noire du sang coulait le lon
g de la casserole en cuivre, les yeux de Lila devenaient deux fentes froces. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">An der schrecklichsten Stelle, wenn die sch
warze, blutige Linie am Kupfertopf herabsickerte, verengten sich Lilas Augen zu
zwei imaginait
Elle
grausamen sans
Schlitzen.
doute que
</font></i></font><br/><br/>
le coupable tait une femme simplement parce que, po
ur elle, il tait plus facile de sy identifier. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Garantiert stellte sie sich nur deshalb vor, der Tter sei weiblich, weil sie
sich
cettesopoque,
leichternous
in allions
ihn hineinversetzen
souvent chezkonnte.</font></i></font><br/><br/>
les Peluso pour jouer aux dames et au morp
ion, la nouvelle passion qui avait gagn Lila. La mre de Carmela nous faisait entre
r dans leur salle manger o tous les meubles avaient t fabriqus par son mari quand Do
n Achille ne lui avait pas encore enlev ses outils de menuisier et son magasin.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Damals gingen wir oft zu den Pelusos, um

Dame oder Tris zu spielen, Lila hatte angefangen, sich dafr zu begeistern. Carme
las Mutter lie uns ins Esszimmer, dessen Mbel smtlich von ihrem Mann gebaut worden
waren, bevor Don Achille ihm das Tischlerwerkzeug und die Werkstatt weggenommen
hatte.nous
Nous
</font></i></font><br/><br/>
asseyions autour de la table place entre deux buffets munis de miroirs
et nous jouions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir setzten uns an den
Tisch, der zwischen zwei Spiegelkommoden stand, und spielten. </font></i></font
Je trouvais Carmela de plus en plus antipathique mais je faisais semblant dtre son
><br/><br/>
amie au moins autant que je ltais de Lila et, dans certaines occasions, je laissa
is mme croire que je tenais plus elle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">C
armela wurde mir immer unsympathischer, aber ich tat so, als wre ich mit ihr eben
so befreundet wie mit Lila, ja, manchmal lie ich sie sogar in dem Glauben, sie wre
Enmirrevanche
lieber.jaimais
</font></i></font><br/><br/>
beaucoup MmePeluso. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">D
afr travaillait
Elle
hatte ich Signora
la manufacture
Peluso sehrdegern.
tabac</font></i></font><br/><br/>
mais avait perdu son travail il y avait
quelques mois et depuis elle tait toujours la maison. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Sie hatte in der Tabakfabrik gearbeitet, doch vor einigen Monaten
ihre Arbeit verloren und war nun den ganzen Tag zu Hause. </font></i></font><br
Mais dans les bons comme dans les mauvais jours elle restait joyeuse, ctait une fe
/><br/>
mme trs ronde, avec une poitrine gnreuse et deux flammes rouges brlant sur ses joues
, et mme sils manquaient dargent elle avait toujours quelque chose de bon nous offr
ir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war jedoch im Glck wie im Unglck
eine Frohnatur, dick, mit einem groen Busen und rotglhenden Wangen, und obwohl das
Geld knapp war, hatte sie stets etwas zum Naschen fr uns. </font></i></font><br/
Mme son mari semblait un peu plus paisible. <font size="1"><i><font color="#a9a9
><br/>
a9">Auch
prsentihr
il tait
Mann wirkte
serveuretwas
dansruhiger.
une pizzeria
</font></i></font><br/><br/>
et sefforait de ne plus aller au bar Solara
pour perdre au jeu le peu quil gagnait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Er war nun Kellner in einer Pizzeria und zwang sich, nicht mehr in die Solara-Ba
r zu gehen und das Wenige, das er verdiente, nicht beim Kartenspiel zu verlieren
Un matin nous tions dans la salle manger en train de jouer aux dames, Carmela et
.</font></i></font><br/><br/>
moi contre Lila. Nous tions assises autour de la table, nous dun ct et elle de lautre
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eines Morgens spielten wir im Esszimm
er Dame, Carmela und ich gegen Lila. Wir saen am Tisch, wir zwei auf der einen Se
ite, sie Lila
Derrire
auf der
comme
anderen.
derrire
</font></i></font><br/><br/>
Carmela et moi il y avait ces meubles munis de miroirs,
identiques. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sowohl hinter Lila als auc
h hinter Carmela und mir stand eine Spiegelkommode, beide identisch. </font></i>
Ils taient en bois sombre avec une corniche volutes. <font size="1"><i><font col
</font><br/><br/>
or="#a9a9a9">Sie waren aus dunklem Holz und hatten einen verschnrkelten Rahmen. <
Je nous regardais toutes trois rflchies linfini et narrivais pas me concentrer, la
/font></i></font><br/><br/>
ois cause de toutes ces images de nous-mmes qui ne me plaisaient pas et cause des
cris dAlfredo Peluso qui, ce jour-l, tait trs nerv et sen prenait sa femme Giuseppi
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich betrachtete uns drei, bis ins Unend
liche gespiegelt, und konnte mich nicht konzentrieren, sowohl wegen unserer zahl
losen Spiegelbilder, die mir nicht gefielen, als auch wegen Alfredo Pelusos Gebrl
l, der an diesem Tag ausgesprochen reizbar war und sich ber seine Frau Giuseppina
aufregte.</font></i></font><br/><br/>
un moment donn quelquun frappa la porte et MmePeluso alla ouvrir. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Da klopfte es an der Tr, Signora Peluso ffnete. </font></i
Des exclamations, des cris. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Heftiger Pr
></font><br/><br/>
otest,passmes
Nous
Schreie.toutes
</font></i></font><br/><br/>
trois la tte dans le couloir: ctaient les carabiniers, des person
nages que nous craignions beaucoup. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir
drei liefen in den Flur und sahen Carabinieri, Gestalten, vor denen wir eine He
idenangst
Les
carabiniers
hatten.se</font></i></font><br/><br/>
saisirent dAlfonso et lemmenrent. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Die Carabinieri ergriffen Alfredo und nahmen ihn mit. </font></i></fo
Il se dbattait, hurlait, appelait par leurs noms ses enfants Pasquale, Carmela, C
nt><br/><br/>
iro, Immacolata, sagrippait aux meubles quil avait faits de ses mains, aux chaises,
Giuseppina, et jurait quil navait pas tu Don Achille, quil tait innocent. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Er fuchtelte mit den Armen, schrie, rief die Namen
seiner Kinder, Pasquale, Carmela, Ciro, Immacolata, klammerte sich an die eigen
hndig gebauten Mbel, an die Sthle, an Giuseppina und beteuerte, dass er Don Achille
Carmela
nicht umgebracht
pleurait, dsespre,
habe, dass ertout
unschuldig
le mondesei.
pleurait
</font></i></font><br/><br/>
et je me mis pleurer moi aussi.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Carmela weinte verzweifelt, alle weinten
, undLila:
Pas
auch Lila
ich brach
avaitinceTrnen
regardaus.
quelle
</font></i></font><br/><br/>
avait eu des annes auparavant pour Melina, ma

is avec une diffrence; en ce moment, mme si elle tait immobile, elle semblait suivre
les mouvements dAlfredo Peluso qui lanait des hurlements rauques aaaah et effraya
nts. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nur Lila nicht, Lila hatte denselbe
n Blick, mit dem sie Jahre zuvor Melina angesehen hatte, allerdings mit einem Un
terschied: Obwohl sie sich nicht rhrte, schien sie zusammen mit Alfredo Peluso in
Bewegung zu sein, der, Aaah!, rauhe, grauenhafte Schreie ausstie.</font></i></font
Cest la scne la plus terrible laquelle nous assistmes pendant notre enfance, et ell
><br/><br/>
e me marqua beaucoup. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war das Schrec
klichste, was wir in unserer Kindheit erlebt haben, es erschtterte mich sehr. </f
Lila soccupa de Carmela et la rconforta. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
ont></i></font><br/><br/>
Lila lui
Elle
kmmerte
disaitsich
que,umsiCarmen,
ctaittrstete
vraimentsie.
son</font></i></font><br/><br/>
pre, il avait trs bien fait de tuer Don A
chille, mais que daprs elle ce ntait pas lui: il tait certainement innocent et sortira
it bientt de prison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie sagte, falls es
wirklich ihr Vater gewesen sei, habe er gut daran getan, Don Achille zu ermorde
n, doch sie glaube nicht, dass er es gewesen sei. Bestimmt sei er unschuldig und
Elles
werdechuchotaient
schon bald aus
constamment
dem Gefngnis
entreausbrechen.
elles et, si</font></i></font><br/><br/>
je mapprochais, sloignaient un pe
u pour viter que je ne les entende. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die z
wei tuschelten in einem fort, und wenn ich mich ihnen nherte, gingen sie etwas we
iter weg, damit
ADOLESCENCE
<fontichsize="1"><i><font
sie nicht hrte.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">FRHE JUGEND</font></i></font>
Histoire des chaussures <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Geschichte v
<br/><br/>
1on<font
Le
dendcembre
31
Schuhen</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font
1958 Lila eut
color="#a9a9a9">1</font></i></font><br/><br/>
son premier pisode de dlimitation. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Am 31.Dezember 1958 erlebte Lila ihre erste Episode der Aufls
ung.terme
Le
</font></i></font><br/><br/>
nest pas de moi: cest elle qui a toujours utilis ce mot, en en dtournant le
sens normal. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dieser Begriff stammt nich
t vonexpliquait
Elle
mir, sie war
quen
es,ces
dieoccasions,
ihn immer les
verwendete.
limites des
</font></i></font><br/><br/>
personnes et des objets sembl
aient soudain seffacer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie sagte, in so
lchen Momenten lsten sich die Rnder der Menschen und Dinge pltzlich auf. </font></i
Quand cette nuit-l, sur la terrasse o nous ftions larrive de 1959, elle fut brusqueme
></font><br/><br/>
nt envahie dune sensation de ce genre, elle prit peur et garda cette exprience pou
r elle, encore incapable de lui donner un nom. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Als sie in jener Nacht auf der Dachterrasse, wo wir den Anbruch des Jahr
es 1959 feierten, jh von diesem Gefhl bermannt wurde, erschrak sie und behielt die
Sache
Ce
nest
frque
sich,
desdamals
annesnoch
plusunfhig,
tard, unsie
soirzudebenennen.
novembre</font></i></font><br/><br/>
1980 nous avions alors trente
-six ans toutes les deux, tions maries et avions des enfants, quelle me raconta par l
e dtail ce qui lui tait arriv ce jour-l, et ce qui lui arrivait encore: cest alors que
le eut recours ce terme pour la premire fois. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Erst viele Jahre spter, an einem Novemberabend 1980 wir waren inzwischen beide
sechsunddreiig Jahre alt, verheiratet und hatten Kinder, beschrieb sie mir genau,
was sie damals erlebt hatte und was sie noch immer erlebte, und benutzte dabei e
rstmals
Nous
tions
dieses
dehors,
Wort.</font></i></font><br/><br/>
sur le toit dun des immeubles du quartier. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Wir waren im Freien, auf einem der Wohnblocks unseres Rione
. </font></i></font><br/><br/>
Malgr
le grand froid nous avions mis des robes lgres et dcolletes pour nous faire bel
les. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Obwohl es eiskalt war, trugen wir
Mdchen leichte, dekolletierte Kleider, denn wir wollten gut aussehen. </font></i>
Nous regardions les garons, qui taient joyeux et agressifs: autant de silhouettes n
</font><br/><br/>
oires emportes par la fte, la nourriture et le mousseux. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Wir schauten den Jungen zu, die ausgelassen und aggressiv waren,
schwarze Gestalten, von der Party, vom Essen und vom Spumante berauscht. </font
Ils allumaient les mches des feux dartifice pour fter la nouvelle anne, un rite la ra
></i></font><br/><br/>
lisation duquel Lila, comme je le raconterai plus tard, avait activement collabo
r; prsent elle tait heureuse et regardait les lignes de feu dans le ciel. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie brannten zur Feier des neuen Jahres Feuerwerk
skrper ab, ein Ritual, an dessen Vorbereitung Lila, wie sie spter erzhlte, mageblich
beteiligt gewesen war, so dass sie nun hochzufrieden die Feuerstreifen am Himme
l betrachtete.
Mais
tout coup</font></i></font><br/><br/>
me raconta-t-elle en dpit du froid elle stait sentie couverte de sue
ur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch unversehens erzhlte sie mir war ihr
Elle
trotzavait
der eu
Klte
limpression
der Schweiqueausgebrochen.
tout le monde</font></i></font><br/><br/>
criait trop fort et bougeait trop vit
e. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie hatte das Gefhl gehabt, dass alle
Cette
zu laut
sensation
schrienavait
und sich
t accompagne
zu schnell bewegten.
de nause,</font></i></font><br/><br/>
et elle avait eu limpression que quelque
chose dabsolument matriel qui se trouvait autour delle, de tout le monde et de tou

te chose depuis toujours, mais sans que lon puisse sen rendre compte, tait en train
de se rvler en brisant le contour des personnes et des objets. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Dies ging mit einer belkeit einher, ihr war, als wrde etwas
durchaus Materielles, das sie und jeden und alles seit jeher umgab, ohne dass ma
n es wahrnehmen konnte, nun offenbar werden und die Konturen der Menschen und Di
nge cur
Son
sprengen.</font></i></font><br/><br/>
stait mis battre de manire incontrlable. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Ihr
Les
hurlements
Herz klopfte
qui sortaient
wie wild.
de la
</font></i></font><br/><br/>
gorge de tous ceux qui sagitaient sur la terra
sse au milieu de la fume et des explosions avaient commenc la remplir dhorreur, com
me si leur sonorit obissait des lois nouvelles et inconnues. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Nun schauderte ihr vor dem Gejohle, das aus den Kehlen all d
erer kam, die sich im Qualm und im Geknall auf der Terrasse bewegten, als gehorc
hte ihr
Elle
avait
Lrmen
t prise
neuen,deunbekannten
nause; leGesetzen.
dialecte</font></i></font><br/><br/>
avait perdu toute familiarit, et la manire do
nt nos gorges humides mouillaient les mots dans notre salive lui tait insupportab
le. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie empfand Abscheu, der Dialekt ha
tte alles Vertraute verloren, die Art, wie unsere feuchten Kehlen die Wrter herau
sgurgelten,
Son
sentimentwardeihr
rvulsion
unertrglich.
se dversait
</font></i></font><br/><br/>
sur tous les corps en mouvement, sur leur st
ructure osseuse et sur la frnsie qui les agitait. Nous sommes tellement rats, avait
-elle pens, et pleins de dfaillances! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Etwa
s Abstoendes hatte alle diese sich bewegenden Krper erfasst, ihren Knochenbau, die
Raserei, die sie schttelte. Wir sind so deformiert, dachte sie, so unzulnglich.</fon
Toutes ces larges paules, ces bras, ces jambes, ces oreilles, ces nez et ces yeux
t></i></font><br/><br/>
lui avaient sembl les attributs dtres monstrueux tombs de quelque sombre recoin du
ciel. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Die breiten Schultern, die Arme,
die Beine, die Ohren, die Nasen, die Augen erschienen ihr wie die Attribute mons
trser Wesen, die aus einem Winkel des schwarzen Himmels gefallen waren. </font></
Et son dgot, Dieu sait pourquoi, stait surtout concentr sur le corps de son frre Rino,
i></font><br/><br/>
la personne qui lui tait la plus proche, celle quelle aimait le plus. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Dieser Abscheu konzentrierte sich aus irgendeinem G
rund vor allem auf den Krper ihres Bruders Rino, auf den Menschen, der ihr am ver
trautesten war, auf den Menschen, den sie am meisten liebte.</font></i></font><b
Elle avait eu limpression de le voir pour la premire fois tel quil tait vraiment: une
r/><br/>
forme animale rble et trapue, la plus hurlante, froce, avide et mesquine de toutes
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr war, als she sie ihn zum ersten Ma
l so, wie er wirklich war: eine animalische Gestalt, plump und untersetzt, die a
m lautesten grlende, die wildeste, die gierigste, die armseligste. </font></i></f
Le tumulte de son cur lavait dborde et elle stait sentie touffer. <font size="1"><i><
ont><br/><br/>
ont color="#a9a9a9">Der Aufruhr in ihrem Innern war zu viel fr sie, sie rang nach
Trop
Luft.de</font></i></font><br/><br/>
fume, trop de cette odeur cre et trop dclairs de feu dans la nuit glace. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zu viel Qualm, zu viel Gestank, zu viele Fe
uerblitze
Lila
avaitintent
der de
Eisesklte.
se calmer</font></i></font><br/><br/>
et stait dit: je dois attraper ce trait qui est en trai
n de me traverser et le jeter loin de moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Lila versuchte, sich zu beruhigen, sagte sich: Ich muss diesen Nebel, der mic
h durchzieht, wieder loswerden, muss ihn unbedingt von mir fernhalten.</font></i
Mais cest alors quelle avait entendu, au milieu des hurlements de jubilation, une
></font><br/><br/>
espce dultime dtonation, et quelque chose comme le souffle dune aile tait pass prs de
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Da hrte sie zwischen den Jubelschreien
eine Art letzte Detonation, und so etwas wie der Windzug eines Flgelschlags pfif
f an ihr vorbei.
Quelquun
ne tirait
</font></i></font><br/><br/>
plus de feux dartifice ni de ptards, mais des coups de pistolet.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jemand feuerte nicht mehr nur Raketen
und frre
Son
BllerRino
ab, criait
sonderndinsupportables
Pistolenschsse.obscnits
</font></i></font><br/><br/>
en direction des clairs jauntres. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr Bruder schrie unertrgliche Obsznitten in Rich
tung der
Quand
ellegelblichen
me fit ceBlitze.</font></i></font><br/><br/>
rcit, Lila mexpliqua aussi que si ce jour-l fut le premier o el
le perut clairement ce phnomne quelle appelait la dlimitation, ce ntait pourtant pas t
ut fait une nouveaut pour elle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als Lila
mir dies alles erzhlte, sagte sie auch, dass ihr das, was sie als Auflsung bezeic
hnete, damals keineswegs neu gewesen war, obwohl diese so klar nur in jener Nach
t ber
Par
exemple,
sie gekommen
elle avait
war.dj
</font></i></font><br/><br/>
souvent eu la sensation dtre transporte pendant quelques f
ractions de seconde lintrieur dune personne, dun objet, dun nombre ou dune syllabe do
t elle violait les contours. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zum Beispi
el hatte sie schon oft das Gefhl gehabt, fr den Bruchteil einer Sekunde in einen a

nderen Menschen oder in ein Ding oder in eine Zahl oder in eine Silbe berzugehen
undjour
Le
dabeioderen
son pre
Konturen
lavait
zu jete
verletzen.
par la</font></i></font><br/><br/>
fentre, elle avait eu labsolue certitude, au mome
nt prcis o elle volait vers lasphalte, que de petits animaux rougetres, trs amicaux, t
aient en train de faire fondre le revtement de la route pour le transformer en un
e matire lisse et molle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und an dem Tag,
als ihr Vater sie aus dem Fenster geworfen hatte, war sie sich, whrend sie auf d
en Asphalt zuflog, absolut sicher gewesen, dass freundliche, rtliche Tierchen die
Struktur der Strae auflsten und sie in einen glatten, weichen Stoff verwandelten.
Mais
</font></i></font><br/><br/>
cette nuit de la Saint-Sylvestre, ctait la premire fois quelle sentait des enti
ts inconnues qui brisaient le profil du monde et en dvoilaient leffrayante nature.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber in jener Neujahrsnacht hatte sie z
um ersten Mal erlebt, dass sie unbekannte Wesen sah, die das Gesicht der Welt ze
rtrmmerten und deren erschreckende Natur zum Vorschein brachten. </font></i></fon
Ctait ce qui lavait bouleverse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das hatte si
t><br/><br/>
2e <font
Quand
erschttert.</font></i></font><br/><br/>
onsize="1"><i><font
enleva son pltrecolor="#a9a9a9">2</font></i></font><br/><br/>
Lila, cest un petit bras tout blanc mais en parfait tat d
e marche qui rapparut; son pre Fernando parvint alors se mettre daccord avec lui-mme
et, sans se prononcer directement mais par lintermdiaire de Rino et de sa femme Nu
nzia, il accepta quelle frquente une cole pour apprendre je ne sais trop quoi la stn
odactylographie, la comptabilit, lconomie domestique ou ces trois matires la fois. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als man Lila den Gips abnahm und ihr blei
ches, doch vllig intaktes rmchen sichtbar wurde, kam ihr Vater Fernando mit sich s
elbst ins Reine, und ohne sich direkt zu uern, auf dem Umweg ber seine Frau Nunzia
und Rino, erlaubte er Lila, eine Schule zu besuchen, um ich wei nicht genau was z
u lernen, Stenographie und Maschineschreiben oder Buchfhrung oder Hauswirtschafts
lehreny
Elle
oderalla
allepasdrei
de bon
Fcher
cur.
zusammen.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie ging wid
erwilligfuthin.
Nunzia
convoque
</font></i></font><br/><br/>
par les professeurs parce que sa fille avait de nombreuses ab
sences injustifies, perturbait les cours, refusait de rpondre quand elle tait inter
roge et, quand elle avait des exercices faire, les expdiait en cinq minutes avant
dembter ses camarades. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nunzia wurde von d
en Lehrern in die Schule bestellt, weil ihre Tochter hufig unentschuldigt fehlte,
den Unterricht strte, nicht antwortete, wenn sie abgefragt wurde, ihre bungen in
nur fnf Minuten erledigte und dann ihre Klassenkameradinnen rgerte. </font></i></f
un moment donn elle attrapa une trs mauvaise grippe, elle qui ntait jamais malade, e
ont><br/><br/>
t elle eut lair de laccueillir avec une sorte dabandon, tel point que le virus ne t
arda pas lui ter toute nergie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Irgendwann
bekam Lila eine schlimme Grippe, sie, die sonst nie krank wurde, und sie schien
sie mit einer Art Resignation hinzunehmen, so dass das Virus ihr rasch alle Ene
rgiejours
Les
raubte.
passaient
</font></i></font><br/><br/>
et elle narrivait pas se remettre. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Die Tage vergingen, und sie erholte sich nicht. </font></i></font
peine essayait-elle de sortir nouveau, encore plus ple qu lordinaire, que la fivre l
><br/><br/>
reprenait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sobald sie wieder auf den B
einen war, noch blasser als sonst, bekam sie erneut Fieber. </font></i></font><b
Un jour je la vis dans la rue et elle me fit penser un spectre, celui dune enfant
r/><br/>
qui avait mang des baies vnneuses, tel que je lavais vu dans un livre de MmeOliviero
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Einmal traf ich sie auf der Strae und
hatte den Eindruck, ein Gespenst vor mir zu haben, das Gespenst eines Mdchens, da
s giftige Beeren gegessen hat, wie ich es auf einem Bild in einem von Maestra Ol
ivieros
Peu
aprsBchern
la rumeur
gesehen
courut
hatte.
quelle
</font></i></font><br/><br/>
allait bientt mourir, ce qui me causa une anxit insu
pportable. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann verbreitete sich das Ge
rcht, sie werde bald sterben, was mich in eine unertrgliche Angst versetzte. </fon
Mais elle finit par rcuprer, presque malgr elle. <font size="1"><i><font color="#a
t></i></font><br/><br/>
9a9a9">Doch sie wurde wieder gesund, fast gegen ihren Willen. </font></i></font>
En revanche, sous prtexte quelle nen avait pas la force elle alla de moins en moins
<br/><br/>
lcole, et la fin de lanne elle fut recale. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
ber in die Schule ging sie immer seltener, mit der Ausrede, sie sei nicht bei Krf
ten,non
Moi
undplus
am Schuljahresende
je naimai pas le
blieb
collge.
sie sitzen.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auc
h mir erging es in der ersten Klasse der Mittelschule nicht gut. </font></i></fo
Au dbut jen attendais beaucoup et, mme si je ne me lavouais pas clairement, jtais cont
nt><br/><br/>
ente dy aller avec Gigliola Spagnuolo au lieu de Lila. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Anfangs hatte ich groe Erwartungen, und obwohl ich es mir nicht di

rekt eingestand, war ich doch froh, mit Gigliola Spagnuolo dort hingekommen zu s
ein partie
Une
und nicht
de moi,
mit Lila.
trs secrte,
</font></i></font><br/><br/>
savourait par avance une cole laquelle elle naurait j
amais accs, o en son absence je serais la meilleure, et dont loccasion je pourrais
lui parler pour me vanter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ein Teil von
mir freute sich insgeheim auf eine Schule, zu der sie niemals Zugang haben wrde,
in der ich ohne sie die Beste sein wrde und von der ich ihr bei Gelegenheit grosp
urig trs
Mais
erzhlen
vitekonnte.
je commenai
</font></i></font><br/><br/>
peiner car de nombreux lves se rvlrent meilleurs que moi.
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch ich geriet sofort ins Schwimmen, viel
e waren
Avec
Gigliola
besserjealsfinis
ich.dans
</font></i></font><br/><br/>
une sorte de marcage, nous tions comme de petits anima
ux effrays par notre propre mdiocrit, et nous bataillmes toute lanne pour ne pas nous
retrouver parmi les derniers. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zusammen
mit Gigliola landete ich in einer Art Sumpf, wir waren wie kleine Tiere, die vor
ihrer Mittelmigkeit erschraken, und kmpften das ganze Jahr ber, um nicht unter den
Letzten
Ce
fut trs
zu sein.
dur pour
</font></i></font><br/><br/>
moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich fhlte mich m
iserabel.
Lide
commena
</font></i></font><br/><br/>
lentement germer dans mon esprit que, sans Lila, je nprouverais jamais p
lus le plaisir dappartenir au groupe trs restreint des meilleurs. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">In mir keimte der Gedanke auf, dass ich ohne Lila wohl n
ie in den Genuss kme, zur winzigen Gruppe der Besten zu gehren.</font></i></font><
De temps en temps, devant le collge, je rencontrais Alfonso, le petit dernier de
br/><br/>
Don Achille, mais nous faisions comme si nous ne nous connaissions pas. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Ab und zu traf ich Alfonso am Eingang, Don Achi
lles jngeren Sohn, aber wir taten so, als wrden wir uns nicht kennen. </font></i><
Je ne savais pas quoi lui dire, je pensais quAlfredo Peluso avait bien fait de tu
/font><br/><br/>
er son pre et aucune parole de rconfort ne me venait. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Ich wusste nicht, was ich zu ihm sagen sollte, war davon berzeugt, d
ass Alfredo Peluso gut daran getan hatte, Alfonsos Vater zu ermorden, und fand k
einenarrivais
Je
Worte desmme
Trostes.
pas </font></i></font><br/><br/>
mmouvoir de sa condition dorphelin, ctait comme sil tait un p
able de leffroi que mavait caus Don Achille pendant toutes ces annes. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Ich konnte nicht einmal Mitleid mit ihm als Waise hab
en, es war, als wre er ein wenig schuld an der Angst, die Don Achille mir jahrela
ng avait
Il
eingejagt
un liser
hatte.noir
</font></i></font><br/><br/>
cousu sur la veste, ne riait jamais et soccupait seulement
de ses affaires. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auf Alfonsos Jacke war
ein schwarzes Band genht, er lachte nie und blieb stets fr sich allein. </font></
Il ntait pas dans la mme classe que moi et le bruit courait quil tait trs bon. <font
i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er war in einer anderen Klasse als ich, und es
hie,
la finerdeseilanne
sehr gut.
on sut
</font></i></font><br/><br/>
quil passait avec une moyenne de huit sur dix, ce qui me dpri
ma beaucoup. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Am Schuljahresende war zu
erfahren, dass er mit einem Durchschnitt von Acht versetzt worden war, und das d
eprimiertefutmich
Gigliola
recale
sehr.en</font></i></font><br/><br/>
latin et en mathmatiques, et moi je men sortis avec des six
partout. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gigliola musste zu Nachprfungen
in Latein und Mathematik, und ich schlug mich insgesamt mit einer Sechs durch.</
la parution des tableaux dhonneur ma professeure convoqua ma mre et lui dit, en ma
font></i></font><br/><br/>
prsence, quen latin ctait uniquement grce sa gnrosit que je men tais tire mais
ours particuliers, je ne men sortirais certainement pas lanne suivante. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Als die Ergebnisse ausgehngt wurden, bestellte die
Lehrerin meine Mutter in die Schule und sagte ihr in meinem Beisein, dass ich in
Latein nur dank ihrer Grozgigkeit durchgekommen sei, dass ich ohne Privatstunden
das kommende Schuljahr aber garantiert nicht schaffen wrde. </font></i></font><br
/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich fhlte mich doppelt gedemtigt. </font>
Jprouvai une double humiliation: jeus honte de ne pas avoir russi tre aussi forte qu
</i></font><br/><br/>
primaire, et jeus honte de la diffrence quil y avait entre la silhouette harmonieus
e et bien habille de lenseignante, et son italien qui ressemblait un peu celui de
lIliade, et la silhouette toute tordue de ma mre, avec ses vieilles chaussures, se
s cheveux ternes et son italien bourr de fautes dues au dialecte. <font size="1">
<i><font color="#a9a9a9">Ich schmte mich, weil ich nicht in der Lage gewesen war,
so gut wie in der Grundschule zu sein, und ich schmte mich wegen des Unterschied
s zwischen der ebenmigen, ordentlich gekleideten Gestalt der Lehrerin, ihrem Itali
enisch, das ein wenig an das aus der Ilias erinnerte, und der schiefen Gestalt m
einer Mutter, ihren alten Schuhen, ihren glanzlosen Haaren, ihrem entstellten It
alienisch
Ma
mre aussi
voller
dutGrammatikfehler.</font></i></font><br/><br/>
ressentir le poids de cette humiliation. <font size="1"><i><fon

