Vous êtes sur la page 1sur 14

Cet article est disponible en ligne ladresse :

http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=LS&ID_NUMPUBLIE=LS_095&ID_ARTICLE=LS_095_0075

Le franais des jeunes vcu/ vu par les tudiants. Enqutes Montpellier,


Paris, Lille
par Henri BOYER
| Maison des sciences de l'homme | Langage & socit
2001/1 - n 95
ISSN 0181-4095 | pages 75 87

Pour citer cet article :


Boyer H., Le franais des jeunes vcu/ vu par les tudiants. Enqutes Montpellier, Paris, Lille, Langage & socit
2001/1, n 95, p. 75-87.

Distribution lectronique Cairn pour Maison des sciences de l'homme.


Maison des sciences de l'homme. Tous droits rservs pour tous pays.
La reproduction ou reprsentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorise que dans les limites des
conditions gnrales d'utilisation du site ou, le cas chant, des conditions gnrales de la licence souscrite par votre
tablissement. Toute autre reproduction ou reprsentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manire
que ce soit, est interdite sauf accord pralable et crit de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation en vigueur
en France. Il est prcis que son stockage dans une base de donnes est galement interdit.

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 75

Le franais des jeunes vcu / vu par les tudiants


Enqutes Montpellier, Paris, Lille

Henri Boyer
ARSer/DIPRALANG , Universit Montpellier III

Depuis une vingtaine dannes, beaucoup de choses ont t lues et


entendues sur un phnomne linguistique qui, malgr tous ses antcdents, ne manque pas de prsenter au seuil du troisime millnaire
une vitalit exceptionnelle soutenue par une volution de la perception quen a (eue) une socit hypermdiatise comme la ntre.
Prenant acte dune qualification dudit phnomne volutive et aussi
approximative (mais comment pourrait-il en tre autrement quand les
lieux de dsignation autoriss, divers mais complices1, sont de nature aussi diversifis : du Nouvel Observateur, n 943/1982, ou L'cho des
Savanes, n128/1994, Goudaillier 1998 en passant par les deux livraisons de Lire dont il sera question plus loin), je me suis propos de
mesurer limpact du phnomne parmi une certaine population jeune
en valuant la diffusion de certaines variables emblmatiques (soumises un processus de strotypage plus ou moins avanc).
Je ne reviendrai pas sur les pripties mdiatico-ditoriales (voir
par exemple Boyer 1994) de ce nouveau franais dont la surexposition
1. Les linguistes et crivains spcialiss tant appels donner leur point de vue dans
les dossiers de la presse crite consacrs au sujet : il en est ainsi de J-P. Goudaillier
dans Quo n 30 (1999) ou de A. Rey, H. Walter et P. Merle dans Le Nouvel
Observateur n 1771 (1998).

Langage et socit n 95 mars 2001

5-Dbat (Boyer)

76

15/12/04

14:18

Page 76

HENRI BOYER

a largement accru la visibilit et a contribu lidentification sociolinguistique (voir par exemple Langue franaise 1997 et Cahiers de la
recherche et du dveloppement 1997). Il est cependant vident que de la
dcennie 1980 aux annes 1990 sest opr un net dplacement du
reprage : on est pass (aussi bien dans le discours pilinguistique
mdiatique que dans les ouvrages vise mtalinguistique) de franais branch parler jeune puis (dfinitivement ?) langue des
cits. Ainsi, le Magazine Lire a publi au cours de cette longue priode deux dossiers vocation plus ou moins lexicographique sur le
sujet en question : le premier (n81, 1982), annonc en premire de
couverture est titr Soyez branchs! Les mots la mode; le second
(n198, 1991), galement annonc en premire de couverture et titr
Les nouveaux mots la mode nest plus accompagn de personnages caricaturaux [symbolisant] les racines, les origines de parlures et de manirismes divers qui taient en train de se fondre dans
le melting pot franchouillard (Merle 1999 : 76) mais coiff, avec un
graphisme visuellement accrocheur, de lexpression : HIP-HOP ,
appellation dont on sait quelle dsigne une culture populaire dorigine nord amricaine (dans laquelle se reconnaissent bon nombre
de jeunes dits des banlieues/des cits) et quelle renvoie divers
modes dexpression artistique de rue comme le rap, les tags, les
graffes (voir par exemple Lapassade & Rousselot 1990).
Pour ma part, jai propos de considrer que le franais dit branch a fonctionn durant toutes ces annes comme une sorte de dsignant-sas entre le franais des jeunes gnrations, toujours turbulent et plus ou moins iconoclaste (Walter 1988) et le franais parl
contemporain. Mais alors que dans les annes 1980 le franais des
jeunes gnrations se prsentait semble-t-il comme une parlure
gnrationnelle trs convenable dun point de vue nologique,
dans les annes 1990 il a tendu dvelopper sa composante (dominante) priphrique, ethnoculturelle pourrait-on dire, en privilgiant
les apports de ce quil est convenu dappeler la langue des cits,
elle-mme trs htrogne 2.
2. Cest du reste ce que montre la confrontation de deux enqutes ralises en 1987 et
1994 Paris en milieu tudiant (Universit Ren Descartes) et dont rend compte
M. Sourdot dans le n 114 de Langue franaise : Le jargon des tudiants de 1994 se