t color="#a9a9a9">Auch meine Mutter drfte die Last dieser Demtigung gesprt haben. <
Elle rentra la maison dhumeur froce et dit mon pre que les professeurs ntaient pas c
/font></i></font><br/><br/>
ntents de moi, quelle avait besoin daide la maison et que je devais arrter mes tudes
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dster kehrte sie nach Hause zurck und s
agte zu meinem Vater, die Lehrer seien unzufrieden mit mir, sie brauche Hilfe im
Haushalt und ich solle nicht mehr zur Schule gehen. </font></i></font><br/><br/
>Ils discutrent longuement, se disputrent, et la fin mon pre dcida que, puisque jtais
asse dans la classe suprieure alors que Gigliola avait t recale dans deux matires, je
mritais de continuer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie diskutierten la
nge, stritten sich, und am Ende entschied mein Vater, ich drfe weiterlernen, da i
ch immerhin versetzt worden sei, whrend Gigliola in gleich zwei Fchern hngengeblieb
en passai
Je
war.</font></i></font><br/><br/>
un t plein de torpeur, dans la cour ou aux tangs, gnralement en compagnie d
e Gigliola qui me parlait souvent du jeune tudiant qui venait chez elle lui donne
r des cours particuliers et qui, len croire, tait amoureux delle. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Ich verbrachte einen schlaffen Sommer auf dem Hof und an
den Teichen, meistens in Gesellschaft von Gigliola, die mir oft von dem jungen
Studenten erzhlte, der zu ihr nach Hause kam, um ihr Nachhilfestunden zu geben, u
nd restais
Je
der sie l
ihrer
lcouter
Meinung nach
maisliebte.
je mennuyais.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
Dehrte
tempsihrenzu,
temps
langweilte
je voyaismich
Lilaaber.
qui se
</font></i></font><br/><br/>
promenait avec Carmela Peluso, qui elle
aussi avait fait une cole de je ne sais quoi et avait t recale. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Manchmal sah ich Lila mit Carmela Peluso spazieren gehen, a
uch sie hatte irgendeine Schule besucht und war sitzengeblieben. </font></i></fo
Je sentais que Lila ne voulait plus tre mon amie et cette ide provoquait en moi un
nt><br/><br/>
e lourde fatigue, comme si javais sommeil. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Ich sprte, dass Lila nicht mehr meine Freundin sein wollte, das lste eine groe Md
igkeit inesprant
Parfois,
mir aus.que
</font></i></font><br/><br/>
ma mre ne me verrait pas, jallais mallonger sur mon lit et je s
omnolais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In der Hoffnung, dass meine Mu
tter es nicht sah, legte ich mich gelegentlich aufs Bett und dste vor mich hin.</
Un aprs-midi je mendormis vraiment et, mon rveil, je sentis que jtais mouille. <font
font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eines Nachmittags schlief ich wirklich ein, un
d als ichauxerwachte,
Jallai
toiletteswarpour
ichvoir
patschnass.
ce que javais
</font></i></font><br/><br/>
et dcouvris que ma culotte tait imbibe d
e sang. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich ging zur Toilette, um nachz
usehen, was los war, und entdeckte, dass mein Hschen blutdurchtrnkt war. </font></
Effraye sans trop savoir pourquoi, craignant peut-tre que ma mre ne me gronde pour
i></font><br/><br/>
mtre fait mal entre les jambes, je lavai ma culotte fond, lessorai et me la remis m
ouille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aus Angst vor ich wei nicht was,
vielleicht vor einem mglichen Vorwurf meiner Mutter, mich zwischen den Beinen ver
letzt zu haben, wusch ich es grndlich, wrang es aus und zog es feucht wieder an.
Puis je sortis dans la chaleur de la cour. <font size="1"><i><font color="#a9a9
</font></i></font><br/><br/>
a9">Dann
La
peur faisait
ging ichbattre
in diemonHitze
cur.des<font
Hofessize="1"><i><font
hinaus. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Mit ngstli
chemcroisai
Je
Herzklopfen.</font></i></font><br/><br/>
Lila et Carmela et me promenai avec elles jusqu lglise. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Ich traf Lila und Carmela, schlenderte mit ihnen bis zur
JeKirche.
sentis</font></i></font><br/><br/>
que je recommenais tre mouille, mais tentai de me calmer en me disant que
ctait juste lhumidit de la culotte. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich spr
te, wie ich erneut nass wurde, versuchte aber, mich mit dem Gedanken zu beruhige
n, dassmadas
Quand
peurnurdevint
an deminsupportable
feuchten Hschen
je murmurai
liege. </font></i></font><br/><br/>
Lila: <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Als meine Angst unertrglich wurde, flsterte ich Lila zu:</font></i></f
Il faut que je te dise un truc. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich muss di
ont><br/><br/>
r wasveux
Quoi?
Je
sagen.</font></i></font><br/><br/>
<font
le dire
size="1"><i><font
toi toute seule.
color="#a9a9a9">Was
<font size="1"><i><font
denn?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich will es
nurladirpris
Je
sagen.</font></i></font><br/><br/>
par le bras en essayant de lloigner de Carmela, mais celle-ci nous suiv
it. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich griff nach ihrem Arm und versuc
hte, sie von Carmela wegzuziehen, doch sie folgte uns. </font></i></font><br/><b
Mon inquitude tait telle qu la fin je me confiai toutes les deux, mme si je madressai
r/>
seulement Lila. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Beklemmung war so
gro, dass ich mich schlielich beiden anvertraute, wobei ich mich nur an Lila wandt
Quest-ce que a peut tre? demandai-je. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was ka
e.</font></i></font><br/><br/>
s sein?,savait
Carmela
fragtetout.
ich.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Carmela wusste all
es. </font></i></font><br/><br/>
Cela
faisait dj un an quelle saignait, tous les mois. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Sie hatte dieses Bluten schon seit einem Jahr, jeden Monat.</font></i
Cest normal, expliqua-t-elle, les femmes ont a par nature: tu saignes pendant quelque
></font><br/><br/>

s jours, tu as mal au ventre et au dos, et puis a passe. <font size="1"><i><font


color="#a9a9a9">Das ist normal, sagte sie. Frauen haben das von Natur aus. Du blute
st ein paar Tage, dir tut der Bauch und der Rcken weh, aber dann hrt es auf.</font>
Tu
</i></font><br/><br/>
Oui
Le
<font
silence
esoui.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font
sre?</font></i></font><br/><br/>
de Lila me poussa
color="#a9a9a9">Wirklich?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Wirklich.</font></i></font><br/><br/>
vers Carmela. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Lilas
Le
naturelSchweigen
avec lequel
trieb
ellemich
mavait
zu Carmela.
dit le peu
</font></i></font><br/><br/>
quelle savait me rassura et me la re
ndit sympathique. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Natrlichkeit, mit
der sie mir das Wenige mitgeteilt hatte, was sie wusste, beruhigte mich und mach
te discutai
Je
sie mir sympathisch.
tout laprs-midi
</font></i></font><br/><br/>
avec elle, jusqu lheure du dner. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Ich redete den ganzen Nachmittag mit ihr, bis es Zeit frs Abendes
senmassurai
Je
wurde. </font></i></font><br/><br/>
quon ne mourait pas de cette blessure. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">An dieser Wunde stirbt man nicht, fand ich heraus. </font></i></font><
Au contraire: a veut dire que tu es grande et que tu peux faire des bbs si un garon te
br/><br/>
met son truc dans le ventre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Im Gegenteil:
Es bedeutet, dass du erwachsen bist und Kinder kriegen kannst, wenn dir ein Mann
Lila
seinnous
Dingscouta
in densans
Bauch
motsteckt.</font></i></font><br/><br/>
dire ou presque. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Lila hrte uns zu, ohne oder fast ohne ein Wort zu sagen. </font></i></font><br/
On lui demanda si elle saignait comme nous et on la vit hsiter, puis contrecur ell
><br/>
e rpondit que non. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir fragten sie, ob s
ie das Bluten auch habe, und sahen sie zgern, dann verneinte sie widerstrebend. <
Tout coup elle me parut toute petite, plus petite que je ne lavais jamais vue. <
/font></i></font><br/><br/>
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Pltzlich kam sie mir klein vor, viel klein
er, als
Elle
faisait
ich sie
sixjeougesehen
sept centimtres
hatte. </font></i></font><br/><br/>
de moins que moi, ctait un sac dos et elle tait t
oute ple malgr les journes quelle passait en plein air. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Sie war sechs oder sieben Zentimeter kleiner als ich, war nur Haut
und Knochen und trotz der vielen Zeit, die sie im Freien verbrachte, kalkwei. </f
Et elle avait t recale. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und sie war sitzen
ont></i></font><br/><br/>
geblieben.
Et
elle ne savait
</font></i></font><br/><br/>
mme pas ce que ctait que ce sang. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Und sie hatte keine Ahnung, was dieses Bluten war. </font></i></font><
Et aucun garon ne lui avait jamais fait de dclaration. <font size="1"><i><font col
br/><br/>
or="#a9a9a9">Und kein Junge hatte ihr je eine Liebeserklrung gemacht.</font></i><
a viendra pour toi aussi, lui dit-on toutes les deux avec un ton faussement consolate
/font><br/><br/>
ur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Du wirst das schon auch noch kriegen,
sagten wir mit
Quest-ce
quegeheucheltem
a peut me foutre,
Mitleid.</font></i></font><br/><br/>
rpondit-elle, moi votre machin je lai pas parce que je
veux pas lavoir, a me dgote. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ist mir scheiega
l, sagte sie. Ich habe das nicht, weil ich das nicht haben will, ich find s eklig.
Et</font></i></font><br/><br/>
celles qui lont, elles me dgotent aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">U
nd die,
Elle
tait
diesur
daslehaben,
pointfinde
de sen
ichaller
auch mais
eklig.</font></i></font><br/><br/>
elle sarrta et me demanda: <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Sie wollte schon gehen, blieb dann aber stehen und fragte
Cest
mich:</font></i></font><br/><br/>
comment, le latin? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wie ist Latein?</font>
Jadore.
</i></font><br/><br/>
Tu
es bonne?
<font<font
size="1"><i><font
size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Schn.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Bist du gut darin?</font></i></f
Trs.
ont><br/><br/>
Elle
y rflchit,
<font size="1"><i><font
puis bougonna: <font
color="#a9a9a9">Sehr
size="1"><i><fontgut.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sie lie sich
das durch
Moi
cestdenexprs
Kopf que
gehenjeund
me suis
brummte:</font></i></font><br/><br/>
fait recaler. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Ich
Je
ne veux
bin mit
plusAbsicht
jamaissitzengeblieben.
aller lcole.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wi
ll inquest-ce
Et
berhauptque
keine
tu vas
Schule
faire?
mehr <font
gehen.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und was willst
du dann
Ce
quetun?</font></i></font><br/><br/>
jai envie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was mir Spa macht.</font></
Elle nous planta l au beau milieu de la cour et sen alla. <font size="1"><i><font
/font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sie lie uns auf dem Hof stehen und ging weg.</font></i></font><br
On ne la vit plus pendant tout le reste de lt. <font size="1"><i><font color="#a9a
/><br/>
9a9">Den restlichen Sommer ber lie sie sich nicht mehr blicken. </font></i></font>
Je devins trs amie avec Carmela Peluso qui, malgr son nervante habitude de passer c
<br/><br/>
onstamment des clats de rire aux lamentations, avait subi linfluence de Lila de ma
nire tellement puissante quelle en devenait presque une sorte de succdan. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich freundete mich mit Carmela Peluso an, die, ob
wohl sie lstigerweise zwischen zu viel Gekicher und zu viel Gejammer schwankte, s
o stark von Lila beeinflusst war, dass sie zuweilen zu einer Art Ersatz wurde. <
Carmela parlait en imitant les intonations de notre amie, elle utilisait certain
/font></i></font><br/><br/>
es de ses expressions prfres, gesticulait de manire semblable et, quand elle marchai
t, essayait de bouger comme elle, mme si physiquement elle tait plus proche de moi:
gracieuse et potele, elle resplendissait de sant. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Wenn sie sprach, ahmte sie Lilas Tonfall nach, verwendete bestimmte, fr

Lila typische Redewendungen, gestikulierte wie sie und versuchte, sich beim Geh
en wie sie zu bewegen, obwohl Carmela krperlich mehr hnlichkeit mit mir hatte. Sie
Cette
war hbsch,
espce dappropriation
pausbckig und strotzte
clandestine
vor me
Gesundheit.
gnait et</font></i></font><br/><br/>
mattirait en mme temps. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Diese unrechtmige Aneignung verstimmte und fesselte
Jhsitais
mich zugleich.
entre</font></i></font><br/><br/>
irritation devant une contrefaon qui me semblait caricaturale et fas
cination parce que, mme si elles taient ainsi affadies, les manires de Lila continu
aient menchanter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich schwankte zwischen
dem rger ber eine Kopie, die mir wie eine Karikatur vorkam, und Entzcken, denn Lil
as fut
Ce
Art ainsi
faszinierte
que Carmela,
mich, selbst
finalement,
in verdnnter
me conquit.
Form.<font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Gerade mit dieser Art band Carmela mich schlielich an sich. </font></i
Elle me dit combien elle avait dtest sa nouvelle cole: tout le monde lui faisait des
></font><br/><br/>
crasses et ses professeurs ne pouvaient pas la voir. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Sie erzhlte, wie schlimm die neue Schule sei. Alle rgerten sie, und
Elle
die me
Lehrer
raconta
knnten
ses visites
sie nicht la
ausstehen.
prison de</font></i></font><br/><br/>
Poggioreale avec sa maman, ses frres et
ses surs pour voir son pre, et combien ils pleuraient. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Sie erzhlte von ihrem Besuch mit ihrer Mutter und ihren Geschwister
n bei ihrem Vater im Gefngnis von Poggioreale, davon, wie sie alle geweint htten.
Elle me dit que son pre tait innocent: celui qui avait tu Don Achille ctait un tre noi
</font></i></font><br/><br/>
re, un peu homme mais surtout femme, qui vivait avec les rats, sortait par les g
rilles dgout mme de jour et faisait toutes les choses terribles quil devait faire av
ant de senfuir sous terre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie erzhlte, d
ass ihr Vater unschuldig sei und Don Achille von einem dunklen Wesen, teils mnnli
ch, doch berwiegend weiblich, ermordet worden sei. Es wohne bei den Ratten, komme
auch tagsber durch einen Gullydeckel aus der Kanalisation und tue, was es Schrec
kliches tun msse, um dann wieder unter der Erde zu verschwinden. </font></i></fon
Soudain, avec un petit sourire satisfait, elle me raconta quelle aimait Alfonso C
t><br/><br/>
arracci. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und unversehens erzhlte sie mit
einem eitlen Lcheln, dass sie in Alfonso Carracci verliebt sei. </font></i></fon
Aussitt aprs ce sourire elle passa aux larmes: cet amour la tourmentait et lpuisait l
t><br/><br/>
a fille de lassassin tait tombe amoureuse du fils de la victime! <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Gleich nach dem Lcheln kamen die Trnen. Diese Liebe qule sie,
raube ihr alle Kraft, die Tochter des Mrders habe sich in den Sohn des Opfers ve
rliebt.
Il
suffisait
</font></i></font><br/><br/>
quelle le voie traverser la cour ou longer le boulevard pour quelle s
e sente dfaillir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es genge ihr schon, ihn b
er den Hof gehen zu sehen, um weiche Knie zu bekommen.</font></i></font><br/><br
/>
Cette dernire confidence me frappa beaucoup, et elle consolida notre amiti. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was sie mir da am Schluss anvertraute, berhrte
Carmela
mich sehr
juraundquelle
besiegelte
nen avait
unserejamais
Freundschaft.
parl personne,
</font></i></font><br/><br/>
mme pas Lila: si elle avait dci
souvrir moi ctait parce quelle narrivait plus garder tout a pour elle. <font size
"><i><font color="#a9a9a9">Carmela versicherte, noch nie mit jemandem darber gesp
rochen zu haben, nicht einmal mit Lila. Sie habe sich entschlossen, mich ins Ver
trauen zu ziehen, weil sie es nicht mehr ertragen knne, das alles fr sich zu behal
ten. </font></i></font><br/><br/>
Jaimai
ses tons dramatiques. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihre dramat
ische Artlagefiel
Jusqu
rentremir.
des</font></i></font><br/><br/>
classes on examina toutes les consquences possibles de cette pas
sion, aprs je neus plus le temps de lcouter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Wir errterten alle mglichen Konsequenzen dieser Leidenschaft, bis die Schule wied
er begann und ich keine Zeit mehr hatte, mir das alles anzuhren.</font></i></font
Quelle histoire! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was fr eine Geschichte.
><br/><br/>
Mme Lila, je pense, naurait pu inventer un rcit pareil. <font size="1"><i><font col
</font></i></font><br/><br/>
or="#a9a9a9">Vielleicht htte sich nicht einmal Lila so eine Erzhlung ausdenken knne
3 <font
n.</font></i></font><br/><br/>
Une
priode
size="1"><i><font
de malaise dbuta.
color="#a9a9a9">3</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eine Zeit de
s Unbehagens
Je
grossis, deux
begann.
boules
</font></i></font><br/><br/>
trs dures se mirent pousser sous la peau de ma poitrine,
des poils apparurent sous mes aisselles et sur mon pubis, je devins la fois tris
te et nerveuse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wurde dick, mir wuc
hsen kleine, unter der Haut sehr harte Brustspitzen, unter meinen Achseln und an
meiner Scham sprossen Hrchen, ich war zunehmend niedergeschlagen und gleichzeiti
g gereizt.
En
classe jeus
</font></i></font><br/><br/>
plus de mal que les annes prcdentes, les exercices de maths ne donnai
ent presque jamais le rsultat prvu par le manuel et les phrases de latin ne me sem
blaient avoir ni queue ni tte. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Schul
e war fr mich anstrengender als in den Jahren zuvor, bei meinen Rechenaufgaben ka

m fast nie das vom Lehrbuch vorgesehene Ergebnis heraus, die Stze in Latein schie
nen que
Ds
wederjeHand
le pouvais,
noch Fujezumenfermais
haben. </font></i></font><br/><br/>
dans les toilettes et me regardais nue dans la
glace. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sobald ich konnte, schloss ich
mich in der Toilette ein und betrachtete mich nackt im Spiegel. </font></i></fon
Je ne savais plus qui jtais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wusste n
t><br/><br/>
ichtdoute
Le
mehr,mewer
vintichquewar.
jallais
</font></i></font><br/><br/>
changer de plus en plus, jusqu ce que ma mre finisse pa
r sortir de moi pour de bon, boiteuse et lil de travers, et alors personne ne maime
rait plus. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Argwhnte nun, ich knnte mich i
mmer mehr verndern, bis meine Mutter, hinkend und mit einem schielenden Auge, aus
mir hervorsprieen wrde und kein Mensch mich mehr gernhtte. </font></i></font><br/>
Je pleurais souvent et brusquement. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
<br/>
Puis
weinte
ma poitrine,
viel, aus de
heiterem
dure quelle
Himmel.tait,
</font></i></font><br/><br/>
se fit au contraire plus grasse et plus mol
le. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine harten Brste wurden grer und wei
cher.
Je
me sentis
</font></i></font><br/><br/>
possde par des forces obscures qui agissaient lintrieur de mon corps et
jtais tout le temps angoisse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich fhlte mic
h dunklen Krften ausgeliefert, die aus dem Inneren meines Krpers wirkten, ich stan
d stndig
Un
matin unter
la sortie
Spannung.</font></i></font><br/><br/>
des classes, Gino, le fils du pharmacien, me suivit dans la r
ue: ses camarades, mexpliqua-t-il, racontaient que mes seins ntaient pas des vrais e
t que je me mettais du coton. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eines Mor
gens, auf dem Weg zur Schule, lief mir Gino, der Sohn des Apothekers, auf der St
rae nach und sagte, seine Freunde glaubten, meine Brste seien nicht echt, ich wrde
michparlait
Il
vorn mit
et riait
Watte en
ausstopfen.
mme temps.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er lac
hteajouta
Il
beim Reden.
que lui,
</font></i></font><br/><br/>
au contraire, pensait que ctaient des vrais, et quil avait mme pa
ri vingt lires dessus. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er sagte auch, er
selbst glaube, dass sie echt seien, er habe zwanzig Lire darauf gewettet. </fon
Il dit enfin que, sil gagnait, il garderait dix lires pour lui et me donnerait le
t></i></font><br/><br/>
s dix autres, mais je devais lui prouver que je ne mettais pas de coton. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Schlielich sagte er noch, falls er gewinnen soll
te, wrde er zehn Lire behalten und mir die anderen zehn geben, doch ich msste bewe
isen, requte
Cette
dass ichmekeine
fit trs
Wattepeur.
benutzte.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dieses Ansi
nnen jagte
Comme
je nemir
savais
einenpasgroen
comment
Schreck
ragirein.
jeus
</font></i></font><br/><br/>
recours, dlibrment, au ton effront de Lila:
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da ich nicht wusste, wie ich mich verhalt
en sollte, griff ich bewusst zu Lilas unverschmtem Ton:</font></i></font><br/><br
/>
Donne-moi dabord les dix lires. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gib mir die
zehn Lire.</font></i></font><br/><br/>
Alors
cest moi qui ai raison? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wieso, habe ich
Ouais.
Il
recht?</font></i></font><br/><br/>
partit en<font
courant
size="1"><i><font
et je men allai
color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
due. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Er rannte
Mais
il meweg,
rejoignit
ich ging
peuenttuscht
aprs en compagnie
weiter. </font></i></font><br/><br/>
dun autre garon de la classe dont je ne
me rappelle pas le nom, un enfant trs maigre avec du duvet noir au-dessus des lvre
s. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch kurz darauf holte er mich mit e
inem seiner Klassenkameraden ein, an dessen Namen ich mich nicht erinnere, einem
spindeldrren Jungen mit einem dunklen Flaum auf der Oberlippe. </font></i></font
Gino mexpliqua: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gino sagte:</font></i></fo
><br/><br/>
Il doit voir lui aussi, autrement les autres ne croiront pas que jai gagn. <font size=
nt><br/><br/>
"1"><i><font color="#a9a9a9">Er muss dabei sein, sonst glauben mir die anderen ni
cht,medass
Je
servis
ichgewonnen
nouveau du
habe.</font></i></font><br/><br/>
ton de Lila: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wied
er nahm ichdabord.
Largent
Zuflucht<font
zu Lilas
size="1"><i><font
Ton:</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Erst das Geld.</font></i></fon
Et si tu te mets du coton? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und wenn du doch
t><br/><br/>
Watte drin
Jen
metshast?</font></i></font><br/><br/>
pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hab ich nicht.</font></i></font
Il me donna les dix lires et nous montmes tous les trois en silence jusquau dernie
<br/><br/>
r tage dun immeuble qui se trouvait quelques mtres du jardin. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Er gab mir die zehn Lire, und schweigend stiegen wir drei in
s oberste Stockwerk eines Wohnblocks hinauf, der nur wenige Meter vom Park entfe
rnt prs
L,
stand.de</font></i></font><br/><br/>
la petite porte en fer qui donnait sur la terrasse, dessine de manire bien
nette par dtroits filets de lumire, je soulevai mon chemisier et montrai mes seins
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dort, an der kleinen Eisentr, die zur
Dachterrasse fhrte, hob ich, von zarten Lichtsegmenten deutlich gezeichnet, mein
Hemddeux
Les
hochgarons
und zeigte
restrent
meine l,
Brste.
immobiles,
</font></i></font><br/><br/>
les regarder, comme sils ne pouvaient pas en
croire leurs yeux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die beiden starrten
mich reglos an, als knnten sie nicht glauben, was sie da vor Augen hatten. </font
Puis ils firent demi-tour et senfuirent dans les escaliers. <font size="1"><i><fo
></i></font><br/><br/>

nt color="#a9a9a9">Dann machten sie kehrt und rasten die Treppe hinunter.</font>


Je poussai un soupir de soulagement et allai macheter une glace au bar Solara. <f
</i></font><br/><br/>
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich atmete erleichtert auf, ging in die So
lara-Bar
<font size="1"><i><font
und kaufte mir ein
color="#a9a9a9">Diese
Eis.</font></i></font><br/><br/>
Episode hat sich mir tief eingeprg
t. </font></i></font><br/><br/>
Cet
pisode est rest grav dans ma mmoire: jexprimentai pour la premire fois la force d
action que mon corps exerait sur les hommes, mais surtout je me rendis compte que
Lila agissait comme un fantme exigeant, non seulement sur Carmela mais aussi sur
moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zum ersten Mal hatte ich die Anzi
ehungskraft meines Krpers auf das mnnliche Geschlecht gesprt, vor allem aber wurde
mir bewusst, dass Lila nicht nur auf Carmen, sondern auch auf mich wirkte wie ei
n forderndes
Dans
une circonstance
Phantom. comme
</font></i></font><br/><br/>
celle-ci, si javais d prendre une dcision dans le dsordr
e total de mes motions, quest-ce que jaurais fait? <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Htte ich allein in der puren Verwirrung der Gefhle in einer solchen Situat
ion eine Entscheidung treffen mssen, was htte ich getan? </font></i></font><br/><b
Je serais partie en courant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wre weg
r/>
gerannt.
Et
si javais
</font></i></font><br/><br/>
t avec Lila? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und wenn ich mit
Lilalaurais
Je
zusammentire
gewesen
par le
wre?
bras</font></i></font><br/><br/>
en murmurant On sen va et puis comme dhabitude je naurai
boug, simplement parce quelle aurait dcid de rester, comme elle le faisait toujours
. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich htte sie am Arm weggezogen, htte ih
r ins Ohr geflstert: Lass uns gehen, und wre dann wie blich geblieben, nur weil sie w
ie revanche,
En
blich beschlossen
en son absence,
htte, aprs
zu bleiben.
une brve
</font></i></font><br/><br/>
hsitation je mtais mise sa place. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch in ihrer Abwesenheit hatte ich mich nach e
inemplus
Ou,
kurzen
exactement,
Zgern injesieluihineinversetzt.
avais fait de la
</font></i></font><br/><br/>
place en moi-mme. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Oder besser, ich hatte sie in mich hineinversetzt. </font
Si je repensais au moment o Gino avait avanc sa requte, je sentais avec prcision com
></i></font><br/><br/>
ment je mtais retire en moi-mme et comment javais mim le regard, le ton et le geste de
Cerullo dans des situations de conflit ouvert et jen tais trs contente. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn ich an den Moment zurckdachte, da Gino mir se
in Ansinnen vorgetragen hatte, sah ich deutlich, wie ich mich selbst zurckgedrngt
hatte, wie ich Lilas Blick, Tonfall und Gestik aus Situationen dreister Konfront
ationparfois
Mais
imitiertjehatte,
me demandais,
und war un
sehrpeuzufrieden
anxieuse:
damit.
est-ce
</font></i></font><br/><br/>
que je fais comme Carmela?
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch mehrmals fragte ich mich leicht bes
orgt:
Il
ne me
Binsemblait
ich etwapas,
wiejeCarmela?</font></i></font><br/><br/>
croyais tre diffrente, mais je narrivais pas mexpliquer da
ns quel sens, ce qui gchait mon plaisir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
> Das glaubte ich nicht, ich glaubte, anders zu sein, konnte mir aber nicht erklre
n, inwiefern,
Quand
je passaiundavec
verdarb
ma glace
mir devant
meine Zufriedenheit.
le magasin de Fernando
</font></i></font><br/><br/>
et aperus Lila occupe
ranger des chaussures sur une longue tagre, je fus tente de lappeler et de tout lui
raconter pour savoir ce quelle en pensait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Als ich mit dem Eis an Fernandos Werkstatt vorbeikam und Lila entdeckte, die
damit beschftigt war, auf einer langen Konsole Schuhe zu ordnen, war ich versucht
, sie zu rufen, ihr alles zu erzhlen und zu hren, was sie davon hielt. </font></i>
Mais elle ne me vit pas et je continuai mon chemin. <font size="1"><i><font colo
</font><br/><br/>
r="#a9a9a9">Doch sie sah mich nicht, und so ging ich vorbei.</font></i></font><b
4 <font
r/><br/>
Elle
avait
size="1"><i><font
toujours faire.
color="#a9a9a9">4</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie hatte stn
dig zuanne-l
Cette
tun. </font></i></font><br/><br/>
Rino lobligea se rinscrire lcole, mais cette fois encore elle ny alla
que jamais et se fit recaler. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In jenem
Jahr drngte Rino sie, sich wieder fr die Schule anzumelden, doch erneut ging sie f
ast nie hin, und erneut blieb sie absichtlich sitzen. </font></i></font><br/><br
/>
Sa mre lui demandait de laider la maison, son pre voulait quelle reste au magasin, e
t de but en blanc, au lieu de faire rsistance, elle sembla satisfaite de trimer p
our tous les deux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihre Mutter wollte,
dass sie ihr im Haushalt half, ihr Vater wollte, dass sie in die Werkstatt kam,
und anstatt sich zu widersetzen, schien sie urpltzlich geradezu froh zu sein, fr b
eiderares
Les
zu arbeiten.
fois o il
</font></i></font><br/><br/>
nous arriva de nous croiser le dimanche aprs la messe ou lors
de promenades entre le jardin et le boulevard elle nexprima jamais la moindre cur
iosit envers mon cole et se mettait tout de suite discourir, pleine dadmiration, su
r le travail que faisaient son pre et son frre. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Die seltenen Male, wenn wir uns sahen sonntags nach der Messe oder bei einem
Spaziergang zwischen Park und Stradone, zeigte sie nie das geringste Interesse an
meiner Schule und begann sofort hitzig und voller Bewunderung ber die Arbeit ihr

ElleVaters
es
avaitund
appris
ihresqueBruders
son pre,
zu reden.</font></i></font><br/><br/>
quand il tait jeune, avait voulu smanciper et avait f
ui la boutique de son grand-pre, cordonnier lui aussi, pour aller travailler dans
une fabrique de chaussures Casoria o il avait fait des souliers pour tout le mon
de, y compris pour les gens qui partaient la guerre. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Sie hatte erfahren, dass ihr Vater als junger Bursche in seinem St
reben nach Unabhngigkeit aus der Werkstatt des Grovaters, auch er ein kleiner Schu
ster, ausgerissen war, um in einer Schuhfabrik in Casoria zu arbeiten, wo er Sch
uhe fr alle hergestellt hatte, auch fr die, die in den Krieg zogen. </font></i></f
Elle avait dcouvert que Fernando tait capable de fabriquer une chaussure la main d
ont><br/><br/>
u dbut la fin et quil connaissait aussi trs bien les machines, quil savait toutes ut
iliser, que ce soit pour amincir, assembler ou poncer. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Lila hatte entdeckt, dass Fernando einen Schuh von Anfang bis En
de in Handarbeit fertigen konnte, sich aber auch bestens mit Maschinen auskannte
und sie alle zu bedienen wusste, die Schneidemaschine, die Doppelmaschine, die
Ausputzmaschine.
Elle
me parla de cuir,
</font></i></font><br/><br/>
de tige, de maroquinier et de maroquinerie, de bonbouts e
t de talons, de la prparation du fil, des patins et de la manire dont on fixait la
semelle, la colorait et la faisait briller. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Sie erzhlte mir von Leder, von Oberledern, von Lederwarenhndlern und Lederwa
renherstellern, von ganzen und halben Abstzen, von der Prparation des Garns, von B
randsohlen und davon, wie man eine Sohle befestigte, wie man sie frbte und wie ma
n sieutilisa
Elle
glttete.
tous</font></i></font><br/><br/>
ces mots de professionnels comme sils taient magiques et comme s
i son pre les avait appris dans un monde enchant Casoria, la fabrique dont il tait
revenu tel un explorateur blas, tellement blas qu prsent il prfrait la modeste boutiqu
de famille avec son petit comptoir tranquille, son marteau, son pied en fer et
sa bonne odeur de colle mlange celle des chaussures usages. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Sie benutzte die Fachausdrcke, als wren sie Zauberworte und als
htte ihr Vater sie in einer magischen Welt gelernt in Casoria, in der Fabrik, aus der
er dann wie ein satter Entdecker zurckgekehrt war, so satt, dass ihm nun die kle
ine Schusterbude der Familie lieber war, die stille Werkbank, der Hammer, das Sc
huhmachereisen, der angenehme Geruch nach Leim vermischt mit dem alter Schuhe. <
Et elle mentrana dans ce vocabulaire avec un tel enthousiasme et une telle nergie q
/font></i></font><br/><br/>
ue son pre et Rino, par leur habilet envelopper les pieds des gens dans des chauss
ures solides et confortables, mapparurent comme les plus braves personnes du quar
tier. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie zog mich mit einer so energis
chen Begeisterung in dieses Vokabular hinein, dass mir ihr Vater und Rino mit ih
rer Fhigkeit, die Fe der Leute mit haltbaren, bequemen Schuhen zu bekleiden, wie di
e groartigsten
Et
surtout, chaque
Menschen
foisdes
je rentrai
Rione erschienen.
chez moi avec
</font></i></font><br/><br/>
limpression que, ne passant pas
mes journes dans la boutique dun cordonnier et ayant pour pre, de surcrot, un trs ban
al portier de mairie, jtais exclue dun rare privilge. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Vor allem ging ich jedes Mal mit dem Gefhl nach Hause, von einem selten
en Privileg ausgeschlossen zu sein, da ich meine Tage nicht in einer Schusterwer
kstatt verbrachte und nur einen gewhnlichen Pfrtner als Vater hatte.</font></i></f
En classe je commenai sentir ma prsence inutile. <font size="1"><i><font color="#
ont><br/><br/>
a9a9a9">Ich begann meine Anwesenheit in der Schule als sinnlos zu empfinden. </f
Pendant des mois et des mois jeus limpression que toute promesse et toute nergie av
ont></i></font><br/><br/>
aient disparu de mes manuels. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Viele Mon
ate lang schien mir jede Verheiung, jede Kraft aus den Lehrbchern verschwunden zu
sein. je
Quand
</font></i></font><br/><br/>
sortais du collge, tourdie et malheureuse, je passais devant le magasin d
e Fernando juste pour voir Lila son poste de travail, assise une petite table, a
u fond, avec son buste tout maigre sans lombre dune poitrine, son cou dlicat et son
visage maci. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nach dem Unterricht ging ic
h, von meinen Misserfolgen gelhmt, nur deshalb an Fernandos Werkstatt vorbei, um
Lila an ihrem Arbeitsplatz zu sehen, an einem kleinen Tisch hinten im Raum, mit
ihrem schmchtigen Oberkrper ohne den Schatten eines Busens, dem dnnen Hals und dem
abgezehrten
Je
ne sais pas
Gesicht.
exactement
</font></i></font><br/><br/>
ce quelle faisait mais elle tait l, active, derrire la por
te en verre, encadre par la tte penche de son pre et celle de son frre sans livre, sa
ns cours et sans devoirs la maison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
wei nicht, was sie im Einzelnen tat, aber sie sa dort geschftig hinter der Glastr,
zwischen dem gesenkten Kopf ihres Vaters und dem gesenkten Kopf ihres Bruders, k
eine Bcher,
Parfois
je marrtais
kein Unterricht,
pour regarder
keine en
Schulaufgaben.
vitrine les botes
</font></i></font><br/><br/>
de cirage, les vieux soulier

s frachement ressemels ou les chaussures neuves places dans une forme qui dilatait
leur cuir et les largissait pour les rendre plus confortables, comme si jtais une c
liente et que je mintressais la marchandise. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Manchmal blieb ich wie eine Kundin stehen, die sich fr die Auslagen interessi
ert, um mir die Schuhcremedosen im Schaufenster anzusehen, die alten, frisch bes
ohlten Schuhe und die neuen, die mit Hilfe einer Form, die das Leder dehnte, gew
eitet
Je
mloignais
wurden, umseulement,
sie bequemer
et zucontrecur,
machen. </font></i></font><br/><br/>
lorsquelle me voyait et me faisait signe: je rp
ndais son salut et elle retournait son travail, trs concentre. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Ich ging erst weiter, und nur widerwillig, wenn Lila mich
entdeckte und grte, ich erwiderte den Gru, und sie konzentrierte sich wieder auf ih
re Arbeit.
Mais
ctait</font></i></font><br/><br/>
souvent Rino qui mapercevait le premier et il faisait des grimaces rigol
otes pour me faire rire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Oft war es Rin
o, der mich als Erster sah, und er zog Fratzen, um mich zum Lachen zu bringen. <
Gne, je partais en courant sans attendre le regard de Lila. <font size="1"><i><fon
/font></i></font><br/><br/>
t color="#a9a9a9">Dann lief ich verlegen weg, ohne auf Lilas Blick zu warten.</f
Un dimanche je me surpris parler passionnment de chaussures avec Carmela Peluso.
ont></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An einem Sonntag ertappte ich mich dabe
i, wie ich mit Carmela Peluso leidenschaftlich ber Schuhe sprach. </font></i></fo
Elle achetait Sogno dont elle dvorait les romans-photos. <font size="1"><i><font
nt><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sie kaufte sich gern die Illustrierte Sogno und verschlang die
Fotoromane.
Au
dbut je trouvai
</font></i></font><br/><br/>
que ctait du temps perdu, mais ensuite javais commenc y jeter un i
moi aussi et dsormais nous le lisions ensemble au jardin public, commentant les
histoires et les rpliques de tous les personnages, qui taient crites en lettres bla
nches sur fond noir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Anfangs schien mir
das Zeitverschwendung zu sein, doch dann begann auch ich einen Blick hineinzuwe
rfen, und nun lasen wir sie gemeinsam im Park und kommentierten die Geschichten
der einzelnen Figuren und ihre Dialoge, die in weier Schrift auf schwarzem Grund
zu lesen plus
Carmela,
waren.que</font></i></font><br/><br/>
moi, avait tendance passer sans transition des commentaires su
r les amours de fiction aux commentaires sur le rcit de son amour rel, celui pour
Alfonso. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Strker als ich neigte Carmela d
azu, zunchst ber die fiktiven Liebesgeschichten und dann bergangslos von ihrer real
en Liebe
Moi,
pourzunereden,
pas tre
derenLiebe
reste,
zu je
Alfonso.
lui parlai
</font></i></font><br/><br/>
un jour du fils du pharmacien, Gino,
et affirmai quil tait amoureux de moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">U
m ihr in nichts nachzustehen, erzhlte ich ihr vom Sohn des Apothekers, Gino, und
behauptete,
Elle
ny cruterpas.
liebe<font
mich.size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Das glaubte sie mir ni
cht.
ses</font></i></font><br/><br/>
yeux, le fils du pharmacien tait une espce de prince inaccessible, le futur hri
tier de la pharmacie, un seigneur qui npouserait jamais la fille dun portier de mai
rie, et alors je fus sur le point de lui raconter la fois o il avait demand voir m
a poitrine et o javais accept, gagnant dix lires. <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Der Apothekersohn war in ihren Augen so etwas wie ein unerreichbarer Pri
nz, der knftige Erbe der Apotheke, ein Signore, der niemals eine Pfrtnertochter he
iraten wrde, und so war ich drauf und dran, ihr zu erzhlen, dass er mich gebeten h
atte, ihm meine Brste zu zeigen, dass ich es getan und dadurch zehn Lire verdient
Mais
hatte.
nous</font></i></font><br/><br/>
avions sur les genoux, dpli en grand, un numro de Sogno, et mes yeux tombr
ent sur les splendides chaussures talons de lune des actrices. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Doch auf unseren Knien lag aufgeschlagen der Sogno, und m
ein Blick fiel auf die bildschnen Pumps einer der Schauspielerinnen. </font></i><
Ce sujet me sembla du plus bel effet, et bien meilleur que mon histoire de mamel
/font><br/><br/>
les: je ne pus me retenir et me mis les admirer, faisant lloge de celui qui les ava
it faites et conjecturant que si nous portions des chaussures pareilles, Gino et
Alfonso ne pourraient pas nous rsister. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Das schien mir ein wesentlich aufregenderes Thema zu sein als die Geschichte me
iner Brste. Ich konnte nicht anders, ich begann die Schuhe und den, der sie so wu
nderbar angefertigt hatte, zu loben und schwrmte, dass weder Gino noch Alfonso un
s widerstehen
Cependant,
plusknnten,
je parlais
wennetwirplus
solche
je meSchuhe
rendais
trgen.
compte,
</font></i></font><br/><br/>
mon grand embarras, que
jessayais de faire mienne la nouvelle passion de Lila. Carmela mcouta distraitemen
t et puis annona quelle devait sen aller. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Je mehr ich redete, umso deutlicher musste ich mit einiger Verlegenheit erkennen
, dass ich versuchte, mir Lilas neue Leidenschaft zu eigen zu machen. Carmela hrt
e nur mit halbem Ohr zu, dann sagte sie, sie msse gehen. </font></i></font><br/><

br/>lui importaient les chaussures et les fabricants de chaussures. <font size=


Peu
"1"><i><font color="#a9a9a9">Schuhe und Schuhmacher interessierten sie herzlich
wenig oder garnicht.
Contrairement
moi, si</font></i></font><br/><br/>
elle imitait les manires de Lila elle se cantonnait stricte
ment ce qui la captivait: les romans-photos et lamour. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Im Unterschied zu mir hielt sie, obwohl sie Lila nachahmte, an den
einzigen Dingen fest, die sie wirklich fesselten: Fotoromane und Liebe.</font></
5 <fontcette
i></font><br/><br/>
Toute
size="1"><i><font
priode se droula
color="#a9a9a9">5</font></i></font><br/><br/>
comme a. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So g
ingdus
Je
es admettre
damals diebien
ganze
viteZeit.
que ce
</font></i></font><br/><br/>
que je faisais toute seule narrivait pas me fair
e battre le cur, seulement ce que Lila effleurait devenait important. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich musste bald einsehen, dass das, was ich allein
tat, mich nicht begeistern konnte, nur das, was Lila antippte, wurde wichtig. <
Mais si elle sloignait et si sa voix sloignait des choses, alors celles-ci sabmaient e
/font></i></font><br/><br/>
t se couvraient de poussire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch wenn s
ie sich entfernte, wenn ihre Stimme sich von den Dingen entfernte, wurden die Di
ngecollge,
Le
fleckig,lestaubig.
latin, les
</font></i></font><br/><br/>
professeurs, les livres et la langue des livres me semblr
ent dcidment moins vocateurs que la finition dune chaussure, ce qui me dprima. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Mittelschule, der Lateinunterricht, die Le
hrer, die Bcher und die Sprache der Bcher waren in meinen Augen weit weniger spann
end als die Vollendung eines Schuhs, und das deprimierte mich.</font></i></font>
Mais un dimanche tout changea nouveau. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
<br/><br/>
Doch tions
Nous
eines Sonntags
alles aunderte
catchisme,
sich wieder
Carmela,
alles.
Lila</font></i></font><br/><br/>
et moi, car nous devions prparer notre
premire communion. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Carmela, Lila und ich
waren zum Religionsunterricht gegangen, wir mussten uns auf die Erstkommunion v
orbereiten.
la sortie Lila
</font></i></font><br/><br/>
dit quelle avait faire et partit. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Beim Hinausgehen sagte Lila, sie habe zu tun, und verabschiedete sich.
Mais je vis quelle ne se dirigeait pas vers sa maison: ma grande surprise, elle en
</font></i></font><br/><br/>
tra dans le btiment de notre cole primaire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Aber ich sah, dass sie anstatt nach Hause zu meiner groen berraschung in die Gru
ndschule
Je
continuai
ging.</font></i></font><br/><br/>
mon chemin avec Carmela, mais au bout dun moment je mennuyai et lui d
is au revoir, je fis le tour de limmeuble et retournai sur mes pas. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Ich setzte meinen Weg mit Carmela fort, doch da ich
mich langweilte, verabschiedete ich mich von ihr und kehrte um, nachdem ich eine
LeRunde
dimanche
ums Haus
lcole
gedreht
taithatte.
ferme,
</font></i></font><br/><br/>
alors pourquoi Lila tait-elle entre dans ce btiment? <
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sonntags waren die Schulen geschlossen, wie
war Lila
Aprs
mille
blohsitations
in das Gebude
je maventurai
gekommen? </font></i></font><br/><br/>
passer la porte, puis traverser le hall. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mit groem Zaudern wagte ich mich vor bis zum E
ingangstor,
Je
ntais jamais
dann bis
retourne
in die dans
Vorhalle.
mon ancienne
</font></i></font><br/><br/>
cole et en prouvai une forte motion, je rec
onnus son odeur qui mapporta une sensation de bien-tre, faisant resurgir une part
de moi que javais perdue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war nie wi
eder in meiner alten Schule gewesen und war sehr gerhrt, ich erkannte den Geruch
wieder, der ein wohliges Gefhl in mir auslste, ein Bewusstsein meiner selbst, wie
ichfranchis
Je
es nichtlamehr
seule
gehabt
portehatte.
ouverte
</font></i></font><br/><br/>
du rez-de-chausse. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Ich ging durch die einzige offene Tr im Erdgeschoss. </font></i></f
Ctait une vaste pice claire au non, dont les murs taient couverts dtagres remplies
ont><br/><br/>
x livres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie fhrte in einen groen Raum m
it Neonlicht, an dessen Wnden Regale voller alter Bcher standen. </font></i></font
Je comptai une dizaine dadultes et de nombreux enfants, petits et grands. <font
><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich zhlte ein Dutzend Erwachsene und viele Kind
er. prenaient
Ils
</font></i></font><br/><br/>
des volumes, les feuilletaient, les remettaient leur place et en c
hoisissaient un. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie nahmen sich Bcher,
bltterten darin, stellten sie zurck, entschieden sich fr eines. </font></i></font><
Puis ils se mettaient en file indienne devant un bureau o tait assis un vieil enne
br/><br/>
mi de MmeOliviero, M.Ferraro, maigre et les cheveux gris coups en brosse. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann standen sie in einer Schlange vor einem Sch
reibtisch an, hinter dem ein alter Feind von Maestra Oliviero sa, Maestro Ferraro
, hager examinait
Ferraro
und mit grauem
le texte
Brstenhaar.
slectionn,
</font></i></font><br/><br/>
inscrivait quelque chose dans un registre et
les personnes sortaient avec un ou plusieurs livres. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Ferraro prfte den ausgewhlten Band, trug etwas in ein Verzeichnis ei
n, und die Leute gingen mit einem oder mehreren Bchern hinaus.</font></i></font><
Je regardai autour de moi: Lila ntait pas l, peut-tre tait-elle dj partie. <font siz
br/><br/>

1"><i><font color="#a9a9a9">Ich schaute mich um. Lila war nicht da, vielleicht w
ar sie
Que
faisait-elle
schon wieder
donc?
weg.Elle
</font></i></font><br/><br/>
nallait plus lcole, se passionnait pour les belles chaus
sures comme pour les vieilles godasses, et pourtant, sans rien me dire, elle ven
ait prendre des livres ici. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was tat sie
, sie ging nicht mehr zur Schule, schwrmte fr Schuhe und alte Latschen, und trotzd
em holte sie sich an diesem Ort Bcher, ohne mir etwas zu sagen? </font></i></font
Aimait-elle cet endroit? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gefiel es ihr h
><br/><br/>
ier? </font></i></font><br/><br/>
Pourquoi
ne minvitait-elle pas laccompagner? <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Warum mavait-elle
Pourquoi
bat sie mich laisse
nicht, mitzukommen?
avec Carmela?
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Warum hatte
Pourquoi
me parlait-elle
sie mich mit de
Carmela
la faon
stehenlassen?
de poncer les
</font></i></font><br/><br/>
semelles et pas de ce quelle lis
ait? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Warum erzhlte sie mir, wie man Sohlen
Cela
schliff,
me mitaber
en colre
nicht, et
wasjesiemelas?</font></i></font><br/><br/>
dpchai de partir. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Ich
Aprs
cetrgerte
pisodemich
le temps
und stob
de lcole
davon.</font></i></font><br/><br/>
me sembla encore plus insignifiant que dordinaire.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eine Zeitlang erschien mir die Schule n
och unwichtiger
Puis
je fus emporte
als sonst.
par la</font></i></font><br/><br/>
masse des devoirs et des interrogations de fin danne, je
craignais les mauvaises notes et tudiais sans application, mais beaucoup. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann verschlang mich zum Schuljahresende wied
er die Flle von Hausaufgaben und Prfungen, ich hatte Angst vor schlechten Noten, l
ernte
Et
puislustlos,
dautresdoch
soucis
viel.me</font></i></font><br/><br/>
tenaillaient. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Zudem
Ma
mreplagten
me ditmich
que jtais
noch andere
indcente
Sorgen.avec
</font></i></font><br/><br/>
toute cette poitrine qui avait pouss et elle mem
mena acheter un soutien-gorge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Mu
tter erklrte, mein nunmehr groer Busen sei anstig, und ging mit mir einen BH kaufen.
Elle
</font></i></font><br/><br/>
tait encore plus brusque que dhabitude. Elle avait lair davoir honte que jaie de
s seins et mes ragnagnas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war noch
schroffer als sonst und schien sich dafr zu schmen, dass ich einen Busen hatte, da
ss ich
Les
instructions
die Regel abruptes
bekommen quelle
hatte. </font></i></font><br/><br/>
me donnait taient brves et insuffisantes, grommeles
du bout des lvres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die barschen Anweisu
ngen, die sie mir gab, waren rasch hingeworfen und drftig, fast gemurmelt. </font
Je navais pas le temps de lui poser la moindre question quelle me tournait dj le dos
></i></font><br/><br/>
et sloignait de son pas de guingois. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bevo
r ich dazu kam, ihr Fragen zu stellen, hatte sie sich schon umgedreht und war da
Avec le soutien-gorge ma poitrine devint encore plus visible. <font size="1"><i
vongehumpelt.</font></i></font><br/><br/>
><font color="#a9a9a9">Durch den BH wurden meine Brste noch aufflliger. </font></i
Au cours des derniers mois de classe je fus assaillie par les garons et compris r
></font><br/><br/>
apidement pourquoi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In den letzten Mona
ten des Schuljahres wurde ich von den Jungen belstigt, ich erkannte schnell warum
. </font></i></font><br/><br/>
Gino
et son copain avaient fait courir le bruit que je montrais sans aucun problm
e comment jtais faite, et de temps en temps quelquun se pointait pour me demander d
e rpter le spectacle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gino und sein Freun
d hatten das Gercht verbreitet, ich wrde anstandslos zeigen, was ich hatte, und im
mer mal wieder bat mich einer, die Vorfhrung zu wiederholen. </font></i></font><b
Je me drobais et comprimais mes seins en tenant mes bras croiss par-dessus, je me
r/><br/>
sentais mystrieusement coupable et toute seule avec ma faute. <font size="1"><i>
<font color="#a9a9a9">Ich nahm Reiaus, drckte meine Brust zusammen, indem ich die
Arme davor verschrnkte, fhlte mich rtselhafterweise schuldig und allein mit meiner
Schuld.
Les
garons
</font></i></font><br/><br/>
insistaient, mme dans la rue ou dans notre cour. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Die Jungen blieben hartnckig, auch auf der Strae, auch auf dem
Hof.riaient
Ils
</font></i></font><br/><br/>
et se moquaient de moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie
Jelachten,
tentai une
zogenoumich
deuxauf.
fois</font></i></font><br/><br/>
de les repousser avec des manires la Lila mais cela ne
me russit gure, alors je ne pus rsister et clatai en sanglots. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Ein-, zweimal versuchte ich, sie mit Lilas Manieren abzuweh
ren, doch die beherrschte ich nicht gut, und so hielt ich es nicht lnger aus und
begann
Par
peurzuquils
weinen.ne</font></i></font><br/><br/>
membtent je restai recluse la maison. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Aus Angst davor, belstigt zu werden, igelte ich mich zu Hause ein.
Je travaillais beaucoup et ne sortais dsormais que pour aller au collge, contrecur.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich lernte extrem viel fr den Unterricht
und verlie das Haus mittlerweile nur noch, um, uerst widerwillig, zur Schule zu ge
Un matin de mai Gino me courut aprs et me demanda sans bravade, et mme avec une gr
hen.</font></i></font><br/><br/>
ande motion, si je voulais tre sa petite amie. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">An einem Morgen im Mai lief Gino mir nach und fragte mich ohne Unverschmthe

it, ja sogar verstrt, ob ich ihn zum Freund haben wolle. </font></i></font><br/><
Je lui rpondis que non, par rancune, vengeance et gne, mais jtais quand mme fire que l
br/>
e fils du pharmacien sintresse moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich g
ab ihm einen Korb, aus Groll, aus Rache, aus Verlegenheit, und war trotzdem stol
z darauf,
Le
lendemain
dassilder
me le
Sohndemanda
des Apothekers
encore etmich
il newollte.
cessa de
</font></i></font><br/><br/>
me le demander jusquau moi
s de juin lorsque, avec un peu de retard d la vie complique de nos parents, on fit
notre premire communion, en robe blanche comme des maries. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Am nchsten Tag fragte er mich wieder und hrte bis zum Juni nicht
auf damit, als wir wegen des schwierigen Lebens unserer Eltern mit etwas Versptu
ng zur Erstkommunion gingen, in einem weien Kleid wie Brute.</font></i></font><br/
Ainsi habilles, nous nous attardmes sur le parvis o nous nous dpchmes de commettre un
><br/>
pch en parlant damour. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">So zurechtgemacht s
tanden wir auf dem Kirchplatz herum und sndigten sofort, denn wir unterhielten un
s ber die
Carmela
narrivait
Liebe. </font></i></font><br/><br/>
pas croire que je refuse le fils du pharmacien et elle le dit L
ila. Celle-ci, ma trs grande surprise, au lieu de dcamper avec lair de dire Mais ques
-ce quon sen fout!, sintressa mon cas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Carm
konnte es nicht fassen, dass ich den Apothekersohn zurckwies, und erzhlte es Lila
. Anstatt mit einer Miene, die besagte: Wen kmmert s?, zu verschwinden, interessier
te sieensich
Nous
discutmes
zu meinem
toutes
Erstaunen
les trois.
fr diese
<fontGeschichte.
size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Wir r
edeten zu dritt
Pourquoi
tu nedarber.</font></i></font><br/><br/>
veux pas de lui? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Warum lsst du
ihnmedenn
demanda
abblitzen?</font></i></font><br/><br/>
Lila en dialecte. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">, fragte Lil
a mich
Je
rpondis
im Dialekt.</font></i></font><br/><br/>
en parlant soudain en italien, pour limpressionner et lui faire compren
dre que, mme si je passais mon temps parler garons, il ne fallait pas me traiter c
omme Carmela: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich antwortete spontan auf
Italienisch, um Eindruck zu schinden, um ihr klarzumachen, dass man mich nicht w
ie Carmela behandeln konnte, obwohl ich meine Zeit damit verbrachte, ber Liebscha
ften nachzudenken.</font></i></font><br/><br/>
Parce
que je ne suis pas sre de mes sentiments. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Weilune
Ctait
ichphrase
mir meiner
que javais
Gefhleapprise
nicht sicher
en lisant
bin.</font></i></font><br/><br/>
Sogno et elle eut lair de frapper Lila
. Comme si ctait une de nos comptitions lcole primaire, nous nous mmes discuter dan
a langue des bandes dessines et des livres, ce qui rduisit Carmela un rle de pure e
t simple spectatrice. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Diesen Satz hatte
ich aus dem Sogno, und auf Lila schien er zu wirken. Wie bei den Wettbewerben i
n der Grundschule begannen wir nun ein Gesprch in der Sprache der Comics und der
Bcher, was Carmela in die Rolle einer einfachen Zuhrerin drngte. </font></i></font>
Mon cur et mon esprit senflammrent: elle et moi et toutes ces phrases si bien tournes
<br/><br/>
, quel grand moment! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Diese Momente regte
n mein Herz und meinen Kopf an: Lila und ich mit all diesen wohlgesetzten Wrtern.
Au</font></i></font><br/><br/>
collge il ne marrivait jamais rien de tel, ni avec mes camarades ni avec les pr
ofesseurs. Ce fut magnifique. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An der Mi
ttelschule gab es nichts Vergleichbares, weder mit meinen Klassenkameraden noch
mitfil
De
meinen
en aiguille
Lehrern,Lila
es war
me convainquit
traumhaft schn.
quen</font></i></font><br/><br/>
amour on ne peut tre sr de rien moins d
e soumettre son prtendant de terribles preuves. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Nach und nach berzeugte mich Lila davon, dass man in der Liebe ein wenig S
icherheit nur erlangen knne, wenn man den Anwrter auf eine harte Probe stellte. </
Alors, repassant soudain au dialecte, elle me conseilla bien de dire oui Gino, m
font></i></font><br/><br/>
ais seulement condition que pendant tout lt il accepte dacheter des glaces pour Carm
ela, elle et moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie riet mir, pltzlich
wieder in den Dialekt verfallend, Gino zwar zu erhren, doch unter der Bedingung,
dass er mir, ihr und Carmela den ganzen Sommer lang Eis kaufte.</font></i></font
Sil refuse, a veut dire que ce nest pas vraiment de lamour. <font size="1"><i><font c
><br/><br/>
r="#a9a9a9">Wenn er nicht einverstanden ist, dann ist es keine wahre Liebe.</font>
Je fis comme elle mavait dit et Gino disparut. <font size="1"><i><font color="#a
</i></font><br/><br/>
9a9a9">Ich tat, wie Lila mir geheien, und Gino verschwand. </font></i></font><br/
Donc ce ntait pas vraiment de lamour et pourtant je nen souffris pas. <font size="1
><br/>
"><i><font color="#a9a9a9">Es war also keine wahre Liebe, doch das machte mir ni
chtschange
Cet
aus. </font></i></font><br/><br/>
avec Lila mavait donn un plaisir tellement intense que je dcidai de me co
nsacrer entirement elle, surtout lt, quand jaurais plus de temps libre. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Der Austausch mit Lila war fr mich so erfreulich gewe
sen, dass ich mir vornahm, mich ganz und gar ihr zu widmen, besonders im Sommer,
Enwenn
attendant
ich mehrjefreie
voulais
Zeitquehaben
cettewrde.
conversation
</font></i></font><br/><br/>
devienne le modle de toutes nos pr

ochaines rencontres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bis dahin wnschte i


ch mir, dass dieses Gesprch beispielgebend fr alle unsere knftigen Treffen sein mge.
Javais
</font></i></font><br/><br/>
senti nouveau que javais du talent, comme si quelque chose mavait heurt la tte
, en faisant surgir toutes sortes dimages et de mots. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Ich fhlte mich wieder klug, als wre etwas gegen meinen Kopf geprallt
und
<font
htte
size="1"><i><font
Bilder und Wortecolor="#a9a9a9">Aber
wiederauferstehen lassen.</font></i></font><br/><br/>
unsere Begegnung hatte nicht den v
on mir erhofften
Pourtant
cet pisode
Effekt.
neut</font></i></font><br/><br/>
pas la suite que jattendais. Au lieu de rtablir ma relation
avec Lila et de la rendre exclusive, il attira elle un tas dautres gamines. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Anstatt die Beziehung zwischen ihr und mir
wieder zu festigen und sie zu etwas Besonderem werden zu lassen, rief sie viele
andereconversation,
Notre
Mdchen auf den
le conseil
Plan. </font></i></font><br/><br/>
quelle mavait donn et ses consquences avaient telleme
nt frapp Carmela Peluso quelle avait fini par le raconter tout le monde. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Unser Gesprch, der Rat, den sie mir gegeben hatte
, und seine Wirkung hatten Carmela Peluso so stark beeindruckt, dass sie aller W
elt davon erzhlte.
Rsultat:
en quelques
</font></i></font><br/><br/>
jours la fille du cordonnier, qui navait pas de poitrine, pas
ses rgles et mme pas de soupirant, devint la conseillre en affaires de cur la plus rp
ute du quartier. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das Ergebnis war, dass
die Tochter des Schusters, die weder einen Busen noch ihre Regel hatte und nicht
einmal einen Verehrer, innerhalb weniger Tage zur gefragtesten Ratgeberin in He
rzensangelegenheiten
Et,
nouvelle surprise,wurde.
elle accepta
</font></i></font><br/><br/>
ce rle. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Und zu meinem erneuten Erstaunen nahm sie diese Rolle an. </font></i></font>
Quand elle ntait pas occupe la maison ou au magasin, je la voyais en conciliabule t
<br/><br/>
antt avec lune, tantt avec lautre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Falls si
e nicht zu Hause oder in der Werkstatt zu tun hatte, sah ich sie mal mit diesem
undpassais
Je
mal mitprs
jenemdelle
Mdchen
et lui
tuscheln.
disais</font></i></font><br/><br/>
bonjour, mais elle tait tellement concentre quelle
ne mentendait pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich ging an ihr vorbe
r und grte sie, doch sie war so beschftigt, dass sie mich nicht wahrnahm. </font></
Je cueillais toujours au vol des phrases qui me semblaient superbes et a me faisa
i></font><br/><br/>
it mal. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jedes Mal schnappte ich Stze auf,
6die
Ce
<font
furent
wunderschn
size="1"><i><font
alors des
klangen,
jours de
unddsolation,
color="#a9a9a9">6</font></i></font><br/><br/>
ich fhlte qui
michculminrent
schlecht.</font></i></font><br/><br/>
avec une humiliation que jau
rais d prvoir mais que javais fait semblant dignorer: Alfonso Carracci passa avec une
moyenne de huit sur dix, Gigliola Spagnuolo avec une moyenne de sept, et moi jeu
s des six partout et un quatre en latin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Es waren trostlose Tage, sie gipfelten fr mich in einer Demtigung, die ich htte v
orhersehen mssen, doch ich hatte so getan, als kmmerte sie mich nicht: Alfonso Car
racci wurde mit einem Durchschnitt von Acht versetzt, Gigliola Spagnuolo mit dur
chschnittlich Sieben, und ich hatte berall eine Sechs und in Latein nur eine Vier
. </font></i></font><br/><br/>
Je
fus convoque au rattrapage en septembre dans cette matire. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">In diesem einen Fach musste ich im September zur Nachprfung a
Cette fois cest mon pre lui-mme qui dcrta quil tait inutile que je continue. <font si
ntreten.</font></i></font><br/><br/>
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Diesmal war es mein Vater, der sagte, es sei sinn
los,manuels
Les
dass ichscolaires
weiter zur
avaient
Schuledj
ginge.
cot</font></i></font><br/><br/>
beaucoup dargent. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Schon die Lehrbcher seien fast unerschwinglich gewesen. </font></i></f
Le dictionnaire de latin, le Campanini et Carboni, mme achet doccasion, avait t une g
ont><br/><br/>
rosse dpense. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch das Lateinwrterbuch Ca
mpanini Carboni habe, obwohl gebraucht gekauft, viel Geld gekostet. </font></i><
On navait pas de quoi me payer des cours particuliers pendant lt. <font size="1"><i
/font><br/><br/>
><font color="#a9a9a9">Und fr Nachhilfestunden im Sommer sei nichts brig. </font><
Mais surtout, maintenant il tait vident que je ntais pas doue: le petit dernier de Don
/i></font><br/><br/>
Achille y tait arriv et pas moi, la fille de Spagnuolo le ptissier y tait arrive et
pas moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vor allem sei nun offensichtli
ch, dass ich nicht gut genug sei. Don Achilles jngster Sohn habe es geschafft und
ich nicht, die Tochter des Konditors Spagnuolo habe es geschafft und ich nicht.
Il</font></i></font><br/><br/>
fallait se rsigner. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Damit msse man sich
Jeabfinden.</font></i></font><br/><br/>
pleurai jour et nuit et menlaidis exprs pour me punir. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Ich weinte Tag und Nacht, machte mich absichtlich hsslich, um mi
ch zu bestrafen.
Jtais
lane, aprs
</font></i></font><br/><br/>
moi il y avait deux garons et une autre fille, la petite Elisa: Pepp
t Gianni, les deux garons, vinrent tour tour me consoler, mapportant quelques frui
ts ou me demandant de jouer avec eux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">I
ch war die lteste, nach mir kamen meine zwei Brder und dann die kleine Elisa. Pepp

e und Gianni, die beiden Jungen, kamen abwechselnd, um mich zu trsten, indem sie
mir etwas Obst brachten oder mich baten, mit ihnen zu spielen. </font></i></font
Mais je me sentais tout aussi seule avec mon triste destin, et ne parvenais pas
><br/><br/>
mapaiser. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Trotzdem fhlte ich mich allein
mit meinem schlimmen Los und konnte mich nicht beruhigen. </font></i></font><br/
Puis un aprs-midi jentendis ma mre arriver dans mon dos. <font size="1"><i><font c
><br/>
olor="#a9a9a9">Eines Nachmittags hrte ich hinter mir, wie meine Mutter sich nherte
. </font></i></font><br/><br/>
Elle
me dit en dialecte, avec sa scheresse habituelle: <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">In ihrem blichen schroffen Ton sagte sie im Dialekt:</font></i></fon
On peut pas te payer de cours mais tu peux toujours essayer de travailler seule, o
t><br/><br/>
n verra si tu russis lexamen. Je la regardai, perplexe. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Die Nachhilfe knnen wir nicht bezahlen, aber du kannst versuchen, all
ein zu lernen, und zusehen, ob du die Prfung schaffst. Unsicher schaute ich sie an
. </font></i></font><br/><br/>
Elle
tait gale elle-mme, avec ses cheveux tristes, son il strabique, son gros nez et
son corps lourd. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war dieselbe wie
immer, mit ihren farblosen Haaren, ihrem schielenden Auge, ihrer groen Nase und i
hrem ajouta:
Elle
schweren Rien
Krper.ne</font></i></font><br/><br/>
dit que ten es pas capable. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Sie fgte hinzu: Nirgendwo steht geschrieben, dass du es nicht schaffen kannst.</
Cest tout ce quelle me dit, en tout cas je ne me rappelle rien dautre. <font size=
font></i></font><br/><br/>
"1"><i><font color="#a9a9a9">Mehr sagte sie nicht, zumindest in meiner Erinnerun
g nicht.
Le
lendemain
</font></i></font><br/><br/>
je me mis travailler, mobligeant ne jamais aller ni dans la cour ni
au jardin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Tags darauf begann ich zu ler
nen und erlegte mir auf, nicht mehr auf den Hof oder in den Park zu gehen.</font
Mais un matin jentendis quon mappelait de la rue. <font size="1"><i><font color="#
></i></font><br/><br/>
a9a9a9">Doch eines Morgens hrte ich, wie mich jemand von der Strae aus rief. </fon
Ctait Lila, qui avait compltement perdu cette habitude depuis que nous avions fini
t></i></font><br/><br/>
lcole primaire: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war Lila, die diese Gewo
hnheit vllig aufgegeben hatte, seit wir nicht mehr in der Grundschule waren.</fon
Len! appelait-elle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Len!, rief sie.</font></
t></i></font><br/><br/>
Je me mis la fentre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich schaute aus dem
ont><br/><br/>
Jai un truc te dire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich muss dir was erzhlen
Fenster.</font></i></font><br/><br/>
Quoi? <font <font
.</font></i></font><br/><br/>
Descends!
size="1"><i><font
size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Was
color="#a9a9a9">Komm
denn?</font></i></font><br/><br/>
runter!</font></i></font><br/><
Je descendis de mauvais gr, a membtait de lui avouer que javais t recale. <font size
r/>
"><i><font color="#a9a9a9">Widerwillig ging ich hinunter, es rgerte mich, ihr geg
enber zugeben zu mssen, dass ich in einem Fach hngengeblieben war. </font></i></fon
Nous marchmes un moment dans la cour, sous le soleil. <font size="1"><i><font co
t><br/><br/>
lor="#a9a9a9">Wir schlenderten in der Sonne auf dem Hof herum. </font></i></font
Je minformai mollement de ce quil y avait de neuf ct couples. <font size="1"><i><fo
><br/><br/>
nt color="#a9a9a9">Lustlos erkundigte ich mich, was es in Sachen Liebschaften Ne
uesmegab.
Je
souviens
</font></i></font><br/><br/>
que je lui demandai explicitement sil y avait eu des dveloppements
entre Carmela et Alfonso. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wei noch, d
ass ich sie ausdrcklich fragte, ob sich zwischen Carmela und Alfonso etwas entwic
kelt hatte.</font></i></font><br/><br/>
Quels
dveloppements? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was denn entwickelt?</fon
Elle est amoureuse de lui. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie ist verliebt i
t></i></font><br/><br/>
n ihn.</font></i></font><br/><br/>
Elle
plissa les yeux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila verengte die
Quand
Augenelle
zu zwei
faisait
Schlitzen.
cela, srieuse,
</font></i></font><br/><br/>
sans un sourire, et comme si elle ne laissait s
es pupilles quune fente qui leur permette de voir de manire plus concentre, elle me
rappelait les rapaces que javais vus dans les films au cinma paroissial. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn sie so reagierte, ernst, ohne ein Lcheln, g
anz als knnte sie konzentrierter sehen, wenn sie ihren Pupillen nur einen Spalt f
reilie, erinnerte sie mich an die Raubvgel aus einem Film, den ich im Gemeindekino
Mais
gesehen
cettehatte.
fois jeus
</font></i></font><br/><br/>
limpression quelle avait repr quelque chose qui la mettait en co
lre et, en mme temps, leffrayait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch dies
mal hatte ich den Eindruck, dass sie etwas erkannt hatte, was sie zugleich rgerte
Elle
und erschreckte.</font></i></font><br/><br/>
ta dit quelque chose sur son pre? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hat si
e dir
me
demanda-t-elle.
nichts von ihrem
<fontVater
size="1"><i><font
erzhlt?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">, fragte sie.</font></
Quil est innocent. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nur dass er unschuldig is
i></font><br/><br/>
Et ce serait qui, lassassin? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und wer soll dan
t.</font></i></font><br/><br/>
n dertre
Un
Mrder
mi-homme
sein?</font></i></font><br/><br/>
mi-femme qui vit cach dans les gouts et sort par les grilles de caniv
eaux comme les rats. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ein Wesen, das halb