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 77

LE FRANAIS DES JEUNES VCU / VU PAR LES TUDIANTS

77

Je considre que la visibilit croissante (et caricaturale le plus souvent) des beurs (en particulier par la grce dune mdiatisation
appuye et persvrante) associe celle (tout aussi caricaturale) de
la crise des banlieues partir du milieu des annes 80 a contribu
efficacement donner au phnomne une apparence de dissidence et
non plus simplement de diffrence (voire de dviance) (Bachmann
& Basier 1984, Mla 1991 et 1997, Boyer & Lochard 1998). On peut
dire que les traits constitutifs de la parlure en question (dordre nologique en particulier avec la sollicitation massive de procds argotiques plus ou moins traditionnels : verlan, suffixations) ne sont
plus de simples indicateurs mais des marqueurs utiliss des fins de
positionnement identitaire et mme en quelque sorte, toujours par la
grce de leur forte mdiatisation, des strotypes (au statut ethnosocioculturel cependant ambigu, mme si en vertu dun purisme encore trs prgnant, la stigmatisation sociale reste majoritaire) (Labov
1976 : 419-421).
Ces marqueurs, strotyps au fil des ans, sont videmment en
nombre limit et ne rendent pas compte de toute la complexit linguistique du phnomne (qui comporte galement des aspects grammaticaux et phontiques).
A partir de lobservation dune premire priode de mdiatisation
(Boyer 1994), jai considr que trois ensembles de traits dordre nologique faisaient lobjet dun reprage commun :
lemphase, lhyperbole, la violence rhtorique ; outre les prfixes
superlatifs : hyper, mga, lemploi de certains termes et dexpressions du type : grave, lenfer, dtruit, la haine
lusage de suffixes plus ou moins argotiques (en particulier -os, asse, -ave)
la verlanisation (plus ou moins abondante selon les lieux et les situations de parole) : keuf, meuf, etc. (voir par exemple Goudaillier 1998).
[montre] beaucoup plus permable aux mises en mots des cits que celui de 1987,
plus sensible aux murmures de la mode ; tout se passe comme si la langue de
ces jeunes prenait en compte une certaine part dangoisse quotidienne, comme si
ces nologismes forte connotation argotique taient le reflet de leurs difficults
sociales et dune certaine violence (Sourdot 1997 : 80-81).

5-Dbat (Boyer)

78

15/12/04

14:18

Page 78

HENRI BOYER

Cest sur la base de cet ensemble ncessairement limit de traits


que jai voulu observer limpact de cette parlure polynomique (pour
reprendre une qualification chre Jean-Baptiste Marcellesi), et donc
de sa reprsentation partage (plus ou moins fige), sur une population
jeune circonscrite : une population tudiante et spcialement une
population dtudiants de lettres et sciences humaines, gographiquement diversifie. Je me suis donc livr deux vagues denqutes
(par questionnaires), lune en 1994-1995 Montpellier (avec prolongement-tmoin en 1995-1996 Paris), lautre en 1997-1998, simultanment (ou presque) Montpellier, Paris et Lille. Il sest agi pour moi
de confronter deux moments (rapprochs cependant) des annes 90
et trois localisations. Pour la deuxime vague, les enquts pris en
compte taient ns entre 1973 et 1979. Leur appartenance sociale n'a
pas fait l'objet dun questionnement, les critres en cause tant essentiellement : le degr et la nature de lexposition aux tudes universitaires (premier cycle de filires linguistiques ou/et culturelles) ainsi
que lidentification gographique-universitaire des enquts.
La premire vague mettait en questionnement quatre variables de
type nologique qui avaient fait lobjet dune attention toute particulire dans les dossiers proposs par les diverses publications enregistres :
1 connaissance et usage des mots termins en -os;
2 emploi des prfixes superlatifs attests avec une frquence majeure : super, supra, hyper, hypra, mega, giga, extra;
3 connaissance et emploi des mots et expressions : sclater, halluciner, lenfer, dlire, dment, la haine, gant, grave, dtruit, va mourir!;
4 les verlanisations : beur, ripou, keuf, keum, meuf, teuf, (et autres ).
Lors de la deuxime vague jai considr que la variable 2 et la
variable 3 taient deux cas de figure complmentaires de lemphase,
de lhyperbole, de la violence langagire et jai ainsi rduit linterrogation la seule variable prfixes superlatifs , nettement plus
identifiable car constituant un paradigme pratiquement ferm.
Lenqute Montpellier III (70 questionnaires ont t remplis correctement par des tudiants inscrits essentiellement en DEUG de
sciences du langage) a t suivie dune sorte denqute contrle
Paris III (DEUG de mdiation culturelle et communication); les tu-