Mann und halb Frau ist, sich in der Kanalisation versteckt und wie die Ratten au
s den Gullys
Alors
cestkommt.</font></i></font><br/><br/>
vrai! sexclama-t-elle soudain presque peine, avant dajouter que Carmela p
t pour argent comptant tout ce quelle disait, et que les filles de la cour taient
toutes comme a. Je ne veux plus leur parler, je ne veux plus parler personne, bougonn
a-t-elle maussade. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann stimmt es also, s
agte sie, pltzlich fast geqult, und fgte hinzu, dass Carmela alles fr bare Mnze nehme
, was sie ihr erzhlte, und dass alle Mdchen auf dem Hof das tten. Ich will nicht meh
r reden, ich will mit niemandem mehr reden, knurrte sie mrrisch, und ich hrte, dass
sie es nicht verchtlich sagte, dass ihr Einfluss auf uns sie nicht mit Stolz erfl
lte,sentis
Je
was mich
quelle
kurzneirritierte.
le disait pas
</font></i></font><br/><br/>
avec mpris et quelle nprouvait aucun orgueil pour li
nfluence quelle exerait sur nous: javais du mal la comprendre car sa place jaurais
fire alors quen elle il ny avait aucune fiert, juste une espce dagacement ml la pe
s responsabilits. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich an ihrer Stelle htte
mir viel darauf eingebildet, aber sie lie keinerlei Hochmut erkennen, nur so etw
as wie Unduldsamkeit gepaart mit der Angst vor der Verantwortung.</font></i></fo
Cest pourtant bien, murmurai-je, de discuter avec les autres. <font size="1"><i><fo
nt><br/><br/>
nt color="#a9a9a9">Ich sagte leise: Mit anderen zu reden, ist doch schn.</font></i>
Oui, mais seulement si tu parles quelquun capable de te rpondre. <font size="1"><i><f
</font><br/><br/>
nt color="#a9a9a9">Ja, aber nur, wenn du redest und es einen gibt, der dir antwor
Je sentis une bouffe de joie dans ma poitrine. <font size="1"><i><font color="#a
tet.</font></i></font><br/><br/>
9a9a9">Mein
Que
me demandait-elle,
Herz hpfteavec
vor cette
Freude.belle
</font></i></font><br/><br/>
phrase? <font size="1"><i><font color="#
a9a9a9">Welche Bitte lag in diesem wunderbaren Satz? </font></i></font><br/><br/
>Me disait-elle quelle voulait parler avec moi seule parce que je ne prenais pas p
our argent comptant tout ce qui sortait de sa bouche, mais que je lui rpondais? <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sagte sie mir gerade, dass sie nur mit mi
r sprechen wolle, weil ich nicht alles fr bare Mnze nahm, was ihr ber die Lippen ka
m, disait-elle
Me
sondern ich que
ihr jtais
etwas entgegenzusetzen
la seule pouvoir
hatte?
suivre
</font></i></font><br/><br/>
tout ce qui lui venait lesprit? <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sagte sie mir gerade, dass nur ich den Ding
en bien
Eh
folgenoui.
konnte,
<fontdiesize="1"><i><font
ihr durch den Kopf
color="#a9a9a9">Ja.
gingen?</font></i></font><br/><br/>
</font></i></font><br/
Et elle me le disait sur un ton que je ne lui connaissais pas, un peu touff mme si,
><br/>
comme toujours, il tait brusque. Jai suggr Carmela, me raconta-t-elle, que dans un
roman ou dans un film la fille de lassassin tomberait amoureuse du fils de la vic
time. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und sie sagte es in einem Ton, de
n ich nicht an ihr kannte, leise, wenn auch so ruppig wie immer. Ich habe ihr ein
geredet, erzhlte Lila, dass sich in einem Roman oder in einem Film die Tochter des
Mrders une
Ctait
in den
possibilit:
Sohn des Opfers
pour que
verlieben
cela soit
wrde.
un fait
</font></i></font><br/><br/>
rel, il aurait fallu que naisse un vr
itable amour. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war nur eine Mglichkeit
. Um sie Wirklichkeit werden zu lassen, msste eine wirkliche Liebe entstehen.</fo
Mais Carmela navait rien compris, et ds le lendemain elle tait alle raconter tout le
nt></i></font><br/><br/>
monde quelle tait amoureuse dAlfonso: un mensonge pour se faire mousser aux yeux de
s autres filles, mais qui sait quelles consquences il pourrait avoir! <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9"> Doch das hatte Carmela nicht verstanden, und schon
am nchsten Tag erzhlte sie berall herum, sie habe sich in Alfonso verliebt, eine Lge
, um vor den anderen Mdchen anzugeben, die allerdings nicht absehbare Folgen habe
n konnte.
Nous
en discutmes
</font></i></font><br/><br/>
longuement. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir redete
n darber.
Nous
avions</font></i></font><br/><br/>
douze ans et nous marchions sans fin dans les rues brlantes du quarti
er, au milieu des mouches et de la poussire que les vieux camions soulevaient sur
leur passage, comme deux petites vieilles qui font le point sur leur vie pleine
de dceptions, en se serrant lune contre lautre. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Wir waren erst zwlf Jahre alt, doch wir spazierten wie zwei zarte, alte Da
men, die ihr an Enttuschungen reiches Leben Revue passieren lieen und sich aneinan
der festhielten, durch die glhend heien Straen des Rione, durch den Staub und die F
liegen, die von den vorberfahrenden alten Lastwagen aufgewirbelt wurden. </font><
Je me disais que personne ne nous comprenait et que nous seules pouvions nous co
/i></font><br/><br/>
mprendre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Niemand verstand uns dachte ich,
nurtoutes
Et
wir zwei
deux,
verstanden
nous tions
uns.aussi
</font></i></font><br/><br/>
les seules comprendre que la chape qui pesait su
r notre quartier depuis toujours cest--dire aussi loin que remontait notre mmoire sa
llgerait au moins un peu si ce ntait pas Peluso, lancien menuisier, qui avait enfonc
le couteau dans le cou de Don Achille mais si ctait lhabitant des gouts qui avait fa
it le coup, et si la fille de lassassin pousait le fils de la victime. <font size

="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir zwei zusammen, nur wir wussten, dass die bleie
rne Schwere, die schon immer, seit wir denken konnten, auf dem Rione lastete, zu
mindest ein wenig nachlie, wenn nicht Peluso, der ehemalige Tischler, sondern jen
er Bewohner der Kanalisation das Messer in Don Achilles Hals gerammt htte und wen
n die Tochter des Mrders den Sohn des Opfers heiratete. </font></i></font><br/><b
Il y avait une part dinsoutenable dans les choses, les gens, les immeubles et les
r/>
rues: il fallait tout rinventer comme dans un jeu pour que cela devienne supporta
ble. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es lag etwas Unertrgliches in den D
ingen, in den Menschen, in den Wohnhusern und in den Straen, etwas, das nur annehm
bar wurde, wenn man wie in einem Spiel alles neu erfand. </font></i></font><br/>
Lessentiel, toutefois, ctait de savoir jouer, et elle et moi personne dautre nous sa
<br/>
vions le faire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Entscheidend war aber, d
ass man auch fhig war zu spielen, und sie und ich nur sie und ich waren dazu fhig.</fo
un moment elle me demanda sans transition, mais comme si tous ces discours ne po
nt></i></font><br/><br/>
uvaient quaboutir cette question: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Irgendwa
nn fragte sie mich ohne einen ersichtlichen Zusammenhang, doch so, als mssten all
e unsere
On
est encore
Gesprche
copines?
zwangslufig
<font size="1"><i><font
in dieser Frage mnden:</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sind wir noch Freundi
Bien sr.
nnen?</font></i></font><br/><br/>
Alors
tu peux
<fontmesize="1"><i><font
rendre un service?
color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kannst du
mir dann fait
Jaurais
einennimporte
Gefallen quoi
tun?</font></i></font><br/><br/>
pour elle, en cette matine de retrouvailles: fuir de chez
moi, quitter le quartier, dormir dans des granges, me nourrir de racines, soule
ver la grille dun gout et descendre lintrieur, ne jamais revenir, mme sil faisait fro
d et sil pleuvait. Mais ce quelle me demanda ne me sembla rien du tout et, sur le
coup, me dut. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An diesem Morgen der Wieder
annherung htte ich alles fr sie getan: von zu Hause weglaufen, den Rione verlassen,
auf Bauerngehften schlafen, mich von Wurzeln ernhren, durch die Gullys in die Kan
alisation hinabsteigen und nicht mehr umkehren, auch nicht, wenn es kalt wurde,
auch
<fontnicht,
size="1"><i><font
wenn es regnete.
color="#a9a9a9">Doch
</font></i></font><br/><br/>
worum sie mich schlielich bat, kam
mir nichtig vor, und im ersten Augenblick war ich enttuscht. </font></i></font><b
Elle voulait simplement que nous nous retrouvions une fois par jour dans le jard
r/><br/>
in public, ne serait-ce que pour une heure, avant le dner, et que japporte mes liv
res de latin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie wollte lediglich, dass
wir uns einmal am Tag im Park trafen, wenn auch nur fr eine Stunde vor dem Abend
essen,neund
Je
tembterai
dass ich pas,
meine Lateinbcher
ajouta-t-elle.
mitbrachte.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich werde
ich nicht
Elle
savaitstren,
dj quesagte
javais
sie.</font></i></font><br/><br/>
t recale et voulait rviser avec moi. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Sie wusste bereits, dass ich zur Nachprfung musste, und wollte mi
7t <font
Pendant
mir zusammen
size="1"><i><font
ces
annes
lernen.</font></i></font><br/><br/>
de collge
color="#a9a9a9">7</font></i></font><br/><br/>
beaucoup de choses changrent autour de nous mais petit
petit, de sorte quon ne les perut pas vraiment comme des changements. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">In den Jahren der Mittelschule vernderten sich viele
Dinge vor unseren Augen, doch jeden Tag nur ein bisschen, so dass sie uns nicht
wiebar
Le
wirkliche
Solara sagrandit
Vernderungen
et se
vorkamen.</font></i></font><br/><br/>
mit faire ptisserie le chef ptissier tant le pre de Gi
liola Spagnuolo et tous les dimanches une foule dhommes, des jeunes comme des vie
ux, se pressaient devant les talages pour y acheter des gteaux pour la famille. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Solara-Bar wurde grer und entwickelte s
ich zu einer bestens ausgestatteten Pasticceria, deren erfahrener Konditor der V
ater von Gigliola Spagnuolo war. Sonntags fllte sie sich mit jungen und alten Mnne
rn, deux
Les
die Gebck
fils defrSilvio
ihre Solara,
FamilienMarcello
kauften.qui
</font></i></font><br/><br/>
avait dans les vingt ans et Michele
qui tait peine plus jeune, sachetrent une Fiat Millecento blanc et bleu avec laque
lle ils paradaient le dimanche en tournant dans les rues du quartier. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Silvio Solaras zwei Shne, der etwa zwanzigjhrige Mar
cello und der nur wenig jngere Michele, kauften sich einen blau-weien Fiat Millece
nto, mit dem sie sonntags grospurig die Straen des Rione hinauf- und hinunterfuhre
Lancienne menuiserie de Peluso, qui, une fois aux mains de Don Achille, avait t tra
n.</font></i></font><br/><br/>
nsforme en picerie, se remplit de toutes sortes de bonnes choses qui finirent par
dborder sur le trottoir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die ehemalige T
ischlerei Peluso, die zu einer Salumeria geworden war, als Don Achille seine Han
d darauf gelegt hatte, fllte sich mit Spezialitten, die teils auch vor dem Laden a
usgestellt
En
passant devant
waren. on
</font></i></font><br/><br/>
humait des odeurs dpices, dolives, de saucissons, de pain frai
s, de grattons et de saindoux qui donnaient faim. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Ging man auf dem Brgersteig vorbei, genoss man den appetitanregenden D
uft von Gewrzen, Oliven, Salami, frischem Brot, Grieben und Schweineschmalz. </fo

nt></i></font><br/><br/>
La
mort de Don Achille avait progressivement loign son ombre menaante la fois de ce
t endroit et de sa famille. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Tod Don
Achilles hatte dessen finsteren Schatten allmhlich von seiner Familie und von di
esemveuve,
Sa
Ort genommen.
Donna Maria,
</font></i></font><br/><br/>
avait adopt des manires tout fait cordiales et maintenant e
lle grait en personne le magasin avec Pinuccia, sa fille de quinze ans, et Stefan
o, qui ntait plus le petit enrag qui avait essay darracher la langue de Lila mais tait
devenu un garon pondr, sourire doux et regard enjleur. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Seine Witwe, Donna Maria, hatte nun ausgesprochen liebenswrdige Umga
ngsformen und fhrte das Geschft gemeinsam mit ihrer fnfzehnjhrigen Tochter Pinuccia
und mit Stefano, der nun nicht mehr der kleine, wilde Junge war, der Lila hatte
in die Zunge stechen wollen, sondern ein besonnener junger Mann mit einem freund
lichen Blick und einem sanften Lcheln. Die Zahl der Kunden war erheblich gestiege
n. clientle
La
Mme
</font></i></font><br/><br/>
ma mre my
avaitenvoyait
beaucoupfaire
augment.
les courses
</font></i></font><br/><br/>
et mon pre ne sy opposait pas, dautant moins
que, quand nous navions pas dargent, Stefano notait tout dans un carnet et nous pa
yions la fin du mois. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sogar meine Mutter
schickte mich zum Einkaufen dorthin, und mein Vater hatte nichts dagegen, auch
deshalb nicht, weil Stefano alles in einem Bchlein anschrieb, wenn das Geld fehlt
e, und wirquiamvendait
Assunta,
Monatsende
des fruits
bezahlenetkonnten.</font></i></font><br/><br/>
lgumes dans la rue avec son mari Nicola, avait
d arrter cause dun svre mal de dos et, quelques mois plus tard, une pneumonie avait
failli tuer son mari. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Assunta, die zusa
mmen mit ihrem Mann Nicola auf den Straen Obst und Gemse verkaufte, hatte die Arbe
it wegen eines schlimmen Rckenleidens aufgeben mssen, und einige Monate spter hatte
eine Lungenentzndung ihren Mann beinahe ins Grab gebracht. </font></i></font><br
Toutefois, ces deux malheurs avaient fini par apparatre comme une bonne chose. <
/><br/>
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Trotzdem hatten sich diese beiden Unglcksfl
leprsent,
als Segencelui
erwiesen.
qui arpentait
</font></i></font><br/><br/>
les rues du quartier tous les matins avec la charrett
e tire par un cheval, t comme hiver, sous la pluie et le soleil, ctait leur fils an, E
zo, qui navait pratiquement plus rien du garonnet qui nous lanait des pierres et tai
t devenu un jeune homme trapu, respirant la force et la sant, les cheveux blonds b
ouriffs, les yeux bleus et une voix sonore avec laquelle il vantait la marchandis
e. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Denn wer nun jeden Morgen, sommers w
ie winters, bei Regen und bei Sonne, mit dem Pferdekarren durch die Straen des Ri
one zog, war ihr ltester Sohn Enzo, der nahezu nichts mehr von dem Jungen hatte,
der uns mit Steinen beworfen hatte. Er war ein stmmiger junger Mann geworden, krft
ig und gesund, mit zerzausten, blonden Haaren, blauen Augen und einer vollen Sti
mme,produits
Ses
mit der taient
er seineexcellents
Waren anpries.
et, ne</font></i></font><br/><br/>
serait-ce que par ses gestes, il respirait
lhonntet et inspirait confiance aux clientes. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Er hatte ausgezeichnete Produkte und lie schon allein durch seine Gesten eine
ehrliche, vertrauenerweckende Bereitschaft erkennen, seine Kunden zu bedienen.
Il manipulait la balance avec virtuosit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
</font></i></font><br/><br/>
>Er war sehr
Jaimais
beaucoup
geschickt
la rapidit
im Umgang
avecmitlaquelle
der Waage.
il faisait
</font></i></font><br/><br/>
courir le poids le long du fla
u jusqu trouver le bon quilibre et puis oust!, un bruit de fer qui glisse rapidement
contre le fer, il emballait les pommes de terre ou les fruits et courait les me
ttre dans le panier de MmeSpagnuolo, de Melina ou de ma mre. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Mich beeindruckte, wie flink er das Gewicht an der Stange ver
schob, bis das Gleichgewicht hergestellt war, und schon ging es weiter, das Klap
pern von Eisen, das schnell an Eisen entlangglitt. Er packte Kartoffeln und Obst
ein und beeilte sich, Signora Spagnuolo oder Melina oder meiner Mutter das Pckch
en intout
Dans
den le
Einkaufskorb
quartier les
zu initiatives
legen.</font></i></font><br/><br/>
fleurissaient. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">berall im Rione florierte der Unternehmergeist. </font></i></font><
Un beau jour une jeune couturire stait associe la mercire et leur boutique, o Carmela
br/><br/>
Peluso avait commenc depuis peu travailler, stait agrandie et ambitionnait de deven
ir une maison de couture pour dames. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In
das Kurzwarengeschft, in dem Carmela Peluso seit Kurzem als Verkuferin arbeitete,
war unversehens eine junge Schneiderin eingestiegen, das Geschft hatte sich verg
rert und wollte sich in eine ambitionierte Damenschneiderei verwandeln. </font></i
Grce au fils du vieux propritaire, Gentile Gorresio, le garage o travaillait le fil
></font><br/><br/>
s de Melina, Antonio, cherchait se transformer en une petite fabrique de cyclomo
teurs. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Werkstatt, in der Melinas So
hn Antonio arbeitete, versuchte auf Betreiben des Sohnes des alten Besitzers Gen

tile Gorresio zu einer kleinen Fabrik fr Motorroller zu werden. </font></i></font


Bref, tout tait agit de soubresauts comme sil sagissait de changer dapparence, de ne
><br/><br/>
pas tre reconnu sous les haines accumules, les tensions et les laideurs et de mont
rer, au contraire, un visage nouveau. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">K
urz, alles vibrierte und strebte aufwrts, wie um die alten Merkmale loszuwerden,
wie um in dem alten angehuften Hass, den Spannungen, den Schndlichkeiten nicht meh
r wiederzuerkennen zu sein und stattdessen ein neues Gesicht zu zeigen. </font><
Pendant que Lila et moi rvisions le latin dans le jardin public, mme lespace tout s
/i></font><br/><br/>
imple qui nous entourait la petite fontaine, le buisson et le nid-de-poule sur l
a route changea. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Whrend Lila und ich im
Park Latein lernten, vernderte sich sogar der bloe Raum, der uns umgab, der Brunne
n, ydasavait
Il
Gebsch,
une constante
ein Loch odeur
am Straenrand.
de goudron,</font></i></font><br/><br/>
une machine fumante dote dun rouleau co
mpresseur ptaradait en avanant lentement sur le revtement de sol et des ouvriers, t
orse nu ou en dbardeur, asphaltaient les rues et le boulevard. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Ein stndiger Pechgeruch lag in der Luft, die Dampfwalze tu
ckerte langsam voran, Arbeiter mit nacktem Oberkrper oder im Unterhemd asphaltier
ten couleurs
Les
die Straen
changrent
und den aussi.
Stradone.<font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch die F
arben
Le
grand
vernderten
frre de Carmela,
sich. </font></i></font><br/><br/>
Pasquale, fut embauch pour aller couper les arbres sur l
es talus de la voie ferre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Carmelas groer
Bruder Pasquale wurde engagiert, um die Bume direkt an der Eisenbahn zu fllen. </
Combien put-il en abattre? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und wie viele
font></i></font><br/><br/>
Onerentendit
fllte! un
</font></i></font><br/><br/>
fracas de destruction pendant des jours: les arbres frissonnaient,
dgageaient une odeur de bois frais et de verdure, fendaient lair et heurtaient le
sol aprs un long frmissement qui semblait un soupir; Pasquale et les autres sciaie
nt, coupaient et enlevaient les racines do schappait une odeur de terre profonde. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Tagelang hrten wir die Gerusche dieser Vern
ichtung: Die Bume erzitterten, verstrmten den Duft von frischem Holz und grnem Laub
, durchschnitten die Luft, prallten nach einem langen Rauschen, das wie ein Seuf
zer klang, auf den Boden, und er und die anderen sgten, hackten und entfernten Wu
rzeln, von denen ein Geruch nach Untergrund ausging. </font></i></font><br/><br/
>Le maquis vert disparut et fit place une tendue jauntre. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Das grne Buschwerk verschwand, und an seine Stelle trat eine verg
ilbte Freiflche.
Pasquale
avait trouv
</font></i></font><br/><br/>
ce travail par un coup de chance. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Pasquale hatte diese Arbeit durch einen glcklichen Zufall gefunden
. </font></i></font><br/><br/>
Quelque
temps plus tt un ami lui avait dit que des gens taient venus au bar Solara
la recherche dhommes qui aillent abattre, de nuit, les arbres dune place dans le
centre de Naples. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vor einer Weile hatte
ein Freund ihm erzhlt, dass Leute in die Solara-Bar gekommen seien und junge Mnne
r gesucht htten, die nachts auf der Piazza im Zentrum von Neapel Bume fllten. </fon
Mme sil naimait pas Silvio Solara et ses fils ctait dans ce bar que son pre stait r
t></i></font><br/><br/>
me il avait une famille nourrir il y tait all. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Obwohl Pasquale Silvio Solara und seine Shne nicht ausstehen konnte in ihrer
Bar hatte sein Vater sich ruiniert, war er hingegangen, denn er musste seine Famil
ie tait
Il
ernhren.
rentr
</font></i></font><br/><br/>
laube, puis, les narines pleines de lodeur du bois frais, des feuilles
artyrises et de la mer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Im Morgengrauen
war er todmde zurckgekommen, in der Nase noch den Geruch nach lebendem Holz, nach
maltrtiertem
Puis,
une choseLaub
en entranant
und nach Meer.
une autre,
</font></i></font><br/><br/>
on lavait rappel pour dautres travaux de ce
genre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann ergab eines das andere, und
Maintenant
er wurde zuilweiteren
tait surArbeiten
le chantier
dieserleArt
longgerufen.
de la voie
</font></i></font><br/><br/>
ferre et on le voyait parfoi
s, perch sur les chafaudages des nouveaux btiments dont les piliers slevaient lenteme
nt, tage aprs tage, ou bien en train de manger pain, saucisses et friarielli pour s
a pause-djeuner, sous le soleil, un chapeau en papier journal sur la tte. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Nun war er auf der Baustelle an der Eisenbahn, u
nd wir sahen ihn manchmal auf den Gersten der Neubauten, die sich Stockwerk fr Sto
ckwerk in die Hhe reckten, oder mit einem Hut aus Zeitungspapier in der Sonne, we
nn er in der Mittagspause Brot und Bratwurst mit Stngelkohl a.</font></i></font><b
Lila se mettait en colre si je regardais Pasquale et me dconcentrais. <font size=
r/><br/>
"1"><i><font color="#a9a9a9">Lila wurde rgerlich, wenn ich Pasquale beobachtete u
nd apparut
Il
mich ablenken
trs vite,
lie.</font></i></font><br/><br/>
ma plus grande stupfaction, quelle connaissait dj bien le latin.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zu meinem groen Erstaunen zeigte sich b

ald, dass sie schon viele Kenntnisse in Latein hatte. </font></i></font><br/><br


/>
Elle connaissait par exemple toutes les dclinaisons, ainsi que les verbes. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">So kannte sie smtliche Deklinationen und auch
die Verben. je
Prudemment,
</font></i></font><br/><br/>
lui demandai comment elle avait fait et, avec son ton de mchante g
amine qui na pas de temps perdre, elle reconnut que, dj au moment o jtais rentre au
lge, elle avait emprunt une grammaire la bibliothque itinrante gre par M.Ferraro et
it tudie par curiosit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich fragte sie vors
ichtig, wie das denn mglich sei, und mit der fr sie typischen grantigen Miene eine
s kleinen Mdchens, das keine Zeit verlieren will, rumte sie ein, dass sie sich ber
eits eine Grammatik aus der Leihbcherei von Maestro Ferraro ausgeliehen hatte, al
s ich noch in der ersten Klasse der Mittelschule war, und sie aus Neugier studie
rt hatte.
Pour
elle,</font></i></font><br/><br/>
cette bibliothque tait une grande ressource. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Fr sie war die Bibliothek eine groe Fundgrube. </font></i></font><b
Conversation aprs conversation, elle en vint me montrer firement toutes les cartes
r/><br/>
quelle possdait, quatre: une elle, une au nom de Rino, une pour son pre et une pour
sa mre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Whrend unserer Plauderei zeigte
sie mir stolz alle Ausweise, die sie besa, vier im Ganzen: ihren eigenen, einen,
der auf Rino ausgestellt war, einen von ihrem Vater und einen von ihrer Mutter.
Elle empruntait un livre avec chacune delles afin den avoir quatre dun coup. <font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mit jedem lieh siesich ein Buch aus, so dass s
ie vier
Elle
lesauf
dvorait,
einmal les
hatte.
ramenait
</font></i></font><br/><br/>
le dimanche suivant et en prenait quatre autres. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie verschlang sie, brachte sie am darauf
folgenden
Je
ne lui demandai
Sonntag zurck
jamaisund
quels
nahmlivres
vier elle
neue avait
mit.</font></i></font><br/><br/>
lus ou tait en train de lire: on
nen eut jamais le temps car on devait travailler. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Ich erkundigte mich nie, welche Bcher sie gelesen hatte und welche sie
gerade las, wir hatten keine Zeit dafr, wir mussten lernen. </font></i></font><b
Elle minterrogeait et piquait des colres si je ne savais pas rpondre. <font size="
r/><br/>
1"><i><font color="#a9a9a9">Sie fragte mich ab und wurde wtend, wenn ich etwas ni
cht fois
Une
wusste.
elle</font></i></font><br/><br/>
me donna une claque sur le bras, vraiment fort, avec ses mains lon
gues et maigres, et loin de sexcuser elle me dit que si je me trompais encore ell
e me frapperait de nouveau, plus fort encore. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Einmal schlug sie mir mit ihrer langen, dnnen Hand krftig auf den Arm und b
at mich nicht um Verzeihung, im Gegenteil, sie sagte, wenn ich noch einen Fehler
Elle
machte,
taitwrde
fascine
sie mich
par le
erneut
dictionnaire
und heftiger
de latin,
schlagen.
si gros,
</font></i></font><br/><br/>
si lourd et avec tellemen
t de pages elle nen avait jamais vu avant. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Sie liebte das Lateinwrterbuch, ein so dickes, schweres, mit unzhligen Seiten h
atte ysiecherchait
Elle
noch niesans
gesehen.
arrt</font></i></font><br/><br/>
des mots, pas seulement ceux des exercices mais tous c
eux qui lui venaient lesprit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Stndig such
te sie Wrter darin, nicht nur die aus den bungen, sondern alle, die ihr einfielen.
Elle
</font></i></font><br/><br/>
me donnait des devoirs avec un ton quelle avait appris de notre matresse, MmeO
liviero. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Aufgaben stellte sie in ei
nem Tonfall, den sie von unserer Lehrerin Maestra Oliviero bernommen hatte. </fon
Elle mimposait trente phrases traduire par jour, vingt du latin litalien et dix de
t></i></font><br/><br/>
litalien au latin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie trug mir auf, dr
eiig Stze pro Tag zu bersetzen, zwanzig aus dem Lateinischen ins Italienische und z
ehn vom
Elle
aussi
Italienischen
les traduisait,
ins Lateinische.
beaucoup plus</font></i></font><br/><br/>
vite que moi. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Auch sie bersetzte sie und wesentlich schneller als ich. </font><
la fin de lt, alors que lexamen approchait, aprs avoir observ avec scepticisme la man
/i></font><br/><br/>
e dont je cherchais les mots que je ne connaissais pas dans le dictionnaire savo
ir dans lordre o je les trouvais dans la phrase traduire, en mappuyant sur les sens
principaux et en mefforant, partir de l, de comprendre le sens de la phrase elle m
e demanda avec prudence: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gegen Sommerende
, kurz vor der Prfung, fragte sie mich vorsichtig, nachdem sie mir skeptisch dabe
i zugeschaut hatte, wie ich die Vokabeln, die ich nicht kannte, in der Reihenfol
ge, in der ich sie in dem zu bersetzenden Text fand, im Wrterbuch nachschlug, mir
ihre Hauptbedeutungen notierte und erst dann versuchte, den Sinn zu erfassen:</f
Cest ta prof qui ta dit de faire comme a? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ha
ont></i></font><br/><br/>
Madieprof
Lehrerin
ne disait
gesagt,
jamais
dassrien,
du eselle
so donnait
machen sollst?</font></i></font><br/><br/>
juste les exercices faire. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Unsere Lehrerin sagte uns nie etwas, sie gab uns
Ctait
nur diemoi
bungen
qui meauf.
dbrouillais
</font></i></font><br/><br/>
ainsi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sch

Ellemich
lug
se tut
allein
un moment,
auf diese
puisWeise
me conseilla:
durch.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Sie schwieg
Dabord
tu lis
einelaWeile,
phrasedann
en latin,
riet siepuis
mir:</font></i></font><br/><br/>
tu cherches o est le verbe. Selon la personne
du verbe tu comprends quel est le sujet. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Lies als Erstes den Satz auf Latein und such das Verb. Durch die Person, in de
r das Verb steht, verstehst du, welches das Subjekt ist. </font></i></font><br/>
Quand tu as le sujet tu cherches les complments: le complment dobjet si le verbe est
<br/>
transitif, sinon les autres complments. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Wenn du das Subjekt gefunden hast, suchst du nach den Ergnzungen, nach dem Akkus
ativobjekt, falls das Verb transitiv ist, oder nach anderen, falls es das nicht
ist. </font></i></font><br/><br/>
Essaie
comme a. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Versuch s mal so.</font></i>
Jessayai. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich versuchte es. </font></i><
</font><br/><br/>
Soudain jeus limpression que ctait facile, de traduire. <font size="1"><i><font col
/font><br/><br/>
or="#a9a9a9">Pltzlich kam mir das bersetzen leicht vor. </font></i></font><br/><br
/>
En septembre je me prsentai lexamen: je ne fis pas la moindre faute lcrit et sus rp
re toutes les questions loral. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Im Septemb
er ging ich zur Nachprfung, machte im schriftlichen Teil nicht einen Fehler und k
onnte auch
Avec
qui as-tu
im mndlichen
pris desjede
cours?
Frage<font
beantworten.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wer hat dir
denndemanda
me
Unterricht
ma professeure,
gegeben?</font></i></font><br/><br/>
un peu contrarie. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">, fragte
Avec
une amie.
meine<font
Lehrerin
size="1"><i><font
mich etwas verdrielich.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Eine Freundin.</font></i></fon
Elle fait luniversit? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Von der Universitt?</
t><br/><br/>
Je ne savais pas ce que cela voulait dire. <font size="1"><i><font color="#a9a9
i></font><br/><br/>
a9">Ich
Je
rpondis
wusste
quenicht,
oui. <font
was sie
size="1"><i><font
meinte. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich sagte ja.</font><
Lila mattendait dehors, lombre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila wart
/i></font><br/><br/>
ete drauen
Quand
je sortis
im Schatten
je la pris
aufdans
mich.mes</font></i></font><br/><br/>
bras, lui dis que a stait trs bien pass et lui de
mandai si elle voulait travailler avec moi tout au long de cette nouvelle anne sc
olaire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als ich herauskam, umarmte ich
sie, erzhlte ihr, dass ich sehr gut gewesen sei, und fragte sie, ob wir nicht das
Puisque
ganze kommende
ctait elle
Jahr qui
zusammen
mavait
lernen
propos
wollten.
en premier
</font></i></font><br/><br/>
de nous voir seulement pour tudier, li
nviter continuer me sembla une bonne manire de lui exprimer ma joie et ma gratitu
de. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da sie es gewesen war, die mir vorg
eschlagen hatte, dass wir uns ausschlielich zum Lernen verabredeten, schien mir m
eine Einladung, dies fortzusetzen, eine schne Art zu sein, ihr meine Freude und D
ankbarkeit
Elle
sesquiva
zu zeigen.
avec un</font></i></font><br/><br/>
geste qui tait presque de lagacement. Elle rpondit quelle voula
it seulement comprendre ce que ctait, ce latin quapprenaient les bons lves. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie entzog sich mit einer beinahe rgerlichen Geste
und sagte, sie habe nur wissen wollen, was es mit diesem Latein, das die Klugen
Et
lernten,
alors?
auf<font
sich size="1"><i><font
habe.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Und weiter?</font></i></font><br/><
Jai compris, a me suffit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nichts weiter, jetz
br/>
t weineich
a
te plat
es.</font></i></font><br/><br/>
pas? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gefllt es dir denn nicht?</
Si.
t></i></font><br/><br/>
Je
prendrai
<fontquelques
size="1"><i><font
livres lacolor="#a9a9a9">Doch.
bibliothque. <font size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a
9">Ich werde mir ein paar Bcher aus der Bibliothek holen.</font></i></font><br/><b
En latin? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auf Latein?</font></i></font><br/><
r/>
Oui. il
br/>
Mais
<font
y asize="1"><i><font
encore beaucoup color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
apprendre! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber
da istapprendras
Tu
noch so viel
pourzumoi,
lernen.</font></i></font><br/><br/>
comme a si jai des problmes tu pourras maider. <font size="1"
<i><font color="#a9a9a9">Lern du das fr mich, und wenn ich Fragen habe, hilfst du
mir. pour
Mais
</font></i></font><br/><br/>
le moment jai quelque chose faire avec mon frre. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Ich muss jetzt noch was zusammen mit meinem Bruder erledigen.</f
Quoi?
ont></i></font><br/><br/>
Je
te montrerai
<font size="1"><i><font
aprs. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Was
color="#a9a9a9">Zeig
denn?</font></i></font><br/><br/>
ich dir spter.</f
8 <font
></i></font><br/><br/>
Les
courssize="1"><i><font
reprirent et celacolor="#a9a9a9">8</font></i></font><br/><br/>
marcha tout de suite pour moi, dans toutes les matire
s. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Schule ging wieder los, und ich
war von impatiente
Jtais
Anfang an inqueallen
LilaFchern
me demande
gut.de</font></i></font><br/><br/>
laider en latin ou en autre chose, et du co
up je crois que je ne travaillais pas tant pour le collge que pour elle. <font s
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich konnte es kaum erwarten, dass Lila mich in
Latein oder in anderen Dingen um Hilfe bat, und wohl deshalb lernte ich nicht so
Jesehr
devins
fr la
diepremire
Schule als
de la
vielmehr
classe,frmme
sie.en</font></i></font><br/><br/>
primaire je navais pas t aussi forte. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wurde die Klassenbeste, nicht einmal in d
er Grundschule
Cette
anne-l jeus
war ichlimpression
so gut gewesen.</font></i></font><br/><br/>
de me dilater comme de la pte pizza. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">In jenem Jahr hatte ich das Gefhl, aufzugehen wie ein Pizz
ateig.
Je
devins
</font></i></font><br/><br/>
de plus en plus ronde ma poitrine, mes cuisses, mes fesses. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wurde immer voller am Busen, an den Hften, am H

Un dimanche
intern.
</font></i></font><br/><br/>
sur le chemin du jardin, o javais rendez-vous avec Gigliola Spagnuolo,
les frres Solara maccostrent en Millecento. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Eines Sonntags, als ich auf dem Weg zum Park war, wo ich mit Gigliola Spagnuo
lo verabredet war, fuhren die Solara-Brder in ihrem Millecento neben mir her. </f
Marcello, le plus vieux, tait au volant, et Michele, le plus jeune, se tenait ses
ont></i></font><br/><br/>
cts. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Marcello, der ltere, sa am Steuer, Mi
cheletaient
Ils
neben beaux
ihm. </font></i></font><br/><br/>
tous les deux, avec leurs cheveux noirs et brillants et leur sou
rire tout blanc. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Beide sahen sehr gut a
us mit ihren pechschwarzen, glnzenden Haaren, dem weien Lcheln. </font></i></font><
Mais celui qui me plaisait le plus ctait Marcello, parce quil ressemblait Hector te
br/><br/>
l quil tait reprsent dans ldition scolaire de lIliade. <font size="1"><i><font color=
#a9a9a9">Doch Marcello gefiel mir besser, er hatte hnlichkeit mit Hektor, wie er
in der
Ils
firent
Schulausgabe
tout le chemin
der Ilias
avecabgebildet
moi, jtais
war.sur</font></i></font><br/><br/>
le trottoir et ils taient ct de moi, en
Millecento. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie begleiteten mich den ga
nzen Weg lang, ich auf dem Brgersteig, sie neben mir im Millecento.</font></i></f
Tu es dj monte dans une voiture? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bist du schon
ont><br/><br/>
mal Auto<font
Non.
Monte,
gefahren?</font></i></font><br/><br/>
on
tesize="1"><i><font
fait faire un tour.
color="#a9a9a9">Nein.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Steig ein,
Mon
wir drehen
pre neeine
veutRunde.</font></i></font><br/><br/>
pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein Vater will das nic
On lui dira rien. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir erzhlen s ihm ja nicht
ht.</font></i></font><br/><br/>
. </font></i></font><br/><br/>
Quand
est-ce que tu auras une autre occasion de monter dans une voiture comme a?Jama
is, pensai-je. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wann hast du wohl je wie
der die Chance, in einen Schlitten wie den hier zu steigen?</font></i></font><br/
><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nie, dachte ich. </font></i></font><br/><
Mais je dis non quand mme et continuai de dire non jusquau jardin, l la voiture acclr
br/>
a et disparut en un clair derrire les immeubles en construction. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Sagte jedoch weiter nein und sagte nein bis zum Park, wo
das Auto beschleunigte und in null Komma nichts hinter den entstehenden Neubaut
en dis
Je
verschwand.
non parce</font></i></font><br/><br/>
que si mon pre avait appris que jtais monte dans cette voiture, il
avait beau tre doux, bienveillant et beaucoup maimer, il maurait aussitt massacre, ta
ndis que paralllement mes deux petits frres Peppe et Gianni, mme sils taient encore t
out jeunes, se seraient sentis obligs dessayer de tuer les frres Solara, maintenant
et dans les annes venir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sagte nein
, denn htte mein Vater erfahren, dass ich in diesen Wagen gestiegen war, htte er m
ich, obwohl er ein gutmtiger, lieber Mann war und obwohl er mich sehr gern hatte,
auf der Stelle totgeprgelt, whrend meine beiden jngeren Brder Peppe und Gianni sich
, obwohl sie noch klein waren, nun viele Jahre verpflichtet gefhlt htten, zu versu
chen,
Il
nydie
avait
Solara-Brder
pas de rgles
zu crites,
tten. </font></i></font><br/><br/>
on savait que ctait comme a et ctait tout. <font si
"1"><i><font color="#a9a9a9">Es waren ungeschriebene Gesetze, man wusste, dass e
s so war, und
Dailleurs
lesdamit
frresbasta.
Solara</font></i></font><br/><br/>
le savaient aussi, ctait pour cela quils avaient t gentils
t staient borns minviter monter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch die So
lara-Brder wussten das, dafr sprach jedenfalls, dass sie hflich waren und sich dara
uf beschrnkt
Mais
ils ne furent
hatten,
pasmich
aussizumgentils,
Einsteigen
quelque
einzuladen.</font></i></font><br/><br/>
temps plus tard, avec Ada, lane des e
nfants de Melina Cappuccio, la veuve folle qui avait fait scandale quand les Sar
ratore avaient dmnag. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie waren es einige
Zeit spter allerdings nicht zu Ada, der ltesten Tochter von Melina Cappuccio, der
verrckten Witwe, die eine Szene gemacht hatte, als die Sarratores weggezogen ware
n. </font></i></font><br/><br/>
Ada
avait quatorze ans. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ada war vierzeh
n. dimanche,
Le
</font></i></font><br/><br/>
linsu de sa mre, elle se mettait du rouge lvres et avec ses jambes lon
gues et droites et ses seins plus gros que les miens, elle tait belle et faisait
plus que son ge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An einem Sonntag schmin
kte sie sich hinter dem Rcken ihrer Mutter die Lippen und sah mit ihren langen, g
eraden Beinen und ihren Brsten, die ppiger waren als meine, erwachsen und schn aus.
Les
</font></i></font><br/><br/>
frres Solara lui lancrent des mots vulgaires, Michele parvint lattraper par un
bras, ouvrir la portire de la voiture et la tirer lintrieur. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Die Solara-Brder riefen ihr ordinre Dinge zu, und Michele gelan
g es, sie am Arm zu packen, die Autotr aufzureien und sie hineinzuziehen. </font><
Ils la reconduisirent une heure aprs au mme endroit: Ada tait un peu en colre mais ri
/i></font><br/><br/>
ait un peu aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eine Stunde spter setzt
en sie sie an derselben Stelle wieder ab, Ada war halb wtend, und halb lachte sie
Parmi les gens qui la virent entrane de force dans la voiture, quelquun alla le rac
.</font></i></font><br/><br/>

onter Antonio, son grand frre qui tait mcanicien dans le garage de Gorresio. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch unter denen, die gesehen hatten, wie man
sie gewaltsam ins Auto gezerrt hatte, war einer, der es Antonio erzhlte, ihrem g
roen Bruder, der als Mechaniker in Gorresios Werkstatt arbeitete. </font></i></fo
Antonio tait un grand travailleur, il tait disciplin, trs timide et visiblement fort
nt><br/><br/>
affect par la mort prcoce de son pre et par les problmes dinstabilit de sa mre. <fon
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Antonio war fleiig, diszipliniert, extrem schch
tern und sichtbar mitgenommen sowohl vom frhen Tod seines Vaters als auch von der
Sans
Geistesgestrtheit
mot dire ses amis
seinerouMutter.
sa famille
</font></i></font><br/><br/>
il alla attendre Marcello et Michele devant
le bar Solara, et quand les deux frres apparurent il les attaqua coups de poing
et de pied sans faire le moindre prambule. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Ohne seinen Freunden und Verwandten ein Wort zu sagen, ging er zur Solara-Bar
, wartete auf Marcello und Michele, und als die zwei Brder auftauchten, empfing e
r sie mit Faustschlgen und Futritten, ohne sich gro mit Vorreden aufzuhalten. </fon
Pendant quelques minutes, il sen sortit bien, mais ensuite le pre Solara et un des
t></i></font><br/><br/>
serveurs sortirent. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Einige Minuten hie
lt er sich recht gut, doch dann kamen der Solara-Vater und einer der Barmnner her
aus. quatre
Tous
</font></i></font><br/><br/>
tabassrent Antonio jusquau sang et il ny eut ni un passant ni un client
pour venir laider. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Zu viert schlugen sie
ihn blutig, und keiner der Passanten, keiner der Gste aus der Bar ging dazwische
n, umles
Nous
ihmgamines
zu helfen.</font></i></font><br/><br/>
tions divises sur cet pisode. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Wir Mdchen waren geteilter Meinung ber diesen Vorfall. </font></i></font><br/
Gigliola Spagnuolo et Carmela Peluso prirent le parti des deux Solara, mais seul
><br/>
ement parce quils taient beaux et avaient une Millecento. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Gigliola Spagnuolo und Carmela Peluso waren auf der Seite der S
olara-Brder, doch nur, weil sie gut aussahen und den Millecento hatten. </font></
Moi jhsitai. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich schwankte. </font></i></
i></font><br/><br/>
En prsence de mes deux amies je tenais pour les Solara, et ensemble nous rivalisi
font><br/><br/>
ons, ctait qui les adorerait le plus, vu quen effet ils taient magnifiques et que no
us ne pouvions nous empcher dimaginer lallure que nous aurions, assises en voiture
ct de lun deux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In Gegenwart meiner beiden
Freundinnen war ich eher fr die Solaras, wir schwrmten um die Wette fr sie, schlieli
ch sahen sie wirklich phantastisch aus, und wir konnten nicht anders, als uns vo
rzustellen, was fr eine gute Figur wir machen wrden, wenn wir neben einem der beid
en imjeAuto
Mais
sentais
sen.aussi
</font></i></font><br/><br/>
que ces deux-l staient trs mal comports avec Ada et quAntonio, m
e si ce ntait pas une beaut et sil ntait pas muscl comme eux qui allaient tous les jou
s au gymnase soulever des poids, avait eu bien du courage daller les affronter.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch ich sprte auch, dass die zwei Ada mi
serabel behandelt hatten und dass Antonio, auch wenn er keine Schnheit war, auch
wenn er nicht so muskuls war wie die zwei Brder, die jeden Tag zum Gewichte-Heben
in die Sporthalle gingen, doch Mut bewiesen hatte, als er ihnen entgegengetreten
Duwar.
coup</font></i></font><br/><br/>
en prsence de Lila, qui exprimait justement et sans demi-teinte cette opi
nion, javanais moi aussi quelques rserves. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
Daher meldete ich in Gegenwart Lilas, die meinen Standpunkt unumwunden teilte, e
inigefois
Une
Vorbehalte
la discussion
gegen senflamma
die Brder an.</font></i></font><br/><br/>
tel point que Lila, peut-tre parce quelle ntait pas
aussi forme que nous et ne connaissait pas le plaisir-pouvante davoir le regard des
Solara sur elle, devint encore plus ple qu lordinaire et dclara que sil lui arrivait
ce qui tait arriv Ada, pour viter des ennuis son pre et son frre Rino elle se char
ait elle-mme de ces deux gars. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Einmal war
die Diskussion so hitzig, dass Lila, vielleicht weil sie noch nicht so weit ent
wickelt war wie wir und das erschreckende Vergngen nicht kannte, den Blick der So
laras auf sich zu spren, noch blasser wurde als sonst und sagte, wenn ihr passier
t wre, was Ada passiert sei, htte sie, um ihrem Vater und ihrem Bruder Rino Schwie
rigkeiten zu ersparen, sich lieber selbst um die beiden gekmmert.</font></i></fon
De toute faon, toi, Marcello et Michele ils te regardent mme pas, rtorqua Gigliola Spa
t><br/><br/>
nuolo. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Blo dass Marcello und Michele dich
nicht mal ansehen, sagte Gigliola Spagnuolo, und wir dachten, Lila wrde wtend werd
en.crut
On
</font></i></font><br/><br/>
que Lila allait se mettre en colre mais elle rpondit, srieuse: Eh bien tant mi
eux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch sie antwortete ernst:Besser so.</f
Elle tait toujours aussi menue, mais chacune de ses fibres semblait tre tendue. <
ont></i></font><br/><br/>

font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war schmchtig wie immer, doch drahtig


bisregardais
Je
in die letzte
ses mains
Faser.avec
</font></i></font><br/><br/>
merveillement: en peu de temps elles taient devenues co
mme celles de Rino et de son pre, avec le bout des doigts jaune et dur. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Erstaunt betrachtete ich ihre Hnde. In kurzer Zei
t waren sie so geworden wie Rinos und die ihres Vaters, mit einer gelblichen Hor
nhautsianpersonne
Mme
den Fingerkuppen.
ne ly obligeait
</font></i></font><br/><br/>
ce ntait pas l sa tche, la boutique, elle stait
outes sortes de petits travaux: elle prparait le fil, dcousait, collait et mme monta
it, et prsent elle manipulait les instruments de Fernando presque comme son frre.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Obwohl niemand sie dazu zwang es war nich
t ihre Aufgabe in der Werkstatt, hatte sie angefangen kleinere Arbeiten auszufhren.
Sie prparierte das Garn, trennte auf, leimte, steppte auch und handhabte Fernand
os Werkzeug
Cest
pourquoi,
nun cette
fast schon
anne-l,
wie ihr
elleBruder.
ne me demanda
</font></i></font><br/><br/>
jamais rien sur le latin. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Darum hatte sie mir in jenem Jahr in Latein kein
e einzige
En
revanche,
Frage
un jour
gestellt.
elle me
</font></i></font><br/><br/>
raconta le projet quelle avait en tte, et qui navait r
ien voir avec les livres: elle essayait de convaincre son pre de se mettre fabriqu
er des chaussures neuves. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Irgendwann er
zhlte sie mir von ihrem Plan, der rein gar nichts mit Bchern zu tun hatte. Sie ver
suchte, ihren Vater davon zu berzeugen, mit der Herstellung von Schuhen zu beginn
en. </font></i></font><br/><br/>
Mais
Fernando ne voulait pas en entendre parler: Faire les chaussures la main, lui
expliquait-il, cest un art qui na aucun avenir: aujourdhui il y a des machines, ces
machines cotent cher et largent il est soit la banque soit chez les usuriers, mais
pas dans les poches de la famille Cerullo. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Aber Fernando wollte nichts davon wissen. Von Hand gefertigte Schuhe, sagte er
zu ihr, sind eine Kunst ohne Zukunft. Heutzutage gibt es Maschinen dafr, und Masch
inen kosten Geld, und das Geld ist entweder bei der Bank oder beim Wucherer, jed
enfalls
Alors elle
nichtinsistait
in den Taschen
et le couvrait
von Familie
de louanges
Cerullo.</font></i></font><br/><br/>
sincres: Mais papa, personne ne sait
faire des chaussures comme toi tu sais les faire! <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9"> Also lie sie nicht locker, berhufte ihn mit aufrichtigem Lob: Pap, so wie du
Schuhe
Et il lui
machen
rpondait
kannst,que,
schafft
mmedas
si ctait
sonst keiner.</font></i></font><br/><br/>
vrai, dsormais on faisait tout dans les usines,
en srie et bas cot, et comme il y avait travaill il savait bien quelles cochonnerie
s arrivaient sur le march; mais il ny avait rien faire, quand les gens avaient beso
in de chaussures neuves ils nallaient plus chez le cordonnier du quartier mais da
ns les magasins du Rettifilo, de sorte que mme si tu faisais un produit artisanal
dans les rgles de lart tu ne russissais pas le vendre, tu gaspillais ton argent et
tes efforts et tu te ruinais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Er antwor
tete, selbst wenn das stimmte, werde heute doch alles in Fabriken produziert, in
Serie und billig, auerdem habe er in einer Fabrik gearbeitet, er wisse nur zu gu
t, was fr ein Mist auf dem Markt lande, aber da sei wenig zu machen. Wenn die Leu
te neue Schuhe brauchten, gingen sie nicht mehr zum Schuster im Rione, sondern i
n<font
die Geschfte
size="1"><i><font
am Rettifilo.
color="#a9a9a9">Selbst
</font></i></font><br/><br/>
wenn man also nach allen Regeln
der Kunst ein handwerkliches Produkt herstellen wollte, wrde man es nicht verkauf
en knnen, man wrde nur Geld und Mhe verschwenden und sich ruinieren.</font></i></fo
Lila ne stait pas laiss convaincre et, comme dhabitude, elle avait entran Rino de son
nt><br/><br/>
ct. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das hatte Lila nicht berzeugt, und wie
Aublich
dbuthatte
son frre
sie Rino
avaitaufpris
ihreleSeite
partigezogen.
de leur pre,
</font></i></font><br/><br/>
agac quelle mette le nez dans des a
ffaires de boutique, l o il ntait plus question de livres et o lexpert, ctait lui. <
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr Bruder hatte sich zunchst mit dem Vater v
erbndet, verrgert darber, dass sie sich in Arbeitsdinge einmischte, bei denen es ni
cht umpeuBcher
Puis
peuging
il stait
und wo laiss
er der sduire,
Experte war.
et maintenant
</font></i></font><br/><br/>
il se disputait avec Fernando un j
our sur deux, rptant ce que sa sur lui avait mis dans la tte. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Dann lie er sich nach und nach becircen und stritt nun jeden zw
eiten Tag mit Fernando, wobei er das wiederholte, was sie ihm in den Kopf gesetz
t hatte.</font></i></font><br/><br/>
On
peut quand mme essayer, au moins une fois! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Lassas<font
Non.
Tu
esvuuns
lasize="1"><i><font
wenigstens
voiture
queversuchen.</font></i></font><br/><br/>
se sont
color="#a9a9a9">Nein.</font></i></font><br/><br/>
achete les Solara, tu as vu comme lpicerie des Carracc
i marche bien? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hast du das Auto der Solara
s gesehen, hast du gesehen, wie gut die Salumeria der Carraccis luft?</font></i></
Jai vu que la mercire qui a voulu faire la couturire y a renonc, et jai vu que Gorresi
font><br/><br/>
, cause de la stupidit de son fils, a eu les yeux plus gros que le ventre avec so
n garage. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hab gesehen, dass die Kurz
warenhndlerin, die auf Schneiderin machen wollte, aufgegeben hat, und ich hab ge

sehen, dass Gorresio sich durch die Dummheit seines Sohnes mit seiner Werkstatt b
ernommenles
Mais
Occupe-toi
hat.Aber
Solara
de tesnarrtent
die Solaras
affaires
etpaslaisse
expandieren
de sagrandir!</font></i></font><br/><br/>
tomberimmer
les Solara.
mehr.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Kmmere dich um deinen eigenen Kram und vergiss die Solaras.</font></i
ct de la voie ferre ils construisent tout un nouveau quartier. <font size="1"><i><fon
></font><br/><br/>
t color="#a9a9a9">An der Bahn entsteht das neue Wohnviertel.</font></i></font><br/
Quest-ce que a peut foutre? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Na wenn schon.</fo
><br/>
Papa, les gens gagnent des sous et veulent les dpenser. <font size="1"><i><font col
t></i></font><br/><br/>
or="#a9a9a9">Pap, die Leute verdienen Geld und wollen es ausgeben.</font></i></font
Les gens dpensent pour la nourriture parce quil faut bien manger tous les jours. <fo
><br/><br/>
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Leute geben ihr Geld fr was zu essen aus,
Mais
dennles
essen
chaussures
muss manun,
jeden
a se
Tag.mange
</font></i></font><br/><br/>
pas, et deux, quand elles sabment tu vas les fai
re rparer et elles peuvent te durer vingt ans. <font size="1"><i><font color="#a
9a9a9">Aber erstens kann man Schuhe nicht essen, und zweitens lsst man sie repari
eren, wenn sie kaputtgehen, und sie knnen zwanzig Jahre halten. </font></i></font
Notre travail, aujourdhui, cest de rparer les chaussures, un point cest tout. <font si
><br/><br/>
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Heutzutage besteht unsere Arbeit darin, Schuhe z
u reparieren,
Jaimais
la faon
basta.</font></i></font><br/><br/>
dont ce garon, toujours gentil avec moi mais capable dtre trs dur jusq
u faire un peu peur, y compris son pre, soutenait toujours et en toute circonstance
sa sur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mir gefiel, wie dieser Junge, d
er mir stets freundlich begegnete, der jedoch auch eine Hrte zeigen konnte, die s
ogar seinen Vater etwas erschreckte, immer und unter allen Umstnden seine Schwest
er verteidigte.
Jenviais
Lila davoir
</font></i></font><br/><br/>
un frre aussi solide, et parfois je me disais que la diffrence
entre elle et moi ctait que je navais que des petits frres, et donc personne qui ait
la force de mencourager et de me soutenir contre ma mre en me permettant davoir les
prit libre, tandis que Lila pouvait compter sur Rino, qui tait capable de la dfend
re contre quiconque et quoi quil lui passe par lesprit. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Ich beneidete Lila um diesen robusten Bruder, und manchmal dachte
ich, der eigentliche Unterschied zwischen mir und ihr bestehe darin, dass ich n
ur kleinere Geschwister hatte, also niemanden, der die Kraft besa, mich zu ermuti
gen und mir gegen meine Mutter beizustehen, indem er mir zu freien Gedanken verh
alf, whrend Lila auf Rino zhlen konnte, der fhig war, sie vor jedem zu beschtzen, eg
al, was
Cela
dit,ihrjeinpensais
den Sinn
quekam.
Fernando
</font></i></font><br/><br/>
avait raison et jtais de son ct. <font size="1"><
i><font color="#a9a9a9">Trotzdem dachte ich, dass Fernando recht hatte, ich war
aufenseiner
Et
discutant
Seite.avec
</font></i></font><br/><br/>
Lila, je dcouvris quelle tait de cet avis elle aussi. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Und als ich mit Lila darber sprach, merkte ich, d
assjour
Un
sie elle
genauso
me montra
dachte.</font></i></font><br/><br/>
les dessins des chaussures quelle voulait raliser avec son
frre, pour hommes et pour femmes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Einmal
zeigte sie mir Zeichnungen von Schuhen, die sie gemeinsam mit ihrem Bruder mach
en wollte,des
Ctaient
sowohl
dessins
fr magnifiques,
Mnner als auch
faits
frsur
Frauen.
des feuilles
</font></i></font><br/><br/>
petits carreaux, riches de
dtails coloris avec prcision, comme si elle avait eu loccasion dexaminer des chaussu
res de ce genre de tout prs dans quelque monde parallle au ntre, et puis les avait
fixes sur le papier. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Zeichnungen war
en wunderschn, auf kariertem Papier, reich an sorgfltig ausgemalten Details, so al
s htte sie die Gelegenheit gehabt, sich in einer Parallelwelt zu unserer solche S
chuhe aus der Nhe zu besehen, und htte sie dann auf dem Papier festgehalten. </fon
En ralit ctait elle qui les avait inventes dans leur ensemble et dans tous leurs dtail
t></i></font><br/><br/>
s, comme elle le faisait lcole quand elle dessinait des princesses, de sorte que,
mme si ctaient des chaussures tout fait normales, elles ne ressemblaient pas celles
que lon voyait dans le quartier, ni mme celles des actrices des romans-photos. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">In Wahrheit hatte sie sie sich im Ganzen u
nd mit allen Einzelheiten ausgedacht, so wie sie es in der Grundschule mit den P
rinzessinnen getan hatte, weshalb die Schuhe, obgleich sie ganz normale Schuhe w
aren, keine hnlichkeit mit denen hatten, die man im Rione sah, und auch nicht mit
Elles
denen der
te plaisent?
Schauspielerinnen
<font size="1"><i><font
aus den Fotoromanen.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Gefallen sie dir?</font></
Elles sont trs lgantes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie sind sehr schick.
i></font><br/><br/>
Rino dit quelles sont difficiles. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Rino sagt,
ont></i></font><br/><br/>
sie sindilkompliziert.</font></i></font><br/><br/>
Mais
sait les faire? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber kann er sie mach
Il jure que oui. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er schwrt, dass er es kann.</
en?</font></i></font><br/><br/>
Et ton pre? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und dein Vater?</font></i></font><
font></i></font><br/><br/>
Il en est srement capable. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der kann es garant
r/><br/>

iert.</font></i></font><br/><br/>
Alors
vous navez qu les faire! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Na, dann macht
e doch.</font></i></font><br/><br/>
Papa
ne veut pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Pap will nicht.</font></i></
Pourquoi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Warum nicht?</font></i></font><br/><
font><br/><br/>
Il dit que tant que cest moi qui joue a va, mais que Rino et lui nont pas de temps pe
br/>
dre avec moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er hat gesagt, solange ich
spiele, schn und gut, aber er und Rino knnten ihre Zeit nicht mit meinen Einfllen v
Quest-ce que a veut dire? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was soll das heien?
ergeuden.</font></i></font><br/><br/>
a veut dire que pour faire les choses vraiment il faut du temps et de largent. <font s
nt></i></font><br/><br/>
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Das heit, wenn man wirklich was machen will, brauc
ht manfutZeit
Elle
surund
le point
Geld.</font></i></font><br/><br/>
de me montrer aussi les comptes quelle avait bauchs, en cache
tte de Rino, pour comprendre combien il fallait vraiment pour les raliser. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war kurz davor, mir auch die Berechnungen
zu zeigen, die sie ohne Rinos Wissen aufs Papier geworfen hatte, um herauszufin
den, wie viel Geld wirklich ntig war, um die Schuhe herzustellen. </font></i></fo
Mais elle sarrta, replia les feuilles quelle mavait montres et me dit quil tait inutil
nt><br/><br/>
de perdre son temps: son pre avait raison. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Doch dann hielt sie inne, faltete die abgegriffenen Seiten zusammen und sagte,
es sei sinnlos, Zeit zu verschwenden, ihr Vater habe recht.</font></i></font><b
Mais alors? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und jetzt?</font></i></font><br/>
r/><br/>
On doit essayer quand mme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir mssen es trotzd
<br/>
em versuchen.</font></i></font><br/><br/>
a
va nerver Fernando. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Fernando wird sich aufre
Si on nessaie pas, rien ne change jamais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn
gen.</font></i></font><br/><br/>
Cemanquiesdevait
nicht changer,
versucht,selon
ndertelle,
sichctait
nichts.</font></i></font><br/><br/>
toujours la mme chose: de pauvres nous devi
ons devenir riches, et alors que nous navions rien nous devions arriver tout avoi
r. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was sich ihr zufolge ndern sollte, wa
r immer dasselbe: Wir waren arm und mussten reich werden, wir hatten nichts und
mussten
Je
tentaiesdeschaffen,
lui rappeler
allesnotre
zu haben.
vieux</font></i></font><br/><br/>
projet dcrire des romans comme lavait fait lau
teure des Quatre Filles du docteur March. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Ich versuchte, sie an unser altes Vorhaben, Romane zu schreiben, wie es die A
utorin von Betty und ihre Schwestern getan hatte, zu erinnern. </font></i></font
Ctait une ide fixe et jy tenais. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hielt
><br/><br/>
daran fest, le
Japprenais
mirlatin
lag viel
exprs
daran.
et, en
</font></i></font><br/><br/>
mon for intrieur, jtais persuade que si elle prenait
tant de livres la bibliothque itinrante de M.Ferraro ctait uniquement parce que, mme
i elle nallait plus lcole et si elle tait dsormais obsde par les chaussures, elle vo
it quand mme crire un roman avec moi et gagner beaucoup dargent. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Ich lernte extra Latein, und im Stillen war ich davon berz
eugt, dass sie sich nur deshalb so viele Bcher aus Maestro Ferraros Bibliothek au
slieh, weil sie, obwohl sie nicht mehr zur Schule ging und obwohl sie sich nun d
ie Sache mit den Schuhen in den Kopf gesetzt hatte, einen Roman mit mir schreibe
n undelle
Mais
steinreich
haussa les
werden
paules
wollte.
avec</font></i></font><br/><br/>
son air ddaigneux elle avait ramen les Quatre Filles
leur juste valeur: De nos jours, mexpliqua-t-elle, pour senrichir vraiment il faut u
ne activit conomique. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch sie zuckte nur a
uf ihre unbekmmerte Art mit den Schultern, Betty und ihre Schwestern fand sie nic
ht mehr so wichtig. Um wirklich reich zu werden, erklrte sie mir, mssen wir jetzt ein
Geschft
De sorteankurbeln.</font></i></font><br/><br/>
quelle voulait commencer avec une seule paire de chaussures, histoire de
dmontrer son pre quelles taient belles et confortables; puis, une fois Fernando conv
aincu, il faudrait se mettre produire: deux paires de chaussures aujourdhui, quatr
e demain, trente dans un mois, quatre cents dans un an, afin darriver sans trop a
ttendre fonder elle, son pre, Rino, sa mre et ses autres frres et surs une usine de
ssures avec des machines et au moins cinquante ouvriers: les chaussures Cerullo.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Sie wollte mit einem einzigen Paar Schuh
e anfangen, nur um ihrem Vater zu beweisen, wie schn und bequem sie sein konnten.
Wenn Fernando dann erst einmal berredet war, sollte die Produktion starten: zwei
Paar heute, vier morgen, dreiig in einem Monat, vierhundert in einem Jahr, damit
sie innerhalb kurzer Zeit zusammen mit ihrem Vater, mit Rino, mit ihrer Mutter
und mit ihren brigen Geschwistern eine Schuhfabrik mit Maschinen und wenigstens fn
fzig Arbeitern auf die Beine stellen konnte: die Schuhfabrik Cerullo.</font></i>
Une usine de chaussures? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eine Schuhfabrik?</f
</font><br/><br/>
Ouais.
ont></i></font><br/><br/>
Elle
men parla
<fontavec
size="1"><i><font
beaucoup de conviction,
color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
comme elle savait le faire; ses phrase
s en italien peignaient devant mes yeux lenseigne de lusine: Cerullo; la marque impr