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 79

LE FRANAIS DES JEUNES VCU / VU PAR LES TUDIANTS

79

diants parisiens, tout en confirmant lessentiel des rsultats de


lenqute de Montpellier, marquaient une diffrence : le suffixe -os
tait pour eux en net recul ( dpass , crivaient-ils) et leurs connaissance et aptitude en matire de verlanisation taient nettement suprieures celles des Montpellirains.
Dans lexpos et lexploitation des rsultats on ne retiendra que lenqute montpelliraine de cette premire vague (baptise Montpellier
1).
En ce qui concerne la deuxime vague, trois traits taient soumis
aux enquts :
1 la connaissance et [l] usage des mots termins en -os considrs la suite de la premire vague comme circulants : calmos, coolos,
craignos, matos; liste non limitative cependant: les enquts pouvaient
complter par une (d) autre (s) unit (s); tout comme dans la prcdente vague, on interrogeait les tudiants, subsidiairement, sur le
sens produit par ladjonction un mot du suffixe en question (en
gros : effet mode et jeune, caractre intensificateur : insistance,
amplification) (pour un premier et trs bref compte rendu de ces
rsultats, voir Boyer 1997b).
2 la connaissance et [l] emploi des suffixes superlatifs : super,
supra, hyper, mega, giga, extra, avec possibilit de complter la liste
(autre (s) ?) ;
3 la connaissance et [l]emploi des mots en verlan : beur, ripou, keuf,
keum, meuf, teuf, avec possibilit de complter la liste (autre (s)?).
On demandait enfin de procder un classement de 1 3 des
variables soumises questionnement, ventuellement den proposer
une autre /d autres (et dans ce cas le classement pouvait aller de
1 4) 3. Les trois populations (proches du point de vue disciplinaire et
suivant des tudes de premier cycle) concernes par cette deuxime
3. La question terminale tait ainsi formule :
A votre avis quest-ce qui est le plus caractristique du parler jeune, aujourdhui (classer de 1 3 ou ventuellement de 1 4) :
lutilisation du suffixe -OS (calmos, craignos)
lemploi de mots comme gant, lenfer, dtruit et de prfixes comme mga, hyper/
hypra, super/supra
lusage du verlan (meuf, keum)
autre(s) :

5-Dbat (Boyer)

80

15/12/04

14:18

Page 80

HENRI BOYER

vague se situaient donc, on la dit, en trois points gographiquement


distincts de lHexagone : Montpellier (Universit Paul-Valry, Sciences
du langage et Mdiation culturelle et communication : 76 questionnaires retenus), Paris (Paris III-DESTEC, Communication : 44 questionnaires retenus), Lille (IUT Carrires sociales, Animation sociale et
socio-culturelle : 31 questionnaires retenus) 4.
Les rsultats de ces diverses enqutes lgres (aux collectes
ingales, on la vu, ce qui rduit la porte et la fiabilit des enseignements quon peut en tirer) vont donc tre prsents ici (en ne retenant que lessentiel) et brivement analyss 5. Il faut cependant en
pralable signaler quelques commentaires pilinguistiques (et
rserves) mis par les enquts propos du questionnaire, qui ne
manquent ni dintrt ni de pertinence pour certains.
Ainsi un tudiant de Montpellier (enqute 1) fait observer que
cest un questionnaire assez difficile remplir , car tous ces mots
nous navons pas lhabitude de les utiliser lcrit ; et nous les
employons la plupart du temps de faon spontane . Tel autre, de
Paris, dclare [ne pas concevoir] quil existe un parler jeune donc [il
ne faut] ni juger ni ordonner des caractristiques. Les gnralits doivent tre viter pour ne pas dterminer les jeunes dans une sorte
densemble qualifiable de caste dont pourtant les lments sont
assez htrognes par la diversit des caractres et des tats desprit .
Mme rfrence lhtrognit chez cet autre tudiant parisien : Je
ne pense pas pouvoir supporter cette expression parler jeune ou
jeune. On a le droit dtre diffrent et de ne pas faire partie de la
masse ou dun troupeau. Il ny a pas de jeunes parce que tout le
monde est diffrent on doit tre considr en tant quindividu
Certains commentaires stigmatisent nergiquement la faon de parler que proposent les questionnaires : vulgarit, appauvrissement de
4. Je remercie mon collgues Guy Lochard (Paris) et Mlle Yamina Belkacem (Lille) pour
leur amical et efficace concours lors de la diffusion des questionnaires, Sandra Sramski
(Montpellier) pour la saisie d'une partie des rponses ainsi que ma collgue M-Carmen
Aln (Santiago de Compostela) pour son aide dans le traitement informatique.
5. Je nai retenu pour la statistique que les items connus et employs ; cependant, tous
les questionnaires recueillis sont loin de prsenter une homognit de ces deux critres : en effet, nombreux sont ceux qui, pour lensemble des variables, prsentent
un net dcalage entre connu et employ .

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 81

81

LE FRANAIS DES JEUNES VCU / VU PAR LES TUDIANTS

la langue franaise. Manire de se marginaliser parfois (un tudiant


montpellirain). Dautres (autre tudiant montpellirain) considrent
plus modrment que ces mots sont [] rentrs dans les murs bien
que ce ne soit pas un vocabulaire bien volu . Et un(e) tudiant(e) lillois(e) affirme : on est aussi capable de parler normalement !
Une srie de premiers tableaux permet de confronter les deux
enqutes de Montpellier (1994-1995/1997-1998) et les trois enqutes
de 1997-1998 :
Tableau I : Mots en -os connus et employs
Montpellier 1 Montpellier 2

Lille

Paris

49%

43%

calmos

77%

61%

coolos

25%

17%

11%

8%

craignos

65%

54%

49%

26%

matos

71%

77%

80%

63%

Tableau II : Prfixes superlatifs connus et employs


Montpellier 1 Montpellier 2

Lille

Paris

super

100%

89%

93%

95%

supra

8,5%

8%

2%

hyper

71%

60%

44%

56%

mga

31%

23%

16%

12%

giga

11%

14%

4%

4%

extra

66%

54%

60%

50%

Tableau III : Verlanisations connues et employes


Montpellier 1 Montpellier 2

Lille

Paris

beur

28%

43%

38%

49%

ripou

23%

27%

25%

17%

keuf

37%

50%

40%

49%

keum

14%

29%

20%

43%

meuf

51%

46%

31%

60%

teuf

31%

68%

49%

55%

5-Dbat (Boyer)

82

15/12/04

14:18

Page 82

HENRI BOYER

En ce qui concerne les mots avec suffixation en os, il est clair que
matos maintient une notorit trs importante tandis que celle des trois
autres mots suffixs est nettement la baisse, mme si elle rsiste nettement mieux Montpellier (on avait eu une indication de cette tendance conservatrice lors de lenqute-tmoin parisienne de 1996).
Pour les prfixes superlatifs, on observe une notorit assez importante concernant super, hyper et extra, et une assez faible pour les trois
autres. On constate cependant une tendance montpelliraine une
reconnaissance suprieure (pour les deux vagues) celle des groupes
de Lille et Paris (trs proches dans tous les cas).
Les verlanisations offrent des rsultats contrasts par rapport aux
prcdents. En effet, tout se passe comme si les variables constitutives
dun inventaire plutt clos (prfixes superlatifs) ou limit dans son
champ dutilisation (le suffixe os) taient en perte de vitesse, alors
que la variable appartenant un inventaire ouvert (et sans cesse susceptible de renouvellement grce aux reverlanisations) accrot sa notorit ( lexception de meuf qui ne fait que confirmer), de manire
assez homogne entre Montpellier 2, Lille et Paris.
Le recueil de verlanisations expos dans le tableau IV ci-contre
(autres verlanisations proposes par les enquts) illustre bien (par
son abondance, malgr la spontanit requise) cette applicabilit gnralise qui semble tre un critre assez uniforme de notorit (je nai
retenu que les verlanisations proposes au moins deux reprises, soit
dans le mme groupe, soit dans deux populations diffrentes).
Laugmentation des verlanisations proposes entre Montpellier 1 et
Montpellier 2 (sauf pour quelques units comme chetron par exemple)
est assez remarquable et tmoigne, nen pas douter, de limportance
prise par ce procd argotique dans la cration nologique des jeunes
gnrations au cours des annes 1980 et 1990, et singulirement dans
la variante sociolinguistique quest la langue des cits. Compte tenu
de la disproportion numrique des questionnaires retenus entre
Montpellier 2 et les deux autres enqutes de 1997-1998 (dont le nombre
cumul des questionnaires traits est pratiquement quivalent celui
de Montpellier 2), on peut constater une homognit certaine des
rsultats. A nuancer cependant : les verlanisations, en particulier celles