ime sur les tiges: Cerullo; et puis les chaussures Cerullo elles-mmes, toutes mervei
lleuses et extrmement lgantes, comme dans ses dessins des chaussures comme a, dit-elle
, elles sont tellement belles et confortables que quand tu les as aux pieds, le
soir tu vas te coucher sans les enlever. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"
>Sie erzhlte mir mit groer berzeugung davon, so wie sie es gut konnte, mit Stzen auf
Italienisch, die vor meinen Augen das Bild des Firmenschilds erstehen lieen: Cer
ullo. Dazu die ins Oberleder geprgte Marke: Cerullo und dann alle Cerullo-Schuhe,
allesamt glnzend, allesamt hochelegant wie auf ihren Zeichnungen. Solche, sagte si
e, die, wenn du sie erst mal angezogen hast, so schn und bequem sind, dass du aben
ds schlafen
Nous
commenmes
gehst, rire
ohne et
sieauszuziehen.</font></i></font><br/><br/>
plaisanter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir lac
hten,Lila
Puis
alberten
semblaherum.</font></i></font><br/><br/>
se bloquer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann stock
te sie.
Elle
dut</font></i></font><br/><br/>
se rendre compte que nous tions en train de jouer comme nous le faisions
avec nos poupes des annes auparavant, quand nous mettions Tina et Nu devant le so
upirail de la cave; alors elle me dit, comme sil tait urgent de revenir au concret,
accentuant son air de petite fille-petite vieille qui me semblait devenir son t
rait caractristique: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Offenbar wurde ihr be
wusst, dass wir nur spielten, wie Jahre zuvor mit unseren Puppen Tina und Nu vor
dem Kellerfenster, und mit einer Miene, die mir fr sie typisch zu werden schien,
halb kleines Mdchen, halb alte Frau, sagte sie um Sachlichkeit bemht:</font></i><
Tu sais pourquoi les Solara se prennent pour les patrons du quartier? <font size="1
/font><br/><br/>
"><i><font color="#a9a9a9">Weit du, warum die Solara-Brder sich einbilden, die Chef
s im Rione
Parce
quils
zu sein?</font></i></font><br/><br/>
se croient tout permis? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weil sie
rcksichtslos
Non,
parce quils
sind.</font></i></font><br/><br/>
ont de largent. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nein, weil s
ie Geld
Tu
crois?
haben.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meinst du?</font></i></font><br/><b
Bien sr. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Na klar. </font></i></font><br/><b
r/>
Tu as vu que Pinuccia Carracci, ils lont jamais embte? <font size="1"><i><font color
r/>
="#a9a9a9">Hast du nicht gesehen, dass sie Pinuccia Carracci noch kein einziges
Mal belstigt
Cest
Et
tuvrai.
sais,<font
haben?</font></i></font><br/><br/>
par contre,
size="1"><i><font
pourquoi ilscolor="#a9a9a9">Doch.</font></i></font><br/><br/>
se sont comports comme a avec Ada? <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Und weit du, warum sie dagegen Ada so behandelt haben, w
ie sie <font
Non.
Parce
sie
quebehandelt
Ada
size="1"><i><font
na pas
haben?</font></i></font><br/><br/>
de pre,color="#a9a9a9">Nein.</font></i></font><br/><br/>
son frre Antonio compte pour du beurre, et elle, elle ai
de Melina nettoyer les escaliers dimmeubles. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Weil Ada keinen Vater hat, weil ihr Bruder Antonio nichts zhlt und weil sie Meli
na helfen muss, die Treppen in den Wohnblocks zu putzen.</font></i></font><br/><b
Par consquent, ou bien nous gagnions de largent nous aussi, et plus que les Solara
r/>
, ou bien, pour nous dfendre des deux frres, il fallait que lon se mette leur faire
trs mal. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Demzufolge mussten wir entwede
r viel Geld machen, mehr als die Solaras, oder den zwei Brdern ernsthaft wehtun,
um unsmevor
Elle
montra
ihnenunzutranchet
schtzen.
extrmement
</font></i></font><br/><br/>
coupant quelle avait pris dans la boutique d
e son pre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie zeigte mir ein sehr scharf
es Schustermesser, das sie aus der Werkstatt ihres Vaters hatte.</font></i></fon
Moi ils ne me touchent pas parce que je suis moche et jai pas mes ragnagnas, me dit
t><br/><br/>
-elle, mais toi ils pourraient le faire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Mich rhren sie nicht an, weil ich hsslich bin und meine Regel nicht habe, sagte si
e. a
Si
Aber
tarrive,
dich vielleicht.
dis-le-moi.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wenn das passiert,
Jesaglamir
regardai,
Bescheid.</font></i></font><br/><br/>
interloque. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah sie
verwirrt
Nous
ne savions
an. </font></i></font><br/><br/>
rien, presque treize ans, des institutions, des lois ou de la ju
stice. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir wussten mit unseren fast dre
izehn Jahren nichts von Institutionen, Gesetzen, Justiz. </font></i></font><br/>
Nous rptions, et loccasion nous faisions avec conviction, ce que nous avions entend
<br/>
u et vu faire autour de nous depuis notre prime enfance. <font size="1"><i><fon
t color="#a9a9a9">Wir wiederholten, und gegebenenfalls mit Nachdruck, das, was w
ir seit frhester Kindheit um uns her gehrt und gesehen hatten. </font></i></font><
La justice ne se faisait-elle pas coups de racle? <font size="1"><i><font color="
br/><br/>
#a9a9a9">Stellte man Gerechtigkeit denn nicht mit Prgeln her? </font></i></font><
Peluso navait-il pas tu Don Achille? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hatte
br/><br/>
JePeluso
rentrai
nicht
chezDonmoi.
Achille
<fontermordet?
size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich ging nach Haus
e. me
Je
</font></i></font><br/><br/>
rendis compte quavec ces dernires dclarations elle avait admis quelle tenait b
eaucoup moi et je me sentis heureuse. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mi
r wurde klar, dass Lila mit diesen Stzen zu erkennen gegeben hatte, dass sie mich
9sehr
Je
<font
russis
mochte,
size="1"><i><font
monund
brevet
ich avec
war color="#a9a9a9">9</font></i></font><br/><br/>
glcklich.</font></i></font><br/><br/>
des huit partout, un neuf en italien et un neuf en lati

n. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Abschlussprfungen an der Mittelsc


hule legte ich mit einem Durchschnitt von Acht ab, mit einer Neun in Italienisch
Ilundapparut
mit einer
que jtais
Neun in la
Latein.
meilleure
</font></i></font><br/><br/>
lve du collge: meilleure quAlfonso qui eut une moyen
e de huit, et de trs loin meilleure que Gino. Pendant des jours et des jours je s
avourai cette suprmatie absolue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wur
de die Schulbeste, besser als Alfonso, der insgesamt eine Acht hatte, und bei We
item besser als Gino. Viele Tage genoss ich es, die absolute Nummer eins zu sein
. </font></i></font><br/><br/>
Mon
pre me flicita avec effusion, et partir de ce jour il se vanta auprs de tout le
monde de ce que son ane avait eu neuf en italien et neuf oui, rien de moins que n
euf! en latin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein Vater berschttete mich
mit Lob und begann vor allen mit seiner Erstgeborenen zu prahlen, die eine Neun
in Italienisch geschafft hatte und sogar eine Neun in Latein. </font></i></font
Ma mre, alors quelle tait dans la cuisine, debout prs de lvier en train dplucher les
><br/><br/>
es, mannona soudain sans se retourner: Tu peux mettre mon bracelet dargent le dimanche
, mais ne le perds pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Mutter, die
in der Kche am Splbecken stand und Gemse putzte, sagte zu meiner berraschung, ohne s
ich umzudrehen:Du kannst sonntags mein silbernes Armband haben, aber verliere es
Jeus moins de succs dans notre cour. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auf
nicht.</font></i></font><br/><br/>
dem tout
L,
Hof hatte
ce quiichcomptait
nicht soctaient
viel Erfolg.
les amours
</font></i></font><br/><br/>
et les petits amis. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Dort zhlten nur Liebeleien und Verehrer. </font></i></font><
Quand je dis Carmela Peluso que jtais la meilleure lve du collge, elle se mit aussitt
br/><br/>
me parler de la manire dont Alfonso la regardait quand il passait. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Als ich Carmela Peluso erzhlte, dass ich die Beste der
ganzen Schule war, begann sie sofort darber zu reden, wie Alfonso sie ansah, wen
n er vorberging.
Gigliola
Spagnuolo</font></i></font><br/><br/>
tait trs amre parce quelle avait t recale en latin et en mathmatiq
, et elle tenta de rcuprer un peu de prestige en racontant que Gino sintressait elle
mais quelle gardait ses distances parce quelle tait amoureuse de Marcello Solara e
t peut-tre que Marcello laimait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Gigliola
Spagnuolo war verbittert, weil sie die Prfungen in Latein und in Mathematik wied
erholen musste, und versuchte, ihr Ansehen aufzubessern, indem sie erzhlte, dass
Gino ihr nachlaufe, sie sich aber nicht mit ihm einlasse, weil sie in Marcello S
olara verliebt sei und Marcello sie vielleicht auch liebe. </font></i></font><br
Mme Lila neut pas lair dtre particulirement contente. <font size="1"><i><font color="
/><br/>
#a9a9a9">Auch Lila zeigte sich nicht besonders erfreut. </font></i></font><br/><
Quand je lui fis la liste de mes notes matire par matire elle me rpondit en riant d
br/>
e son ton mchant: Et tu nas eu dix nulle part? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
ls ich ihr Fach fr Fach meine Zensuren aufzhlte, lachte sie und fragte mit der ihr
eigenen Gehssigkeit:Und eine Zehn hast du nicht bekommen?</font></i></font><br/><b
Jen fus vexe. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war enttuscht. </font></
r/>
Les professeurs ne mettaient dix quen conduite, jamais dans les matires importante
i></font><br/><br/>
s. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Eine Zehn gab es nur in Betragen, di
e Lehrer hatten sie niemandem in einem der Hauptfcher gegeben. </font></i></font>
Mais cette phrase suffit pour quune ide latente mapparaisse tout coup vidente: si Lil
<br/><br/>
a avait t au collge avec moi, dans la mme classe que moi, si elle avait eu le droit
de venir, maintenant elle aurait des dix partout: je le savais depuis toujours, e
lle le savait aussi, et aujourdhui elle me le faisait sentir. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Doch dieser Satz gengte, um mir einen unterschwelligen Gedan
ken bewusstzumachen: Wre sie mit mir zur Schule gegangen, in meine Klasse, htte ma
n ihr das erlaubt, dann htte sie jetzt berall eine Zehn, das wusste ich schon imme
r, rentrai
Je
und sie chez
wusstemoiesenauch
courant,
und lie
remchant
es michlanundouleur
spren.</font></i></font><br/><br/>
dtre la premire sans tre vraiment
la premire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">In meinem Kummer, die Erste
zu sein, ohne wirklich die Erste zu sein, ging ich nach Hause. </font></i></fon
Qui plus est, mes parents commencrent discuter entre eux pour savoir o ils pouvaie
t><br/><br/>
nt me placer, maintenant que javais rien de moins que le brevet. <font size="1">
<i><font color="#a9a9a9">Zu allem berfluss begannen meine Eltern darber zu beratsc
hlagen, wo sie mich unterbringen knnten, jetzt, da ich sogar einen Mittelschulabs
chluss
Ma
mrehatte.
voulait</font></i></font><br/><br/>
demander la papetire de me prendre comme assistante: daprs elle, doue
omme je ltais, je serais trs bien pour vendre stylos, crayons, cahiers et manuels s
colaires. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Mutter wollte die Schre
ibwarenhndlerin bitten, mich als Hilfskraft einzustellen. Ihrer Ansicht nach hatt

e ich, gut wie ich war, alle Voraussetzungen, um Federhalter, Bleistifte, Hefte
und pre
Mon
Schulbcher
rvait quensuite
zu verkaufen.
il pourrait
</font></i></font><br/><br/>
sarranger avec ses relations la mairie pour me t
rouver quelque poste prestigieux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein
Vater trumte davon, in Zukunft seine Beziehungen im Rathaus spielen zu lassen, um
Jemirressentis
einen guten
une grande
Posten tristesse
zu verschaffen.
en moi</font></i></font><br/><br/>
qui, mme sans cause prcise, ne cessait de
crotre encore et encore, au point que je navais plus envie de sortir, y compris l
e dimanche. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Niedergeschlagenheit,
die sich nicht genau erklren lie, wuchs und wuchs, bis ich nicht einmal mehr sonnt
agsntais
Je
ausgehenplus
wollte.</font></i></font><br/><br/>
contente de moi, tout me semblait brouill. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Ich war nicht mehr zufrieden mit mir, alles kam mir trbe vor. </fo
Je me regardais dans le miroir et ne voyais pas ce que jaurais voulu voir. <font
nt></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich betrachtete mich im Spiegel und sah nicht
Dedas,
blonds
was mes
ich cheveux
gern gesehen
taient
htte.
devenus
</font></i></font><br/><br/>
chtains. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Meine blonden Haare waren kastanienbraun geworden. </font></i></font><br/><
br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Nase war breit und plattgedrckt. <
Javais un nez long et pat. Mon corps tout entier continuait se dilater, mais sans g
/font></i></font><br/><br/>
agner en hauteur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mein ganzer Krper ging
Mme
weiter
ma peau
in dietait
Breite,
en train
ohne de
dasssabmer:
ich wuchs.sur</font></i></font><br/><br/>
le front, le menton et autour de la bouche d
es archipels de boursouflures rougetres se multipliaient, tournant ensuite au vio
let avant de se doter de pointes jauntres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Auch meine Haut wurde schlechter. Auf der Stirn, am Kinn, auf meinen Wangen v
ermehrten sich Archipele rtlicher Pusteln, die dann violett wurden und schlielich
gelbliche
De
ma propre
Spitzen
initiative,
bekamen.je</font></i></font><br/><br/>
commenai aider ma mre nettoyer la maison, cuisiner, re
mdier au dsordre que mes petits frres laissaient derrire eux et moccuper dElisa, la p
tite dernire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aus eigenem Antrieb begann
ich meiner Mutter zu helfen, die Wohnung zu putzen, zu kochen, meinen Brdern ihr
e Sachen hinterherzurumen und mich um die kleine Elisa zu kmmern. </font></i></fon
Dans les laps de temps qui restaient je ne sortais pas, je minstallais dans un co
t><br/><br/>
in et lisais les romans que je prenais la bibliothque: Grazia Deledda, Pirandello,
Tchekhov, Gogol, Tolsto ou Dostoevski. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">I
n meiner Freizeit ging ich nicht raus, ich setzte mich in eine Ecke und las die
Romane, die ich mir aus der Bibliothek holte. Grazia Deledda, Pirandello, Tschec
how, Gogol,
Parfois
je ressentais
Tolstoi, Dostojewski.
fortement le</font></i></font><br/><br/>
besoin daller chercher Lila la boutique et de
lui parler des personnages qui mavaient particulirement plu ou des phrases que java
is apprises par cur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Manchmal hatte ich
groe Lust, Lila in der Werkstatt zu besuchen und ihr von den Figuren zu erzhlen, d
ie mir besonders gefallen hatten, und von den Stzen, die ich auswendig gelernt ha
tte, je
Mais
dochlaissais
dann lie
viteichtomber:
es sein.elle
</font></i></font><br/><br/>
aurait dit quelque chose de mchant, se serait m
ise parler des projets quelle avait avec Rino chaussures, usine et argent et peu
peu jaurais senti que les romans que je lisais taient inutiles, que ma vie tait sor
dide et que mon futur le serait tout autant: jallais devenir une grosse vendeuse p
leine de boutons dans la papeterie en face de lglise, une employe de mairie vieille
fille qui, tt ou tard, loucherait et claudiquerait. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Sie htte etwas Gemeines gesagt, htte ber die Plne gesprochen, die sie ge
meinsam mit Rino schmiedete, ber Schuhe, die Schuhfabrik, Geld, und ich htte die R
omane, die ich las, allmhlich als sinnlos empfunden und mein Leben, die Zukunft,
das, was aus mir werden wrde, als dster: eine fette, picklige Verkuferin im Schreib
warengeschft gegenber der Kirche oder eine alte Jungfer, die in der Stadtverwaltun
g arbeitete,
Un
dimanche, pousse
frher oder
par une
spter
invitation
schielendquiundtait
hinkend.</font></i></font><br/><br/>
arrive mon nom par la poste et dans
laquelle M.Ferraro me demandait de venir la bibliothque dans la matine, je me dcida
i enfin ragir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Angeregt durch eine Einla
dung an mich persnlich, die mit der Post gekommen war und mit der mich Maestro Fe
rraro fr den Vormittag in die Bibliothek bat, entschloss ich mich eines Sonntags,
Jessayai
endlich zudehandeln.
me faire</font></i></font><br/><br/>
belle comme je croyais lavoir t quand jtais petite, comme je voul
ais croire que je ltais encore, et je sortis. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Ich versuchte, mich so schn zu machen, wie ich glaubte, von klein auf gewese
n zu sein, wie zu sein ich nach wie vor glauben wollte, und beschloss, aus dem H
auspassai
Je
zu gehen.
du temps
</font></i></font><br/><br/>
craser mes boutons avec pour seul rsultat dirriter ma peau plus
encore, je mis le bracelet en argent de ma mre et dnouai mes cheveux. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">Ich verbrachte einige Zeit damit, meine Pickel ausz

udrcken, mit dem Ergebnis, dass mein Gesicht noch entzndeter war, legte das silber
ne Armband
Mais
je continuai
meiner Mutter
ne pasanmeundplaire.
lste mein
<fontHaar.
size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Doc
h ich gefiel
Dprime,
dansmirlanoch
chaleur
immerqui,
nicht.
en cette
</font></i></font><br/><br/>
saison, se posait sur le quartier ds le matin
comme une main gonfle de fivre, je macheminai jusqu la bibliothque. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Niedergeschlagen machte ich mich in der Hitze, die sich z
u dieser Jahreszeit schon morgens wie eine fiebrig geschwollene Hand auf den Rio
ne compris
Je
legte, auf
aussitt,
den Weginladie
petite
Bibliothek.</font></i></font><br/><br/>
foule de parents et denfants du primaire et du collge
qui affluait vers lentre principale, quil se passait quelque chose dinhabituel. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">An der kleinen Schar von Eltern und Schlern
der Grundschule und der Mittelschule, die zum Haupteingang strmte, erkannte ich
schnell, dass
Jentrai.
<font
etwas
size="1"><i><font
anders war als color="#a9a9a9">Ich
sonst. </font></i></font><br/><br/>
trat ein. </font></i></font
Il y avait des ranges de chaises dj toutes occupes, des festons colors, le cur, Ferrar
><br/><br/>
o et mme le directeur de lcole ainsi que MmeOliviero. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Ich sah Stuhlreihen, die alle schon besetzt waren, bunte Girlanden, d
en Pfarrer, Maestro Ferraro, sogar den Direktor der Grundschule und Maestra Oliv
iero.
Je
dcouvris
</font></i></font><br/><br/>
que le matre avait imagin de rcompenser, en leur donnant un livre chacun
, les lecteurs qui, daprs ses registres, se rvlaient les plus assidus. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Maestro Ferraro, erfuhr ich, hatte die Idee gehabt,
die Leser, die nach seinem Verzeichnis die eifrigsten waren, mit je einem Buch z
u prmieren.
Comme
la crmonie
</font></i></font><br/><br/>
tait sur le point de commencer et le service de prt momentanment sus
pendu, je massis au fond de la petite salle. <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Da die Zeremonie gerade beginnen sollte und die Ausleihe vorbergehend unterb
rochen war, setzte ich mich in den hinteren Teil des kleinen Saales. </font></i>
Je cherchai Lila mais vis seulement Gigliola Spagnuolo en compagnie de Gino et dA
</font><br/><br/>
lfonso. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich suchte Lila, entdeckte aber
nur Gigliola Spagnuolo zusammen mit Gino und Alfonso. </font></i></font><br/><b
Je magitai sur ma chaise, mal laise. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mit
r/>
Unbehagen rutschte ich auf meinem Platz hin und her. </font></i></font><br/><br/
>Peu aprs Carmela Peluso et son frre Pasquale prirent place ct de moi. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Nach einer kurzen Weile setzten sich Carmela Peluso u
nd<font
ihr size="1"><i><font
Bruder Pasquale neben
color="#a9a9a9">Ciao,
mich. </font></i></font><br/><br/>
ciao. </font></i></font><br/><br/
>Salut, salut. Je couvris davantage mes joues irrites sous mes cheveux. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Ich lie mir mehr von meinen Haaren ber die entzndeten Wan
genpetite
La
fallen.</font></i></font><br/><br/>
crmonie dbuta. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der kleine Festak
t begann.
Les
prims</font></i></font><br/><br/>
furent: premire Raffaella Cerullo, deuxime Fernando Cerullo, troisime Nunzi
a Cerullo, quatrime Rino Cerullo et cinquime Elena Greco, cest--dire moi. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Preistrger waren: Platz eins Raffaella Cerullo,
Platz zwei Fernando Cerullo, Platz drei Nunzia Cerullo, Platz vier Rino Cerullo
, Platz
Cela
me fit
fnfrire
ElenaetGreco,
Pasquale
alsoaussi.
ich.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
Nous
musste
nouskichern,
regardmes
Pasquale
en touffant
auch. </font></i></font><br/><br/>
nos rires tandis que Carmela murmurait avec insist
ance: Mais pourquoi vous rigolez? On ne lui rpondit rien: on se regarda nouveau ava
sesclaffer, une main plaque sur la bouche. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Wir sahen uns an und mussten uns das Lachen verbeien, whrend Carmela hartnckig f
lsterte: Warum lacht ihr denn so? Wir antworteten nicht, sahen uns erneut an und pr
ustetenainsi
Cest
mit que
der je
Handfusvorappele
dem Mund
mon
wieder
tour,los.
la cinquime
</font></i></font><br/><br/>
au palmars mes yeux encore pleins
de fou rire, jprouvais un sentiment de bien-tre inattendu, aprs que le matre eut dema
d inutilement plusieurs reprises si un membre de la famille Cerullo se trouvait d
ans la salle, et jallai retirer mon prix. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">So kam es, dass ich auf Platz fnf aufgerufen wurde und mit diesem Lachen, das m
ir noch in den Augen sa, und einem unverhofft wohligen Gefhl meinen Preis entgegen
nahm, nachdem Maestro Ferraro mehrmals vergeblich gefragt hatte, ob jemand aus d
er Familie
Aprs
mavoir
Cerullo
abondamment
im Saalflicite,
sei. </font></i></font><br/><br/>
Ferraro me remit Trois hommes dans un bateau de Jer
ome K. Jerome. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mit viel Lob berreichte m
ir der Maestro Drei Mann in einem Boot von Jerome K.Jerome. </font></i></font><br
Je remerciai et demandai dans un souffle: Est-ce que je pourrais prendre aussi les
/><br/>
prix de la famille Cerullo? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich bedankte
mich und fragte im selben Atemzug:Kann ich auch die Preise fr Familie Cerullo hab
en,matre
Je
Le
les
damit
leurme
ichapporterai.</font></i></font><br/><br/>
donna
sie ihr
lesbringen
livres-prix
kann?</font></i></font><br/><br/>
de tous les Cerullo. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Maestro Ferraro gab mir die Buchpreise fr alle Cerullos. </font></
Pendant que nous sortions et tandis que Carmela, furibonde, rejoignait Gigliola
i></font><br/><br/>

qui bavardait gaiement avec Alfonso et Gino, Pasquale me dit en dialecte des tru
cs qui me firent rire de plus en plus fort: Rino sabmait les yeux sur les livres, F
ernando le cordonnier ne dormait pas de la nuit tant il lisait et Mme Nunzia bou
quinait debout prs de ses fourneaux pendant quelle faisait cuire les ptes aux pomme
s de terre, un roman dans une main et la louche dans lautre. <font size="1"><i><
font color="#a9a9a9">Als wir hinausgingen und Carmela neidisch Gigliola einholte
, die berglcklich mit Alfonso und Gino plauderte, sagte Pasquale im Dialekt lauter
Sachen zu mir, die mich noch mehr zum Lachen brachten: ber Rino, der sich beim L
esen die Augen verdarb, ber den Schuster Fernando, der nachts kein Auge zutat, nu
r um zu lesen, ber Signora Nunzia, die im Stehen am Herd las, whrend sie Pasta mit
Kartoffeln kochte, in einer Hand einen Roman, in der anderen die Schpfkelle. </f
Les larmes aux yeux tant il riait, Pasquale me raconta quen primaire il tait dans
ont></i></font><br/><br/>
la mme classe que Rino, au mme rang, et aprs six ou sept ans dcole en comptant les re
doublements, mme en saidant mutuellement, tous les deux, son ami et lui, arrivaien
t pniblement lire Bar-Tabac, Charcuterie ou Poste et Tlcommunications. <font size=
"1"><i><font color="#a9a9a9">In der Grundschule war Pasquale in derselben Klasse
wie Rino gewesen und hatte neben ihm auf der Bank gesessen erzhlte er mir mit Lach
trnen in den Augen, und sie beide, er und sein Freund, konnten nach sechs oder sieb
en Jahren Schule einschlielich der wiederholten Klassen trotz gegenseitiger Hilfe
allerhchstens Folgendes lesen: Tabakladen, Salumeria, Postamt. </font></i></font
Alors il me demanda quel prix avait reu son ancien camarade de classe: <font size=
><br/><br/>
"1"><i><font color="#a9a9a9">Am Ende fragte er mich, was fr einen Preis sein frher
er Schulkamerad denn<font
Bruges-la-Morte.
erhalte.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das tote Brgge.</font></i></
Il y a des fantmes? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kommen da Gespenster drin
font><br/><br/>
Je
vor?</font></i></font><br/><br/>
ne sais pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Keine Ahnung.</font></i></fo
Je peux venir quand tu le lui donneras? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kan
nt><br/><br/>
n ichmieux,
Ou,
mitkommen,
est-cewenn
que je
du peux
es ihmlebringst?
lui donner
</font></i></font><br/><br/>
moi-mme, en mains propres? <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Oder noch besser, kann ich es ihm bringen, mit meinen
Oneigenen
clataHnden?</font></i></font><br/><br/>
de rire nouveau. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wieder prustete
n wiralos.</font></i></font><br/><br/>
Bien
Il
sr. un
reu
<font
prix,
size="1"><i><font
mon ptit Rino!color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie haben ih
m<font
Un
einen
trucsize="1"><i><font
Preis
de
fous.
gegeben!
<font</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Rinuccio!
color="#a9a9a9">Das
</font></i></font><br/><br/>
ist irre! </font><
Et cest Lina qui lit tout a, mamma mia, quest-ce quelle est forte, cette fille! <font
/i></font><br/><br/>
ize="1"><i><font color="#a9a9a9">Dabei ist es Lina, die das alles liest, Madonna
Les
mia,attentions
ist diesesdeMdchen
Pasqualeklasse!</font></i></font><br/><br/>
Peluso me furent dune grande consolation, jaimai quil me
fasse rire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Pasquale Pelusos Aufmerksa
mkeit baute mich sehr auf, mir gefiel, dass er mich zum Lachen brachte. </font><
Peut-tre que je ne suis pas si moche que a, me dis-je, peut-tre que cest moi qui ne
/i></font><br/><br/>
sais pas me regarder. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Vielleicht bin ich
ja doch nicht so hsslich, dachte ich. Vielleicht sehe ich mich blo nicht richtig.</fo
ce moment-l jentendis quon mappelait: ctait MmeOliviero. <font size="1"><i><font co
nt></i></font><br/><br/>
#a9a9a9">Da hrte ich, dass mich jemand rief, es war Maestra Oliviero.</font></i><
Je la rejoignis, elle me fixa de son regard toujours approbateur et me dit, pres
/font><br/><br/>
que comme si elle confirmait la lgitimit dun jugement plus gnreux sur mon aspect: <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich ging zu ihr, sie sah mich mit ihrem stet
s prfenden Blick an und sagte, als wollte sie mir die Berechtigung eines nachsich
tigeren
Comme
Tu
es devenue
Urteils
tu
es une
belle!
ber
grande
mein
</font></i></font><br/><br/>
fille.
Aussehen
<font
besttigen:</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Hbsch bist
Ce
du, nest
und gro
pasgeworden.</font></i></font><br/><br/>
vrai, madame. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nein, Maestra, das
Mais
stimmtsi,
dochtunicht.</font></i></font><br/><br/>
es belle comme un astre, tu as la sant, tu es splendide et bien en chai
r! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und ob das stimmt, du bist ein hbsches
Kind,
Et
tu es
gesund
bonneundengut
classe.
im Futter.
<font</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und noch dazu
Jai
tchtig.
su que</font></i></font><br/><br/>
tu avais t la meilleure lve du collge. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Ich
Oui.
Et
maintenant
<font
habe size="1"><i><font
gehrt,
quest-ce
du bist
quedie
tucolor="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
Schulbeste
vas
faire?geworden.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und
was wirst
Je
vais travailler.
du nun machen?</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Arbeiten gehen.</font></i>
Elle sassombrit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr Gesicht verfinsterte
</font><br/><br/>
Il
sich.</font></i></font><br/><br/>
nen est pas question, il faut que tu continues tes tudes. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Das kommt berhaupt nicht in Frage, du musst weiter zur Schule gehen
Je la regardai, surprise. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah sie be
.</font></i></font><br/><br/>
rrascht
Que
restait-il
an.</font></i></font><br/><br/>
encore apprendre? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was gab
Jignorais
es denn noch
toutzudulernen?</font></i></font><br/><br/>
systme scolaire et je ne savais pas prcisment ce quil y avait aprs l
e brevet. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich hatte keine Ahnung vom Sc