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 83

83

LE FRANAIS DES JEUNES VCU / VU PAR LES TUDIANTS

Tableau IV : Autres verlanisations 6


Lille

Paris

Montp. 2 Montp. 1

Total

relou (d) (lourd)

11

22

45

chelou (louche)

12

24

ouf (fou)

12

21

reum, rem (mre)

20

zarbi (e) (bizarre)

18

donf/donf ( fond)

13

reup, rep (pre)

13

vnr/e (nerv (e))

10

pcho ((se faire) choper, attraper)

renoi/r (noir (e))

rebeu (beur, arabe)

reus/rus (sur)

tet/teute (tte)

(laisse) bton (laisse tomber)

caillera/caira (racaille)

chan (t) m (mchant)

kebla/keubla (black)

oinj/e (joint)

teub (bite, sexe)

zi va/ziva/zyva/zy va/sy va (vas-y)

ramps/rempats (parents)

chbran (branch)

chetron (tronche)

(n'importe) oic/oiqu/woic/waq (quoi)

oim (moi)

a/ass (a)

chom (e) (moche)

6. Je fais figurer la suite de chaque verlanisation le mot qui en est l'origine, selon les
enquts.

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 84

84

HENRI BOYER

suite du tableau IV
Lille

Paris

Montp. 2 Montp. 1

Total

dalleque (que dalle)

oit (toi)

tarp (ptard, joint)

tout ken/quen (tout niqu)

zen (nez)

ap/aps (pas)

blessipo (possible)

fond/fonsd (dfonce)

golri (rire, rigoler)

gutifa (fatigu)

qubri (briqu)

seuf (fesses)

stremon/streumon (monstrueux)

tasspe (ptasse)

tci (cit)

tma (mater, regarder)

teushi (shit)

turevoi/turvoi (voiture)

qui sont peu frquentes, ne se retrouvent pas forcment parit dans


les trois enqutes de 1997-1998 (par exemple, pour bton et teuf
ou encore ziva).
Enfin, il tait intressant de savoir quelle tait la hirarchie des
variables traites dans la reprsentation sociolinguistique du parler
jeune chez les tudiants concerns, la fin des annes 1990 (19971998). On trouvera ci-dessous le tableau exposant de manire globale
les rsultats pour les trois variables (tableau V) : cest le verlan qui
vient trs largement en tte, comme on la vu, suivi de loin par
lemploi de mots comme gant, lenfer, dtruit et de prfixes comme
mga, hyper/hypra, super/supra et encore plus loin par lutilisation du
suffixe -os (nul doute cependant que, pour la priode concerne, -ave,
par exemple, aurait obtenu une notorit suprieure).

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 85

LE FRANAIS DES JEUNES VCU / VU PAR LES TUDIANTS

85

Tableau V : Classement des variables


sufixe -os

mega, enfer,...

verlan

17.1 %

15.6 %

6.2 %

4.7 %

26.1 %

63.0 %

20.9 %

31.8 %

19.4 %

43.1 %

22.7 %

10.0 %

14.2 %

3.8 %

1.4 %

non-rponse

Dans les rponses concernant dautres variables possibles (proposition : autres dans le questionnaire de 1997-1998), cest lemprunt
aux langues trangres (lutilisation de mots anglais en tout premier
lieu) qui domine (un tiers environ des noncs recueillis) : il sagit
bien l dune variable au paradigme au moins aussi ouvert que le
verlan qui par ailleurs et malgr les offensives officielles ou militantes
a toujours une forte cote dans lair du temps.
On peut avancer quelques remarques partir de cet ensemble de
questionnements qui, il convient de le souligner clairement, sont des
enqutes limites dans leur porte quantitative et dont la teneur
dclarative nautorise quune prudente approche de reprsentations
sociolinguistiques circonscrites.
Sans surprise, on observe une convergence sociolinguistique gnrationnelle dans la connaissance et lemploi de certaines formes lexicales, repres comme priphriques dun point de vue normatif.
Une solidarit gnrationnelle limite cependant.
La localisation nest pas sans incidence (relative) sur les profils
nologiques dessins par les enqutes. Mais l encore, il convient de
nuancer car la dimension sociale des recrutements respectifs na pas
t prise en compte et elle a pu avoir une incidence sociolinguistique
importante. Cela dit, si Montpellier se singularise parfois, Paris et
Lille semblent plutt en phase.
Lappartenance dune variable un paradigme limit, voire clos, ou
linverse un paradigme ouvert, semble bien tre un critre sociolinguistique pertinent pour apprcier son potentiel de continuit

5-Dbat (Boyer)

86

15/12/04

14:18

Page 86

HENRI BOYER

nologique : le verlan, peut-tre galement parce quil sagit de la


variable la plus concerne par le strotypage mdiatique la production publicitaire en tmoigne : on se souvient dun spot de la srie
SNCF, cest possible! ( cest blesipo confirmait lagent branch
deux adolescents mduss) est srement peru comme une procdure spectaculaire productive, car en thorie inpuisable (surtout si
lon veut bien considrer quil peut toujours y avoir reverlanisation).
Le verlan est bien lemblme par excellence de ce march franc
(Bourdieu 1983) 7 qutait la variante cit, en vogue au moment des
enqutes, du parler jeune, par la grce essentiellement mdiatique
dobservateurs de toutes qualits (y compris de spcialistes des questions de langue). Du reste une parlure priphrique-dissidente, mme
domestique pour un centre norm (et normatif) (Boyer 1997a), ne doit
sa notorit et sa survie au sein de la communaut linguistique (Labov
1976) qu sa capacit se renouveler et tonner.

7. Pour Bourdieu, laffirmation dune contre-lgitimit linguistique et, du mme


coup, la production de discours fonde sur lignorance plus ou moins dlibre
des conventions et des convenances caratristiques des marchs dominants ne sont
possibles que dans la limite des marchs francs, rgis par des lois de formation des
prix qui leur sont propres, cest--dire dans des espaces propres aux classes domines, repaires ou refuges des exclus dont les dominants sont de fait exclus, au
moins symboliquement, et pour les dtenteurs attitrs de la comptence sociale et
linguistique qui est reconnue sur ces marchs (Bourdieu 1983 : 103).

5-Dbat (Boyer)

15/12/04

14:18

Page 87

LE FRANAIS DES JEUNES VCU / VU PAR LES TUDIANTS

87

RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
BACHMANN Christian & Luc BASIER (1984) Le verlan : argot dcole
ou langue des keums , Mots n 8.
BOURDIEU Pierre (1983) Vous avez dit populaire ? , Actes de la Recherche
en Sciences Sociales n 46.
BOYER Henri (1994) Le jeune tel quon en parle , Langage et Socit n 70.
(1997 a) Nouveau franais, parler jeune ou langue des cits? Remarques sur
un objet linguistique mdiatiquement identifi, Langue franaise n 114.
(1997 b) Le statut de la suffixation en os , Langue franaise n 114.
BOYER Henri & Guy LOCHARD (1998) Scnes de tlvision en banlieues. Paris,
INA-LHarmattan.
Cahiers de la recherche et du dveloppement. (1997) n hors srie, SKHOL, IUFM de
lAcadmie dAix-Marseille.
GOUDAILLIER Jean-Pierre (1998) Comment tu tchatches! Dictionnaire du franais
contemporain des cits. Paris, Maisonneuve et Larose.
LABOV William (1976) Sociolinguistique. Paris, Minuit.
Langue franaise (1997) n 114 Les mots des jeunes. Observations et hypothses.
LAPASSADE Georges & P. ROUSSELOT (1990) Le rap ou la fureur de dire. Paris,
Loris Talmart.
MLA Vivienne (1991) Le verlan ou le langage du miroir, Langages n 101.
(1997) Verlan 2000, Langue franaise n 114.
MERLE Pierre (1999) Le prt--parler. Paris, Plon.
SOURDOT Marc (1997) La dynamique du franais des jeunes : sept ans de
mouvement travers deux enqutes (1987-1994) , Langue franaise n 114.
WALTER Henriette (1988) Le franais dans tous les sens. Paris, R. Laffont.

Vous aimerez peut-être aussi