hulsystem, wusste nicht, was es nach dem Abschluss der Mittelschule noch gab. </
Des mots comme lyce et universit taient vides de sens pour moi, comme tant de mots
font></i></font><br/><br/>
que je rencontrais dans les romans. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wrter
wie Gymnasium oder Universitt ergaben fr mich keinen Sinn, wie so viele Wrter, auf
Je
die ne
ichpeux
in den
pas,Romanen
mes parents
stie.</font></i></font><br/><br/>
ne veulent pas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Ich kannilnicht,
Combien
ta mismeine
en latin,
Elternton
lassen
professeur
mich nicht.</font></i></font><br/><br/>
de lettres? <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Welche Zensur hat dir der Lehrer in Latein gegeben?</font></i></font><b
Neuf.
r/><br/>
Tu
es sre?
<font size="1"><i><font
<font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Eine
color="#a9a9a9">Wirklich?</font></i></font><br/><br
Neun.</font></i></font><br/><br/>
/>
Alors
Oui. <font
je vais
size="1"><i><font
parler tes parents.
color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann werde
ichmapprtai
Je
mal ein Wrtchen
la quitter,
mit deinen
je dois
Eltern
direreden.</font></i></font><br/><br/>
un peu pouvante. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Ich wandte mich zum Gehen, etwas erschrocken, wie ich gestehen muss.
Si MmeOliviero allait vraiment voir mon pre et ma mre pour leur dire quils devaient
</font></i></font><br/><br/>
me faire poursuivre mes tudes, elle dchanerait de nouvelles disputes que je navais p
as envie daffronter. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sollte Maestra Oliv
iero tatschlich zu meinem Vater und zu meiner Mutter laufen, um ihnen zu sagen, d
ass sie mich weiter zur Schule schicken mssten, wrden neue Streitereien losbrechen
, auf
Je
prfrais
die ichlakeine
situation
Lust hatte.
telle quelle
</font></i></font><br/><br/>
tait: aider ma mre, travailler la papeterie, acc
pter la laideur et les boutons, avoir la sant, tre bien en chair, comme disait MmeO
liviero, et trimer dans la misre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die Di
nge sollten lieber so bleiben, wie sie waren: Ich wrde meiner Mutter helfen, im S
chreibwarengeschft arbeiten, mich mit Hsslichkeit und Pickeln abfinden, gesund sei
n und gut im Futter, wie Maestra Oliviero das nannte, und mich in Armut abmhen. <
Est-ce que Lila ne le faisait pas dj, au moins depuis trois ans ses rves fous de fi
/font></i></font><br/><br/>
lle et sur de cordonnier mis part? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Tat Lil
a das nicht schon seit mindestens drei Jahren, abgesehen von ihren verrckten Trume
n einer madame,
Merci
Tochter dis-je,
und Schwester
au revoir.
von Schuhmachern?</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Danke, Maest
ra, MmeOliviero
Mais
sagte ich. Auf
me retint
Wiedersehen.</font></i></font><br/><br/>
par le bras: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Do
ch Maestra
Ne
perds pas
Oliviero
ton temps
hieltavec
michcelui-l,
am Arm zurck.</font></i></font><br/><br/>
dit-elle en faisant allusion Pasquale qui matte
ndait, il est maon et il ne fera jamais rien dautre. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Vergeude deine Zeit nicht mit dem da, sagte sie und wies auf Pasquale,
der auf mich wartete. Er ist Maurer, und weiter wird er nie kommen. </font></i><
Et puis il vient dune mauvaise famille, son pre est communiste et il a tu Don Achil
/font><br/><br/>
le. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auerdem stammt er aus einer grssliche
n Familie, sein Vater ist Kommunist und hat Don Achille umgebracht. </font></i><
Je ne veux plus te voir avec lui, cest certainement un communiste comme son pre. <fo
/font><br/><br/>
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich will dich auf keinen Fall mit ihm sehen
, erfisistungarantiert
Je
signe dassentiment
auch Kommunist,
et mloignai
wie seinsans
Vater.</font></i></font><br/><br/>
dire au revoir Pasquale, qui resta un
moment interloqu; mais ensuite je sentis avec plaisir quil me suivait dix pas de d
istance. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich nickte und ging weg, ohne
mich von Pasquale zu verabschieden, der zunchst perplex stehen blieb, doch mir da
nn, wie ich erfreut hrte, mit einem Abstand von zehn Schritten folgte. </font></i
Il ntait pas beau garon, mais moi non plus je ntais plus belle. <font size="1"><i><f
></font><br/><br/>
ont color="#a9a9a9">Er war kein hbscher Junge, doch hbsch war ich auch nicht mehr.
Il</font></i></font><br/><br/>
avait des cheveux noirs tout boucls, sa peau mate tait brle par le soleil, il ava
it une grande bouche, ctait le fils dun assassin et peut-tre mme un communiste. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er hatte sehr krauses, schwarzes Haar, war du
nkelhutig und sonnenverbrannt, hatte einen breiten Mund und war der Sohn eines Mrd
ers,tournai
Je
vielleicht
et retournai
sogar Kommunist.</font></i></font><br/><br/>
dans ma tte ce mot de communiste qui navait aucun sens pou
r moi, mais auquel lenseignante avait immdiatement attribu une marque inquitante. <
font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wlzte in meinem Kopf das Wort Kommunis
t herum, das mir nichts sagte, dem die Lehrerin aber sofort einen negativen Beik
lang gegebencommuniste,
Communiste,
hatte. </font></i></font><br/><br/>
communiste. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kom
munist,
Cela
me sembla
Kommunist,
fascinant.
Kommunist.
<font
</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es fasziniert
e mich. </font></i></font><br/><br/>
Communiste
et fils dassassin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Kommunist u
nd Sohnalors
Cest
einesqueMrders.</font></i></font><br/><br/>
Pasquale me rejoignit, une fois pass le coin de la rue. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Inzwischen war Pasquale um die Ecke gebogen und ha
ttefit
On
michleeingeholt.
chemin ensemble
</font></i></font><br/><br/>
jusqu quelques mtres de chez moi et, reprenant nos plaisa
nteries, on se donna rendez-vous le lendemain pour aller la boutique du cordonni
er remettre les livres Lila et Rino. Avant que lon se spare Pasquale me dit aussi
que le dimanche suivant sa sur, lui-mme et tous ceux qui en avaient envie se retro

uvaient chez Gigliola pour apprendre danser. <font size="1"><i><font color="#a9


a9a9">Wir gingen zusammen weiter, bis wir nur noch wenige Meter von meinem Haus
entfernt waren, und verabredeten uns unter erneutem Gelchter fr den nchsten Tag, um
gemeinsam zur Schusterwerkstatt zu gehen und Lila und Rino die Bcher zu berreiche
n. Bevor wir uns trennten, sagte Pasquale, dass er, seine Schwester und wer sons
t noch Lust hatte am kommenden Sonntag zu Gigliola nach Hause gehen wrden, um tan
zenmezudemanda
Il
lernen.si</font></i></font><br/><br/>
je voulais venir moi aussi, et je pouvais galement amener Lila.
Je demeurai bouche be; je savais dj que ma mre ne me laisserait jamais y aller. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er fragte mich, ob ich auch kommen wolle, vi
elleicht zusammen mit Lila. Mir blieb der Mund offen stehen, doch ich wusste sch
on, dass meine Mutter mich nie im Leben dort hingehen lassen wrde. </font></i></f
Je rpondis nanmoins: daccord, jy rflchirai. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">T
ont><br/><br/>
otzdem
Alors il
sagte
me tendit
ich: Gut,
la main,
ich berleg
et commesjemir.</font></i></font><br/><br/>
ntais pas habitue ce genre de geste jhsitai a
vant deffleurer sa main dure et calleuse et retirai vite la mienne. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9"> Er streckte mir seine Hand entgegen, und ich, die so
eine Geste nicht gewohnt war, zauderte, berhrte seine harte, rauhe Hand nur kurz
und zog
Tu
es toujours
meine Handmaon?
wiederlui
zurck.</font></i></font><br/><br/>
demandai-je, mme si je savais dj ce quil faisait. <font size
"><i><font color="#a9a9a9">Arbeitest du immer noch als Maurer?, fragte ich, obwohl
Oui.
Et
ich tu
doch
<font
eswusste,
communiste?
size="1"><i><font
dass er <font
es tat.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und bist du Kommunist?</f
Il me regarda un moment, perplexe. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Verdu
nt></i></font><br/><br/>
tzt sah
Oui.
Et
cest
<font
er vrai
mich
size="1"><i><font
an.</font></i></font><br/><br/>
que
tu vas voircolor="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
ton pre Poggioreale? <font size="1"><i><font color="#a9
9">Und
Il
se fitbesuchst
srieux:
du <font
deinensize="1"><i><font
Vater in Poggioreale?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Er wurde ernst.</font></
Quand je peux. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sooft ich kann.</font></i></f
i></font><br/><br/>
ont><br/><br/>
10
Salut.</font></i></font><br/><br/>
Salut.</font></i></font><br/><br/>
Mme
<font
<font
Oliviero,
size="1"><i><font
size="1"><i><font
laprs-midicolor="#a9a9a9">Ciao.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">10</font></i></font><br/><br/>
mme,
se prsenta chez moi sans prvenir, jetant mon pre dans un
e grande angoisse et mettant ma mre de mauvaise humeur. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Maestra Oliviero erschien noch am selben Nachmittag ohne Voranknd
igung bei mir zu Hause, schchterte meinen Vater grndlich ein und verrgerte meine Mu
tter.les
Elle
</font></i></font><br/><br/>
fit jurer tous les deux quils minscriraient dans le bon lyce le plus proch
e. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie lie die beiden beteuern, dass sie
Elle
michoffrit
am nchstgelegenen
de me procurerGymnasium
elle-mmeanmelden
les livres
wrden.
dont</font></i></font><br/><br/>
jaurais besoin. <font size="1
"><i><font color="#a9a9a9">Bot sich persnlich an, mir die ntigen Bcher zu besorgen.
Elle
</font></i></font><br/><br/>
rapporta mon pre, mais en me regardant avec svrit, quelle mavait vue seule avec
asquale Peluso, une compagnie tout fait inadquate pour une jeune personne promett
euse comme moi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Erzhlte meinem Vater, abe
r mit einem strengen Blick zu mir, dass sie mich zusammen mit Pasquale Peluso ge
sehen habe, ein absolut unpassender Umgang fr mich, die ich doch zu den schnsten H
offnungen
Mes
parentsAnlass
nosrent
gebe.</font></i></font><br/><br/>
pas la contredire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Me
ine lui
Ils
Eltern
jurrent
wagtenmme
es nicht,
solennellement
ihr zu widersprechen.
quils menverraient
</font></i></font><br/><br/>
au lyce et mon pre me dit, sombr
e: Len, tu as intrt ne plus jamais parler Pasquale Peluso! Avant de prendre cong
urs en prsence de mes parents, lenseignante me demanda des nouvelles de Lila. Je l
ui rpondis quelle aidait son pre et son frre en mettant de lordre dans les comptes et
dans la boutique. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie schworen sogar f
eierlich, dass sie mich in die erste Klasse der gymnasialen Unterstufe schicken
wrden, und mein Vater sagte finster: Len, untersteh dich, auch nur noch einmal mit
Pasquale Peluso zu reden. Bevor die Maestra sich verabschiedete, erkundigte sie s
ich, noch immer in Gegenwart meiner Eltern, nach Lila bei mir. </font></i></font
Elle fit une moue de contrarit et senquit: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">I
><br/><br/>
ch antwortete, dass sie ihrem Vater und ihrem Bruder helfe, dass sie in der Buch
haltung
<font size="1"><i><font
und im Laden fr color="#a9a9a9">Verchtlich
Ordnung sorge. </font></i></font><br/><br/>
verzog sie das Gesicht und fr
Elle sait que tu as eu neuf en latin? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wei sie,
agte:</font></i></font><br/><br/>
dass du eine Neun
Jacquiesai.
<fontinsize="1"><i><font
Latein bekommen hast?</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ich nickte.</font></i></font><
Dis-lui que maintenant tu vas apprendre le grec. <font size="1"><i><font color="#
br/><br/>
a9a9a9">Erzhl ihr, dass du jetzt auch Griechisch lernen wirst. </font></i></font><
Dis-le-lui. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Erzhl es ihr.</font></i></font><
br/><br/>
Elle prit cong de mes parents en bombant le torse: <font size="1"><i><font color="
br/><br/>
#a9a9a9">Kerzengerade verabschiedete sie sich von meinen Eltern.</font></i></fon
Cette jeune fille, sexclama-t-elle, nous donnera dimmenses satisfactions! <font size="
t><br/><br/>
"><i><font color="#a9a9a9">Dieses Mdchen, rief sie aus, wird uns noch viel Freude ma
Le soir mme, tandis que ma mre, furieuse, rlait qu prsent ils navaient plus qu menv
chen.</font></i></font><br/><br/>
e des bourgeois, autrement Oliviero la harclerait jusqu ce quelle en crve et ferait r

edoubler sans fin la petite Elisa par reprsailles, et tandis que mon pre, comme si
ctait le problme principal, menaait de me briser les deux jambes sil apprenait que ja
vais encore eu un tte--tte avec Pasquale Peluso, on entendit un cri strident qui no
us interrompit net. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Am selben Abend, al
s meine Mutter gerade wtend sagte, jetzt msse man mich also zwangslufig auf die Sch
ule fr feine Leute schicken, weil Maestra Oliviero ihr sonst die Hlle heimachte und
vielleicht sogar die kleine Elisa aus Rache wer wei wie oft sitzenbleiben lassen
wrde, und als mein Vater gerade damit drohte, mir beide Beine zu zerschmettern,
falls ihm zu Ohren kommen sollte, dass ich noch einmal mit Pasquale Peluso allei
n unterwegs war, als wre dies das grte Problem, gerade da ertnte ein gellender Schre
i, so dass
Ctait
Ada,eslaunsfille
die de
Sprache
Melina,
verschlug.
qui demandait
</font></i></font><br/><br/>
de laide. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Es war Ada, Melinas Tochter, die um Hilfe rief.</font></i></font><br
On se prcipita la fentre: il y avait un grand remue-mnage dans la cour. <font size=
/><br/>
"1"><i><font color="#a9a9a9">Wir liefen ans Fenster, im Hof herrschte ein groes D
urcheinander.
On
apprit que Melina,
</font></i></font><br/><br/>
qui depuis le dmnagement des Sarratore stait plutt bien comporte
elle tait un peu mlancolique et distraite, certes, mais dans lensemble ses bizarre
ries taient devenues rares et inoffensives, du genre chanter gorge dploye quand ell
e lavait les cages descalier ou jeter des seaux deau sale dans la rue sans faire a
ttention aux gens qui passaient, tait en train de faire une nouvelle crise de folie
, cette fois une folie du bonheur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir
erfuhren, dass Melina, die sich nach dem Wegzug der Sarratores im Groen und Ganze
n unauffllig verhalten hatte sie war ein wenig schwermtig, gewiss, ein wenig zerstre
ut, doch insgesamt waren ihre Anflle seltener und harmloser geworden, nur solche
Dinge wie, zum Beispiel, lauthals singend die Treppen der Wohnblocks wischen ode
r den Eimer mit dem Schmutzwasser auf die Strae schtten, ohne sich darum zu schere
n, ob gerade jemand vorberging, dass also Melina erneut durchdrehte, in einer Art be
rglcklichem
Elle
riait, sautait
Wahn. </font></i></font><br/><br/>
sur son lit et remontait sa jupe, montrant ses cuisses dcharne
s et sa culotte ses enfants effrays. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie
lachte, sprang in ihrer Wohnung auf dem Bett herum, hob ihren Rock und entblte vo
r ihren entsetzten Kindern ihre drren Schenkel samt Unterhose. </font></i></font>
Cest ce que ma mre comprit en interrogeant, de la fentre, les femmes penches aux aut
<br/><br/>
res fentres. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Das hrte meine Mutter am Fen
stervisvonquedenNunzia
Je
anderen
Cerullo
Frauen.
et Lila
</font></i></font><br/><br/>
accouraient aussi pour voir ce qui se passait
et jessayai de me glisser dehors pour les rejoindre, mais ma mre men empcha. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah, dass auch Nunzia Cerullo und Lila her
beiliefen, weil sie wissen wollten, was da vor sich ging, und versuchte, aus der
Tr zu schlpfen und zu ihnen zu gelangen, doch meine Mutter hinderte mich daran. <
Elle rattacha ses cheveux et, de son pas claudicant, alla valuer la situation par
/font></i></font><br/><br/>
elle-mme. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie ordnete sich das Haar und
ging mit ihrem humpelnden Schritt selbst hinunter, um zu sehen, was los war.</fo
son retour elle tait indigne. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als sie zurc
nt></i></font><br/><br/>
kkam, war avait
Quelquun
sie entrstet.
fait parvenir
</font></i></font><br/><br/>
un livre Melina. <font size="1"><i><font color="#a9
a9a9">Jemand
Un
livre, oui,hatte
un livre!
Melina ein
<font
Buchsize="1"><i><font
zugestellt. </font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Ein Buch, ja, e
incette
Buch.femme
</font></i></font><br/><br/>
qui avait fait tout au plus deux annes dcole primaire et navait jamais r
ien lu de sa vie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ihr, die hchstens die
zweite Klasse der Grundschule besucht und nie im Leben ein Buch gelesen hatte. <
En couverture, le livre portait le nom de Donato Sarratore. <font size="1"><i><
/font></i></font><br/><br/>
font color="#a9a9a9">Auf dem Umschlag stand der Name Donato Sarratores. </font><
lintrieur, sur la premire page, il y avait une ddicace pour Melina crite au stylo, et
/i></font><br/><br/>
Sarratore avait mme indiqu lencre rouge les posies quil avait crites pour elle. <fon
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Im Buch fand sich auf der ersten Seite eine h
andgeschriebene Widmung fr Melina, und mit roter Tinte waren sogar die Gedichte m
arkiert,
Mon
pre,die
entendant
er fr cette
sie verfasst
trangehatte.</font></i></font><br/><br/>
histoire, insulta le cheminot-pote de manire particu
lirement obscne. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als mein Vater diese mer
kwrdige Neuigkeit hrte, bedachte er den dichtenden Eisenbahner mit den wstesten Bes
chimpfungen.
Ma
mre sexclama
</font></i></font><br/><br/>
que quelquun aurait d se charger dclater la tte de merde de ce type de
merde. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Meine Mutter erklrte, jemand msse
sich darum kmmern, diesem Scheikerl seine Scheifresse einzuschlagen. </font></i></f
Pendant toute la nuit on entendit Melina qui chantait son bonheur ainsi que les
ont><br/><br/>
voix de ses enfants, surtout celles dAntonio et Ada, qui tentaient de la calmer m

ais sans y parvenir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die ganze Nacht hrte


n wir Melina vor Glck trllern, hrten wir die Stimmen ihrer Kinder, vor allem Antoni
o und Ada, die vergeblich versuchten, sie zu beruhigen.Doch mir hatte es vor Ver
wunderung
Moi,
au contraire,
den Atem jtais
verschlagen.
merveille
</font></i></font><br/><br/>
et bouleverse. Dans une mme journe, javais attir
tion dun jeune homme tnbreux comme Pasquale, une nouvelle cole mavait ouvert ses port
es, et javais dcouvert quune personne qui, il y avait peu de temps encore, rsidait d
ans notre quartier, dans le mme immeuble que nous, avait publi un livre. <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">An nur einem Tag hatte ich die Aufmerksamkeit ei
nes dsteren Jungen wie Pasquale auf mich gezogen, hatten sich die Tore einer neue
n Schule vor mir aufgetan und hatte ich erfahren, dass jemand, der vor einer Wei
le noch in unserem Rione und sogar im gleichen Haus wie wir gewohnt hatte, nun e
in dernier
Ce
Buch verffentlicht
vnement dmontrait
hatte. </font></i></font><br/><br/>
que Lila avait eu raison de penser que cela pouvait no
us arriver aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dieses letzte Ereigni
s bewies, dass Lila mit ihrer Annahme recht gehabt hatte, auch uns knnte so etwas
Certes,
vergnntmaintenant
sein. </font></i></font><br/><br/>
elle avait renonc au livre, mais peut-tre que moi, force daller
dans cette cole difficile appele lyce, et encourage par lamour de Pasquale, jarriverai
s en crire un toute seule, comme lavait fait Sarratore. <font size="1"><i><font c
olor="#a9a9a9">Sie hatte diese Idee zwar inzwischen aufgegeben, aber wenn ich au
f diese schwierige Schule namens Gymnasium ging und mich womglich Pasquales Liebe
strkte, knnte ich vielleicht allein eines schreiben, so wie Sarratore es getan ha
tte.sait!
Qui
</font></i></font><br/><br/>
Si tout se passait pour le mieux, je pourrais bien devenir riche avant
Lila, avec ses dessins de chaussures et son usine. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Wer wei, wenn alles gut lief, knnte ich noch vor Lila mit ihren Schuhen
twrfen
11
Le
<fontund
lendemain
size="1"><i><font
ihrer
je meSchuhfabrik
rendis encolor="#a9a9a9">11</font></i></font><br/><br/>
secret
reich werden.</font></i></font><br/><br/>
mon rendez-vous avec Pasquale Peluso. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Tags darauf ging ich heimlich zu meiner Verab
redung
Il
arriva
mitessouffl,
Pasquale Peluso.
en vtements
</font></i></font><br/><br/>
de travail, tout en sueur et avec des claboussures
de chaux blanche partout. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Atemlos kam e
r an, in seiner Arbeitskluft, vollkommen durchgeschwitzt und mit weien Kalkflecke
n berst.
Chemin
faisant,
</font></i></font><br/><br/>
je lui racontai lhistoire de Donato et Melina. <font size="1"><i
><font color="#a9a9a9">Unterwegs erzhlte ich ihm die Geschichte von Donato und Me
lina. </font></i></font><br/><br/>
Jajoutai
que ces derniers vnements fournissaient la preuve que Melina ntait pas folle
et que Donato tait vraiment tomb amoureux delle, et laimait encore. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Ich sagte, die jngsten Ereignisse seien der Beweis dafr,
dass Melina nicht verrckt sei, dass Donato sich wirklich in sie verliebt habe un
d er trs
Mais
sie nach
vite,wietandis
vor liebe.
que je</font></i></font><br/><br/>
parlais et que Pasquale me donnait raison, manifesta
nt ainsi sa sensibilit en matire damour, je me rendis compte que, dans ces derniers
dveloppements, ce qui me ravissait plus que tout ctait que Donato Sarratore ait rus
si publier un livre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber noch whrend ic
h sprach, noch whrend Pasquale mir recht gab und sich in Liebesdingen feinfhligzeig
te, wurde mir bewusst, was mich bei diesen letzten Entwicklungen mehr als alles
andere erregte, nmlich dass Donato Sarratore tatschlich ein Buch verffentlicht hatt
e. </font></i></font><br/><br/>
Cet
employ des chemins de fer tait devenu lauteur dun volume que M.Ferraro aurait trs
bien pu mettre dans sa bibliothque et proposer au prt. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Dieser Eisenbahnangestellte war nun der Autor eines Buches, das Ma
estro Ferraro wunderbar in seine Bibliothek stellen und verleihen knnte. </font><
Donc, dis-je Pasquale, cet homme que nous avions tous connu ntait pas un individu
/i></font><br/><br/>
quelconque et un peu fragile qui se laissait marcher dessus par sa femme, mais u
n pote. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Also, sagte ich zu Pasquale, htte
n wir alle nicht irgendeinen Waschlappen gekannt, der sich von seiner Frau Lidia
Sous
herumkommandieren
nos yeux taitlie,
n sonsondern
amour tragique,
einen Dichter.
qui avait
</font></i></font><br/><br/>
t inspir par une personne que nous
connaissions trs bien, savoir Melina. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">A
lso war vor unseren Augen eine tragische Liebe entstanden, und ihr Ziel war eine
JeFrau,
memballai
die wiretbestens
mon cur
kannten,
battaitMelina.
fort. </font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich
Mais
war je
sehrmeaufgeregt,
rendis compte
meinque,
Herzsur
klopfte
ce thme,
heftig.
Pasquale
</font></i></font><br/><br/>
narrivait pas me suivre et dis
ait juste oui pour ne pas me contredire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9
">Doch ich bemerkte, dass Pasquale mir bei diesem Thema nicht folgen konnte und
nurfait,
De
ja sagte,
peu aprs
um mirilnicht
commena
zu widersprechen.
changer de sujet
</font></i></font><br/><br/>
et se mit me poser des questions sur
Lila: comment elle tait lcole, quest-ce que je pensais delle et est-ce que nous tio
trs amies. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Schon bald begann er abzuschw
eifen, er ging dazu ber, mich ber Lila auszufragen: wie sie in der Schule gewesen

sei, was ich von ihr hielte, ob wir eng befreundet seien. </font></i></font><br/
><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich antwortete bereitwillig. </font></i
Je rpondis bien volontiers: ctait la premire fois que quelquun minterrogeait sur mon a
></font><br/><br/>
iti avec elle et jen parlai tout au long du trajet avec grand plaisir. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war das erste Mal, dass sich jemand bei mir nac
h meiner Freundschaft zu ihr erkundigte, und ich redete den ganzen Weg lang mit
groer
Je
ralisai
Begeisterung
aussi pour
darber.
la premire
</font></i></font><br/><br/>
fois que, devant chercher mes mots sur un sujet p
our lequel je navais pas dexpressions toutes prtes, javais tendance rduire la relatio
n entre elle et moi des affirmations enthousiastes pleines dexclamations et dexagra
tions. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war auch das erste Mal, dass m
ir bewusst wurde, wie ich aus der Notwendigkeit heraus, Formulierungen fr ein The
ma zu finden, fr das ich keine vorgefertigten Worte hatte, versuchte, das Verhltni
s zwischen mir und Lila auf allesamt berschwengliche, ausdrcklich positive Aussage
n zu en
Nous
reduzieren.</font></i></font><br/><br/>
discutions encore en arrivant la boutique du cordonnier. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Wir redeten noch darber, als wir die Schusterwerkstatt
erreichten.
Fernando
tait
</font></i></font><br/><br/>
rentr chez lui faire la sieste mais Lila et Rino se tenaient lun prs d
e lautre, le visage sombre, penchs sur quelque chose quils regardaient avec hostili
t, et ds quils nous virent de lautre ct de la porte en verre ils rangrent tout. <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Fernando war zum Mittagsschlfchen nach Hause ge
gangen, aber Lila und Rino waren da, nebeneinander mit dsteren Gesichtern ber etwa
s gebeugt, was sie feindselig betrachteten, jedoch wegrumten, als sie uns vor der
JeGlastr
remis entdeckten.
mon amie les
</font></i></font><br/><br/>
cadeaux de M.Ferraro, pendant que Pasquale se moquait de so
n copain en ouvrant son prix sous son nez et en lui disant: Quand tu as fini lhistoi
re de cette Bruges la morte tu me dis si cest bien, comme a je la lirai peut-tre mo
i aussi! Ils rirent beaucoup entre eux et de temps en temps se susurraient loreille
des phrases sur Bruges, srement des trucs obscnes. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Ich bergab meiner Freundin Maestro Ferraros Geschenke, whrend Pasquale s
einen Freund aufzog, indem er ihm dessen Buch aufgeschlagen unter die Nase hielt
und sagte: Und wenn du die Geschichte von diesem toten Brgge gelesen hast, sag mi
r, wie du es fandest, vielleicht lese ich es dann ja auch. Sie lachten viel und f
lsterten sich ab und zu etwas ber Brgge ins Ohr, sicher etwas Unfltiges. </font></i>
Je remarquai toutefois, un moment donn, que mme sil tait occup plaisanter avec Rino,
</font><br/><br/>
Pasquale lanait des regards furtifs Lila. Pourquoi la regardait-il ainsi, que che
rchait-il, que voyait-il? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Dann fiel mir
auf, dass Pasquale, whrend er weiter mit Rino herumflachste, Lila verstohlene Bli
cke zuwarf. Warum schaute er sie so an, was suchte er, was sah er in ihr? </font
Ctaient des regards longs et intenses dont elle ne semblait mme pas se rendre compt
></i></font><br/><br/>
e, alors que me sembla-t-il plus encore que moi ctait Rino qui y prtait attention,
et bientt il entrana Pasquale dehors dans la rue, comme pour viter que nous nentendi
ons ce qui les amusait tellement sur Bruges, mais en ralit parce quil tait agac par l
a manire dont son ami regardait sa sur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es
waren lange, eindringliche Blicke, die sie offenbar berhaupt nicht bemerkte, whre
nd Rino so schien es mir dies noch strker wahrnahm als ich und Pasquale rasch auf die
Strae hinauszog, als wollte er verhindern, dass wir ihre Witze ber Brgge hrten, in
Wahrheit jedoch darber verrgert, wie sein Freund seine Schwester anschaute.</font>
Jaccompagnai Lila dans larrire-boutique en mefforant de voir ce qui, en elle, avait p
</i></font><br/><br/>
u attirer lattention de Pasquale. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich fo
lgte Lila ins Hinterzimmer der Werkstatt, wobei ich mich bemhte, an ihr das zu en
tdecken, was Pasquales Aufmerksamkeit geweckt hatte. </font></i></font><br/><br/
>Elle me sembla tre toujours la mme petite fille menue et exsangue avec rien que la
peau sur les os, part peut-tre des yeux plus larges et une petite ondulation de
la poitrine. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie schien mir noch dassel
be schmchtige Mdchen zu sein, nur Haut und Knochen und blutarm, abgesehen vielleic
ht von ihren greren Augen und einer sanften Wlbung ihrer Brust. </font></i></font><
Elle plaa les livres parmi les autres volumes quelle conservait l au milieu des vie
br/><br/>
illes chaussures, avec un certain nombre de cahiers aux couvertures trs mal en po
int. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie stellte die Bcher zu den andere
n, die sie hatte, zwischen alte Schuhe und einige Hefte mit zerfledderten Umschlg
en.mentionnai
Je
</font></i></font><br/><br/>
les folies de Melina, mais surtout jessayai de lui transmettre tout
mon enthousiasme parce que nous pouvions enfin dire que nous connaissions quelq

uun qui venait de publier un livre: Donato Sarratore. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Ich fing von Melinas Anfllen an, versuchte aber vor allem, sie mit m
einer groen Begeisterung anzustecken, weil wir endlich sagen konnten, dass wir je
manden kannten, der krzlich ein Buch verffentlicht hatte, Donato Sarratore. </font
Je lui murmurai en italien: Tu imagines, son fils Nino tait lcole avec nous! <font
></i></font><br/><br/>
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich flsterte auf Italienisch: Denk nur, sein Sohn N
inoaistsemit
Si
trouve,
uns zur
toute
Schule
sa famille
gegangen.
va devenir
</font></i></font><br/><br/>
riche. <font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Denk nur, die ganze Familie Sarratore wird vielleicht reich.</font></i>
Elle esquissa un demi-sourire sceptique: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
</font><br/><br/>
Sie deutete
Avec
a?eindit-elle.
skeptisches
<font
Lcheln
size="1"><i><font
an.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Damit?</font></i></font><br
Elle tendit la main et me montra le livre de Sarratore. <font size="1"><i><font
><br/>
color="#a9a9a9"> Sie streckte die Hand aus und zeigte mir Sarratores Buch.</font>
Antonio, le fils an de Melina, le lui avait donn afin de lter pour toujours de la vue
</i></font><br/><br/>
et des mains de sa mre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Antonio, Melina
s ltester Sohn, hatte es ihr gegeben, damit es fr immer aus dem Blickfeld und aus
denpris
Je
Hnden
le petit
seinervolume
Mutteretverschwand.
lexaminai.</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ic
h nahm
Il
sintitulait
den schmalen
Essais
Banddeund
srnit.
untersuchte
<fontihn.
size="1"><i><font
</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Er hie Probe
n der
Il
avait
Heiterkeit.
une couverture
</font></i></font><br/><br/>
dans les rouges avec le dessin dun soleil qui resplendiss
ait au-dessus dune montagne. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sein Umschl
ag war hellrot, mit der Zeichnung einer strahlenden Sonne ber einem Berggipfel. <
Je fus impressionne de lire, juste au-dessus du titre: Donato Sarratore. <font si
/font></i></font><br/><br/>
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war aufregend, direkt ber dem Titel zu lesen:
Donato
Je
louvris
Sarratore.
et lus</font></i></font><br/><br/>
haute voix la ddicace crite au stylo: Melina, qui a nourri mon cha
nt. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich schlug das Buch auf und las die
handgeschriebene Widmung vor: Fr Melina, die meinen Gesang nhrte. </font></i></fo
Donato. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Donato. </font></i></font><br/>
nt><br/><br/>
Naples, 12juin 1958. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Neapel, den 12.Juni
<br/>
1958.fus
Jen
</font></i></font><br/><br/>
tout mue et en eus un frisson derrire la nuque, la racine des cheveux. <fo
nt size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war ergriffen, sprte einen Schauer im Na
cken
Je
<font
mexclamai:
undsize="1"><i><font
an den Nino
Haarwurzeln.
aura
color="#a9a9a9">Ich
une
</font></i></font><br/><br/>
voiture plus belle
sagte:</font></i></font><br/><br/>
que celle des Solara! <font size="1"><i
<font color="#a9a9a9">Nino wird ein schneres Auto haben als die Solaras.</font></i>
Mais Lila eut un de ses regards intenses et je vis quelle tait absorbe par le livre
</font><br/><br/>
que je tenais dans les mains: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Aber Lila
setzte ihren typischen, durchdringenden Blick auf, der mit dem Buch, das ich in
der Hand
On
verrahielt,
si awie
se ralise,
verschweit
bougonna-t-elle,
war.</font></i></font><br/><br/>
mais pour le moment ces pomes nont caus que
es problmes. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir werden ja sehen, ob das p
assiert, knurrte sie. Bis jetzt haben diese Gedichte nichts als Schaden angerichte
Pourquoi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wieso denn?</font></i></font><br/><
t.</font></i></font><br/><br/>
Sarratore na pas eu le courage daller voir Melina en personne et il a envoy le livre
br/>
sa place. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sarratore hatte nicht den Mumm,
Melina persnlich zu besuchen, stattdessen hat er das Buch geschickt.</font></i></
Et tu ne trouves pas a beau? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ist das nicht sc
font><br/><br/>
Va savoir! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Na, ich wei nicht. </font></i></f
hn?</font></i></font><br/><br/>
Maintenant Melina lattend et si Sarratore ne vient pas, elle souffrira encore plu
ont><br/><br/>
s quelle na souffert jusqu prsent. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Jetzt warte
Melina auf ihn, und wenn Sarratore nicht kommt, wird sie noch mehr leiden als b
Quelle belle phrase! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was fr schne Reden. <
isher.</font></i></font><br/><br/>
Je regardai sa peau trs blanche et toute lisse, sans une impuret. <font size="1">
/font></i></font><br/><br/>
<i><font color="#a9a9a9">Ich betrachtete Lilas schneeweie, glatte Haut, nicht ein
e Unebenheit.
Je
regardai ses</font></i></font><br/><br/>
lvres et la forme dlicate de ses oreilles. Si, me dis-je, peut-tre
est-elle en train de changer et pas seulement physiquement, mais aussi dans sa m
anire de sexprimer. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Betrachtete ihre Lipp
en, die zarte Form ihrer Ohren. Ja, dachte ich. Vielleicht verndert sie sich gerade,
und nicht nur krperlich, sondern auch in ihrer Art, sich auszudrcken.</font></i><
Jeus limpression pour le formuler avec des mots daujourdhui que non seulement elle p
/font><br/><br/>
arlait trs bien mais quelle dveloppait un don que je lui connaissais dj: encore mieux
que lorsquelle tait enfant, elle savait semparer des faits et, avec naturel, les re
stituer chargs de tension; quand elle rduisait la ralit des mots, elle lui donnait de
la force et lui injectait de lnergie. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Mi
r schienmit den Worten von heute gesagt, als knnte sie die Dinge nicht nur gut formuli

eren, sondern als htte sie auch ein Talent weiterentwickelt, das ich schon an ihr
kannte: Besser als damals, als sie ein kleines Mdchen war, nahm sie die Tatsache
n und lud sie vllig ungeknstelt mit Spannung auf. Sie verstrkte die Realitt, whrend s
ie sie auf Worte reduzierte, sie flte ihr Energie ein. </font></i></font><br/><br/
>Mais je maperus en mme temps, avec plaisir, que ds quelle commenait le faire, moi aus
i je me sentais la capacit de faire pareil: je my mettais et a marchait. <font size
="1"><i><font color="#a9a9a9">Mit Vergngen bemerkte ich, dass auch ich mich dazu
in cela
Et
der Lage
pensai-je
fhlte, avec
sobaldsatisfaction
sie damit begann.
me distingue
</font></i></font><br/><br/>
de Carmela et de toutes les aut
res: moi je menflamme avec elle, ici, au moment mme o elle me parle. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Ich probierte es aus und es gelang. Das dachte ich zufried
en unterscheidet mich von Carmela und allen anderen Mdchen: Ich begeistere mich zusa
mmen mit ihr, jetzt, in diesem Moment, da sie mit mir spricht.</font></i></font>
Comme ses mains taient belles et fortes, comme elle faisait de beaux gestes et qu
<br/><br/>
els regards! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9"> Was fr schne, starke Hnde sie h
atte, was fr anmutige Gesten sie beherrschte und was fr Blicke.</font></i></font><
Mais tandis que Lila parlait damour, et moi aussi, mon plaisir se fissura et une
br/><br/>
vilaine ide me vint lesprit. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch whrend L
ila ber Liebe rsonierte, whrend auch ich darber rsonierte, zerbrckelte mein Vergngen,
ir compris
Je
kam ein tout
hsslicher
coupGedanke.
que je mtais
</font></i></font><br/><br/>
trompe: Pasquale le maon, le communiste et le fils
dassassin, avait voulu maccompagner jusquici non pas pour moi mais pour elle, pour
avoir loccasion de la voir. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Schlagartig w
urde mir klar, dass ich mich getuscht hatte. Pasquale, der Maurer, der Kommunist,
der Sohn des Mrders, hatte mich nicht meinetwegen hierher begleiten wollen, sond
ern ihretwegen, um eine Gelegenheit zu haben, sie zu sehen.</font></i></font><br
12 <font dun
/><br/>
Lespace
size="1"><i><font
instant, cettecolor="#a9a9a9">12</font></i></font><br/><br/>
pense me coupa le souffle. <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Bei diesem Gedanken blieb mir fr einen Augenblick die Luft weg. </fon
Quand les deux garons rentrrent, interrompant notre conversation, Pasquale avoua e
t></i></font><br/><br/>
n riant quil stait chapp du chantier sans rien dire au contrematre, mais il devait ret
ourner travailler au plus vite. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als die
beiden Jungen wieder hereinkamen und in unser Gesprch platzten, gestand Pasquale
lachend, dass er von der Baustelle verschwunden sei, ohne seinem Polier Beschei
d zu sagen, nun aber sofort wieder zurck an die Arbeit msse. </font></i></font><br
Je remarquai quil regardait de nouveau Lila, longuement, intensment et presque con
/><br/>
tre sa volont, peut-tre pour lui signifier: je cours le risque dtre vir uniquement pou
r toi. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sah, dass er Lila erneut lan
ge und eindringlich anschaute, geradezu gegen seinen Willen, vielleicht um ihr z
u bedeuten: Nur fr dich riskiere ich es, entlassen zu werden.</font></i></font><br
Et en mme temps il annona, sadressant Rino: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">
/><br/>
Whrenddessen
Dimanche
on va
sagte
touserdanser
zu Rino:</font></i></font><br/><br/>
chez Gigliola, Lenuccia vient aussi, vous vous joignez
nous? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Am Sonntag gehen wir alle zu Gigliol
a tanzen, Lenuccia
Dimanche
cest loin,
kommtonauch
verra,
mit, rpondit
ihr auch?</font></i></font><br/><br/>
Rino. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Bi
Sonntag ist es noch lange hin, mal sehen, antwortete Rino.</font></i></font><br/
Pasquale lana un dernier regard Lila qui ne lui prta aucune attention, puis il fil
><br/>
a sans me demander si je voulais faire le chemin avec lui. <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Pasquale warf Lila, die keine Notiz von ihm nahm, einen letzt
en Blick zu, dann strzte er fort, ohne mich zu fragen, ob ich mitkommen wolle.</f
ont></i></font><br/><br/>
Je
ressentis
me
mis tripoter
un agacement
mes joues
qui meavec
rendit
mes doigts
nerveuse.
prcisment
</font></i></font><br/><br/>
l o elles taient le plus irrit
s, je men rendis compte et mobligeai ne plus le faire. <font size="1"><i><font co
lor="#a9a9a9">Ich rgerte mich, war gereizt. Mit den Fingern fuhr ich mir im Gesic
ht herum, ausgerechnet ber die entzndetesten Stellen, ich merkte es und zwang mich
, es nicht
Tandis
que Rino
mehr rcuprait
zu tun. </font></i></font><br/><br/>
sous son banc ce quoi il travaillait avant notre arrive et
quil ltudiait avec perplexit, je relanai Lila et parlai nouveau avec elle de livres
et dhistoires damour. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Whrend Rino unter de
m Schemel die Sachen hervorholte, an denen er gearbeitet hatte, bevor wir gekomm
en waren, und sie unschlssig prfte, begann ich mit Lila ber Bcher zu reden, ber Liebe
sgeschichten.
On
embellit jusqu
</font></i></font><br/><br/>
la dmesure Sarratore, la folie damour de Melina et le rle de ce liv
re. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir bauschten Sarratore, Melinas Li
ebeswahn und die Bedeutung seines Buches ber die Maen auf. </font></i></font><br/>
Quallait-il se passer? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was wrde geschehen?
<br/>
Quelles
</font></i></font><br/><br/>
ractions allaient dcouler non de la lecture des vers mais de lobjet en soi,

et du fait que sa couverture, son titre, ce prnom et ce nom avaient nouveau enfl
amm le cur de cette femme? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Welche Reaktion
en wrde nicht die Lektre der Gedichte, sondern das Buch an sich auslsen, die Tatsac
he, dass sein Umschlag, sein Titel, der vollstndige Name Sarratores das Herz der
Frau parlmes
Nous
von Neuemavec
entflammt
tellement
hatte?
de passion
</font></i></font><br/><br/>
que Rino perdit brusquement patience et scri
a: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir redeten uns so in Feuer, dass Rino
Mais
pltzlich
cestdiepasGeduld
fini?verlor
<fontundsize="1"><i><font
uns anschrie:</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Wollt ihr wohl aufhren? <
Lila, il faut quon bosse, autrement papa va revenir et on ne pourra plus rien fai
/font></i></font><br/><br/>
re. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lila, wir mssen arbeiten, sonst kommt P
ap wieder
Nous
arrtmes.
und wir<font
knnen
size="1"><i><font
nicht weitermachen.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Wir hrten auf. </font></i></
Je jetai un il sur ce quils taient en train de faire, une forme en bois envahie de
font><br/><br/>
tout un embrouillamini de semelles, languettes de peau et morceaux de cuir pais e
ntre des couteaux, des alnes et des instruments de toutes sortes. <font size="1"
><i><font color="#a9a9a9">Ich warf einen Blick auf das, was sie dataten, auf eine
Holzform, die unter einem Gewirr aus Sohlen, kleinen Lederstreifen und dicken L
ederstcken zwischen Messern, Ahlen und den verschiedensten Werkzeugen verschwand.
Lila
</font></i></font><br/><br/>
mexpliqua que Rino et elle tentaient de raliser une chaussure de voyage pour
homme et aussitt aprs, tout anxieux, son frre me fit jurer sur ma sur Elisa que je n
e parlerais jamais de ce projet personne. <font size="1"><i><font color="#a9a9a
9">Lila erklrte mir, dass sie und Rino versuchten, einen Reiseschuh fr Herren herz
ustellen, und ihr besorgter Bruder lie mich sogleich bei meiner Schwester Elisa s
chwren, dass ich niemandem ein Sterbenswort davon verraten wrde. </font></i></font
><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie arbeiteten heimlich, hinter Fernand
os Rcken.
Ils
travaillaient
</font></i></font><br/><br/>
en cachette de Fernando, Rino stait procur le cuir et la peau grce
un ami qui gagnait sa vie dans une teinturerie Ponte di Casanova. <font size="
1"><i><font color="#a9a9a9">Rino hatte sich die verschiedenen Leder von einem Fr
eund besorgt, der sich seinen Lebensunterhalt in einer Gerberei in der Ponte di
Casanova
Ils
consacraient
verdiente.
la</font></i></font><br/><br/>
ralisation de ce soulier cinq minutes par-ci, dix minutes par
-l, parce quils navaient rien pu faire pour convaincre leur pre de les aider; au cont
raire, chaque fois quils abordaient le sujet Fernando renvoyait Lila la maison en
hurlant quil ne voulait plus la voir la boutique, tout en menaant de tuer Rino qu
i stait mis en tte dix-neuf ans de faire mieux que lui, lui manquant ainsi de respe
ct. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auf die Herstellung dieses Schuhs ve
rwendeten sie heute fnf Minuten und morgen zehn, hatte es doch keine Mglichkeit ge
geben, ihren Vater zu berreden, ihnen zu helfen, im Gegenteil, immer wenn sie dav
on anfingen, schickte Fernando Lila nach Hause und brllte, er wolle sie nie wiede
r in der Werkstatt sehen, whrend er gleichzeitig drohte, Rino umzubringen, der es
mit seinen neunzehn Jahren ihm gegenber an Respekt fehlen lasse, da er es sich i
n den Kopf gesetzt habe, etwas Besseres sein zu knnen als er.</font></i></font><b
Je fis semblant de mintresser leur entreprise secrte, mais en fait je men repentis.
r/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich tat so, als interessierte ich mich
fr ihr geheimes Vorhaben, doch eigentlich deprimierte es mich. </font></i></font>
Bien que tous deux maient implique en me choisissant pour confidente, il sagissait
<br/><br/>
toujours dune exprience dont je ne pouvais faire partie autrement que comme tmoin: e
n suivant ce chemin, Lila ferait de grandes choses toute seule, et moi jen serais
exclue. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Obwohl die zwei Geschwister mi
ch mit einbezogen und zu ihrer Vertrauten gemacht hatten, ging es immer noch um
ein Unterfangen, bei dem ich lediglich zuschauen konnte: Auf diesem Weg wrde Lila
Mais
allein
surtout,
Groesquand
vollbringen,
elle maccompagna
ich war ausgeschlossen.
la porte, je</font></i></font><br/><br/>
compris que le climat de tensio
n qui entourait cette chaussure tait beaucoup plus intressant pour elle que toutes
nos intenses conversations sur lamour et la posie: comment tait-ce possible? <font
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch wie konnte es, vor allem, sein, dass sie
mich nach unseren hitzigen Gesprchen ber Liebe und Poesie zur Tr brachte, wie sie e
s gerade tat, und die spannungsgeladene Atmosphre rings um einen Schuh viel inter
essanter
Nos
discours
fand?sur</font></i></font><br/><br/>
Sarratore et Melina taient tellement beaux! <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Wir hatten uns so schn ber Sarratore und Melina unterhalten! <
Je narrivais pas croire que, mme si elle me parlait de cet amas de cuirs, peaux et
/font></i></font><br/><br/>
outils, au fond delle-mme il ne lui restait pas, comme moi, une angoisse pour cet
te femme qui souffrait damour. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch wenn
sie mir diesen Wust aus Lederstcken und Werkzeugen zeigte, konnte ich nicht glau

ben, dass nicht auch sie sich, so wie ich es tat, nicht weiter um diese liebeskr
anke Frau que
Quest-ce
sorgte.
a pouvait
</font></i></font><br/><br/>
bien me faire, les chaussures? <font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Was
Javais
encore devant
gingenles
michyeux
dieles
Schuhe
mouvements
an! </font></i></font><br/><br/>
les plus secrets de cette histoire d
e fidlit trahie, de passion, de chant qui devenait livre, et ctait comme si elle et
moi avions lu ensemble un roman ou comme si nous avions vu, l dans larrire-boutique
et non un dimanche dans la salle de la paroisse, un film plein de drames. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich war noch mit den geheimsten Regungen die
ses Treuebruchs beschftigt, der Leidenschaft, der Dichtung, die zu einem Buch gew
orden war. Es war, als htten wir, sie und ich, gemeinsam einen Roman gelesen, als
htten wir hier, im Hinterzimmer der Werkstatt, und nicht sonntags im Gemeindekin
o, einen
Jeus
de la
hochdramatischen
peine devant tant
Filmdegesehen.
gchis:</font></i></font><br/><br/>
jtais oblige de partir; elle prfrait laventu
chaussures nos discussions; elle savait tre autonome alors que moi javais besoin del
le; elle avait un monde elle o je ne pouvais pas pntrer; Pasquale, qui ntait pas un
it garon mais un jeune homme, allait certainement chercher dautres occasions de la
regarder, la solliciter et essayer de la convaincre de devenir secrtement sa pet
ite amie et de se laisser embrasser et toucher puisquon racontait que ctait ce qui
se faisait quand on se mettait ensemble; bref, elle sentirait que je lui tais de m
oins en moins ncessaire. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Mich deprimierte
ihre vergebliche Arbeit, weil ich gehen sollte, weil sie ihr Schuhabenteuer uns
eren Gesprchen vorzog, weil sie es verstand, unabhngig zu sein, ich dagegen auf si
e angewiesen war, weil sie ihre eigenen Angelegenheiten hatte, zu denen mir der
Zugang fehlte, weil Pasquale, der schon erwachsen war und kein kleiner Junge meh
r, garantiert nach weiteren Gelegenheiten suchen wrde, um sie anzuschauen und sie
zu umwerben und zu probieren, sie zu berreden, heimlich mit ihm zu gehen, sich ks
sen und anfassen zu lassen, wie man es, nach dem, was ich so hrte, tat, wenn man
ein Paar war, kurzum, weil sie mich immer weniger brauchen wrde.</font></i></font
Alors, presque pour chasser ces penses qui me rvulsaient, et comme pour souligner
><br/><br/>
ma valeur et mon ct indispensable, je lui annonai tout coup que jallais frquenter le
lyce. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Deshalb, wie um den Widerwillen zu
verjagen, den diese Gedanken bei mir auslsten, und wie um meine Wichtigkeit und
meine Unentbehrlichkeit herauszustreichen, warf ich rasch hin, dass ich aufs Gym
nasium
Je
le lui
gehen
diswrde.
devant</font></i></font><br/><br/>
la porte de la boutique, tandis que jtais dj dans la rue. <fon
t size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich sagte es ihr an der Ladentr, als ich scho
n auf
Je
luider
racontai
Straeque
stand.
ctait
</font></i></font><br/><br/>
MmeOliviero qui avait oblig mes parents en me promettant d
e me procurer elle-mme et gratuitement les livres doccasion. <font size="1"><i><f
ont color="#a9a9a9">Sagte ihr, dass Maestra Oliviero meine Eltern dazu gezwungen
und ihnen versprochen habe, mir kostenlos gebrauchte Bcher zu beschaffen. </font
Je le fis car je voulais quelle se rende compte quil ny avait pas beaucoup de fille
></i></font><br/><br/>
s comme moi et que mme, jtais unique: mme si elle devenait riche en fabriquant des ch
aussures avec Rino, elle ne pourrait pas se passer de moi, comme moi je ne pouva
is pas me passer delle. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich tat es, weil
ich mir wnschte, sie wrde bemerken, dass ich etwas Besonderes war und dass sie, se
lbst wenn sie mit Rino Schuhe herstellte und damit reich werden sollte, nie ohne
Elle
michmeauskommen
regarda,knnte,
perplexe:
so wie
<font
ichsize="1"><i><font
nicht ohne sie.</font></i></font><br/><br/>
color="#a9a9a9">Sie starrte mi
ch Cest

verdutzt
quoi,
an.</font></i></font><br/><br/>
le lyce? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was ist ein Gymnasium?</f
ont></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">, fragte sie.</font></i></font><br/><br/
>Une cole importante o on va aprs le collge. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Ei
e wichtige
Et
quest-ce
Schule,
que tu
dievas
kommt
y faire?
nach der<font
Mittelschule.</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Und was wills
t du da?</font></i></font><br/><br/>
Apprendre.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Lernen.</font></i></font><br/><br
/>
Apprendre quoi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Was denn?</font></i></font><b
Le latin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Latein.</font></i></font><br/><br/
r/><br/>
>Cest tout? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Weiter nichts?</font></i></font><br
Et aussi le grec. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Auch Griechisch.</font></i
/><br/>
Le grec? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Griechisch?</font></i></font><br/><b
></font><br/><br/>
Oui.
r/>
Elle
eut lexpression
<font size="1"><i><font
dune personne
color="#a9a9a9">Ja.</font></i></font><br/><br/>
qui est compltement perdue et ne trouve rien rpon
dre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie machte den Eindruck eines Mens
chen, der sich nicht mehr zurechtfand und nicht wusste, was er sagen sollte. </f
Enfin elle murmura, sans quil y ait aucun lien: <font size="1"><i><font color="#a9
ont></i></font><br/><br/>
a9a9">Schlielich
La
semaine dernire
brummte
jaisie
eu mes
bergangslos:</font></i></font><br/><br/>
ragnagnas. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Letzt
EtWoche
bienhabe
que Rino
ich meine
ne lait
Regelpasbekommen.</font></i></font><br/><br/>
appele, elle rentra. <font size="1"><i><font color="#

a9a9a9">Und obwohl Rino sie nicht gerufen hatte, ging sie zurck in die Werkstatt.
13 <font
</font></i></font><br/><br/>
Alors
maintenant
size="1"><i><font
elle saignait
color="#a9a9a9">13</font></i></font><br/><br/>
elle aussi. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Nun
Les
mouvements
hatte also
secrets
auchdusiecorps,
diesesquiBluten.
mavaient
</font></i></font><br/><br/>
atteinte la premire, taient arrivs jus
qu elle aussi comme londe dun tremblement de terre, et ils la changeraient en ralit,
ls la changeaient dj. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Die verborgenen Reg
ungen des Krpers, von denen zunchst ich erfasst worden war, hatten wie die Welle e
ines Erdbebens auch sie erreicht und wrden sie verndern, Lila vernderte sich bereit
s. </font></i></font><br/><br/>
Pasquale,
me dis-je, sen tait rendu compte avant moi. <font size="1"><i><font col
or="#a9a9a9">Pasquale dachte ich hatte das vor mir bemerkt. </font></i></font><br/><
Lui mais probablement dautres garons galement. <font size="1"><i><font color="#a9a
br/>
9a9">Er
Le
fait que
und jaille
wahrscheinlich
au lyceauch
perdit
andere
rapidement
Jungen. de
</font></i></font><br/><br/>
son aura. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Die Tatsache, dass ich aufs Gymnasium gehen wrde, verlor schnell
Pendant
an Reiz.des</font></i></font><br/><br/>
jours, je ne pus penser autre chose qu ces mutations inconnues qui all
aient submerger Lila. Deviendrait-elle belle comme Pinuccia Carracci, Gigliola o
u Carmela? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Tagelang konnte ich an nichts
anderes denken als an die Unvorhersehbarkeit der Vernderungen, die ber Lila herei
nbrechen wrden. Wrde sie so hbsch werden wie Pinuccia Carracci oder Gigliola oder C
armela?
Ou
enlaidirait-elle
</font></i></font><br/><br/>
comme moi? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wrde sie s
o hsslich
Je
rentrai werden
la maison
wie ich?
et mobservai
</font></i></font><br/><br/>
dans le miroir. <font size="1"><i><font color=
"#a9a9a9">Ich ging nach Hause und betrachtete mich prfend im Spiegel. </font></i>
Comment tais-je, en ralit? <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wie war ich wirk
</font><br/><br/>
lich?
Et
elle,
</font></i></font><br/><br/>
comment deviendrait-elle, tt ou tard? <font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Wie
Je
commenai
wrde,
soigner
frher davantage
oder spter,
monsie
apparence.
sein?</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a
9a9">Ich
Un
dimanche
begann
aprs-midi,
mehr aufmein
loccasion
ueresdezulaachten.
traditionnelle
</font></i></font><br/><br/>
promenade du boulevard au ja
rdin, je mis mon habit de fte, une robe bleu ciel avec un dcollet carr, et enfilai l
e bracelet dargent de ma mre. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">An einem So
nntagnachmittag zog ich fr den blichen Spaziergang vom Stradone zum Park mein best
es Kleid an, ein blaues mit einem viereckigen Ausschnitt, und trug auch das silb
erne Armband
Quand
je rencontrai
meiner Lila
Mutter.
jprouvai
</font></i></font><br/><br/>
un secret plaisir la voir comme elle tait tous le
s jours, avec ses cheveux trs noirs en dsordre et une petite robe lime et dcolore. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Als ich Lila traf, freute ich mich insgehe
im, sie in ihrer Alltagskluft zu sehen, das tiefschwarze Haar ungekmmt, dazu ein
abgetragenes,
Rien
ne la diffrenciait
ausgeblichenes
de laKleidchen.
Lila habituelle,
</font></i></font><br/><br/>
la petite fille nerveuse et dcharne.
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Nichts unterschied sie von der herkmmli
chen me
Elle
Lila,
sembla
einemseulement
unruhigen,
plusmageren
lance,
Mdchen.
alors quavant
</font></i></font><br/><br/>
elle tait toute petite, et elle ta
it devenue presque aussi grande que moi, peut-tre juste un centimtre de moins. <f
ont size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie schien sich lediglich gestreckt zu hab
en. Die Kleine, die sie gewesen war, war nun fast so gro wie ich, es fehlte viell
eichtctait
Mais
ein Zentimeter.
quoi, ce changement?
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Doch worin
Moi
bestand
javais
ihreuneVernderung?
poitrine gnreuse,
</font></i></font><br/><br/>
des formes de femme. <font size="1"><i><font color
="#a9a9a9">Ich hatte einen groen Busen und weibliche Formen.</font></i></font><br
Nous arrivmes au parc, repartmes en sens inverse et puis refmes le chemin jusquau ja
/><br/>
rdin. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Wir kamen am Park an, machten keh
rt,tait
Il
gingentt,
zurck
il ny
undavait
dann pas
wieder
encore
bis le
zumbrouhaha
Park. </font></i></font><br/><br/>
du dimanche ni les vendeurs de noise
ttes, amandes grilles et lupins. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Es war
noch frh, noch war nichts vom sonntglichen Stimmengewirr, von den Verkufern von gers
tetenprudence,
Avec
Haselnssen,
LilaMandeln
minterrogea
und Lupinensamen
nouveau sur
zu le
hren.
lyce.
</font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font colo
r="#a9a9a9">Zurckhaltend fragte Lila mich erneut nach dem Gymnasium. </font></i><
Je lui dis le peu que je savais mais en lexagrant le plus possible. <font size="1
/font><br/><br/>
"><i><font color="#a9a9a9">Ich erzhlte ihr das Wenige, was ich wusste, blies es j
edoch
Je
voulais
so gewaltig
quelleauf
soitwieintrigue,
irgend mglich.
quelle</font></i></font><br/><br/>
dsire participer au moins un peu, de lextrieur
, ma nouvelle aventure et quelle sente quelle perdait quelque chose de moi, comme
moi je craignais toujours de perdre une part et une grande part delle. <font siz
e="1"><i><font color="#a9a9a9">Ich wnschte mir, dass sie neugierig wurde, dass si
e wenigstens ein bisschen Anteil an meinem Abenteuer nehmen wollte, dass sie das
Gefhl hatte, etwas von mir zu verlieren, so wie ich stets Angst hatte, viel von
ihrmarchais
Je
zu verlieren.
du ct</font></i></font><br/><br/>
de la rue et elle lintrieur. <font size="1"><i><font color="#a9a9
a9">Ich
Je
parlais
gingetauf
elledercoutait
Straenseite,
avec grande
sie neben
attention.
mir. </font></i></font><br/><br/>
<font size="1"><i><font color="
#a9a9a9">Ich
Puis
la Millecento
redete,dessieSolara
hrtesapprocha
aufmerksamdezu.</font></i></font><br/><br/>
nous, Michele au volant et Marcello se
s cts. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da glitt der Millecento der Solara

-Brder neben uns, Michele sa am Steuer, Marcello auf dem Beifahrersitz. </font></i
Ce dernier commena nous lancer des plaisanteries. <font size="1"><i><font color=
></font><br/><br/>
"#a9a9a9">Er
Ils
nous les adressaient
kam uns mit abgeschmackten
toutes les deux,
Sprchen.
pas seulement
</font></i></font><br/><br/>
moi. <font size="1"><i>
<font
Il
chantonnait
color="#a9a9a9">Wirklich
en dialecte des phrases
uns, nicht
du genre:
nur mir.Quelles
</font></i></font><br/><br/>
sont jolies, ces demoiselle
s! <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Er fltete im Dialekt Stze wie: Na, was fr
Mais
schne
ne vous
Signorinas!
fatiguez</font></i></font><br/><br/>
pas avec tous ces allers et retours! <font size="1"><i><fo
nt color="#a9a9a9">Habt ihr es denn nicht satt, immer nur hin und her zu gehen?
Vous savez, Naples est une grande ville, et la plus belle du monde, belle comme
</font></i></font><br/><br/>
vous! Montez donc, rien quune demi-heure, aprs on vous ramne. <font size="1"><i><font
color="#a9a9a9">Neapel ist doch so gro und die schnste Stadt der Welt, so schn wie
ihr, steigt ein, nur eine halbe Stunde, wir setzen euch hier wieder ab.</font></i
Je naurais pas d le faire mais je le fis quand mme. <font size="1"><i><font color=
></font><br/><br/>
"#a9a9a9">Ich htte es nicht tun sollen, doch ich tat es. </font></i></font><br/><
Jaurais d poursuivre tout droit comme sils nexistaient pas, ni sa voiture, ni son frr
br/>
e, ni lui, et continuer bavarder avec Lila en les ignorant; mais au lieu de cela,
pousse par le besoin de me sentir attirante, chanceuse et sur le point daller lcole
des bourgeois o je trouverais selon toute vraisemblance des garons avec des voitu
res plus belles que celle des Solara, je me retournai et dis en italien: <font si
ze="1"><i><font color="#a9a9a9">Anstatt unbeirrt weiterzugehen, als existierten
weder er noch sein Auto noch sein Bruder, anstatt ihn zu ignorieren und weiter m
it Lila zu sprechen, drehte ich mich mit dem Bedrfnis um, mich attraktiv und vom
Glck begnstigt zu fhlen und wie jemand, der kurz vor dem Besuch der Schule fr feine
Leute stand, wo ich hchstwahrscheinlich Jungen mit einem schneren Auto als dem der
Merci,
Solaras mais
findennous
wrde,
ne pouvons
und sagte
pas.
auf <font
Italienisch:</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Danke, aber
wir drfen
Alors
Marcello
nicht.</font></i></font><br/><br/>
tendit la main. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Da strec
ktevis
Je
Marcello
quelleseine
taitHand
petite
aus.et</font></i></font><br/><br/>
grosse, tandis que lui-mme tait un jeune homme grand et
bien fait. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Sie war breit und kurz, obw
ohl er ein hochgewachsener, gut gebauter junger Mann war. </font></i></font><br/
Ses cinq doigts passrent la fentre et vinrent saisir mon poignet, tandis que sa vo
><br/>
ix disait: <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Seine fnf Finger kamen aus dem
Autofenster und packten mich am Handgelenk, whrend er sagte:</font></i></font><br
Mich, vise un peu le beau bracelet quelle a, la fille du portier! <font size="1"><i><f
/><br/>
nt color="#a9a9a9">Mich, fahr langsamer, siehst du nicht, was fr ein schnes Armband
dievoiture
La
Tochtersarrta.
des Pfrtners
<fonthat?</font></i></font><br/><br/>
size="1"><i><font color="#a9a9a9">Der Wagen hielt. </fon
Les doigts de Marcello autour de mon poignet me plissrent la peau et je retirai m
t></i></font><br/><br/>
on bras avec horreur. <font size="1"><i><font color="#a9a9a9">Marcellos Finger
zerknautschten meine Haut. Angewidert zog ich die Hand zurck. </font></i></font><
Le bracelet se brisa et tomba entre le trottoir et la voiture. <font size="1"><i
br/><br/>
><font color="#a9a9a9">Das Armband zerriss und fiel zwischen Gehweg und Auto.</f
ont></i></font><br/><br/>
Cest
<font size="1"><i><font
pas vra